All language subtitles for The.Brave.S01E05.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,020 --> 00:00:17,619 Come in. 2 00:00:29,912 --> 00:00:31,346 Thank you. 3 00:00:31,601 --> 00:00:33,035 Sorry for your loss, ma'am. 4 00:00:39,880 --> 00:00:41,681 Deputy director? 5 00:00:41,715 --> 00:00:42,973 What is it, Noah? 6 00:00:43,007 --> 00:00:43,945 Chatter about an impending attack 7 00:00:43,980 --> 00:00:45,918 on the West Africa peace talks in Nigeria. 8 00:00:45,953 --> 00:00:47,353 How much chatter? 9 00:00:47,387 --> 00:00:49,055 Enough I'm knocking on your door. 10 00:00:49,089 --> 00:00:50,423 I ran a threat assessment 11 00:00:50,457 --> 00:00:51,858 based on the talk we're hearing. 12 00:00:51,892 --> 00:00:53,526 This is the most likely target. 13 00:00:53,560 --> 00:00:55,928 US Ambassador Charles Webb. 14 00:00:55,963 --> 00:00:58,331 He's a rising star in the US Foreign Service 15 00:00:58,365 --> 00:00:59,599 and instrumental in brokering 16 00:00:59,633 --> 00:01:00,900 the fragile ceasefire 17 00:01:00,934 --> 00:01:02,034 between the Nigerian government 18 00:01:02,069 --> 00:01:03,336 and its various rebel groups. 19 00:01:03,370 --> 00:01:05,171 Peace talks conclude in 72 hours. 20 00:01:05,205 --> 00:01:07,073 If there's gonna be an attack, it will be in that window. 21 00:01:07,107 --> 00:01:08,674 And Dalton and his team to be on the ground 22 00:01:08,709 --> 00:01:10,943 in Lagos before the talks resume in the morning. 23 00:01:10,978 --> 00:01:14,213 - Sounds good. - Let's make that happen. 24 00:01:15,616 --> 00:01:17,383 Whoo. 25 00:01:25,559 --> 00:01:27,293 Okay, yes, princess. 26 00:01:27,327 --> 00:01:29,061 Yes, okay, but it's after your bedtime. 27 00:01:29,096 --> 00:01:30,797 Kiss Mommy good night for me. 28 00:01:33,400 --> 00:01:35,635 You know what it feels like to have three daughters? 29 00:01:35,669 --> 00:01:36,969 I have no idea. 30 00:01:37,004 --> 00:01:38,437 It feels like being a cash register. 31 00:01:38,472 --> 00:01:40,239 No, seriously. Every time they call the phone, 32 00:01:40,274 --> 00:01:41,941 every time they walk through the door, 33 00:01:41,975 --> 00:01:43,142 I gotta prepare myself. 34 00:01:43,177 --> 00:01:44,977 "Daddy, can we talk?" Ka-ching. 35 00:01:45,012 --> 00:01:47,313 "Daddy, Stacey's got a new cell phone!" 36 00:01:47,347 --> 00:01:49,448 Ka-ching. "Daddy, my jeans aren't cool. 37 00:01:49,483 --> 00:01:51,284 They don't fit." Ka-ching. Ka-ching. 38 00:01:51,318 --> 00:01:52,885 Well, maybe if you weren't such a pushover, Preach, 39 00:01:52,920 --> 00:01:54,160 it wouldn't be an issue. 40 00:01:54,160 --> 00:01:56,128 Oh, so you think you'd be different? 41 00:01:56,475 --> 00:01:58,030 Let's see you have a little girl and how you do 42 00:01:58,064 --> 00:02:00,099 against those doe eyes staring up at you. 43 00:02:00,133 --> 00:02:02,368 You would fold like laundry. 44 00:02:02,402 --> 00:02:03,969 You make a hell of an argument 45 00:02:04,004 --> 00:02:05,971 for remaining single, that's for sure. 46 00:02:06,006 --> 00:02:07,539 - How about you, Jaz? - You think of doing 47 00:02:07,574 --> 00:02:09,074 - the family thing? - If I can get it in writing 48 00:02:09,109 --> 00:02:10,275 that it won't be anything like mine. 49 00:02:10,310 --> 00:02:11,543 See? 50 00:02:11,578 --> 00:02:12,544 I'm not alone. 51 00:02:12,579 --> 00:02:13,712 Alone is what both of 52 00:02:13,747 --> 00:02:14,947 your sorry asses is gonna be. 53 00:02:23,957 --> 00:02:25,624 Deputy director Campbell. 54 00:02:25,659 --> 00:02:27,726 Dalton. Gear up. 55 00:02:27,761 --> 00:02:28,920 We need you in Nigeria. 56 00:02:39,893 --> 00:02:41,440 We have evidence of an impending attack 57 00:02:41,474 --> 00:02:43,242 on US interests. 58 00:02:43,276 --> 00:02:46,525 The prime target is US Ambassador Charles Webb. 59 00:02:47,280 --> 00:02:49,374 Webb has been instrumental in negotiating 60 00:02:49,409 --> 00:02:51,150 a fragile peace in the region. 61 00:02:51,184 --> 00:02:52,584 Anything happens to Webb, 62 00:02:52,619 --> 00:02:54,366 those talks will collapse. 63 00:02:54,954 --> 00:02:56,155 You and your team will be running 64 00:02:56,189 --> 00:02:58,123 enhanced protection on Webb 65 00:02:58,158 --> 00:02:59,658 until the talks are concluded. 66 00:02:59,693 --> 00:03:00,926 All right, Ambassador. 67 00:03:00,960 --> 00:03:02,494 So you know the drill. 68 00:03:02,529 --> 00:03:04,596 Once we get there, my team and I, we'll do a sweep 69 00:03:04,631 --> 00:03:07,366 and we'll take you inside. 70 00:03:07,400 --> 00:03:09,601 You think there's anything to the rumors? 71 00:03:09,636 --> 00:03:10,936 About an attack? 72 00:03:10,970 --> 00:03:12,705 Well, we got you well-protected, sir. 73 00:03:12,739 --> 00:03:14,973 Reassuring and yet evasive. 74 00:03:15,008 --> 00:03:17,009 You could be a diplomat. 75 00:03:17,043 --> 00:03:18,944 No thank you, sir. 76 00:03:18,978 --> 00:03:21,059 I'll leave that to the pros. 77 00:03:25,318 --> 00:03:26,618 Screen left. 78 00:03:26,653 --> 00:03:28,120 Turn right. 79 00:04:21,374 --> 00:04:23,080 You're tough. 80 00:04:24,331 --> 00:04:26,278 But you're a girl. 81 00:04:26,312 --> 00:04:28,710 Maybe I'm tough because I'm a girl. 82 00:04:42,896 --> 00:04:44,897 I don't think she's read it yet. 83 00:04:44,931 --> 00:04:47,099 It's just sitting there on her desk. 84 00:04:47,133 --> 00:04:49,535 I had to write one of those letters once. 85 00:04:49,569 --> 00:04:52,437 To think my parents almost received it. 86 00:04:52,472 --> 00:04:55,307 What do you even say in something like that? 87 00:04:55,341 --> 00:04:57,072 Simple things. 88 00:04:57,744 --> 00:04:59,278 How much you love them. 89 00:04:59,312 --> 00:05:01,580 What a gift your life was. 90 00:05:09,923 --> 00:05:11,505 Uh, Mr. Ambassador, we gotta get going. 91 00:05:11,539 --> 00:05:12,624 It's my wife checking on me. 92 00:05:12,659 --> 00:05:14,092 If I don't answer it, 93 00:05:14,127 --> 00:05:15,882 you're gonna have to protect me from her. 94 00:05:17,300 --> 00:05:18,430 Hi, honey. 95 00:05:18,464 --> 00:05:20,132 Do you think the girls would be mad 96 00:05:20,166 --> 00:05:22,067 if I brought them the same dress, 97 00:05:22,101 --> 00:05:23,302 but in two different colors? 98 00:05:23,336 --> 00:05:25,103 They're 13-year-old twins. 99 00:05:25,138 --> 00:05:26,738 I think they'll be mad, no matter what we do. 100 00:05:26,773 --> 00:05:29,341 - Sir, we really gotta go. - Okay? 101 00:05:29,375 --> 00:05:31,944 That would be funny if it weren't true 102 00:05:31,978 --> 00:05:33,078 and if they weren't growing up so fast. 103 00:05:33,112 --> 00:05:34,680 Honey. I'm fine. 104 00:05:34,714 --> 00:05:35,781 Talks are going great. 105 00:05:35,815 --> 00:05:37,282 Making progress. 106 00:05:37,317 --> 00:05:39,251 I'm well-protected. 107 00:05:39,634 --> 00:05:40,752 See you tonight, okay? 108 00:05:40,787 --> 00:05:41,820 See you tonight. 109 00:05:41,855 --> 00:05:43,488 I love you. 110 00:05:47,560 --> 00:05:50,295 Guess intel got the attack right but the target wrong. 111 00:05:50,330 --> 00:05:52,764 We got an IED detonation in the direction of the mall. 112 00:05:52,799 --> 00:05:54,633 My wife is in that mall! 113 00:05:55,480 --> 00:06:01,364 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 114 00:06:03,142 --> 00:06:04,864 All right, Jaz and McG are buttoning up 115 00:06:04,898 --> 00:06:06,345 the ambassador back at the consulate, 116 00:06:06,379 --> 00:06:08,180 but his wife's a high-value target. 117 00:06:08,214 --> 00:06:10,682 Last report we got, she's still inside the mall. 118 00:06:10,717 --> 00:06:12,951 Five mikes. 119 00:06:12,986 --> 00:06:14,443 What do we know? 120 00:06:14,477 --> 00:06:16,221 An attacker sent a car bomb to the east entrance 121 00:06:16,256 --> 00:06:17,456 of the Palm Grove shopping mall. 122 00:06:17,490 --> 00:06:18,416 Dear God. 123 00:06:18,451 --> 00:06:20,292 We're looking at multiple civilian casualties. 124 00:06:20,326 --> 00:06:21,827 Witnesses on the ground report 125 00:06:21,861 --> 00:06:23,729 seeing armed men inside firing on civilians. 126 00:06:23,763 --> 00:06:25,163 How many armed men? 127 00:06:25,198 --> 00:06:26,665 - That's unclear. - Can we get eyes inside? 128 00:06:26,699 --> 00:06:28,233 Mall security is closed-circuit. 129 00:06:28,268 --> 00:06:29,668 It'll take a few minutes to hack in. 130 00:06:29,702 --> 00:06:31,370 Dalton's gonna be there in a few minutes. 131 00:06:31,404 --> 00:06:33,138 It would be nice to give him something to go on. 132 00:06:33,418 --> 00:06:35,040 NRO has a satellite with thermal imaging 133 00:06:35,074 --> 00:06:36,808 in orbit over the Sudan. 134 00:06:36,843 --> 00:06:38,877 It'd give us a bird's-eye view of what's going on inside. 135 00:06:38,912 --> 00:06:40,679 Have them re-task it. 136 00:06:40,713 --> 00:06:42,681 If they push back, tell them to send me the bill. 137 00:06:42,715 --> 00:06:43,815 On it. 138 00:06:43,850 --> 00:06:45,150 All right, I think 139 00:06:45,184 --> 00:06:46,184 we've got an ID on our attackers. 140 00:06:46,219 --> 00:06:48,086 MEND just uploaded that. 141 00:06:48,121 --> 00:06:49,680 They're on our watch list of radical groups 142 00:06:49,714 --> 00:06:50,756 in the region. 143 00:06:50,790 --> 00:06:53,225 We have taken over the American-owned 144 00:06:53,259 --> 00:06:56,361 Palm Grove shopping center. 145 00:06:56,396 --> 00:06:58,563 We demand the release of our general, 146 00:06:58,598 --> 00:07:00,365 David Ogu, 147 00:07:00,400 --> 00:07:02,200 from prison immediately. 148 00:07:02,656 --> 00:07:04,102 We will speak only 149 00:07:04,137 --> 00:07:05,837 to General Ogu directly. 150 00:07:05,872 --> 00:07:07,205 Ogu's MEND's leader. 151 00:07:07,240 --> 00:07:08,607 So this isn't about the peace talks. 152 00:07:08,641 --> 00:07:10,375 No, or the ambassador. 153 00:07:10,705 --> 00:07:13,011 It's just about how many innocent people are in there. 154 00:07:13,046 --> 00:07:15,013 We will kill one hostage 155 00:07:15,048 --> 00:07:17,249 for every other voice we hear. 156 00:07:17,283 --> 00:07:19,785 Do not test us. We are prepared to die. 157 00:07:19,819 --> 00:07:21,787 We are prepared to take 158 00:07:21,821 --> 00:07:23,593 everyone with us. 159 00:07:23,990 --> 00:07:25,757 This is bad. 160 00:07:25,792 --> 00:07:27,259 Ogu is a war criminal. 161 00:07:27,293 --> 00:07:29,027 The Nigerians are never gonna release him. 162 00:07:29,062 --> 00:07:30,362 Ogu is dead. 163 00:07:30,684 --> 00:07:32,864 He died in custody two days ago. 164 00:07:33,144 --> 00:07:34,399 We have got armed militants 165 00:07:34,434 --> 00:07:35,801 demanding the release of a dead man. 166 00:07:35,835 --> 00:07:37,703 What's the playbook for that? 167 00:07:37,737 --> 00:07:39,204 There is none. 168 00:07:50,579 --> 00:07:52,563 Car bomb to block the main entrance. 169 00:07:52,597 --> 00:07:53,752 Smart. 170 00:07:53,786 --> 00:07:56,555 Oh my god! Oh my god! 171 00:07:58,024 --> 00:07:59,291 Cover! Contact! 172 00:08:00,927 --> 00:08:02,894 Sniper on overwatch. 173 00:08:02,929 --> 00:08:04,763 Even smarter. 174 00:08:04,797 --> 00:08:06,365 All right. Preach, you're with me. 175 00:08:06,400 --> 00:08:07,365 Copy. 176 00:08:08,701 --> 00:08:10,235 Amir... 177 00:08:10,269 --> 00:08:12,571 I'm gonna need you to take out that sniper. 178 00:08:12,605 --> 00:08:13,505 Top? 179 00:08:13,539 --> 00:08:14,940 You're my invisible man. 180 00:08:14,974 --> 00:08:16,408 Yeah, I'm inconspicuous. 181 00:08:16,442 --> 00:08:17,857 In a crowd, not alone on a rooftop. 182 00:08:17,892 --> 00:08:19,077 It's gonna be great. 183 00:08:19,112 --> 00:08:20,812 All right. Get after him. 184 00:08:20,847 --> 00:08:22,681 Ready? Cover! 185 00:08:33,459 --> 00:08:35,360 Command, we're currently three on sight. 186 00:08:35,395 --> 00:08:36,928 Things are pretty chaotic. 187 00:08:36,963 --> 00:08:38,296 I got a line to the west entrance. 188 00:08:38,331 --> 00:08:39,431 I think we can get inside. 189 00:08:39,465 --> 00:08:40,665 Understood. Stand by. 190 00:08:40,700 --> 00:08:42,300 We're getting IDs on the hostiles. 191 00:08:42,335 --> 00:08:43,702 Talk to me. 192 00:08:43,736 --> 00:08:45,337 Emmanuel Ade, AKA "The Leopard." 193 00:08:45,371 --> 00:08:47,005 This guy's trained. 194 00:08:47,040 --> 00:08:48,440 He spent five years in the Nigerian special forces 195 00:08:48,474 --> 00:08:49,808 before he turned militant. 196 00:08:49,842 --> 00:08:51,443 Suspected to be behind the attacks 197 00:08:51,477 --> 00:08:52,778 on the West African gas pipeline. 198 00:08:52,812 --> 00:08:54,684 Killed 27 workers. 199 00:08:55,314 --> 00:08:57,449 This guy's a true believer, boss. 200 00:08:57,483 --> 00:08:58,817 Hannah. 201 00:08:59,272 --> 00:09:01,553 What's the ETA on the Nigerians' response? 202 00:09:01,587 --> 00:09:03,822 Army is mobilizing out of Victoria. 203 00:09:03,856 --> 00:09:05,290 20 minutes, ETA. 204 00:09:05,324 --> 00:09:07,906 All the hostages could be dead in 20 minutes. 205 00:09:08,895 --> 00:09:10,128 Dalton. 206 00:09:10,163 --> 00:09:11,730 You are clear to enter the mall. 207 00:09:11,764 --> 00:09:14,829 Rescue Louise Webb and all of the other hostages. 208 00:09:15,234 --> 00:09:16,668 And, Dalton, we don't have time 209 00:09:16,702 --> 00:09:18,503 to go through the proper political channels, 210 00:09:18,538 --> 00:09:19,971 so no one can know you're in there, 211 00:09:20,006 --> 00:09:21,306 not even the Nigerian government. 212 00:09:21,340 --> 00:09:23,842 Roger that! Zero profile! 213 00:09:25,611 --> 00:09:28,635 Amir, you want to tell me why I'm still taking fire? 214 00:09:32,460 --> 00:09:33,985 Problem solved. 215 00:09:35,455 --> 00:09:38,520 All right. McG and Jaz just landed. 216 00:09:39,192 --> 00:09:40,592 Ambassador secure. 217 00:09:40,626 --> 00:09:42,360 RSO has the whole consulate on lockdown. 218 00:09:42,395 --> 00:09:44,359 All right, Preach, take us in. 219 00:09:45,098 --> 00:09:47,165 Go, go, go, go, go! 220 00:10:16,562 --> 00:10:17,863 All right, command, 221 00:10:17,897 --> 00:10:20,031 what's the status on those hostages? 222 00:10:20,066 --> 00:10:21,900 It's a ghost town in here. 223 00:10:21,934 --> 00:10:23,401 We go up this escalator, 224 00:10:23,436 --> 00:10:25,470 we could be headed into a kill-box. 225 00:10:25,505 --> 00:10:27,372 - Stand by, Dalton. - We'll have heat signatures 226 00:10:27,406 --> 00:10:29,407 any second now. 227 00:10:29,442 --> 00:10:30,876 Okay, it looks like the attackers 228 00:10:30,910 --> 00:10:32,244 have grouped the hostages 229 00:10:32,278 --> 00:10:34,212 in the south wing, second floor. 230 00:10:34,247 --> 00:10:35,947 Roger that. 231 00:10:35,982 --> 00:10:37,829 Jaz, take us up. 232 00:10:54,500 --> 00:10:57,765 Cover down. These guys could be anywhere. 233 00:11:12,485 --> 00:11:14,419 Ambassador's security detail down. 234 00:11:14,453 --> 00:11:16,154 No joy on the ambassador's wife. 235 00:11:16,189 --> 00:11:17,789 Copy that. 236 00:11:17,823 --> 00:11:19,291 Noah. 237 00:11:19,325 --> 00:11:21,293 If Ade finds out that Ogu is dead, 238 00:11:21,327 --> 00:11:22,594 he's gonna start shooting and not stop 239 00:11:22,628 --> 00:11:24,262 until everyone's dead. 240 00:11:24,297 --> 00:11:25,597 So I want to upload a proof of life 241 00:11:25,631 --> 00:11:27,098 onto the same website 242 00:11:27,133 --> 00:11:28,600 that Ade used for his video. 243 00:11:28,634 --> 00:11:30,135 Proof of life for a dead man. 244 00:11:30,169 --> 00:11:31,591 Think you can do it? 245 00:11:32,138 --> 00:11:33,384 Yeah. 246 00:11:34,540 --> 00:11:36,508 Just no idea how. 247 00:11:44,344 --> 00:11:45,817 Come in. We're close enough to hear them, 248 00:11:45,851 --> 00:11:48,019 but we can't go any further without some kind of eyes-on. 249 00:11:48,054 --> 00:11:51,489 Well, we tapped into the mall's closed-circuit loop. 250 00:11:51,524 --> 00:11:53,725 Looks like half the cameras are down. 251 00:11:53,759 --> 00:11:55,627 Well, we're gonna need something better than that 252 00:11:55,661 --> 00:11:58,196 if we have any chance at saving these people. 253 00:12:01,234 --> 00:12:02,667 Preach? 254 00:12:03,331 --> 00:12:05,971 Why does that sound like trouble? 255 00:12:06,543 --> 00:12:08,586 I'd call it a shot. 256 00:12:25,358 --> 00:12:28,059 - Preach... - Knows what he's doing. 257 00:12:51,951 --> 00:12:53,451 _ 258 00:12:53,486 --> 00:12:54,919 Don't shoot! Don't shoot! 259 00:12:54,954 --> 00:12:56,421 Don't shoot! 260 00:12:56,455 --> 00:12:57,889 Who are you? Who are you? 261 00:12:57,923 --> 00:13:00,759 Don't shoot. 262 00:13:00,793 --> 00:13:03,361 I am just here in the mall, only for 30 minutes. 263 00:13:03,396 --> 00:13:04,963 Well, he's got 30 hostages. 264 00:13:04,997 --> 00:13:08,233 I am only here to grab four things for my wife. 265 00:13:08,267 --> 00:13:10,035 Four hostage-takers... 266 00:13:10,069 --> 00:13:12,304 She's at... she's at home, she's expecting me. 267 00:13:12,338 --> 00:13:14,372 I'm sorry. Please, I am going to go. 268 00:13:14,407 --> 00:13:16,195 - Hey, hey! - I will go. 269 00:13:17,739 --> 00:13:19,244 I don't have nothing. 270 00:13:24,817 --> 00:13:27,085 What were you shopping for? 271 00:13:27,119 --> 00:13:28,987 Baby things. 272 00:13:29,021 --> 00:13:30,877 My wife, she is pregnant. 273 00:13:31,961 --> 00:13:33,591 Why didn't you run? 274 00:13:35,632 --> 00:13:37,128 I said, why didn't you run? 275 00:13:37,163 --> 00:13:38,730 'Cause I was afraid 276 00:13:38,764 --> 00:13:41,099 that if I run, you will shoot me in the back. 277 00:13:42,668 --> 00:13:44,436 - Please. - Over there. 278 00:13:44,470 --> 00:13:46,638 With the others. 279 00:13:52,712 --> 00:13:54,412 He has eyes on the ambassador's wife. 280 00:13:54,447 --> 00:13:56,444 Zoom in. 281 00:14:00,119 --> 00:14:01,753 Confirmed alive. 282 00:14:01,787 --> 00:14:03,922 It doesn't seem like they know who she is. 283 00:14:03,956 --> 00:14:06,454 Well, it better stay that way. 284 00:14:13,711 --> 00:14:15,367 All right. 285 00:14:15,401 --> 00:14:16,968 Preach is in. 286 00:14:40,065 --> 00:14:42,600 Top, things are getting interesting out here. 287 00:14:42,634 --> 00:14:45,035 Define "interesting." 288 00:14:45,070 --> 00:14:48,672 Dalton, you have Nigerian special forces 289 00:14:48,707 --> 00:14:50,774 marshaling outside the western entrance. 290 00:14:50,809 --> 00:14:52,476 Well, there's the problem with no one 291 00:14:52,511 --> 00:14:53,777 knowing we're in here. 292 00:14:53,812 --> 00:14:55,446 Those guys come storming in here, 293 00:14:55,480 --> 00:14:56,714 we're gonna start to look an awful lot 294 00:14:56,748 --> 00:14:58,382 like the bad guys. 295 00:15:01,653 --> 00:15:04,221 Amir, I gotta know what's going on out there. 296 00:15:04,256 --> 00:15:05,789 Already on it. 297 00:15:05,824 --> 00:15:07,932 They're securing the perimeter. 298 00:15:09,060 --> 00:15:10,461 Looks like you have some time. 299 00:15:13,899 --> 00:15:16,467 No, not so sure about that. 300 00:15:17,233 --> 00:15:19,349 - Ade's getting restless. - _ 301 00:15:19,349 --> 00:15:20,609 _ 302 00:15:21,229 --> 00:15:23,266 You! All of you! 303 00:15:24,327 --> 00:15:25,505 You people shouldn't even be here. 304 00:15:25,539 --> 00:15:27,841 Pumping money into the fists of America 305 00:15:27,875 --> 00:15:29,776 when our own countrymen go hungry. 306 00:15:29,810 --> 00:15:31,544 Starving! 307 00:15:33,481 --> 00:15:34,914 It's okay. 308 00:15:34,949 --> 00:15:36,883 - Focus on me. - Who said you could move? 309 00:15:36,917 --> 00:15:38,585 - Breathe deeply, okay? - Who? 310 00:15:38,619 --> 00:15:40,019 Who told you you could move? 311 00:15:40,054 --> 00:15:41,855 - I will kill you! - Nice and slow. Good. 312 00:15:41,889 --> 00:15:44,023 I am just trying to help this man. 313 00:15:44,058 --> 00:15:46,345 He is not a threat. 314 00:15:47,128 --> 00:15:49,629 I am not a threat. 315 00:15:58,739 --> 00:15:59,739 You! 316 00:16:07,948 --> 00:16:09,994 What is your name, soldier? 317 00:16:11,454 --> 00:16:13,386 Come on, I know you have a name. 318 00:16:13,831 --> 00:16:15,722 What is it? 319 00:16:15,756 --> 00:16:17,056 Addar. 320 00:16:17,091 --> 00:16:18,658 Addar... 321 00:16:18,692 --> 00:16:20,226 Yes, I know that name. 322 00:16:20,261 --> 00:16:23,341 That is a strong name. That is a Biblical name. 323 00:16:24,298 --> 00:16:26,933 Addar was the sun of King Bela. 324 00:16:27,595 --> 00:16:29,169 My daughter, her name is Leah. 325 00:16:29,203 --> 00:16:30,970 That is also a Biblical name. 326 00:16:40,233 --> 00:16:43,069 Now show them what happens when they forget. 327 00:16:44,552 --> 00:16:45,952 Addar... No... 328 00:17:03,005 --> 00:17:04,604 Command, in position. 329 00:17:04,638 --> 00:17:06,773 Just waiting for a clean shot on all four. 330 00:17:07,385 --> 00:17:08,975 I might be able to help with that clean shot. 331 00:17:09,009 --> 00:17:10,343 Tell me you have proof of life. 332 00:17:10,377 --> 00:17:11,514 Better. 333 00:17:11,635 --> 00:17:14,180 I took footage from David Ogu's intake at Kirikiri Prison, 334 00:17:14,215 --> 00:17:15,515 flipped the direction he's walking, 335 00:17:15,549 --> 00:17:16,616 scrubbed out the guards, 336 00:17:16,650 --> 00:17:17,617 changed the date stamp. 337 00:17:17,937 --> 00:17:19,619 Send it to Ade. 338 00:17:20,064 --> 00:17:21,621 Dalton, stand by. We're about to get all four 339 00:17:21,655 --> 00:17:23,990 of your hostage-takers grouped together. 340 00:17:32,399 --> 00:17:33,833 Hey! 341 00:17:50,050 --> 00:17:51,484 All right, I got the ringleader. 342 00:17:51,518 --> 00:17:52,986 I've got the tango on his left. 343 00:17:53,020 --> 00:17:54,515 Tango right. 344 00:17:56,223 --> 00:17:58,825 All right, Jaz. I want you to sweep the outside guy 345 00:17:58,859 --> 00:18:00,059 with your second shot. 346 00:18:05,943 --> 00:18:08,902 Preach, stand by in three, 347 00:18:09,572 --> 00:18:10,670 two... 348 00:18:13,941 --> 00:18:15,074 You monsters! 349 00:18:15,109 --> 00:18:16,242 Damn it. Amir, I told you 350 00:18:16,277 --> 00:18:17,744 to keep those guys outside. 351 00:18:17,778 --> 00:18:19,379 - It's not the army. - They haven't moved. 352 00:18:19,413 --> 00:18:21,014 Let my father go! 353 00:18:21,048 --> 00:18:23,210 It's a civilian, trying to help. 354 00:18:30,824 --> 00:18:32,458 You need to stay strong. 355 00:18:32,493 --> 00:18:34,627 We can get out of here alive. 356 00:18:34,662 --> 00:18:36,557 Excuse me. 357 00:18:38,732 --> 00:18:40,645 Don't think you're a hero. 358 00:18:41,268 --> 00:18:43,397 You are nothing but a woman. 359 00:18:45,439 --> 00:18:46,776 Move. 360 00:18:52,746 --> 00:18:55,248 I got eyes on our Charlie Bronson, top. 361 00:18:55,282 --> 00:18:56,449 I can get to him. 362 00:18:56,483 --> 00:18:58,418 Anyone puts eyes on you, 363 00:18:58,452 --> 00:19:00,219 and we lose our advantage. 364 00:19:00,797 --> 00:19:02,722 I do nothing, and he dies. 365 00:19:07,761 --> 00:19:09,256 Go ahead. 366 00:19:49,588 --> 00:19:51,771 Okay, hold on. 367 00:19:51,805 --> 00:19:53,551 Ah! 368 00:19:58,712 --> 00:20:01,047 McG, shut him up 369 00:20:01,081 --> 00:20:03,394 or shut him down. 370 00:20:04,485 --> 00:20:05,451 My dad... 371 00:20:05,486 --> 00:20:06,819 I need to get to my father. 372 00:20:06,854 --> 00:20:08,287 What's your name? What's your name? 373 00:20:08,322 --> 00:20:09,489 - Joseph. - All right, Joseph. 374 00:20:09,523 --> 00:20:11,224 You gotta keep your voice down 375 00:20:11,258 --> 00:20:12,959 or we're all dead here, all right? 376 00:20:12,993 --> 00:20:14,293 Shh. Stay quiet, man. 377 00:20:14,328 --> 00:20:15,294 Stay quiet. 378 00:20:15,329 --> 00:20:16,462 Here, drink this. 379 00:20:16,497 --> 00:20:18,031 That's for sick babies, 380 00:20:18,065 --> 00:20:19,565 but when you're losing blood, it's the best thing, 381 00:20:19,600 --> 00:20:21,620 and buddy, you're losing blood. 382 00:20:22,536 --> 00:20:24,871 Wanna hear something funny? 383 00:20:24,905 --> 00:20:26,625 I'm Joseph too. 384 00:20:27,074 --> 00:20:28,541 Everybody calls me "McGuire," 385 00:20:28,575 --> 00:20:29,709 or "McG." 386 00:20:30,087 --> 00:20:31,144 All right, Joseph. 387 00:20:31,178 --> 00:20:33,012 You got shot in the femoral artery. 388 00:20:33,047 --> 00:20:34,341 I'm gonna need to... 389 00:20:35,182 --> 00:20:36,482 do surgery, all right? 390 00:20:36,517 --> 00:20:38,017 Hey, don't worry, man. 391 00:20:38,052 --> 00:20:39,519 I'm ambidextrous. 392 00:20:39,553 --> 00:20:42,155 Really? 393 00:20:42,189 --> 00:20:43,823 Actually, no, I'm not, 394 00:20:43,857 --> 00:20:46,826 but you know, it's all right. I'll get her done. 395 00:20:48,262 --> 00:20:50,163 Move! Move. 396 00:20:50,197 --> 00:20:52,067 Move! 397 00:20:54,601 --> 00:20:55,946 Hurry up! 398 00:20:57,538 --> 00:20:59,338 Ade's moving the hostages. 399 00:20:59,373 --> 00:21:01,952 That's because that guy almost walked in on him. 400 00:21:02,476 --> 00:21:04,677 Ade was sloppy finding the first location, 401 00:21:04,711 --> 00:21:06,446 but he's not gonna be the second time. 402 00:21:06,480 --> 00:21:07,880 Dalton, can you get a clean shot 403 00:21:07,915 --> 00:21:08,866 before we lose him? 404 00:21:08,900 --> 00:21:10,950 Negative. There's too many hostages around. 405 00:21:10,984 --> 00:21:12,632 We need a plan B. 406 00:21:12,666 --> 00:21:15,132 All right, repositioning. Jaz, you're with me. 407 00:21:16,657 --> 00:21:18,257 So what was all that yammering about? 408 00:21:18,292 --> 00:21:19,692 You said something about your dad? 409 00:21:19,726 --> 00:21:21,060 - Is that why you came in here? - Yes. 410 00:21:21,095 --> 00:21:23,196 He is my best friend. 411 00:21:23,230 --> 00:21:24,558 Yeah? 412 00:21:25,232 --> 00:21:27,100 I never knew my old man. 413 00:21:27,134 --> 00:21:28,868 It's nice that you guys got that. 414 00:21:28,902 --> 00:21:32,371 Okay. Remember what I said about not making any noise? 415 00:21:32,406 --> 00:21:34,207 I need you to bite down on that real hard. 416 00:21:34,241 --> 00:21:36,109 Okay. 417 00:21:36,143 --> 00:21:39,946 I'm gonna have to cauterize your wound, all right? 418 00:21:46,453 --> 00:21:48,955 Dalton, it looks like they've moved the hostages 419 00:21:48,989 --> 00:21:51,457 to an access corridor in the south wing. 420 00:22:25,792 --> 00:22:27,371 So... 421 00:22:28,462 --> 00:22:30,596 We have a very special guest here. 422 00:22:30,631 --> 00:22:33,002 A most valued guest. 423 00:22:37,871 --> 00:22:40,439 Which one of you 424 00:22:40,926 --> 00:22:43,053 is the American diplomat? 425 00:22:45,312 --> 00:22:46,879 Who is 426 00:22:46,914 --> 00:22:49,815 Louise Webb? 427 00:22:53,230 --> 00:22:55,488 You must be her. 428 00:22:55,522 --> 00:22:57,456 - No. No, please. - Shut up. It's you. 429 00:22:57,491 --> 00:22:59,559 - I know it's you. - My name is Avril. 430 00:22:59,593 --> 00:23:01,227 I am French. 431 00:23:01,261 --> 00:23:03,229 Please... 432 00:23:03,263 --> 00:23:04,908 No... 433 00:23:06,433 --> 00:23:08,701 So it must be her. 434 00:23:08,735 --> 00:23:09,902 Oh, no. 435 00:23:09,937 --> 00:23:11,237 You're not denying this. 436 00:23:11,271 --> 00:23:12,305 It's you. 437 00:23:12,339 --> 00:23:13,806 Stop. 438 00:23:13,840 --> 00:23:15,641 Stop! You leave her alone! I'm the one. 439 00:23:15,676 --> 00:23:17,243 I'm the one that you're looking for. 440 00:23:17,277 --> 00:23:18,714 I'm the one. 441 00:23:19,780 --> 00:23:21,013 Damn it. 442 00:23:21,048 --> 00:23:22,548 Heh. 443 00:23:22,583 --> 00:23:26,185 So, the hero. 444 00:23:26,555 --> 00:23:27,890 Eh? 445 00:23:33,560 --> 00:23:35,761 Pleasure to meet you, 446 00:23:35,796 --> 00:23:37,597 Mrs. Ambassador. 447 00:23:42,391 --> 00:23:44,158 Okay, Dalton, you are entering 448 00:23:44,192 --> 00:23:46,627 the last store before the corridor Ade's holed up in. 449 00:23:46,661 --> 00:23:49,163 He should be right on the other side. 450 00:23:59,341 --> 00:24:01,775 You think you're special. 451 00:24:01,810 --> 00:24:05,010 Your husband. 452 00:24:06,348 --> 00:24:09,650 The press. They call him hero. 453 00:24:10,265 --> 00:24:11,849 He is a fraud. 454 00:24:13,009 --> 00:24:15,247 Claiming to bring progress, 455 00:24:15,287 --> 00:24:17,221 when all he's really doing 456 00:24:17,255 --> 00:24:19,456 is imposing American ideals 457 00:24:19,491 --> 00:24:20,702 of what the world should be. 458 00:24:20,737 --> 00:24:22,893 You mean like equal rights for women? 459 00:24:22,927 --> 00:24:23,894 Protect... 460 00:24:25,830 --> 00:24:28,732 You don't think I'm serious, do you? 461 00:24:28,767 --> 00:24:30,234 Eh? 462 00:24:30,268 --> 00:24:31,235 Get up! 463 00:24:31,269 --> 00:24:32,336 Please! Don't! 464 00:24:32,370 --> 00:24:34,238 - Don't! - Daddy! 465 00:24:34,272 --> 00:24:36,473 I will show you how serious I am. 466 00:24:36,508 --> 00:24:37,474 No, please! 467 00:24:37,509 --> 00:24:38,752 Watch her. 468 00:24:39,678 --> 00:24:40,879 This way. 469 00:24:47,018 --> 00:24:48,352 Please. 470 00:24:48,386 --> 00:24:49,687 Don't shoot. Please, don't shoot. 471 00:24:49,721 --> 00:24:51,822 Don't shoot. I am not armed. 472 00:24:51,856 --> 00:24:53,490 They... 473 00:24:53,525 --> 00:24:55,102 They gave me this. 474 00:24:56,161 --> 00:24:57,428 Please. 475 00:24:57,462 --> 00:24:59,773 Don't shoot, please. 476 00:25:00,865 --> 00:25:03,167 They say they are going to kill 477 00:25:03,201 --> 00:25:04,335 one hostage 478 00:25:04,369 --> 00:25:05,669 every ten minutes 479 00:25:05,704 --> 00:25:08,138 until you meet those demands. 480 00:25:11,209 --> 00:25:12,209 Please. 481 00:25:12,243 --> 00:25:14,111 My daughter is in there. 482 00:25:18,683 --> 00:25:20,217 American mining companies out of the region; 483 00:25:20,251 --> 00:25:23,387 American oil companies turned over to Nigeria. 484 00:25:23,421 --> 00:25:26,323 16 more political prisoners. 485 00:25:26,358 --> 00:25:28,325 It's MEND's wish list. Every item. 486 00:25:28,360 --> 00:25:30,361 Ade has Louise Webb. 487 00:25:30,395 --> 00:25:31,862 He thinks he hit the jackpot. 488 00:25:31,896 --> 00:25:33,697 That means he's never going to back down. 489 00:25:33,732 --> 00:25:35,532 You really think he'll start killing hostages? 490 00:25:35,567 --> 00:25:37,201 I know he will. Hey, Dalton, 491 00:25:37,235 --> 00:25:39,036 Ade is going to start executing hostages. 492 00:25:39,070 --> 00:25:41,372 My best guess is you have single-digit minutes. 493 00:25:41,406 --> 00:25:43,474 You have got to get in there. 494 00:25:43,508 --> 00:25:44,742 We can't. 495 00:25:44,776 --> 00:25:46,543 Even if we could surprise him, 496 00:25:46,578 --> 00:25:48,864 he's still surrounded by dozens of hostages. 497 00:25:50,022 --> 00:25:52,623 We're good, but we can't walk through walls. 498 00:25:56,521 --> 00:25:58,322 Hang on. 499 00:26:02,761 --> 00:26:05,095 Command, do you have CCTV at our location? 500 00:26:07,265 --> 00:26:08,336 Affirmative. 501 00:26:08,371 --> 00:26:10,334 Yours and theirs, and the corridor. Why? 502 00:26:10,368 --> 00:26:13,472 Because I think I just found our plan B. 503 00:26:14,105 --> 00:26:16,073 He's gonna shoot through the wall. 504 00:26:16,107 --> 00:26:17,441 Okay, so if Jaz and I 505 00:26:17,475 --> 00:26:19,209 were to paint the walls, 506 00:26:19,244 --> 00:26:21,245 you could see that, right? 507 00:26:21,279 --> 00:26:22,564 Affirmative. 508 00:26:23,214 --> 00:26:25,249 So what... just so I'm clear, 509 00:26:25,283 --> 00:26:27,117 Dalton wants us to spot for them 510 00:26:27,152 --> 00:26:28,519 from 5,000 miles away 511 00:26:28,553 --> 00:26:29,920 and have them fire through a wall 512 00:26:29,954 --> 00:26:31,455 into a room filled with hostages? 513 00:26:31,489 --> 00:26:33,857 5.56 penetrators at that range, 514 00:26:33,892 --> 00:26:35,762 through those cheap walls, won't deflect. 515 00:26:35,796 --> 00:26:37,594 For all intents and purposes, 516 00:26:37,629 --> 00:26:39,396 it's like there is no wall. 517 00:26:39,431 --> 00:26:40,764 Yeah, but there is a wall. 518 00:26:40,799 --> 00:26:42,099 It's right there. I'm lookin' at it. 519 00:26:42,133 --> 00:26:43,934 It's a good plan with one flaw. 520 00:26:43,968 --> 00:26:45,936 Dalton, you and Jaz can get two. 521 00:26:45,970 --> 00:26:47,538 Preach has the third. We need to get 522 00:26:47,572 --> 00:26:48,966 the fourth attacker out of there. 523 00:26:49,574 --> 00:26:52,209 - Distraction? - Yeah. 524 00:26:52,243 --> 00:26:53,710 Amir, 525 00:26:53,745 --> 00:26:54,978 it's time to have the Nigerians 526 00:26:55,013 --> 00:26:56,181 join our team. 527 00:26:58,651 --> 00:27:00,651 _ 528 00:27:02,746 --> 00:27:04,746 _ 529 00:27:07,659 --> 00:27:09,793 I'm with the US Ambassador's security. 530 00:27:09,828 --> 00:27:11,495 I have people inside right now. 531 00:27:11,529 --> 00:27:13,464 We're minutes away from ending this. 532 00:27:13,498 --> 00:27:15,367 But I need your help. 533 00:27:19,270 --> 00:27:20,771 Americans. 534 00:27:20,805 --> 00:27:23,073 You're not supposed to be operating like this. 535 00:27:23,107 --> 00:27:24,508 You're on Nigerian soil. 536 00:27:24,542 --> 00:27:26,276 And the Foreign Legion wasn't supposed to be 537 00:27:26,311 --> 00:27:28,011 in Mali in 2012. 538 00:27:28,046 --> 00:27:29,590 But that worked out. 539 00:27:30,515 --> 00:27:31,748 Look. 540 00:27:31,783 --> 00:27:35,152 All I need is a few of your men. 541 00:27:37,689 --> 00:27:39,590 McG, stand by. 542 00:27:39,624 --> 00:27:42,159 We're getting ready to make our play. 543 00:27:42,193 --> 00:27:44,194 I'ma need you and Jaz to cover the corridors 544 00:27:44,229 --> 00:27:47,331 while Preach and I get the hostages out. 545 00:27:47,365 --> 00:27:49,568 All right. Copy that. 546 00:27:51,035 --> 00:27:52,569 Joseph McGuire. 547 00:27:54,138 --> 00:27:55,639 Thank you. 548 00:27:55,673 --> 00:27:57,574 You can thank me when you see your pops. 549 00:28:07,218 --> 00:28:08,685 You realize they're never going to 550 00:28:08,720 --> 00:28:10,320 cut through this building? 551 00:28:10,355 --> 00:28:11,757 Realize it? 552 00:28:12,490 --> 00:28:14,291 I'm counting on it. 553 00:28:14,394 --> 00:28:16,394 _ 554 00:28:16,887 --> 00:28:18,887 _ 555 00:28:21,165 --> 00:28:22,833 All right, Dalton. It looks like 556 00:28:22,867 --> 00:28:24,468 the Nigerian distraction is working. 557 00:28:24,502 --> 00:28:26,169 Stand by to execute. 558 00:28:26,204 --> 00:28:27,404 Hannah? 559 00:28:27,438 --> 00:28:29,206 Okay. Spot your targets. 560 00:28:29,240 --> 00:28:30,374 Stand by to shoot. 561 00:28:30,408 --> 00:28:31,408 Preach, if you can hear us, 562 00:28:31,442 --> 00:28:32,876 signal and stay down. 563 00:28:38,917 --> 00:28:41,251 Okay, Dalton, you are aligned with tango three. 564 00:28:41,286 --> 00:28:42,819 Jaz, you'll take tango one. 565 00:28:42,854 --> 00:28:44,555 Preach, middle guy's all yours. 566 00:28:50,461 --> 00:28:51,528 Stand by. 567 00:28:51,563 --> 00:28:52,596 I'll remotely correct 568 00:28:52,630 --> 00:28:54,164 for parallax and mill. 569 00:28:54,198 --> 00:28:55,198 Dalton, 570 00:28:55,233 --> 00:28:56,833 left, 23 degrees. 571 00:29:02,774 --> 00:29:03,941 Jaz, 572 00:29:03,975 --> 00:29:06,410 right 18 degrees, up 6. 573 00:29:10,782 --> 00:29:12,317 Hold that. 574 00:29:13,384 --> 00:29:14,618 Okay, he's on the move. 575 00:29:14,652 --> 00:29:18,255 Jaz, left, three degrees. 576 00:29:22,293 --> 00:29:23,460 Ade's coming back. 577 00:29:23,494 --> 00:29:25,497 Now or never, Hannah. 578 00:29:27,131 --> 00:29:28,298 Three. 579 00:29:30,001 --> 00:29:30,767 Two. 580 00:29:32,103 --> 00:29:33,637 One. 581 00:29:33,671 --> 00:29:34,705 Execute. 582 00:29:40,111 --> 00:29:42,045 All right, Jaz, stay sharp. 583 00:29:42,080 --> 00:29:43,880 Ade's on his way back. You good? 584 00:29:43,915 --> 00:29:45,449 - Yeah, good. - Okay. Mrs. Webb, 585 00:29:45,483 --> 00:29:46,950 you stay with me. 586 00:29:46,985 --> 00:29:48,585 Wait, you need someone to lead these people out. 587 00:29:48,620 --> 00:29:50,053 Don't you? Everyone follow Mrs. Webb. 588 00:29:50,088 --> 00:29:51,421 Come on! Go! 589 00:29:51,456 --> 00:29:53,290 Get to the ex... Oh, you get the general idea. 590 00:29:53,324 --> 00:29:54,317 Preach! 591 00:29:57,962 --> 00:29:59,763 All right, buddy. Come on. Come on. 592 00:29:59,797 --> 00:30:01,533 Come on, come on. 593 00:30:02,967 --> 00:30:04,501 All right, coming out! 594 00:30:19,217 --> 00:30:20,417 Contact rear! 595 00:30:23,287 --> 00:30:25,015 Set. 596 00:30:28,026 --> 00:30:29,186 Set. 597 00:30:30,328 --> 00:30:31,294 This way, everybody. 598 00:30:31,329 --> 00:30:32,295 This way. 599 00:30:32,330 --> 00:30:33,363 Let's go! 600 00:30:33,398 --> 00:30:34,531 Let me get a medic! 601 00:30:34,565 --> 00:30:36,533 Medic! 602 00:30:36,567 --> 00:30:38,335 Give them water! 603 00:30:38,369 --> 00:30:39,636 Keep moving! 604 00:30:39,671 --> 00:30:41,114 Give this woman some water! 605 00:30:42,040 --> 00:30:44,207 Come on, come on, come on. 606 00:30:44,242 --> 00:30:46,209 Come on. 607 00:30:46,244 --> 00:30:47,511 Move, move, move. 608 00:30:47,545 --> 00:30:49,146 Get moving. 609 00:30:49,180 --> 00:30:50,547 Keep moving! Let's go, let's go. 610 00:30:50,581 --> 00:30:51,782 Go. 611 00:30:51,816 --> 00:30:53,517 Let's move now. 612 00:30:53,551 --> 00:30:54,818 All right, that's it. 613 00:30:54,852 --> 00:30:57,287 We're good? Yeah, last man. 614 00:30:57,321 --> 00:30:58,989 All right, all the hostages are out 615 00:30:59,023 --> 00:31:00,691 and Ade's still inside, 616 00:31:00,725 --> 00:31:01,665 so we're going to circle back 617 00:31:01,700 --> 00:31:03,131 while the Nigerians form a plan. 618 00:31:03,165 --> 00:31:04,843 We're looking at two heat signatures. 619 00:31:04,877 --> 00:31:06,797 I repeat, two heat signatures 620 00:31:06,831 --> 00:31:07,952 still inside the mall. 621 00:31:07,987 --> 00:31:09,499 Are you sure you got everyone out of there? 622 00:31:09,500 --> 00:31:10,900 - Sir, sir! - You cannot go in, sir! 623 00:31:10,935 --> 00:31:13,036 - Wait, please! - Please, sir! 624 00:31:13,070 --> 00:31:15,887 Please. My daughter, she was in a red dress. 625 00:31:15,921 --> 00:31:17,333 Have you seen her? 626 00:31:17,367 --> 00:31:19,042 Have you seen her? 627 00:31:19,514 --> 00:31:20,715 Have you seen her? Please! 628 00:31:20,749 --> 00:31:22,383 Sir, sir, sir. Command, 629 00:31:22,417 --> 00:31:23,684 command, correction. There's a father here 630 00:31:23,719 --> 00:31:24,819 who says his daughter's 631 00:31:24,853 --> 00:31:26,320 still inside with Ade. 632 00:31:26,354 --> 00:31:27,702 Copy that. 633 00:31:28,590 --> 00:31:30,038 Go in and get her. 634 00:31:35,020 --> 00:31:36,163 Look at that. They got you 635 00:31:36,197 --> 00:31:37,829 Haunted by his past? all patched up, Joseph. 636 00:31:37,864 --> 00:31:39,667 - Got a hell of a son, sir. - Thank you. 637 00:31:39,701 --> 00:31:41,525 I'll come back and check on you. 638 00:31:44,262 --> 00:31:46,897 Situation is stable outside the mall. 639 00:31:46,931 --> 00:31:48,365 Dalton and Jaz are reengaging, 640 00:31:48,399 --> 00:31:51,001 doing a thorough S and R of the building. 641 00:31:51,286 --> 00:31:52,653 Standing by with Louise Webb. 642 00:31:53,144 --> 00:31:54,488 Copy. The ambassador and his detail 643 00:31:54,523 --> 00:31:56,891 are flying in from the consulate. 644 00:31:56,925 --> 00:31:58,659 Oh, thank you. 645 00:31:58,693 --> 00:32:00,561 Your husband is on his way, ma'am. 646 00:32:00,595 --> 00:32:02,563 Listen, I got to tell you, it was very impressive 647 00:32:02,597 --> 00:32:04,832 to see you handle yourself the way you did in there. 648 00:32:04,866 --> 00:32:06,667 Took a lot of courage. 649 00:32:06,701 --> 00:32:07,968 Courage? 650 00:32:08,003 --> 00:32:10,838 No, you and your team are the courageous ones. 651 00:32:11,204 --> 00:32:12,622 Thank you. 652 00:32:13,748 --> 00:32:15,009 We're not done yet. 653 00:32:15,043 --> 00:32:16,844 This way. 654 00:32:16,878 --> 00:32:18,846 Two remaining heat signatures inside the mall. 655 00:32:18,880 --> 00:32:20,247 Ade and the girl. 656 00:32:20,282 --> 00:32:22,450 That's Jaz and Dalton approaching now. 657 00:32:27,689 --> 00:32:29,423 How could they have missed her? 658 00:32:29,458 --> 00:32:31,192 She must have run off during the gunfire. 659 00:32:44,473 --> 00:32:45,639 You good on mags? 660 00:32:45,674 --> 00:32:46,990 Yep. 661 00:32:50,413 --> 00:32:51,979 Hey. 662 00:32:52,287 --> 00:32:53,747 Don't worry. 663 00:32:54,316 --> 00:32:55,950 We'll get her. 664 00:32:58,487 --> 00:32:59,820 Right, there's one heat signature 665 00:32:59,855 --> 00:33:02,056 in the east wing, one in the south. 666 00:33:02,090 --> 00:33:03,224 The girl was last seen in the south. 667 00:33:03,258 --> 00:33:04,225 I'd try there first. 668 00:33:28,850 --> 00:33:30,417 Ade's headed for the east wing. 669 00:33:30,452 --> 00:33:32,253 He's headed right towards her. 670 00:33:42,631 --> 00:33:44,098 Now he's right on top of her. 671 00:33:44,132 --> 00:33:45,766 They're not going to get there in time. 672 00:34:03,451 --> 00:34:05,452 Jaz, the girl moved in the electronics store, 673 00:34:05,487 --> 00:34:07,121 but we got interference. 674 00:34:07,155 --> 00:34:08,455 Must be the mall's HVAC. 675 00:34:08,490 --> 00:34:10,057 We've still got you guys on the GPS, 676 00:34:10,091 --> 00:34:12,026 but we can't see anything in there. 677 00:34:14,429 --> 00:34:16,196 All right. 678 00:34:16,231 --> 00:34:17,747 I'm in the store. 679 00:34:21,418 --> 00:34:23,137 I'm heading down. 680 00:34:26,965 --> 00:34:29,143 I got no sign of the girl. 681 00:34:39,352 --> 00:34:41,255 Wait. 682 00:34:41,289 --> 00:34:42,564 I got her. 683 00:34:43,358 --> 00:34:44,825 I got her. 684 00:34:51,666 --> 00:34:54,335 She's coming out. 685 00:35:00,542 --> 00:35:02,276 Don't shoot. 686 00:35:06,514 --> 00:35:08,182 Come here. 687 00:35:08,673 --> 00:35:10,451 Come on. 688 00:35:21,816 --> 00:35:22,816 All right, Jaz. 689 00:35:22,850 --> 00:35:24,617 Coming in. 690 00:35:31,392 --> 00:35:33,626 Don't move! 691 00:35:33,661 --> 00:35:35,128 I will kill her. 692 00:35:49,877 --> 00:35:51,478 All right. 693 00:35:51,512 --> 00:35:53,301 Punch right. 694 00:36:00,087 --> 00:36:02,122 Looks like Jaz is flanking him. 695 00:36:13,834 --> 00:36:15,468 Ade's a true believer. 696 00:36:15,503 --> 00:36:16,970 This may have gotten away from him, 697 00:36:17,004 --> 00:36:18,571 but he still wants Ogu. 698 00:36:18,606 --> 00:36:20,173 Let Dalton engage. 699 00:36:20,207 --> 00:36:22,497 - If you're wrong... - I'm not wrong. 700 00:36:24,916 --> 00:36:27,514 Dalton, you're clear to approach. 701 00:36:31,919 --> 00:36:33,716 Emmanuel Ade! 702 00:36:36,010 --> 00:36:38,024 We don't want any problems with you. 703 00:36:40,728 --> 00:36:42,896 Hey, I have David Ogu on the line right now, 704 00:36:42,930 --> 00:36:45,098 just out of prison. Wants to talk with you. 705 00:36:52,139 --> 00:36:53,907 You're lying! 706 00:37:04,785 --> 00:37:06,686 He's got his finger on the trigger. 707 00:37:06,720 --> 00:37:08,755 It's gotta be a brainstem shot. 708 00:37:08,789 --> 00:37:10,795 I need him forward. 709 00:37:13,294 --> 00:37:15,228 Hey, you saw the video, okay? 710 00:37:15,262 --> 00:37:17,099 He keeps asking for you. 711 00:37:23,304 --> 00:37:25,143 A few more inches... 712 00:37:25,773 --> 00:37:28,313 Look, don't take my word for it, okay? 713 00:37:29,109 --> 00:37:31,311 I'll let you talk to him yourself. 714 00:37:39,186 --> 00:37:40,153 Move. 715 00:37:40,187 --> 00:37:41,721 Okay, Jaz. 716 00:37:41,755 --> 00:37:44,090 Stand by. 717 00:37:46,760 --> 00:37:48,206 Move. 718 00:37:49,663 --> 00:37:51,753 Stand by. 719 00:37:55,636 --> 00:37:59,105 Come on, come on. Come on. 720 00:37:59,139 --> 00:38:01,274 Right here, sweetie. 721 00:38:01,308 --> 00:38:03,473 Hey. Hey, hey, hey, I got you. 722 00:38:04,211 --> 00:38:06,351 You're safe. 723 00:38:07,815 --> 00:38:09,103 See? 724 00:38:10,355 --> 00:38:12,118 You're pretty tough, too. 725 00:38:14,154 --> 00:38:15,526 Come on. 726 00:39:11,946 --> 00:39:13,479 "Dear Mom, 727 00:39:13,514 --> 00:39:15,381 "I really hope you never receive this, 728 00:39:15,416 --> 00:39:17,483 "because if you do, 729 00:39:17,518 --> 00:39:19,590 "it means I'm gone. 730 00:39:20,721 --> 00:39:22,844 "I wish we had more time. 731 00:39:23,886 --> 00:39:26,326 "More time for Terrapin football games. 732 00:39:26,806 --> 00:39:29,600 "More late-night gin rummy around the kitchen table. 733 00:39:30,197 --> 00:39:33,479 "And for that, I'm sorry. 734 00:39:35,569 --> 00:39:37,537 "But it's important to me that you know 735 00:39:37,571 --> 00:39:40,106 everything I am, I am because of you." 736 00:39:43,865 --> 00:39:46,079 "Any selflessness I show, 737 00:39:46,113 --> 00:39:48,619 "I show because of you. 738 00:39:50,084 --> 00:39:52,018 "Any tenacity I have, 739 00:39:52,052 --> 00:39:54,250 "I have because of you. 740 00:39:55,389 --> 00:39:57,357 "Any bravery: 741 00:39:57,391 --> 00:39:59,058 "I am brave 742 00:39:59,093 --> 00:40:00,798 "because of you. 743 00:40:01,395 --> 00:40:03,529 "I know how hard it was 744 00:40:03,564 --> 00:40:05,231 "to balance being a single mom 745 00:40:05,265 --> 00:40:07,634 "while still accomplishing all that you have, 746 00:40:07,668 --> 00:40:09,402 "so I just want to tell you, 747 00:40:09,436 --> 00:40:11,476 "in case you have any doubts, 748 00:40:12,139 --> 00:40:14,574 "you are an extraordinary mom. 749 00:40:14,608 --> 00:40:17,410 I feel very lucky to have had a mom like you." 750 00:40:21,849 --> 00:40:25,218 "I know I probably don't need to tell you these things, 751 00:40:25,252 --> 00:40:27,116 "but I still want to. 752 00:40:28,455 --> 00:40:30,256 I love you, Mom." 753 00:41:06,698 --> 00:41:14,186 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 49755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.