Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,020 --> 00:00:17,619
Come in.
2
00:00:29,912 --> 00:00:31,346
Thank you.
3
00:00:31,601 --> 00:00:33,035
Sorry for your loss, ma'am.
4
00:00:39,880 --> 00:00:41,681
Deputy director?
5
00:00:41,715 --> 00:00:42,973
What is it, Noah?
6
00:00:43,007 --> 00:00:43,945
Chatter about an impending attack
7
00:00:43,980 --> 00:00:45,918
on the West Africa
peace talks in Nigeria.
8
00:00:45,953 --> 00:00:47,353
How much chatter?
9
00:00:47,387 --> 00:00:49,055
Enough I'm knocking on your door.
10
00:00:49,089 --> 00:00:50,423
I ran a threat assessment
11
00:00:50,457 --> 00:00:51,858
based on the talk we're hearing.
12
00:00:51,892 --> 00:00:53,526
This is the most likely target.
13
00:00:53,560 --> 00:00:55,928
US Ambassador Charles Webb.
14
00:00:55,963 --> 00:00:58,331
He's a rising star
in the US Foreign Service
15
00:00:58,365 --> 00:00:59,599
and instrumental in brokering
16
00:00:59,633 --> 00:01:00,900
the fragile ceasefire
17
00:01:00,934 --> 00:01:02,034
between the Nigerian government
18
00:01:02,069 --> 00:01:03,336
and its various rebel groups.
19
00:01:03,370 --> 00:01:05,171
Peace talks conclude in 72 hours.
20
00:01:05,205 --> 00:01:07,073
If there's gonna be an attack,
it will be in that window.
21
00:01:07,107 --> 00:01:08,674
And Dalton and his team
to be on the ground
22
00:01:08,709 --> 00:01:10,943
in Lagos before the talks
resume in the morning.
23
00:01:10,978 --> 00:01:14,213
- Sounds good.
- Let's make that happen.
24
00:01:15,616 --> 00:01:17,383
Whoo.
25
00:01:25,559 --> 00:01:27,293
Okay, yes, princess.
26
00:01:27,327 --> 00:01:29,061
Yes, okay, but it's after your bedtime.
27
00:01:29,096 --> 00:01:30,797
Kiss Mommy good night for me.
28
00:01:33,400 --> 00:01:35,635
You know what it feels like
to have three daughters?
29
00:01:35,669 --> 00:01:36,969
I have no idea.
30
00:01:37,004 --> 00:01:38,437
It feels like being a cash register.
31
00:01:38,472 --> 00:01:40,239
No, seriously.
Every time they call the phone,
32
00:01:40,274 --> 00:01:41,941
every time they walk through the door,
33
00:01:41,975 --> 00:01:43,142
I gotta prepare myself.
34
00:01:43,177 --> 00:01:44,977
"Daddy, can we talk?" Ka-ching.
35
00:01:45,012 --> 00:01:47,313
"Daddy, Stacey's got a new cell phone!"
36
00:01:47,347 --> 00:01:49,448
Ka-ching. "Daddy, my jeans aren't cool.
37
00:01:49,483 --> 00:01:51,284
They don't fit." Ka-ching. Ka-ching.
38
00:01:51,318 --> 00:01:52,885
Well, maybe if you weren't
such a pushover, Preach,
39
00:01:52,920 --> 00:01:54,160
it wouldn't be an issue.
40
00:01:54,160 --> 00:01:56,128
Oh, so you think you'd be different?
41
00:01:56,475 --> 00:01:58,030
Let's see you have
a little girl and how you do
42
00:01:58,064 --> 00:02:00,099
against those doe eyes
staring up at you.
43
00:02:00,133 --> 00:02:02,368
You would fold like laundry.
44
00:02:02,402 --> 00:02:03,969
You make a hell of an argument
45
00:02:04,004 --> 00:02:05,971
for remaining single, that's for sure.
46
00:02:06,006 --> 00:02:07,539
- How about you, Jaz?
- You think of doing
47
00:02:07,574 --> 00:02:09,074
- the family thing?
- If I can get it in writing
48
00:02:09,109 --> 00:02:10,275
that it won't be anything like mine.
49
00:02:10,310 --> 00:02:11,543
See?
50
00:02:11,578 --> 00:02:12,544
I'm not alone.
51
00:02:12,579 --> 00:02:13,712
Alone is what both of
52
00:02:13,747 --> 00:02:14,947
your sorry asses is gonna be.
53
00:02:23,957 --> 00:02:25,624
Deputy director Campbell.
54
00:02:25,659 --> 00:02:27,726
Dalton. Gear up.
55
00:02:27,761 --> 00:02:28,920
We need you in Nigeria.
56
00:02:39,893 --> 00:02:41,440
We have evidence of an impending attack
57
00:02:41,474 --> 00:02:43,242
on US interests.
58
00:02:43,276 --> 00:02:46,525
The prime target is
US Ambassador Charles Webb.
59
00:02:47,280 --> 00:02:49,374
Webb has been instrumental
in negotiating
60
00:02:49,409 --> 00:02:51,150
a fragile peace in the region.
61
00:02:51,184 --> 00:02:52,584
Anything happens to Webb,
62
00:02:52,619 --> 00:02:54,366
those talks will collapse.
63
00:02:54,954 --> 00:02:56,155
You and your team will be running
64
00:02:56,189 --> 00:02:58,123
enhanced protection on Webb
65
00:02:58,158 --> 00:02:59,658
until the talks are concluded.
66
00:02:59,693 --> 00:03:00,926
All right, Ambassador.
67
00:03:00,960 --> 00:03:02,494
So you know the drill.
68
00:03:02,529 --> 00:03:04,596
Once we get there, my team
and I, we'll do a sweep
69
00:03:04,631 --> 00:03:07,366
and we'll take you inside.
70
00:03:07,400 --> 00:03:09,601
You think there's anything
to the rumors?
71
00:03:09,636 --> 00:03:10,936
About an attack?
72
00:03:10,970 --> 00:03:12,705
Well, we got you well-protected, sir.
73
00:03:12,739 --> 00:03:14,973
Reassuring and yet evasive.
74
00:03:15,008 --> 00:03:17,009
You could be a diplomat.
75
00:03:17,043 --> 00:03:18,944
No thank you, sir.
76
00:03:18,978 --> 00:03:21,059
I'll leave that to the pros.
77
00:03:25,318 --> 00:03:26,618
Screen left.
78
00:03:26,653 --> 00:03:28,120
Turn right.
79
00:04:21,374 --> 00:04:23,080
You're tough.
80
00:04:24,331 --> 00:04:26,278
But you're a girl.
81
00:04:26,312 --> 00:04:28,710
Maybe I'm tough because I'm a girl.
82
00:04:42,896 --> 00:04:44,897
I don't think she's read it yet.
83
00:04:44,931 --> 00:04:47,099
It's just sitting there on her desk.
84
00:04:47,133 --> 00:04:49,535
I had to write
one of those letters once.
85
00:04:49,569 --> 00:04:52,437
To think my parents almost received it.
86
00:04:52,472 --> 00:04:55,307
What do you even say
in something like that?
87
00:04:55,341 --> 00:04:57,072
Simple things.
88
00:04:57,744 --> 00:04:59,278
How much you love them.
89
00:04:59,312 --> 00:05:01,580
What a gift your life was.
90
00:05:09,923 --> 00:05:11,505
Uh, Mr. Ambassador, we gotta get going.
91
00:05:11,539 --> 00:05:12,624
It's my wife checking on me.
92
00:05:12,659 --> 00:05:14,092
If I don't answer it,
93
00:05:14,127 --> 00:05:15,882
you're gonna have to protect me
from her.
94
00:05:17,300 --> 00:05:18,430
Hi, honey.
95
00:05:18,464 --> 00:05:20,132
Do you think the girls would be mad
96
00:05:20,166 --> 00:05:22,067
if I brought them the same dress,
97
00:05:22,101 --> 00:05:23,302
but in two different colors?
98
00:05:23,336 --> 00:05:25,103
They're 13-year-old twins.
99
00:05:25,138 --> 00:05:26,738
I think they'll be mad,
no matter what we do.
100
00:05:26,773 --> 00:05:29,341
- Sir, we really gotta go.
- Okay?
101
00:05:29,375 --> 00:05:31,944
That would be funny if it weren't true
102
00:05:31,978 --> 00:05:33,078
and if they weren't growing up so fast.
103
00:05:33,112 --> 00:05:34,680
Honey. I'm fine.
104
00:05:34,714 --> 00:05:35,781
Talks are going great.
105
00:05:35,815 --> 00:05:37,282
Making progress.
106
00:05:37,317 --> 00:05:39,251
I'm well-protected.
107
00:05:39,634 --> 00:05:40,752
See you tonight, okay?
108
00:05:40,787 --> 00:05:41,820
See you tonight.
109
00:05:41,855 --> 00:05:43,488
I love you.
110
00:05:47,560 --> 00:05:50,295
Guess intel got the attack
right but the target wrong.
111
00:05:50,330 --> 00:05:52,764
We got an IED detonation
in the direction of the mall.
112
00:05:52,799 --> 00:05:54,633
My wife is in that mall!
113
00:05:55,480 --> 00:06:01,364
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
114
00:06:03,142 --> 00:06:04,864
All right, Jaz and McG are buttoning up
115
00:06:04,898 --> 00:06:06,345
the ambassador back at the consulate,
116
00:06:06,379 --> 00:06:08,180
but his wife's a high-value target.
117
00:06:08,214 --> 00:06:10,682
Last report we got,
she's still inside the mall.
118
00:06:10,717 --> 00:06:12,951
Five mikes.
119
00:06:12,986 --> 00:06:14,443
What do we know?
120
00:06:14,477 --> 00:06:16,221
An attacker sent a car bomb
to the east entrance
121
00:06:16,256 --> 00:06:17,456
of the Palm Grove shopping mall.
122
00:06:17,490 --> 00:06:18,416
Dear God.
123
00:06:18,451 --> 00:06:20,292
We're looking at multiple
civilian casualties.
124
00:06:20,326 --> 00:06:21,827
Witnesses on the ground report
125
00:06:21,861 --> 00:06:23,729
seeing armed men inside
firing on civilians.
126
00:06:23,763 --> 00:06:25,163
How many armed men?
127
00:06:25,198 --> 00:06:26,665
- That's unclear.
- Can we get eyes inside?
128
00:06:26,699 --> 00:06:28,233
Mall security is closed-circuit.
129
00:06:28,268 --> 00:06:29,668
It'll take a few minutes to hack in.
130
00:06:29,702 --> 00:06:31,370
Dalton's gonna be there
in a few minutes.
131
00:06:31,404 --> 00:06:33,138
It would be nice to give him
something to go on.
132
00:06:33,418 --> 00:06:35,040
NRO has a satellite with thermal imaging
133
00:06:35,074 --> 00:06:36,808
in orbit over the Sudan.
134
00:06:36,843 --> 00:06:38,877
It'd give us a bird's-eye view
of what's going on inside.
135
00:06:38,912 --> 00:06:40,679
Have them re-task it.
136
00:06:40,713 --> 00:06:42,681
If they push back,
tell them to send me the bill.
137
00:06:42,715 --> 00:06:43,815
On it.
138
00:06:43,850 --> 00:06:45,150
All right, I think
139
00:06:45,184 --> 00:06:46,184
we've got an ID on our attackers.
140
00:06:46,219 --> 00:06:48,086
MEND just uploaded that.
141
00:06:48,121 --> 00:06:49,680
They're on our watch list
of radical groups
142
00:06:49,714 --> 00:06:50,756
in the region.
143
00:06:50,790 --> 00:06:53,225
We have taken over the American-owned
144
00:06:53,259 --> 00:06:56,361
Palm Grove shopping center.
145
00:06:56,396 --> 00:06:58,563
We demand the release of our general,
146
00:06:58,598 --> 00:07:00,365
David Ogu,
147
00:07:00,400 --> 00:07:02,200
from prison immediately.
148
00:07:02,656 --> 00:07:04,102
We will speak only
149
00:07:04,137 --> 00:07:05,837
to General Ogu directly.
150
00:07:05,872 --> 00:07:07,205
Ogu's MEND's leader.
151
00:07:07,240 --> 00:07:08,607
So this isn't about the peace talks.
152
00:07:08,641 --> 00:07:10,375
No, or the ambassador.
153
00:07:10,705 --> 00:07:13,011
It's just about how many
innocent people are in there.
154
00:07:13,046 --> 00:07:15,013
We will kill one hostage
155
00:07:15,048 --> 00:07:17,249
for every other voice we hear.
156
00:07:17,283 --> 00:07:19,785
Do not test us. We are prepared to die.
157
00:07:19,819 --> 00:07:21,787
We are prepared to take
158
00:07:21,821 --> 00:07:23,593
everyone with us.
159
00:07:23,990 --> 00:07:25,757
This is bad.
160
00:07:25,792 --> 00:07:27,259
Ogu is a war criminal.
161
00:07:27,293 --> 00:07:29,027
The Nigerians are never gonna
release him.
162
00:07:29,062 --> 00:07:30,362
Ogu is dead.
163
00:07:30,684 --> 00:07:32,864
He died in custody two days ago.
164
00:07:33,144 --> 00:07:34,399
We have got armed militants
165
00:07:34,434 --> 00:07:35,801
demanding the release of a dead man.
166
00:07:35,835 --> 00:07:37,703
What's the playbook for that?
167
00:07:37,737 --> 00:07:39,204
There is none.
168
00:07:50,579 --> 00:07:52,563
Car bomb to block the main entrance.
169
00:07:52,597 --> 00:07:53,752
Smart.
170
00:07:53,786 --> 00:07:56,555
Oh my god! Oh my god!
171
00:07:58,024 --> 00:07:59,291
Cover! Contact!
172
00:08:00,927 --> 00:08:02,894
Sniper on overwatch.
173
00:08:02,929 --> 00:08:04,763
Even smarter.
174
00:08:04,797 --> 00:08:06,365
All right. Preach, you're with me.
175
00:08:06,400 --> 00:08:07,365
Copy.
176
00:08:08,701 --> 00:08:10,235
Amir...
177
00:08:10,269 --> 00:08:12,571
I'm gonna need you to take out
that sniper.
178
00:08:12,605 --> 00:08:13,505
Top?
179
00:08:13,539 --> 00:08:14,940
You're my invisible man.
180
00:08:14,974 --> 00:08:16,408
Yeah, I'm inconspicuous.
181
00:08:16,442 --> 00:08:17,857
In a crowd, not alone on a rooftop.
182
00:08:17,892 --> 00:08:19,077
It's gonna be great.
183
00:08:19,112 --> 00:08:20,812
All right. Get after him.
184
00:08:20,847 --> 00:08:22,681
Ready? Cover!
185
00:08:33,459 --> 00:08:35,360
Command, we're currently three on sight.
186
00:08:35,395 --> 00:08:36,928
Things are pretty chaotic.
187
00:08:36,963 --> 00:08:38,296
I got a line to the west entrance.
188
00:08:38,331 --> 00:08:39,431
I think we can get inside.
189
00:08:39,465 --> 00:08:40,665
Understood. Stand by.
190
00:08:40,700 --> 00:08:42,300
We're getting IDs on the hostiles.
191
00:08:42,335 --> 00:08:43,702
Talk to me.
192
00:08:43,736 --> 00:08:45,337
Emmanuel Ade, AKA "The Leopard."
193
00:08:45,371 --> 00:08:47,005
This guy's trained.
194
00:08:47,040 --> 00:08:48,440
He spent five years
in the Nigerian special forces
195
00:08:48,474 --> 00:08:49,808
before he turned militant.
196
00:08:49,842 --> 00:08:51,443
Suspected to be behind the attacks
197
00:08:51,477 --> 00:08:52,778
on the West African gas pipeline.
198
00:08:52,812 --> 00:08:54,684
Killed 27 workers.
199
00:08:55,314 --> 00:08:57,449
This guy's a true believer, boss.
200
00:08:57,483 --> 00:08:58,817
Hannah.
201
00:08:59,272 --> 00:09:01,553
What's the ETA
on the Nigerians' response?
202
00:09:01,587 --> 00:09:03,822
Army is mobilizing out of Victoria.
203
00:09:03,856 --> 00:09:05,290
20 minutes, ETA.
204
00:09:05,324 --> 00:09:07,906
All the hostages
could be dead in 20 minutes.
205
00:09:08,895 --> 00:09:10,128
Dalton.
206
00:09:10,163 --> 00:09:11,730
You are clear to enter the mall.
207
00:09:11,764 --> 00:09:14,829
Rescue Louise Webb
and all of the other hostages.
208
00:09:15,234 --> 00:09:16,668
And, Dalton, we don't have time
209
00:09:16,702 --> 00:09:18,503
to go through
the proper political channels,
210
00:09:18,538 --> 00:09:19,971
so no one can know you're in there,
211
00:09:20,006 --> 00:09:21,306
not even the Nigerian government.
212
00:09:21,340 --> 00:09:23,842
Roger that! Zero profile!
213
00:09:25,611 --> 00:09:28,635
Amir, you want to tell me
why I'm still taking fire?
214
00:09:32,460 --> 00:09:33,985
Problem solved.
215
00:09:35,455 --> 00:09:38,520
All right. McG and Jaz just landed.
216
00:09:39,192 --> 00:09:40,592
Ambassador secure.
217
00:09:40,626 --> 00:09:42,360
RSO has the whole consulate on lockdown.
218
00:09:42,395 --> 00:09:44,359
All right, Preach, take us in.
219
00:09:45,098 --> 00:09:47,165
Go, go, go, go, go!
220
00:10:16,562 --> 00:10:17,863
All right, command,
221
00:10:17,897 --> 00:10:20,031
what's the status on those hostages?
222
00:10:20,066 --> 00:10:21,900
It's a ghost town in here.
223
00:10:21,934 --> 00:10:23,401
We go up this escalator,
224
00:10:23,436 --> 00:10:25,470
we could be headed into a kill-box.
225
00:10:25,505 --> 00:10:27,372
- Stand by, Dalton.
- We'll have heat signatures
226
00:10:27,406 --> 00:10:29,407
any second now.
227
00:10:29,442 --> 00:10:30,876
Okay, it looks like the attackers
228
00:10:30,910 --> 00:10:32,244
have grouped the hostages
229
00:10:32,278 --> 00:10:34,212
in the south wing, second floor.
230
00:10:34,247 --> 00:10:35,947
Roger that.
231
00:10:35,982 --> 00:10:37,829
Jaz, take us up.
232
00:10:54,500 --> 00:10:57,765
Cover down.
These guys could be anywhere.
233
00:11:12,485 --> 00:11:14,419
Ambassador's security detail down.
234
00:11:14,453 --> 00:11:16,154
No joy on the ambassador's wife.
235
00:11:16,189 --> 00:11:17,789
Copy that.
236
00:11:17,823 --> 00:11:19,291
Noah.
237
00:11:19,325 --> 00:11:21,293
If Ade finds out that Ogu is dead,
238
00:11:21,327 --> 00:11:22,594
he's gonna start shooting and not stop
239
00:11:22,628 --> 00:11:24,262
until everyone's dead.
240
00:11:24,297 --> 00:11:25,597
So I want to upload a proof of life
241
00:11:25,631 --> 00:11:27,098
onto the same website
242
00:11:27,133 --> 00:11:28,600
that Ade used for his video.
243
00:11:28,634 --> 00:11:30,135
Proof of life for a dead man.
244
00:11:30,169 --> 00:11:31,591
Think you can do it?
245
00:11:32,138 --> 00:11:33,384
Yeah.
246
00:11:34,540 --> 00:11:36,508
Just no idea how.
247
00:11:44,344 --> 00:11:45,817
Come in. We're close enough
to hear them,
248
00:11:45,851 --> 00:11:48,019
but we can't go any further
without some kind of eyes-on.
249
00:11:48,054 --> 00:11:51,489
Well, we tapped into
the mall's closed-circuit loop.
250
00:11:51,524 --> 00:11:53,725
Looks like half the cameras are down.
251
00:11:53,759 --> 00:11:55,627
Well, we're gonna need
something better than that
252
00:11:55,661 --> 00:11:58,196
if we have any chance
at saving these people.
253
00:12:01,234 --> 00:12:02,667
Preach?
254
00:12:03,331 --> 00:12:05,971
Why does that sound like trouble?
255
00:12:06,543 --> 00:12:08,586
I'd call it a shot.
256
00:12:25,358 --> 00:12:28,059
- Preach...
- Knows what he's doing.
257
00:12:51,951 --> 00:12:53,451
_
258
00:12:53,486 --> 00:12:54,919
Don't shoot! Don't shoot!
259
00:12:54,954 --> 00:12:56,421
Don't shoot!
260
00:12:56,455 --> 00:12:57,889
Who are you? Who are you?
261
00:12:57,923 --> 00:13:00,759
Don't shoot.
262
00:13:00,793 --> 00:13:03,361
I am just here in the mall,
only for 30 minutes.
263
00:13:03,396 --> 00:13:04,963
Well, he's got 30 hostages.
264
00:13:04,997 --> 00:13:08,233
I am only here to grab
four things for my wife.
265
00:13:08,267 --> 00:13:10,035
Four hostage-takers...
266
00:13:10,069 --> 00:13:12,304
She's at... she's at home,
she's expecting me.
267
00:13:12,338 --> 00:13:14,372
I'm sorry. Please, I am going to go.
268
00:13:14,407 --> 00:13:16,195
- Hey, hey!
- I will go.
269
00:13:17,739 --> 00:13:19,244
I don't have nothing.
270
00:13:24,817 --> 00:13:27,085
What were you shopping for?
271
00:13:27,119 --> 00:13:28,987
Baby things.
272
00:13:29,021 --> 00:13:30,877
My wife, she is pregnant.
273
00:13:31,961 --> 00:13:33,591
Why didn't you run?
274
00:13:35,632 --> 00:13:37,128
I said, why didn't you run?
275
00:13:37,163 --> 00:13:38,730
'Cause I was afraid
276
00:13:38,764 --> 00:13:41,099
that if I run, you will
shoot me in the back.
277
00:13:42,668 --> 00:13:44,436
- Please.
- Over there.
278
00:13:44,470 --> 00:13:46,638
With the others.
279
00:13:52,712 --> 00:13:54,412
He has eyes on the ambassador's wife.
280
00:13:54,447 --> 00:13:56,444
Zoom in.
281
00:14:00,119 --> 00:14:01,753
Confirmed alive.
282
00:14:01,787 --> 00:14:03,922
It doesn't seem
like they know who she is.
283
00:14:03,956 --> 00:14:06,454
Well, it better stay that way.
284
00:14:13,711 --> 00:14:15,367
All right.
285
00:14:15,401 --> 00:14:16,968
Preach is in.
286
00:14:40,065 --> 00:14:42,600
Top, things are
getting interesting out here.
287
00:14:42,634 --> 00:14:45,035
Define "interesting."
288
00:14:45,070 --> 00:14:48,672
Dalton, you have Nigerian special forces
289
00:14:48,707 --> 00:14:50,774
marshaling outside the western entrance.
290
00:14:50,809 --> 00:14:52,476
Well, there's the problem with no one
291
00:14:52,511 --> 00:14:53,777
knowing we're in here.
292
00:14:53,812 --> 00:14:55,446
Those guys come storming in here,
293
00:14:55,480 --> 00:14:56,714
we're gonna start to look an awful lot
294
00:14:56,748 --> 00:14:58,382
like the bad guys.
295
00:15:01,653 --> 00:15:04,221
Amir, I gotta know
what's going on out there.
296
00:15:04,256 --> 00:15:05,789
Already on it.
297
00:15:05,824 --> 00:15:07,932
They're securing the perimeter.
298
00:15:09,060 --> 00:15:10,461
Looks like you have some time.
299
00:15:13,899 --> 00:15:16,467
No, not so sure about that.
300
00:15:17,233 --> 00:15:19,349
- Ade's getting restless.
- _
301
00:15:19,349 --> 00:15:20,609
_
302
00:15:21,229 --> 00:15:23,266
You! All of you!
303
00:15:24,327 --> 00:15:25,505
You people shouldn't even be here.
304
00:15:25,539 --> 00:15:27,841
Pumping money into the fists of America
305
00:15:27,875 --> 00:15:29,776
when our own countrymen go hungry.
306
00:15:29,810 --> 00:15:31,544
Starving!
307
00:15:33,481 --> 00:15:34,914
It's okay.
308
00:15:34,949 --> 00:15:36,883
- Focus on me.
- Who said you could move?
309
00:15:36,917 --> 00:15:38,585
- Breathe deeply, okay?
- Who?
310
00:15:38,619 --> 00:15:40,019
Who told you you could move?
311
00:15:40,054 --> 00:15:41,855
- I will kill you!
- Nice and slow. Good.
312
00:15:41,889 --> 00:15:44,023
I am just trying to help this man.
313
00:15:44,058 --> 00:15:46,345
He is not a threat.
314
00:15:47,128 --> 00:15:49,629
I am not a threat.
315
00:15:58,739 --> 00:15:59,739
You!
316
00:16:07,948 --> 00:16:09,994
What is your name, soldier?
317
00:16:11,454 --> 00:16:13,386
Come on, I know you have a name.
318
00:16:13,831 --> 00:16:15,722
What is it?
319
00:16:15,756 --> 00:16:17,056
Addar.
320
00:16:17,091 --> 00:16:18,658
Addar...
321
00:16:18,692 --> 00:16:20,226
Yes, I know that name.
322
00:16:20,261 --> 00:16:23,341
That is a strong name.
That is a Biblical name.
323
00:16:24,298 --> 00:16:26,933
Addar was the sun of King Bela.
324
00:16:27,595 --> 00:16:29,169
My daughter, her name is Leah.
325
00:16:29,203 --> 00:16:30,970
That is also a Biblical name.
326
00:16:40,233 --> 00:16:43,069
Now show them what happens
when they forget.
327
00:16:44,552 --> 00:16:45,952
Addar... No...
328
00:17:03,005 --> 00:17:04,604
Command, in position.
329
00:17:04,638 --> 00:17:06,773
Just waiting for a clean shot
on all four.
330
00:17:07,385 --> 00:17:08,975
I might be able to help
with that clean shot.
331
00:17:09,009 --> 00:17:10,343
Tell me you have proof of life.
332
00:17:10,377 --> 00:17:11,514
Better.
333
00:17:11,635 --> 00:17:14,180
I took footage from David Ogu's
intake at Kirikiri Prison,
334
00:17:14,215 --> 00:17:15,515
flipped the direction he's walking,
335
00:17:15,549 --> 00:17:16,616
scrubbed out the guards,
336
00:17:16,650 --> 00:17:17,617
changed the date stamp.
337
00:17:17,937 --> 00:17:19,619
Send it to Ade.
338
00:17:20,064 --> 00:17:21,621
Dalton, stand by.
We're about to get all four
339
00:17:21,655 --> 00:17:23,990
of your hostage-takers grouped together.
340
00:17:32,399 --> 00:17:33,833
Hey!
341
00:17:50,050 --> 00:17:51,484
All right, I got the ringleader.
342
00:17:51,518 --> 00:17:52,986
I've got the tango on his left.
343
00:17:53,020 --> 00:17:54,515
Tango right.
344
00:17:56,223 --> 00:17:58,825
All right, Jaz. I want you
to sweep the outside guy
345
00:17:58,859 --> 00:18:00,059
with your second shot.
346
00:18:05,943 --> 00:18:08,902
Preach, stand by in three,
347
00:18:09,572 --> 00:18:10,670
two...
348
00:18:13,941 --> 00:18:15,074
You monsters!
349
00:18:15,109 --> 00:18:16,242
Damn it. Amir, I told you
350
00:18:16,277 --> 00:18:17,744
to keep those guys outside.
351
00:18:17,778 --> 00:18:19,379
- It's not the army.
- They haven't moved.
352
00:18:19,413 --> 00:18:21,014
Let my father go!
353
00:18:21,048 --> 00:18:23,210
It's a civilian, trying to help.
354
00:18:30,824 --> 00:18:32,458
You need to stay strong.
355
00:18:32,493 --> 00:18:34,627
We can get out of here alive.
356
00:18:34,662 --> 00:18:36,557
Excuse me.
357
00:18:38,732 --> 00:18:40,645
Don't think you're a hero.
358
00:18:41,268 --> 00:18:43,397
You are nothing but a woman.
359
00:18:45,439 --> 00:18:46,776
Move.
360
00:18:52,746 --> 00:18:55,248
I got eyes on our Charlie Bronson, top.
361
00:18:55,282 --> 00:18:56,449
I can get to him.
362
00:18:56,483 --> 00:18:58,418
Anyone puts eyes on you,
363
00:18:58,452 --> 00:19:00,219
and we lose our advantage.
364
00:19:00,797 --> 00:19:02,722
I do nothing, and he dies.
365
00:19:07,761 --> 00:19:09,256
Go ahead.
366
00:19:49,588 --> 00:19:51,771
Okay, hold on.
367
00:19:51,805 --> 00:19:53,551
Ah!
368
00:19:58,712 --> 00:20:01,047
McG, shut him up
369
00:20:01,081 --> 00:20:03,394
or shut him down.
370
00:20:04,485 --> 00:20:05,451
My dad...
371
00:20:05,486 --> 00:20:06,819
I need to get to my father.
372
00:20:06,854 --> 00:20:08,287
What's your name? What's your name?
373
00:20:08,322 --> 00:20:09,489
- Joseph.
- All right, Joseph.
374
00:20:09,523 --> 00:20:11,224
You gotta keep your voice down
375
00:20:11,258 --> 00:20:12,959
or we're all dead here, all right?
376
00:20:12,993 --> 00:20:14,293
Shh. Stay quiet, man.
377
00:20:14,328 --> 00:20:15,294
Stay quiet.
378
00:20:15,329 --> 00:20:16,462
Here, drink this.
379
00:20:16,497 --> 00:20:18,031
That's for sick babies,
380
00:20:18,065 --> 00:20:19,565
but when you're losing blood,
it's the best thing,
381
00:20:19,600 --> 00:20:21,620
and buddy, you're losing blood.
382
00:20:22,536 --> 00:20:24,871
Wanna hear something funny?
383
00:20:24,905 --> 00:20:26,625
I'm Joseph too.
384
00:20:27,074 --> 00:20:28,541
Everybody calls me "McGuire,"
385
00:20:28,575 --> 00:20:29,709
or "McG."
386
00:20:30,087 --> 00:20:31,144
All right, Joseph.
387
00:20:31,178 --> 00:20:33,012
You got shot in the femoral artery.
388
00:20:33,047 --> 00:20:34,341
I'm gonna need to...
389
00:20:35,182 --> 00:20:36,482
do surgery, all right?
390
00:20:36,517 --> 00:20:38,017
Hey, don't worry, man.
391
00:20:38,052 --> 00:20:39,519
I'm ambidextrous.
392
00:20:39,553 --> 00:20:42,155
Really?
393
00:20:42,189 --> 00:20:43,823
Actually, no, I'm not,
394
00:20:43,857 --> 00:20:46,826
but you know, it's all right.
I'll get her done.
395
00:20:48,262 --> 00:20:50,163
Move! Move.
396
00:20:50,197 --> 00:20:52,067
Move!
397
00:20:54,601 --> 00:20:55,946
Hurry up!
398
00:20:57,538 --> 00:20:59,338
Ade's moving the hostages.
399
00:20:59,373 --> 00:21:01,952
That's because that guy
almost walked in on him.
400
00:21:02,476 --> 00:21:04,677
Ade was sloppy
finding the first location,
401
00:21:04,711 --> 00:21:06,446
but he's not gonna be the second time.
402
00:21:06,480 --> 00:21:07,880
Dalton, can you get a clean shot
403
00:21:07,915 --> 00:21:08,866
before we lose him?
404
00:21:08,900 --> 00:21:10,950
Negative. There's too many
hostages around.
405
00:21:10,984 --> 00:21:12,632
We need a plan B.
406
00:21:12,666 --> 00:21:15,132
All right, repositioning.
Jaz, you're with me.
407
00:21:16,657 --> 00:21:18,257
So what was all that yammering about?
408
00:21:18,292 --> 00:21:19,692
You said something about your dad?
409
00:21:19,726 --> 00:21:21,060
- Is that why you came in here?
- Yes.
410
00:21:21,095 --> 00:21:23,196
He is my best friend.
411
00:21:23,230 --> 00:21:24,558
Yeah?
412
00:21:25,232 --> 00:21:27,100
I never knew my old man.
413
00:21:27,134 --> 00:21:28,868
It's nice that you guys got that.
414
00:21:28,902 --> 00:21:32,371
Okay. Remember what I said
about not making any noise?
415
00:21:32,406 --> 00:21:34,207
I need you to bite down on that
real hard.
416
00:21:34,241 --> 00:21:36,109
Okay.
417
00:21:36,143 --> 00:21:39,946
I'm gonna have to cauterize
your wound, all right?
418
00:21:46,453 --> 00:21:48,955
Dalton, it looks like
they've moved the hostages
419
00:21:48,989 --> 00:21:51,457
to an access corridor in the south wing.
420
00:22:25,792 --> 00:22:27,371
So...
421
00:22:28,462 --> 00:22:30,596
We have a very special guest here.
422
00:22:30,631 --> 00:22:33,002
A most valued guest.
423
00:22:37,871 --> 00:22:40,439
Which one of you
424
00:22:40,926 --> 00:22:43,053
is the American diplomat?
425
00:22:45,312 --> 00:22:46,879
Who is
426
00:22:46,914 --> 00:22:49,815
Louise Webb?
427
00:22:53,230 --> 00:22:55,488
You must be her.
428
00:22:55,522 --> 00:22:57,456
- No. No, please.
- Shut up. It's you.
429
00:22:57,491 --> 00:22:59,559
- I know it's you.
- My name is Avril.
430
00:22:59,593 --> 00:23:01,227
I am French.
431
00:23:01,261 --> 00:23:03,229
Please...
432
00:23:03,263 --> 00:23:04,908
No...
433
00:23:06,433 --> 00:23:08,701
So it must be her.
434
00:23:08,735 --> 00:23:09,902
Oh, no.
435
00:23:09,937 --> 00:23:11,237
You're not denying this.
436
00:23:11,271 --> 00:23:12,305
It's you.
437
00:23:12,339 --> 00:23:13,806
Stop.
438
00:23:13,840 --> 00:23:15,641
Stop! You leave her alone! I'm the one.
439
00:23:15,676 --> 00:23:17,243
I'm the one that you're looking for.
440
00:23:17,277 --> 00:23:18,714
I'm the one.
441
00:23:19,780 --> 00:23:21,013
Damn it.
442
00:23:21,048 --> 00:23:22,548
Heh.
443
00:23:22,583 --> 00:23:26,185
So, the hero.
444
00:23:26,555 --> 00:23:27,890
Eh?
445
00:23:33,560 --> 00:23:35,761
Pleasure to meet you,
446
00:23:35,796 --> 00:23:37,597
Mrs. Ambassador.
447
00:23:42,391 --> 00:23:44,158
Okay, Dalton, you are entering
448
00:23:44,192 --> 00:23:46,627
the last store before
the corridor Ade's holed up in.
449
00:23:46,661 --> 00:23:49,163
He should be right on the other side.
450
00:23:59,341 --> 00:24:01,775
You think you're special.
451
00:24:01,810 --> 00:24:05,010
Your husband.
452
00:24:06,348 --> 00:24:09,650
The press. They call him hero.
453
00:24:10,265 --> 00:24:11,849
He is a fraud.
454
00:24:13,009 --> 00:24:15,247
Claiming to bring progress,
455
00:24:15,287 --> 00:24:17,221
when all he's really doing
456
00:24:17,255 --> 00:24:19,456
is imposing American ideals
457
00:24:19,491 --> 00:24:20,702
of what the world should be.
458
00:24:20,737 --> 00:24:22,893
You mean like equal rights for women?
459
00:24:22,927 --> 00:24:23,894
Protect...
460
00:24:25,830 --> 00:24:28,732
You don't think I'm serious, do you?
461
00:24:28,767 --> 00:24:30,234
Eh?
462
00:24:30,268 --> 00:24:31,235
Get up!
463
00:24:31,269 --> 00:24:32,336
Please! Don't!
464
00:24:32,370 --> 00:24:34,238
- Don't!
- Daddy!
465
00:24:34,272 --> 00:24:36,473
I will show you how serious I am.
466
00:24:36,508 --> 00:24:37,474
No, please!
467
00:24:37,509 --> 00:24:38,752
Watch her.
468
00:24:39,678 --> 00:24:40,879
This way.
469
00:24:47,018 --> 00:24:48,352
Please.
470
00:24:48,386 --> 00:24:49,687
Don't shoot. Please, don't shoot.
471
00:24:49,721 --> 00:24:51,822
Don't shoot. I am not armed.
472
00:24:51,856 --> 00:24:53,490
They...
473
00:24:53,525 --> 00:24:55,102
They gave me this.
474
00:24:56,161 --> 00:24:57,428
Please.
475
00:24:57,462 --> 00:24:59,773
Don't shoot, please.
476
00:25:00,865 --> 00:25:03,167
They say they are going to kill
477
00:25:03,201 --> 00:25:04,335
one hostage
478
00:25:04,369 --> 00:25:05,669
every ten minutes
479
00:25:05,704 --> 00:25:08,138
until you meet those demands.
480
00:25:11,209 --> 00:25:12,209
Please.
481
00:25:12,243 --> 00:25:14,111
My daughter is in there.
482
00:25:18,683 --> 00:25:20,217
American mining companies
out of the region;
483
00:25:20,251 --> 00:25:23,387
American oil companies
turned over to Nigeria.
484
00:25:23,421 --> 00:25:26,323
16 more political prisoners.
485
00:25:26,358 --> 00:25:28,325
It's MEND's wish list. Every item.
486
00:25:28,360 --> 00:25:30,361
Ade has Louise Webb.
487
00:25:30,395 --> 00:25:31,862
He thinks he hit the jackpot.
488
00:25:31,896 --> 00:25:33,697
That means he's never going to
back down.
489
00:25:33,732 --> 00:25:35,532
You really think
he'll start killing hostages?
490
00:25:35,567 --> 00:25:37,201
I know he will. Hey, Dalton,
491
00:25:37,235 --> 00:25:39,036
Ade is going to start
executing hostages.
492
00:25:39,070 --> 00:25:41,372
My best guess is you have
single-digit minutes.
493
00:25:41,406 --> 00:25:43,474
You have got to get in there.
494
00:25:43,508 --> 00:25:44,742
We can't.
495
00:25:44,776 --> 00:25:46,543
Even if we could surprise him,
496
00:25:46,578 --> 00:25:48,864
he's still surrounded
by dozens of hostages.
497
00:25:50,022 --> 00:25:52,623
We're good, but we can't
walk through walls.
498
00:25:56,521 --> 00:25:58,322
Hang on.
499
00:26:02,761 --> 00:26:05,095
Command, do you have CCTV
at our location?
500
00:26:07,265 --> 00:26:08,336
Affirmative.
501
00:26:08,371 --> 00:26:10,334
Yours and theirs, and the corridor. Why?
502
00:26:10,368 --> 00:26:13,472
Because I think I just found our plan B.
503
00:26:14,105 --> 00:26:16,073
He's gonna shoot through the wall.
504
00:26:16,107 --> 00:26:17,441
Okay, so if Jaz and I
505
00:26:17,475 --> 00:26:19,209
were to paint the walls,
506
00:26:19,244 --> 00:26:21,245
you could see that, right?
507
00:26:21,279 --> 00:26:22,564
Affirmative.
508
00:26:23,214 --> 00:26:25,249
So what... just so I'm clear,
509
00:26:25,283 --> 00:26:27,117
Dalton wants us to spot for them
510
00:26:27,152 --> 00:26:28,519
from 5,000 miles away
511
00:26:28,553 --> 00:26:29,920
and have them fire through a wall
512
00:26:29,954 --> 00:26:31,455
into a room filled with hostages?
513
00:26:31,489 --> 00:26:33,857
5.56 penetrators at that range,
514
00:26:33,892 --> 00:26:35,762
through those cheap
walls, won't deflect.
515
00:26:35,796 --> 00:26:37,594
For all intents and purposes,
516
00:26:37,629 --> 00:26:39,396
it's like there is no wall.
517
00:26:39,431 --> 00:26:40,764
Yeah, but there is a wall.
518
00:26:40,799 --> 00:26:42,099
It's right there. I'm lookin' at it.
519
00:26:42,133 --> 00:26:43,934
It's a good plan with one flaw.
520
00:26:43,968 --> 00:26:45,936
Dalton, you and Jaz can get two.
521
00:26:45,970 --> 00:26:47,538
Preach has the third. We need to get
522
00:26:47,572 --> 00:26:48,966
the fourth attacker out of there.
523
00:26:49,574 --> 00:26:52,209
- Distraction?
- Yeah.
524
00:26:52,243 --> 00:26:53,710
Amir,
525
00:26:53,745 --> 00:26:54,978
it's time to have the Nigerians
526
00:26:55,013 --> 00:26:56,181
join our team.
527
00:26:58,651 --> 00:27:00,651
_
528
00:27:02,746 --> 00:27:04,746
_
529
00:27:07,659 --> 00:27:09,793
I'm with the US Ambassador's security.
530
00:27:09,828 --> 00:27:11,495
I have people inside right now.
531
00:27:11,529 --> 00:27:13,464
We're minutes away from ending this.
532
00:27:13,498 --> 00:27:15,367
But I need your help.
533
00:27:19,270 --> 00:27:20,771
Americans.
534
00:27:20,805 --> 00:27:23,073
You're not supposed to be
operating like this.
535
00:27:23,107 --> 00:27:24,508
You're on Nigerian soil.
536
00:27:24,542 --> 00:27:26,276
And the Foreign Legion
wasn't supposed to be
537
00:27:26,311 --> 00:27:28,011
in Mali in 2012.
538
00:27:28,046 --> 00:27:29,590
But that worked out.
539
00:27:30,515 --> 00:27:31,748
Look.
540
00:27:31,783 --> 00:27:35,152
All I need is a few of your men.
541
00:27:37,689 --> 00:27:39,590
McG, stand by.
542
00:27:39,624 --> 00:27:42,159
We're getting ready to make our play.
543
00:27:42,193 --> 00:27:44,194
I'ma need you and Jaz
to cover the corridors
544
00:27:44,229 --> 00:27:47,331
while Preach and I get the hostages out.
545
00:27:47,365 --> 00:27:49,568
All right. Copy that.
546
00:27:51,035 --> 00:27:52,569
Joseph McGuire.
547
00:27:54,138 --> 00:27:55,639
Thank you.
548
00:27:55,673 --> 00:27:57,574
You can thank me when you see your pops.
549
00:28:07,218 --> 00:28:08,685
You realize they're never going to
550
00:28:08,720 --> 00:28:10,320
cut through this building?
551
00:28:10,355 --> 00:28:11,757
Realize it?
552
00:28:12,490 --> 00:28:14,291
I'm counting on it.
553
00:28:14,394 --> 00:28:16,394
_
554
00:28:16,887 --> 00:28:18,887
_
555
00:28:21,165 --> 00:28:22,833
All right, Dalton. It looks like
556
00:28:22,867 --> 00:28:24,468
the Nigerian distraction is working.
557
00:28:24,502 --> 00:28:26,169
Stand by to execute.
558
00:28:26,204 --> 00:28:27,404
Hannah?
559
00:28:27,438 --> 00:28:29,206
Okay. Spot your targets.
560
00:28:29,240 --> 00:28:30,374
Stand by to shoot.
561
00:28:30,408 --> 00:28:31,408
Preach, if you can hear us,
562
00:28:31,442 --> 00:28:32,876
signal and stay down.
563
00:28:38,917 --> 00:28:41,251
Okay, Dalton, you are aligned
with tango three.
564
00:28:41,286 --> 00:28:42,819
Jaz, you'll take tango one.
565
00:28:42,854 --> 00:28:44,555
Preach, middle guy's all yours.
566
00:28:50,461 --> 00:28:51,528
Stand by.
567
00:28:51,563 --> 00:28:52,596
I'll remotely correct
568
00:28:52,630 --> 00:28:54,164
for parallax and mill.
569
00:28:54,198 --> 00:28:55,198
Dalton,
570
00:28:55,233 --> 00:28:56,833
left, 23 degrees.
571
00:29:02,774 --> 00:29:03,941
Jaz,
572
00:29:03,975 --> 00:29:06,410
right 18 degrees, up 6.
573
00:29:10,782 --> 00:29:12,317
Hold that.
574
00:29:13,384 --> 00:29:14,618
Okay, he's on the move.
575
00:29:14,652 --> 00:29:18,255
Jaz, left, three degrees.
576
00:29:22,293 --> 00:29:23,460
Ade's coming back.
577
00:29:23,494 --> 00:29:25,497
Now or never, Hannah.
578
00:29:27,131 --> 00:29:28,298
Three.
579
00:29:30,001 --> 00:29:30,767
Two.
580
00:29:32,103 --> 00:29:33,637
One.
581
00:29:33,671 --> 00:29:34,705
Execute.
582
00:29:40,111 --> 00:29:42,045
All right, Jaz, stay sharp.
583
00:29:42,080 --> 00:29:43,880
Ade's on his way back. You good?
584
00:29:43,915 --> 00:29:45,449
- Yeah, good.
- Okay. Mrs. Webb,
585
00:29:45,483 --> 00:29:46,950
you stay with me.
586
00:29:46,985 --> 00:29:48,585
Wait, you need someone
to lead these people out.
587
00:29:48,620 --> 00:29:50,053
Don't you? Everyone follow Mrs. Webb.
588
00:29:50,088 --> 00:29:51,421
Come on! Go!
589
00:29:51,456 --> 00:29:53,290
Get to the ex...
Oh, you get the general idea.
590
00:29:53,324 --> 00:29:54,317
Preach!
591
00:29:57,962 --> 00:29:59,763
All right, buddy. Come on. Come on.
592
00:29:59,797 --> 00:30:01,533
Come on, come on.
593
00:30:02,967 --> 00:30:04,501
All right, coming out!
594
00:30:19,217 --> 00:30:20,417
Contact rear!
595
00:30:23,287 --> 00:30:25,015
Set.
596
00:30:28,026 --> 00:30:29,186
Set.
597
00:30:30,328 --> 00:30:31,294
This way, everybody.
598
00:30:31,329 --> 00:30:32,295
This way.
599
00:30:32,330 --> 00:30:33,363
Let's go!
600
00:30:33,398 --> 00:30:34,531
Let me get a medic!
601
00:30:34,565 --> 00:30:36,533
Medic!
602
00:30:36,567 --> 00:30:38,335
Give them water!
603
00:30:38,369 --> 00:30:39,636
Keep moving!
604
00:30:39,671 --> 00:30:41,114
Give this woman some water!
605
00:30:42,040 --> 00:30:44,207
Come on, come on, come on.
606
00:30:44,242 --> 00:30:46,209
Come on.
607
00:30:46,244 --> 00:30:47,511
Move, move, move.
608
00:30:47,545 --> 00:30:49,146
Get moving.
609
00:30:49,180 --> 00:30:50,547
Keep moving! Let's go, let's go.
610
00:30:50,581 --> 00:30:51,782
Go.
611
00:30:51,816 --> 00:30:53,517
Let's move now.
612
00:30:53,551 --> 00:30:54,818
All right, that's it.
613
00:30:54,852 --> 00:30:57,287
We're good? Yeah, last man.
614
00:30:57,321 --> 00:30:58,989
All right, all the hostages are out
615
00:30:59,023 --> 00:31:00,691
and Ade's still inside,
616
00:31:00,725 --> 00:31:01,665
so we're going to circle back
617
00:31:01,700 --> 00:31:03,131
while the Nigerians form a plan.
618
00:31:03,165 --> 00:31:04,843
We're looking at two heat signatures.
619
00:31:04,877 --> 00:31:06,797
I repeat, two heat signatures
620
00:31:06,831 --> 00:31:07,952
still inside the mall.
621
00:31:07,987 --> 00:31:09,499
Are you sure you got
everyone out of there?
622
00:31:09,500 --> 00:31:10,900
- Sir, sir!
- You cannot go in, sir!
623
00:31:10,935 --> 00:31:13,036
- Wait, please!
- Please, sir!
624
00:31:13,070 --> 00:31:15,887
Please. My daughter,
she was in a red dress.
625
00:31:15,921 --> 00:31:17,333
Have you seen her?
626
00:31:17,367 --> 00:31:19,042
Have you seen her?
627
00:31:19,514 --> 00:31:20,715
Have you seen her? Please!
628
00:31:20,749 --> 00:31:22,383
Sir, sir, sir. Command,
629
00:31:22,417 --> 00:31:23,684
command, correction.
There's a father here
630
00:31:23,719 --> 00:31:24,819
who says his daughter's
631
00:31:24,853 --> 00:31:26,320
still inside with Ade.
632
00:31:26,354 --> 00:31:27,702
Copy that.
633
00:31:28,590 --> 00:31:30,038
Go in and get her.
634
00:31:35,020 --> 00:31:36,163
Look at that. They got you
635
00:31:36,197 --> 00:31:37,829
Haunted by his past?
all patched up, Joseph.
636
00:31:37,864 --> 00:31:39,667
- Got a hell of a son, sir.
- Thank you.
637
00:31:39,701 --> 00:31:41,525
I'll come back and check on you.
638
00:31:44,262 --> 00:31:46,897
Situation is stable outside the mall.
639
00:31:46,931 --> 00:31:48,365
Dalton and Jaz are reengaging,
640
00:31:48,399 --> 00:31:51,001
doing a thorough
S and R of the building.
641
00:31:51,286 --> 00:31:52,653
Standing by with Louise Webb.
642
00:31:53,144 --> 00:31:54,488
Copy. The ambassador and his detail
643
00:31:54,523 --> 00:31:56,891
are flying in from the consulate.
644
00:31:56,925 --> 00:31:58,659
Oh, thank you.
645
00:31:58,693 --> 00:32:00,561
Your husband is on his way, ma'am.
646
00:32:00,595 --> 00:32:02,563
Listen, I got to tell you,
it was very impressive
647
00:32:02,597 --> 00:32:04,832
to see you handle yourself
the way you did in there.
648
00:32:04,866 --> 00:32:06,667
Took a lot of courage.
649
00:32:06,701 --> 00:32:07,968
Courage?
650
00:32:08,003 --> 00:32:10,838
No, you and your team
are the courageous ones.
651
00:32:11,204 --> 00:32:12,622
Thank you.
652
00:32:13,748 --> 00:32:15,009
We're not done yet.
653
00:32:15,043 --> 00:32:16,844
This way.
654
00:32:16,878 --> 00:32:18,846
Two remaining heat signatures
inside the mall.
655
00:32:18,880 --> 00:32:20,247
Ade and the girl.
656
00:32:20,282 --> 00:32:22,450
That's Jaz and Dalton approaching now.
657
00:32:27,689 --> 00:32:29,423
How could they have missed her?
658
00:32:29,458 --> 00:32:31,192
She must have run off
during the gunfire.
659
00:32:44,473 --> 00:32:45,639
You good on mags?
660
00:32:45,674 --> 00:32:46,990
Yep.
661
00:32:50,413 --> 00:32:51,979
Hey.
662
00:32:52,287 --> 00:32:53,747
Don't worry.
663
00:32:54,316 --> 00:32:55,950
We'll get her.
664
00:32:58,487 --> 00:32:59,820
Right, there's one heat signature
665
00:32:59,855 --> 00:33:02,056
in the east wing, one in the south.
666
00:33:02,090 --> 00:33:03,224
The girl was last seen in the south.
667
00:33:03,258 --> 00:33:04,225
I'd try there first.
668
00:33:28,850 --> 00:33:30,417
Ade's headed for the east wing.
669
00:33:30,452 --> 00:33:32,253
He's headed right towards her.
670
00:33:42,631 --> 00:33:44,098
Now he's right on top of her.
671
00:33:44,132 --> 00:33:45,766
They're not going to get there in time.
672
00:34:03,451 --> 00:34:05,452
Jaz, the girl moved
in the electronics store,
673
00:34:05,487 --> 00:34:07,121
but we got interference.
674
00:34:07,155 --> 00:34:08,455
Must be the mall's HVAC.
675
00:34:08,490 --> 00:34:10,057
We've still got you guys on the GPS,
676
00:34:10,091 --> 00:34:12,026
but we can't see anything in there.
677
00:34:14,429 --> 00:34:16,196
All right.
678
00:34:16,231 --> 00:34:17,747
I'm in the store.
679
00:34:21,418 --> 00:34:23,137
I'm heading down.
680
00:34:26,965 --> 00:34:29,143
I got no sign of the girl.
681
00:34:39,352 --> 00:34:41,255
Wait.
682
00:34:41,289 --> 00:34:42,564
I got her.
683
00:34:43,358 --> 00:34:44,825
I got her.
684
00:34:51,666 --> 00:34:54,335
She's coming out.
685
00:35:00,542 --> 00:35:02,276
Don't shoot.
686
00:35:06,514 --> 00:35:08,182
Come here.
687
00:35:08,673 --> 00:35:10,451
Come on.
688
00:35:21,816 --> 00:35:22,816
All right, Jaz.
689
00:35:22,850 --> 00:35:24,617
Coming in.
690
00:35:31,392 --> 00:35:33,626
Don't move!
691
00:35:33,661 --> 00:35:35,128
I will kill her.
692
00:35:49,877 --> 00:35:51,478
All right.
693
00:35:51,512 --> 00:35:53,301
Punch right.
694
00:36:00,087 --> 00:36:02,122
Looks like Jaz is flanking him.
695
00:36:13,834 --> 00:36:15,468
Ade's a true believer.
696
00:36:15,503 --> 00:36:16,970
This may have gotten away from him,
697
00:36:17,004 --> 00:36:18,571
but he still wants Ogu.
698
00:36:18,606 --> 00:36:20,173
Let Dalton engage.
699
00:36:20,207 --> 00:36:22,497
- If you're wrong...
- I'm not wrong.
700
00:36:24,916 --> 00:36:27,514
Dalton, you're clear to approach.
701
00:36:31,919 --> 00:36:33,716
Emmanuel Ade!
702
00:36:36,010 --> 00:36:38,024
We don't want any problems with you.
703
00:36:40,728 --> 00:36:42,896
Hey, I have David Ogu
on the line right now,
704
00:36:42,930 --> 00:36:45,098
just out of prison.
Wants to talk with you.
705
00:36:52,139 --> 00:36:53,907
You're lying!
706
00:37:04,785 --> 00:37:06,686
He's got his finger on the trigger.
707
00:37:06,720 --> 00:37:08,755
It's gotta be a brainstem shot.
708
00:37:08,789 --> 00:37:10,795
I need him forward.
709
00:37:13,294 --> 00:37:15,228
Hey, you saw the video, okay?
710
00:37:15,262 --> 00:37:17,099
He keeps asking for you.
711
00:37:23,304 --> 00:37:25,143
A few more inches...
712
00:37:25,773 --> 00:37:28,313
Look, don't take my word for it, okay?
713
00:37:29,109 --> 00:37:31,311
I'll let you talk to him yourself.
714
00:37:39,186 --> 00:37:40,153
Move.
715
00:37:40,187 --> 00:37:41,721
Okay, Jaz.
716
00:37:41,755 --> 00:37:44,090
Stand by.
717
00:37:46,760 --> 00:37:48,206
Move.
718
00:37:49,663 --> 00:37:51,753
Stand by.
719
00:37:55,636 --> 00:37:59,105
Come on, come on. Come on.
720
00:37:59,139 --> 00:38:01,274
Right here, sweetie.
721
00:38:01,308 --> 00:38:03,473
Hey. Hey, hey, hey, I got you.
722
00:38:04,211 --> 00:38:06,351
You're safe.
723
00:38:07,815 --> 00:38:09,103
See?
724
00:38:10,355 --> 00:38:12,118
You're pretty tough, too.
725
00:38:14,154 --> 00:38:15,526
Come on.
726
00:39:11,946 --> 00:39:13,479
"Dear Mom,
727
00:39:13,514 --> 00:39:15,381
"I really hope you never receive this,
728
00:39:15,416 --> 00:39:17,483
"because if you do,
729
00:39:17,518 --> 00:39:19,590
"it means I'm gone.
730
00:39:20,721 --> 00:39:22,844
"I wish we had more time.
731
00:39:23,886 --> 00:39:26,326
"More time for Terrapin football games.
732
00:39:26,806 --> 00:39:29,600
"More late-night gin rummy
around the kitchen table.
733
00:39:30,197 --> 00:39:33,479
"And for that, I'm sorry.
734
00:39:35,569 --> 00:39:37,537
"But it's important to me that you know
735
00:39:37,571 --> 00:39:40,106
everything I am, I am because of you."
736
00:39:43,865 --> 00:39:46,079
"Any selflessness I show,
737
00:39:46,113 --> 00:39:48,619
"I show because of you.
738
00:39:50,084 --> 00:39:52,018
"Any tenacity I have,
739
00:39:52,052 --> 00:39:54,250
"I have because of you.
740
00:39:55,389 --> 00:39:57,357
"Any bravery:
741
00:39:57,391 --> 00:39:59,058
"I am brave
742
00:39:59,093 --> 00:40:00,798
"because of you.
743
00:40:01,395 --> 00:40:03,529
"I know how hard it was
744
00:40:03,564 --> 00:40:05,231
"to balance being a single mom
745
00:40:05,265 --> 00:40:07,634
"while still accomplishing
all that you have,
746
00:40:07,668 --> 00:40:09,402
"so I just want to tell you,
747
00:40:09,436 --> 00:40:11,476
"in case you have any doubts,
748
00:40:12,139 --> 00:40:14,574
"you are an extraordinary mom.
749
00:40:14,608 --> 00:40:17,410
I feel very lucky
to have had a mom like you."
750
00:40:21,849 --> 00:40:25,218
"I know I probably don't
need to tell you these things,
751
00:40:25,252 --> 00:40:27,116
"but I still want to.
752
00:40:28,455 --> 00:40:30,256
I love you, Mom."
753
00:41:06,698 --> 00:41:14,186
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
49755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.