All language subtitles for The.Americans.2013.S06E07.HDTV.x264-SVA[eztv]_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,028 --> 00:00:02,097 Previously on "The Americans"... 2 00:00:02,130 --> 00:00:03,331 We want you to find out 3 00:00:03,365 --> 00:00:05,433 what your wife is doing and tell us. 4 00:00:05,467 --> 00:00:07,769 And if you have to... stop her. 5 00:00:07,802 --> 00:00:09,271 I'm not doing the thing with Kimmy. 6 00:00:09,304 --> 00:00:11,539 I warned her not to go to any Communist countries. 7 00:00:11,573 --> 00:00:13,341 It's over. 8 00:00:13,375 --> 00:00:15,844 We have someone in Chicago. Just sent an emergency signal. 9 00:00:15,878 --> 00:00:18,113 He's been working on whatever it is you're working on. 10 00:00:18,146 --> 00:00:19,614 It means he can't get arrested. 11 00:00:19,647 --> 00:00:22,017 Codename, Harvest. 12 00:00:22,050 --> 00:00:23,718 Been a gold mine. 13 00:00:23,751 --> 00:00:26,154 We've been getting all sorts of intel on how he operates. 14 00:00:26,188 --> 00:00:28,023 We're starting to use it to track down the rest of them. 15 00:00:28,056 --> 00:00:29,524 You should be here. 16 00:00:29,557 --> 00:00:31,393 One of us is in trouble in Chicago, Philip. 17 00:00:31,426 --> 00:00:32,995 Someone who's doing his job. 18 00:00:33,028 --> 00:00:34,729 I'm going there to help him. 19 00:00:34,762 --> 00:00:38,833 There are people out there who don't like our way of life. 20 00:00:38,867 --> 00:00:41,003 The only way to get to peace 21 00:00:41,036 --> 00:00:45,573 is to stand firm against those who wish us harm. 22 00:00:45,607 --> 00:00:48,410 Just between us, what are the chances we'll pull this off? 23 00:00:48,443 --> 00:00:50,012 Not great. 24 00:00:50,045 --> 00:00:52,414 I'm not sure I can accomplish what I came here for 25 00:00:52,447 --> 00:00:55,717 without... more help. 26 00:00:55,750 --> 00:00:58,353 Sit tight. I'm on my way. 27 00:01:05,027 --> 00:01:06,261 Oh. 28 00:01:09,697 --> 00:01:11,333 Hey, come on in. Hey. 29 00:01:11,366 --> 00:01:13,168 If you move fast, you might get to the pumpkin pie 30 00:01:13,201 --> 00:01:14,669 before Henry finishes it. 31 00:01:14,702 --> 00:01:16,905 Yeah, I figured he'd be here with the leftovers. 32 00:01:16,939 --> 00:01:18,573 Hey, listen... 33 00:01:18,606 --> 00:01:23,078 um, I'm actually on my way to the airport right now. 34 00:01:23,111 --> 00:01:26,414 Elizabeth's having trouble with that, um, client in Houston. 35 00:01:26,448 --> 00:01:30,452 The guy's a real jerk, so I'm gonna have to go down and help her out. 36 00:01:30,485 --> 00:01:32,620 Oh. Yeah, I know. 37 00:01:32,654 --> 00:01:34,756 Poor kid came all this way home to be with us, 38 00:01:34,789 --> 00:01:37,792 and first his mom leaves, and now... 39 00:01:37,825 --> 00:01:39,694 Yeah, he'll understand. 40 00:01:39,727 --> 00:01:42,464 I don't know. 41 00:01:42,497 --> 00:01:44,632 Well, we have enough leftovers for a few days, 42 00:01:44,666 --> 00:01:47,735 so I won't let him starve. 43 00:01:47,769 --> 00:01:49,071 He goes back to school Sunday. 44 00:01:49,104 --> 00:01:51,739 But, um, thanks. 45 00:01:51,773 --> 00:01:53,775 That would be better than frozen pizzas. 46 00:01:53,808 --> 00:01:55,243 Yeah, no problem. 47 00:02:02,517 --> 00:02:03,918 Hey, Dad. 48 00:02:03,952 --> 00:02:05,087 Hey. 49 00:02:09,992 --> 00:02:14,162 Henry, I'm... I'm really sorry, but... 50 00:02:14,196 --> 00:02:18,633 You know the work thing that Mom's dealing with? 51 00:02:18,666 --> 00:02:22,337 It's not going well, so... 52 00:02:22,370 --> 00:02:24,606 I'm gonna have to fly out there and help. 53 00:02:26,374 --> 00:02:28,143 Oh. 54 00:02:28,176 --> 00:02:29,444 Okay. 55 00:02:29,477 --> 00:02:32,080 When are you gonna come back? 56 00:02:32,114 --> 00:02:34,082 Unfortunately... 57 00:02:34,116 --> 00:02:35,717 after you leave. 58 00:02:37,185 --> 00:02:39,121 All right. Hey, don't... 59 00:02:39,154 --> 00:02:41,023 don't worry about it. 60 00:02:41,056 --> 00:02:43,958 Just, uh, have a good trip, and I hope everything works out. 61 00:02:45,660 --> 00:02:48,463 Oh, uh, Stan, uh, hurry up. It's about to start. 62 00:02:48,496 --> 00:02:49,764 Oh, yeah. I'll... I'll be right there. 63 00:02:49,797 --> 00:02:50,999 All right. 64 00:02:51,033 --> 00:02:52,534 "Police Academy." 65 00:02:54,802 --> 00:02:56,404 All right. 66 00:02:58,000 --> 00:03:04,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 67 00:03:12,220 --> 00:03:13,321 Hey. 68 00:03:18,160 --> 00:03:20,595 Is something going on? 69 00:03:22,597 --> 00:03:24,899 What do you mean? 70 00:03:24,932 --> 00:03:27,735 Look, I can tell something's wrong. 71 00:03:27,769 --> 00:03:30,805 Okay, I'm good with these things... 72 00:03:30,838 --> 00:03:32,840 Wh-What things? 73 00:03:34,109 --> 00:03:37,011 Knowing when somebody's not telling me something. 74 00:03:39,947 --> 00:03:41,149 I'm your friend. 75 00:03:41,183 --> 00:03:45,253 We're like... best friends, okay? 76 00:03:45,287 --> 00:03:48,556 Something's up with you. 77 00:03:52,094 --> 00:03:54,129 I'm worried about this work thing. 78 00:03:56,464 --> 00:03:57,699 Okay. 79 00:03:59,467 --> 00:04:00,802 Okay. 80 00:04:02,970 --> 00:04:05,107 But it feels like more than that. 81 00:04:09,377 --> 00:04:12,380 You know, I used to ask myself, 82 00:04:12,414 --> 00:04:14,549 why is this guy, and his wife, 83 00:04:14,582 --> 00:04:16,584 coming home at three, four in the morning? 84 00:04:16,618 --> 00:04:18,353 How hard can they possibly work? 85 00:04:18,386 --> 00:04:22,124 What's... What's driving them? 86 00:04:22,157 --> 00:04:24,126 And even now, I see you, and I wonder... 87 00:04:24,159 --> 00:04:26,328 what is going on with him? 88 00:04:27,795 --> 00:04:29,964 I see your stress level and I just... 89 00:04:32,900 --> 00:04:37,539 I say this to you as a friend, okay? 90 00:04:37,572 --> 00:04:41,509 Are you involved with something? 91 00:04:46,148 --> 00:04:47,415 Stan... 92 00:04:47,449 --> 00:04:49,817 'Cause if something's going on... 93 00:04:49,851 --> 00:04:51,586 you can trust me. 94 00:05:01,263 --> 00:05:03,298 I've been wanting to tell you. 95 00:05:06,801 --> 00:05:09,937 The business is falling apart. 96 00:05:09,971 --> 00:05:12,440 And I think it might be going under. 97 00:05:18,613 --> 00:05:19,781 Oh. 98 00:05:22,116 --> 00:05:24,085 Oh. 99 00:05:25,853 --> 00:05:27,322 For how long? 100 00:05:27,355 --> 00:05:29,857 A while. 101 00:05:29,891 --> 00:05:32,594 Oh, man. 102 00:05:32,627 --> 00:05:34,128 I'm so sorry. 103 00:05:36,063 --> 00:05:37,532 I should have told you. 104 00:05:37,565 --> 00:05:40,635 It... It's terrible. 105 00:05:42,370 --> 00:05:43,838 And... I'm... embarrassed... 106 00:05:47,309 --> 00:05:50,278 Is Elizabeth going nuts? 107 00:05:50,312 --> 00:05:53,515 Kind of. But you know her. 108 00:05:53,548 --> 00:05:55,717 She's keeping it together. 109 00:05:57,552 --> 00:06:00,622 You should have told me. 110 00:06:00,655 --> 00:06:01,956 I'm there for you. 111 00:06:03,858 --> 00:06:05,059 I know. 112 00:06:08,430 --> 00:06:12,234 Thank you for... 113 00:06:13,335 --> 00:06:15,570 For everything. 114 00:06:15,603 --> 00:06:18,240 Oh, of course. 115 00:06:18,273 --> 00:06:22,076 I'm here any time. 116 00:06:22,109 --> 00:06:23,745 All right. 117 00:07:18,927 --> 00:07:20,020 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 118 00:08:08,962 --> 00:08:10,964 You look surprised. 119 00:08:10,998 --> 00:08:13,801 I wasn't sure you'd really come. 120 00:08:28,982 --> 00:08:31,652 How was your flight? 121 00:08:31,685 --> 00:08:32,986 Fine. 122 00:08:34,855 --> 00:08:36,690 You didn't... You didn't have to... 123 00:08:36,724 --> 00:08:38,091 It's fine. 124 00:08:44,832 --> 00:08:46,133 Do you want to take a shower 125 00:08:46,166 --> 00:08:47,468 or... 126 00:08:47,501 --> 00:08:49,002 I'm all right. 127 00:08:52,773 --> 00:08:54,342 Are you staying? 128 00:09:03,917 --> 00:09:05,953 Let's get something to eat. 129 00:09:28,309 --> 00:09:30,210 Stan was giving me a hard time. 130 00:09:31,545 --> 00:09:34,047 "Something's wrong. You're not telling me something." 131 00:09:34,081 --> 00:09:35,683 What'd you tell him? 132 00:09:36,917 --> 00:09:38,752 I was worried about the business. 133 00:09:40,954 --> 00:09:42,122 That work? 134 00:09:42,155 --> 00:09:44,224 Yeah. 135 00:10:05,946 --> 00:10:09,417 We'll make contact here. It's fifteen minutes off Cicero. 136 00:10:09,450 --> 00:10:11,051 These streets... 137 00:10:11,084 --> 00:10:12,886 it's tight. 138 00:10:12,920 --> 00:10:14,455 What does this give us? Thirty seconds? 139 00:10:14,488 --> 00:10:16,957 Give or take. 140 00:10:16,990 --> 00:10:19,993 Hank and Norm will go left, turn off at Rockwell. 141 00:10:20,027 --> 00:10:24,097 We'll meet up with Marilyn on Humboldt, near the park. 142 00:10:24,131 --> 00:10:26,800 Not a single handoff point? You've seen the route. 143 00:10:26,834 --> 00:10:29,437 This is the only street we can get them in the black. 144 00:10:29,470 --> 00:10:30,571 Whew. 145 00:10:30,604 --> 00:10:32,072 Static posts? 146 00:10:32,105 --> 00:10:34,675 Across from his house. And at work. 147 00:10:34,708 --> 00:10:37,811 Maybe on his route, too. I mean, they are all over him. 148 00:10:39,380 --> 00:10:41,715 I've been through this every way. 149 00:10:45,185 --> 00:10:48,121 I feel a lot better about our chances with you here. 150 00:10:52,826 --> 00:10:54,595 I wish I could drive you to school, myself. 151 00:10:54,628 --> 00:10:56,029 Yeah. 152 00:10:56,063 --> 00:10:57,365 Well, maybe next time. 153 00:10:57,398 --> 00:10:58,899 Yeah. 154 00:11:03,136 --> 00:11:05,606 Your friend, w... uh, what does his dad do? 155 00:11:05,639 --> 00:11:07,341 Mr. Gardner? Yeah. 156 00:11:07,375 --> 00:11:10,277 Oh, he does, uh, finance, I think. 157 00:11:10,310 --> 00:11:13,614 I don't know. I just know they're rolling in dough. 158 00:11:13,647 --> 00:11:15,182 Nice work if you can get it. 159 00:11:15,215 --> 00:11:17,385 Yeah. 160 00:11:17,418 --> 00:11:19,186 Fancy car? Mercedes. 161 00:11:19,219 --> 00:11:21,855 Oh. But, uh, he's not driving us. 162 00:11:21,889 --> 00:11:23,056 Mrs. Gardner is. 163 00:11:23,090 --> 00:11:25,493 She has a Cadillac. 164 00:11:25,526 --> 00:11:28,328 Doe Mrs. Gardner work? Uh... 165 00:11:28,362 --> 00:11:30,698 yeah, she drives Brandon around whenever he's home, 166 00:11:30,731 --> 00:11:32,733 that's her "occupation." 167 00:11:32,766 --> 00:11:35,703 And what does Mrs. Gardner do when Brandon's not around? 168 00:11:35,736 --> 00:11:38,739 Shops. And she does a lot of food combining. 169 00:11:38,772 --> 00:11:40,508 Food combining? 170 00:11:40,541 --> 00:11:42,743 Yeah, basically, she spends the whole day 171 00:11:42,776 --> 00:11:45,245 figuring out what to eat when. 172 00:11:45,278 --> 00:11:50,350 So, meat. Then fruit. Then bread. And meat again. 173 00:11:50,384 --> 00:11:54,588 You can't have two things in the same meal, apparently. 174 00:11:54,622 --> 00:11:56,390 Well, what'll happen if you do? 175 00:11:56,424 --> 00:11:58,258 I don't know. 176 00:12:00,193 --> 00:12:02,095 Must be nice, though. What's that? 177 00:12:02,129 --> 00:12:04,264 Having your mom at your beck and call. 178 00:12:08,301 --> 00:12:10,404 Eh, it would probably get old after a while. 179 00:12:10,438 --> 00:12:12,305 I wouldn't know. 180 00:12:16,143 --> 00:12:20,113 Work has a way of getting in the way, Henry. 181 00:12:20,147 --> 00:12:22,783 Yeah, but does Renee ever miss Thanksgiving 182 00:12:22,816 --> 00:12:25,853 because she had to work? 183 00:12:25,886 --> 00:12:27,621 Not likely, I bet. 184 00:12:27,655 --> 00:12:29,790 Well, your dad was there. 185 00:12:29,823 --> 00:12:34,094 Yeah. He makes an effort, but, I mean, lookit, 186 00:12:34,127 --> 00:12:36,530 he ditches me in middle of my vacation 187 00:12:36,564 --> 00:12:38,265 and then he leaves you with the bag. 188 00:12:40,300 --> 00:12:42,970 I don't even know why I bother coming home for the holidays. 189 00:12:45,138 --> 00:12:46,640 Don't be too hard on your folks, Henry. 190 00:12:46,674 --> 00:12:49,910 They try, they're not out there "food combining." 191 00:12:51,979 --> 00:12:55,148 You know, I think he's just stressed 'cause of work. 192 00:12:57,350 --> 00:13:00,988 How's it going... the business? 193 00:13:01,021 --> 00:13:04,592 Uh, things are not going so great right now. 194 00:13:06,193 --> 00:13:07,928 He told you that? 195 00:13:07,961 --> 00:13:09,096 Yeah. 196 00:13:10,464 --> 00:13:13,300 Seems like whatever came up, must've come up out of the blue. 197 00:13:14,868 --> 00:13:16,436 Must be pretty important. 198 00:13:16,470 --> 00:13:18,271 Always is. 199 00:13:21,709 --> 00:13:23,777 This kind of thing happen a lot? 200 00:13:23,811 --> 00:13:26,313 Look, I mean, business comes first. 201 00:13:26,346 --> 00:13:28,616 You know, when they get a call in the middle of the night, 202 00:13:28,649 --> 00:13:30,851 they run off to work. 203 00:13:30,884 --> 00:13:33,821 You'd think they're brain surgeons. 204 00:13:33,854 --> 00:13:36,657 They ever have you stay with family when they go away? 205 00:13:36,690 --> 00:13:40,260 I think we're a little old for baby sitters, Stan. 206 00:13:40,293 --> 00:13:42,596 Yeah, but, you know, back in the day. 207 00:13:42,630 --> 00:13:44,364 No, not really. 208 00:13:44,397 --> 00:13:46,433 It was usually just me and Paige. 209 00:13:46,466 --> 00:13:48,268 We didn't have much family. 210 00:13:48,301 --> 00:13:50,370 We just have Uncle Stan. 211 00:13:53,907 --> 00:13:55,709 How about your mom's aunt? 212 00:13:55,743 --> 00:13:58,879 That time she went to take care of her sick aunt? 213 00:13:58,912 --> 00:14:01,048 Oh, yeah, Aunt Helen. 214 00:14:01,081 --> 00:14:03,383 You remember that? Yeah. 215 00:14:03,416 --> 00:14:05,719 Yeah, I was on a big case working these crazy hours, 216 00:14:05,753 --> 00:14:09,056 and when it was finally over, your mom was gone. 217 00:14:09,089 --> 00:14:10,724 Hmm. 218 00:14:10,758 --> 00:14:12,860 You spend much time with Aunt Helen? 219 00:14:12,893 --> 00:14:15,295 Oh, no, I never met Aunt Helen. 220 00:14:15,328 --> 00:14:17,364 I think Paige did, though. 221 00:14:18,666 --> 00:14:20,200 I mean, look, at the end of the day, 222 00:14:20,233 --> 00:14:23,070 it's important to take care of your family, 223 00:14:23,103 --> 00:14:24,672 when the chips are down. 224 00:14:26,574 --> 00:14:28,208 Can't argue with that. 225 00:14:36,950 --> 00:14:40,554 I don't have that feeling anymore. 226 00:14:40,588 --> 00:14:42,556 Pulling things off. 227 00:14:44,457 --> 00:14:46,393 Don't be ridiculous. 228 00:14:47,695 --> 00:14:49,362 I'm serious. 229 00:15:01,541 --> 00:15:02,943 Philip. 230 00:15:05,412 --> 00:15:10,618 I was called to Mexico, beginning of October... 231 00:15:10,651 --> 00:15:14,387 They gave me an assignment... 232 00:15:14,421 --> 00:15:15,656 and this. 233 00:15:22,730 --> 00:15:24,798 I can't be arrested. 234 00:15:24,832 --> 00:15:27,635 What was so important? 235 00:15:27,668 --> 00:15:28,902 They told me not to tell you. 236 00:15:28,936 --> 00:15:32,205 Why? You quit. 237 00:15:32,239 --> 00:15:33,607 You'd understand if you knew. 238 00:15:33,641 --> 00:15:34,708 Well, then tell me. 239 00:15:34,742 --> 00:15:35,976 I can't. 240 00:15:38,445 --> 00:15:40,881 It's about protecting us. 241 00:15:40,914 --> 00:15:42,415 It's always about protecting us. 242 00:15:42,449 --> 00:15:45,719 No, this is bigger than that. 243 00:15:45,753 --> 00:15:50,390 The guy we're here for, he's working on it too. 244 00:15:50,423 --> 00:15:52,626 That's why they sent me. 245 00:16:09,276 --> 00:16:11,611 Give it to me. 246 00:16:11,645 --> 00:16:12,980 What would you do with it? 247 00:16:13,013 --> 00:16:14,447 Flush it down the toilet. 248 00:16:16,884 --> 00:16:18,485 No. 249 00:16:21,454 --> 00:16:23,724 Then why did you tell me you had it? 250 00:16:26,126 --> 00:16:29,830 You're always asking me to tell you things. 251 00:16:29,863 --> 00:16:31,732 So I told you. 252 00:16:54,690 --> 00:16:56,158 I need five guys. 253 00:16:56,191 --> 00:16:57,292 Right. 254 00:16:57,326 --> 00:16:58,828 Cinco hombres. 255 00:16:58,861 --> 00:17:00,896 - Right here. - I'm here. Right here, brother. 256 00:17:00,930 --> 00:17:02,031 Right. 257 00:17:05,701 --> 00:17:09,404 - Aqui! - Oh. 258 00:17:09,438 --> 00:17:11,073 Five guys. 259 00:17:47,810 --> 00:17:51,246 Both sides are communicating with one another... 260 00:18:01,791 --> 00:18:05,127 Just dropping Harvest at Fulton and Keating. 261 00:18:05,160 --> 00:18:07,529 You have 'em. 262 00:18:07,562 --> 00:18:09,965 Picking up Harvest on Fullerton. 263 00:18:12,968 --> 00:18:15,137 The union expressed that she was pleased with... 264 00:19:40,589 --> 00:19:41,823 Hold up. 265 00:19:43,058 --> 00:19:44,927 Okay, one second. 266 00:19:46,595 --> 00:19:48,230 A lot of greedy people looking at him... 267 00:19:48,263 --> 00:19:49,865 Got it? 268 00:19:51,100 --> 00:19:53,602 Harvest out of view. 269 00:19:56,438 --> 00:19:57,806 Mother's expecting you. 270 00:20:06,916 --> 00:20:08,717 Go ahead. Go ahead! 271 00:20:13,956 --> 00:20:15,824 It's clearing. We're moving. 272 00:20:15,857 --> 00:20:17,092 Copy. 273 00:20:27,136 --> 00:20:29,571 Copy that. Maintaining visual. 274 00:20:51,093 --> 00:20:53,262 Tango, do you still have Harvest? 275 00:20:53,295 --> 00:20:54,930 I've got a partial view. 276 00:20:54,964 --> 00:20:57,032 Copy that. Pull past, get a visual. 277 00:21:03,572 --> 00:21:05,140 Shit. 278 00:21:05,174 --> 00:21:08,477 We lost Harvest. Repeat, we lost Harvest. 279 00:21:08,510 --> 00:21:10,412 FBI! 280 00:21:10,445 --> 00:21:14,416 Baker 4, we're looking for a green Dodge sedan on Attrill. 281 00:21:14,449 --> 00:21:17,619 A white shuttle bus turned left on Stave; 282 00:21:17,652 --> 00:21:20,655 A box truck turned right then left on Francis; 283 00:21:20,689 --> 00:21:23,892 A Jeep Wagoneer, on North Point. 284 00:21:48,950 --> 00:21:51,253 Stop, FBI! 285 00:22:00,195 --> 00:22:02,364 Tango, do you still have Harvest? 286 00:22:02,397 --> 00:22:03,765 Dan: 287 00:22:03,798 --> 00:22:06,701 Take a left on Milwaukee Avenue up ahead. 288 00:22:24,553 --> 00:22:27,222 I have a couple of messages. You have to remember them. 289 00:22:30,092 --> 00:22:32,327 For my mother... 290 00:22:55,217 --> 00:22:56,851 Remember? 291 00:22:56,885 --> 00:22:58,320 I will. 292 00:22:58,353 --> 00:23:02,857 Tell them the sensor schematics are in France. 293 00:23:02,891 --> 00:23:04,426 Air base in Cazaux. 294 00:23:31,052 --> 00:23:32,954 Where's Milwaukee Avenue? 295 00:28:24,914 --> 00:28:26,648 Potomac Electric's been slow. 296 00:28:26,682 --> 00:28:28,784 We're going to be there all night pulling records. 297 00:28:43,732 --> 00:28:45,367 What's wrong? 298 00:29:01,583 --> 00:29:03,052 Jesus. 299 00:29:03,085 --> 00:29:04,420 Who are they? 300 00:29:04,453 --> 00:29:06,355 Our guys, 301 00:29:06,388 --> 00:29:08,424 from the team on Harvest. 302 00:29:09,758 --> 00:29:11,760 Harvest, in the van. 303 00:29:11,793 --> 00:29:13,062 And who the hell knows, 304 00:29:13,095 --> 00:29:14,763 without the head and hands. 305 00:29:20,302 --> 00:29:22,738 You were right. All of it. 306 00:29:24,273 --> 00:29:25,441 Oh, give yourself a break. 307 00:29:25,474 --> 00:29:26,875 I don't need it. 308 00:29:26,909 --> 00:29:29,946 You said everything we do turns to shit, 309 00:29:29,979 --> 00:29:32,548 and now we've got two of our guys dead, 310 00:29:32,581 --> 00:29:33,983 and no illegal. 311 00:29:36,718 --> 00:29:38,087 Maybe the leads pan out. 312 00:29:41,723 --> 00:29:43,592 I don't need it, Stan. 313 00:30:16,625 --> 00:30:18,094 Okay. 314 00:30:18,127 --> 00:30:20,396 We're getting a little more detail from Chicago. 315 00:30:20,429 --> 00:30:22,598 The Mexican guy who was driving Harvest's car... 316 00:30:22,631 --> 00:30:24,433 he said two guys hired him. 317 00:30:24,466 --> 00:30:27,436 A white guy with a goatee and a middle-aged black guy. 318 00:30:27,469 --> 00:30:30,872 Then on the bus, it was the white guy and a white lady. 319 00:30:32,708 --> 00:30:34,576 When are we getting sketches? 320 00:30:34,610 --> 00:30:35,978 They're on the way. 321 00:34:30,279 --> 00:34:31,947 A couple kids... 322 00:34:34,416 --> 00:34:36,051 American dream... 323 00:34:37,919 --> 00:34:40,989 never suspect them... 324 00:34:41,022 --> 00:34:44,560 she's pretty. 325 00:34:49,231 --> 00:34:51,867 He's lucky... 326 00:37:04,733 --> 00:37:07,002 Someone's making me learn. 327 00:37:40,682 --> 00:37:43,685 Hi, is Henry Jennings there, please? It's his father. 328 00:37:43,718 --> 00:37:44,952 Thanks. 329 00:37:47,155 --> 00:37:49,157 Hi, Henry, we... 330 00:37:49,191 --> 00:37:52,026 Yeah, we're back. 331 00:37:52,059 --> 00:37:53,961 Good, thanks. 332 00:37:56,063 --> 00:37:57,699 Yeah, I'm... I'm... 333 00:37:57,732 --> 00:38:00,168 I'm sorry. I-I wanted to drive you. 334 00:38:01,669 --> 00:38:04,339 That's funny. Did you tell him you said that? 'Cause I... 335 00:38:06,241 --> 00:38:07,875 Of course. 336 00:38:07,909 --> 00:38:10,612 Of course. All right. 337 00:38:10,645 --> 00:38:12,280 Yeah. 338 00:38:12,314 --> 00:38:13,715 Good night. 339 00:38:25,493 --> 00:38:27,262 I've got work. 340 00:38:29,431 --> 00:38:31,799 When will you be back? 341 00:38:31,833 --> 00:38:35,069 Tomorrow night. If I'm lucky. 342 00:38:35,102 --> 00:38:36,771 Next week's the Summit. 343 00:39:25,219 --> 00:39:27,555 Unh. 344 00:39:30,658 --> 00:39:32,226 That's... 345 00:39:32,260 --> 00:39:34,228 That's so good. 346 00:39:34,262 --> 00:39:36,631 Show me yours. 347 00:39:55,583 --> 00:39:58,119 What am I looking at? 348 00:39:58,152 --> 00:39:59,654 I don't know, I... 349 00:39:59,687 --> 00:40:03,124 It's not a... It's not a trick question. 350 00:40:03,157 --> 00:40:07,329 J-Just a window and some clouds. 351 00:40:07,362 --> 00:40:10,798 From... I drew it from a magazine photo. 352 00:40:10,832 --> 00:40:14,336 Yeah, the proportions are good, and the shadows are... 353 00:40:14,369 --> 00:40:17,138 But... why... why did you draw this? 354 00:40:20,174 --> 00:40:23,611 I don't know. It was just something that I saw. 355 00:40:26,147 --> 00:40:28,450 All right. All right. 356 00:40:28,483 --> 00:40:31,118 All right, you... 357 00:40:31,152 --> 00:40:35,623 you don't know what you see until... 358 00:40:35,657 --> 00:40:37,792 you need to bring yourself into it. 359 00:40:40,161 --> 00:40:42,830 If you don't, what is the point? 360 00:40:44,699 --> 00:40:47,168 But if you do... you do, 361 00:40:47,201 --> 00:40:50,171 there's a moment when... 362 00:40:50,204 --> 00:40:52,340 it's not you seeing it, it's... 363 00:40:55,377 --> 00:40:57,779 I don't know, it's a... 364 00:40:57,812 --> 00:41:00,214 something come... 365 00:41:00,247 --> 00:41:02,283 Something comes through. 366 00:41:05,853 --> 00:41:09,391 You need to bring all yourself to it. 367 00:41:11,559 --> 00:41:14,496 And then they'll let you... 368 00:41:14,529 --> 00:41:18,466 get out of... get out of your own way. 369 00:41:22,704 --> 00:41:24,038 Or it doesn't. 370 00:41:24,071 --> 00:41:26,741 You... I know you have no idea what... 371 00:41:26,774 --> 00:41:29,276 what I'm talking about. 372 00:41:37,251 --> 00:41:39,387 Okay. Let me see. 373 00:41:39,421 --> 00:41:41,423 No! 374 00:41:48,129 --> 00:41:50,432 No. No. 375 00:41:50,465 --> 00:41:51,599 It's been three hours. 376 00:41:51,633 --> 00:41:53,568 I need to focus. No. 377 00:41:53,601 --> 00:41:54,936 Please, just take it. 378 00:41:54,969 --> 00:41:56,170 Shut up! I need to work! 379 00:42:45,233 --> 00:42:46,434 You want a coffee? 380 00:42:50,538 --> 00:42:53,307 I gotta start bringing a change of clothes. 381 00:42:53,341 --> 00:42:55,142 You start leaving the house with a change of clothes, 382 00:42:55,175 --> 00:42:57,044 Janine's gonna start wondering. 383 00:42:58,946 --> 00:43:00,748 Good point. 384 00:43:00,781 --> 00:43:01,815 What's that? 385 00:43:03,351 --> 00:43:05,886 Six years ago, we had a team on a woman in Philly... 386 00:43:05,919 --> 00:43:08,155 wife of an illegal that got killed... 387 00:43:08,188 --> 00:43:10,524 she disappeared right from under us. 388 00:43:11,892 --> 00:43:14,127 All right. Good. 389 00:43:44,091 --> 00:43:45,559 Thought you were working. 390 00:43:47,461 --> 00:43:49,630 I... I was. 391 00:43:49,663 --> 00:43:50,898 I am. 392 00:43:52,833 --> 00:43:55,703 I-I just... 393 00:43:55,736 --> 00:43:57,170 I wanted to check on you. 394 00:44:01,509 --> 00:44:04,177 In the garage... your face... I just... 395 00:44:15,255 --> 00:44:17,958 I'm going over to Paige's later. 396 00:44:20,661 --> 00:44:22,530 Was she close with Marilyn? 397 00:44:26,500 --> 00:44:27,701 Still. 398 00:44:35,809 --> 00:44:37,177 Where's Stavos? 399 00:44:39,647 --> 00:44:41,114 I had to let him go. 400 00:44:43,351 --> 00:44:45,218 Lacey and Steve too. 401 00:45:04,572 --> 00:45:07,140 How'd it go in Chicago? Did you get the guy out? 402 00:45:11,078 --> 00:45:12,846 No. 403 00:45:12,880 --> 00:45:15,015 It didn't go well. 404 00:45:15,048 --> 00:45:16,717 What happened? 405 00:45:19,553 --> 00:45:21,021 He died. 406 00:45:22,890 --> 00:45:24,358 Marilyn, too. 407 00:45:30,598 --> 00:45:31,999 How? 408 00:45:34,668 --> 00:45:36,970 We were in a car, 409 00:45:37,004 --> 00:45:38,706 the FBI... 410 00:45:42,109 --> 00:45:43,677 Marilyn was shot. 411 00:45:49,517 --> 00:45:52,252 Uh, is Dad...? 412 00:45:52,285 --> 00:45:54,321 He's okay. 413 00:45:54,354 --> 00:45:56,790 The whole thing just went to shit. 414 00:45:59,359 --> 00:46:03,731 I thought you said this doesn't happen a lot. 415 00:46:03,764 --> 00:46:06,033 It doesn't, but... 416 00:46:06,066 --> 00:46:08,235 it can. 417 00:46:08,268 --> 00:46:10,037 And it does. 418 00:46:12,205 --> 00:46:13,607 Do you understand? 419 00:46:13,641 --> 00:46:14,742 What? 420 00:46:17,110 --> 00:46:19,680 You're going to have to make a decision, Paige. 421 00:46:19,713 --> 00:46:22,082 To commit to this work, or to get out. 422 00:46:22,115 --> 00:46:24,518 Because sometimes this is what we have to do. 423 00:46:24,552 --> 00:46:26,987 And it's not easy, and it doesn't always end well. 424 00:46:29,089 --> 00:46:31,959 And it's a commitment you have to make for life. 425 00:46:31,992 --> 00:46:33,260 I understand. 426 00:46:33,293 --> 00:46:34,762 Do you? 427 00:46:34,795 --> 00:46:38,932 I know there's risk, and what you do is dangerous... 428 00:46:38,966 --> 00:46:42,436 But are you willing to give up friends, and relationships... 429 00:46:42,470 --> 00:46:46,607 and your life if you have to... 430 00:46:46,640 --> 00:46:48,742 because that's what's being asked of you. 431 00:46:53,781 --> 00:46:57,585 I don't really have any friends. 432 00:47:00,120 --> 00:47:01,555 I see these kids at school... 433 00:47:01,589 --> 00:47:05,158 they think they're so political... 434 00:47:05,192 --> 00:47:07,227 but they don't understand how this whole system 435 00:47:07,260 --> 00:47:09,897 is designed to keep them down. 436 00:47:09,930 --> 00:47:11,665 To keep us at each other's throats. 437 00:47:11,699 --> 00:47:14,502 It's like what you and Claudia say... 438 00:47:14,535 --> 00:47:16,837 They're blind to it. 439 00:47:16,870 --> 00:47:21,008 And I'm not afraid to die. 440 00:47:21,041 --> 00:47:22,743 I know that's easy to say, 441 00:47:22,776 --> 00:47:25,813 but that's not what I'm afraid of. 442 00:47:28,115 --> 00:47:30,250 What are you afraid of? 443 00:47:30,283 --> 00:47:31,552 Being alone. 444 00:47:33,787 --> 00:47:37,024 But I tell myself someday, I'll meet someone, 445 00:47:37,057 --> 00:47:40,093 like you and Dad. 446 00:47:40,127 --> 00:47:41,795 Well, I hope that you will. 447 00:47:44,064 --> 00:47:45,733 But, you know, your father... 448 00:47:47,400 --> 00:47:50,538 he made a mistake when he committed to this life. 449 00:47:53,306 --> 00:47:57,044 He was young, younger than you. 450 00:47:59,713 --> 00:48:03,483 If you do this, it has to be forever. 451 00:48:03,517 --> 00:48:05,586 That's the kind of work it is. 452 00:48:10,524 --> 00:48:11,825 Paige. 453 00:48:13,160 --> 00:48:16,664 It's okay if this isn't what you want. 454 00:48:18,398 --> 00:48:21,635 This is what I want, Mom, what I've always wanted. 455 00:48:21,669 --> 00:48:23,336 To make a difference. 456 00:48:28,508 --> 00:48:29,843 Then it's time for you to apply 457 00:48:29,877 --> 00:48:32,546 for an internship at the State Department. 457 00:48:33,305 --> 00:48:39,320 Please rate this subtitle at www.osdb.link/68ejg Help other users to choose the best subtitles 31239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.