Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,836 --> 00:00:09,236
Energy takes on many forms.
2
00:00:09,305 --> 00:00:11,899
Example. What do we know
of acoustical energy?
3
00:00:11,975 --> 00:00:15,536
It was discovered by a famous
scientist, right? Wrong.
4
00:00:15,612 --> 00:00:17,375
We must give credit
to an Italian
5
00:00:17,447 --> 00:00:20,939
who one night was singing an
aria in a Milano pizza parlor.
6
00:00:21,017 --> 00:00:22,075
You know the story.
7
00:00:22,152 --> 00:00:25,315
How he hit a high note and the
sound waves shattered a glass
8
00:00:25,388 --> 00:00:27,322
on the other side of the room?
9
00:00:27,390 --> 00:00:30,723
Watch me, and I will show you
acoustical energy at work.
10
00:00:33,363 --> 00:00:36,127
[Plays note]
11
00:00:36,199 --> 00:00:39,327
[Plays higher note]
12
00:00:39,402 --> 00:00:42,701
[Plays higher note]
13
00:00:42,772 --> 00:00:46,640
[Plays higher note]
14
00:00:46,709 --> 00:00:51,544
[Plays higher note]
15
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
16
00:02:21,070 --> 00:02:26,667
Now, your next assignment
will be...
17
00:02:29,145 --> 00:02:30,874
Oh, I forgot.
18
00:02:30,947 --> 00:02:32,414
There'll be no assignment.
19
00:02:32,482 --> 00:02:33,915
See you next week.
20
00:02:51,267 --> 00:02:52,359
Here we are.
21
00:02:52,435 --> 00:02:54,027
The beginning of the end.
22
00:02:54,103 --> 00:02:55,570
Point of no return.
23
00:02:55,638 --> 00:02:56,627
The last mile.
24
00:02:56,706 --> 00:02:58,606
Now, Shelby.
25
00:02:58,675 --> 00:03:00,199
All right.
26
00:03:02,578 --> 00:03:05,308
"Of all sad words
of tongue and pen,
27
00:03:05,381 --> 00:03:08,111
the saddest are these.
"It might have been."
28
00:03:08,184 --> 00:03:10,550
Shelby, you promised.
Now stop.
29
00:03:10,620 --> 00:03:12,315
Did I promise to
stop loving you?
30
00:03:12,388 --> 00:03:14,913
Open the door and let me out.
31
00:03:14,991 --> 00:03:17,050
Suppose he doesn't
show up this time.
32
00:03:17,126 --> 00:03:19,185
Oh, Reverend,
how nice to see you.
33
00:03:19,262 --> 00:03:21,753
You must be getting
tired of my wedding.
34
00:03:21,831 --> 00:03:24,322
Third time's the charm,
they say.
35
00:03:24,400 --> 00:03:26,368
But I am glad that this time
36
00:03:26,436 --> 00:03:28,427
you brought the bridegroom
with you.
37
00:03:28,504 --> 00:03:30,699
At last we meet,
Professor Brainard.
38
00:03:30,773 --> 00:03:34,004
No, this is Professor Ashton.
He's Romance Languages.
39
00:03:34,077 --> 00:03:36,545
Professor Brainard
is Physical Chemistry.
40
00:03:36,612 --> 00:03:39,877
Oh, dear me, I seem
to have made a mistake.
41
00:03:39,949 --> 00:03:43,077
Not you, sir.
It's Miss Carlisle's mistake.
42
00:03:43,152 --> 00:03:46,212
I've just been trying to
talk her out of this blunder.
43
00:03:46,289 --> 00:03:48,723
Shelby, you are speaking
of the man I love.
44
00:03:48,791 --> 00:03:51,589
Love, darling, is a bouquet
of fragrant hyacinths.
45
00:03:51,661 --> 00:03:53,993
Not a beaker of hydrogen.
Am I right, sir?
46
00:03:54,063 --> 00:03:58,329
I merely perform the service.
I don't take sides.
47
00:03:58,401 --> 00:03:59,333
WOMAN:
Betsy!
48
00:03:59,402 --> 00:04:01,802
Well, well,
here comes the bride.
49
00:04:01,871 --> 00:04:03,634
- Reverend.
- Good evening, sir.
50
00:04:03,706 --> 00:04:06,197
Professor Ashton
from Rutland University.
51
00:04:06,275 --> 00:04:08,243
Aren't you on the wrong campus?
52
00:04:08,311 --> 00:04:10,404
Miss Carlisle invited me.
53
00:04:10,480 --> 00:04:11,970
Yes, yes, I remember.
54
00:04:12,048 --> 00:04:15,347
There was talk that you were
a contender for Betsy's hand.
55
00:04:15,418 --> 00:04:17,283
Rutland can't win them all.
56
00:04:17,353 --> 00:04:20,447
Oh, it was so sweet of you
to go to all this trouble.
57
00:04:20,523 --> 00:04:22,115
And for the third time, too.
58
00:04:22,191 --> 00:04:24,386
Well, you know,
third time's the charm.
59
00:04:24,460 --> 00:04:26,428
That's exactly what I just said.
60
00:04:26,496 --> 00:04:29,465
I'm sick of having
a spinster for a secretary.
61
00:04:29,532 --> 00:04:32,228
I better change.
The guests will be coming soon.
62
00:04:32,301 --> 00:04:34,360
The bridegroom, too, I hope.
63
00:04:34,437 --> 00:04:36,371
I've alerted his housekeeper.
64
00:04:36,439 --> 00:04:38,202
She'll see that he gets here.
65
00:04:38,274 --> 00:04:40,936
[Humming Wagner's
"Bridal Chorus"]
66
00:04:43,980 --> 00:04:49,418
# The ring is inyour right-side pocket #
67
00:04:53,723 --> 00:04:54,951
Professor!
68
00:04:55,024 --> 00:04:57,492
Professor Brainard!
69
00:04:58,628 --> 00:05:00,960
[Humming Wagner's
"Bridal Chorus"]
70
00:05:05,668 --> 00:05:10,002
# Square root of "E" minus "C,"alpha "G" #
71
00:05:14,210 --> 00:05:15,609
[Fluctuating tone]
72
00:05:17,346 --> 00:05:18,973
No.
73
00:05:19,048 --> 00:05:21,016
No, don't stop.
74
00:05:21,083 --> 00:05:23,142
Don't stop.
Keep going.
75
00:05:23,219 --> 00:05:24,948
Keep going.
76
00:05:25,021 --> 00:05:26,818
Please don't stop.
77
00:05:38,468 --> 00:05:39,696
Oh, not again.
78
00:05:39,769 --> 00:05:40,463
Professor?
79
00:05:40,536 --> 00:05:42,436
# Bum bum-bum-bum #
80
00:05:42,505 --> 00:05:44,097
Time for you to get dressed.
81
00:05:44,173 --> 00:05:47,301
Just five more minutes,
Mrs. Chatsworth.
82
00:05:47,376 --> 00:05:50,072
Professor, well, heavens,
what are you doing?
83
00:05:50,146 --> 00:05:53,047
I'm trying to solve
the secrets of the universe.
84
00:05:53,115 --> 00:05:55,379
And failing.
Failing miserably.
85
00:05:55,451 --> 00:05:57,817
You're stopping.
Do you know what time it is?
86
00:05:57,887 --> 00:05:59,946
You've been working
all afternoon.
87
00:06:00,022 --> 00:06:03,048
Mrs. Chatsworth, I've been
working for three months.
88
00:06:03,125 --> 00:06:04,183
Pardon me.
89
00:06:04,260 --> 00:06:06,854
I've been working on
something very important.
90
00:06:06,929 --> 00:06:10,387
More important, I suppose,
than getting married?
91
00:06:12,668 --> 00:06:16,502
Oh! Mrs. Chatsworth, I don't
know what I'd do without you.
92
00:06:16,572 --> 00:06:18,563
Oh, you're getting
a wonderful girl.
93
00:06:18,641 --> 00:06:20,700
If you ask me,
she's too good for you.
94
00:06:20,776 --> 00:06:23,711
Thanks, Mrs. Chatsworth.
I love you, too.
95
00:06:23,779 --> 00:06:25,178
Don't worry about a thing.
96
00:06:25,248 --> 00:06:27,910
I'll be in
in the morning to feed the dog.
97
00:06:27,984 --> 00:06:31,442
- What's the matter with me?
- Is anything wrong?
98
00:06:31,521 --> 00:06:34,513
What a lunkhead. Instead
of minus, it should be plus.
99
00:06:34,590 --> 00:06:38,219
So, the molecular
configuration of "A"...
100
00:06:43,533 --> 00:06:45,694
...is almost the same
as that of "B."
101
00:06:45,768 --> 00:06:47,827
Therefore, if I don't
worry about "A"
102
00:06:47,904 --> 00:06:49,735
throwing off free hydrogen,
103
00:06:49,805 --> 00:06:53,400
it could stand
a few degrees more centigrade.
104
00:06:53,476 --> 00:06:57,412
Remember, I promised that sweet
girl I'd have you there on time.
105
00:06:57,480 --> 00:06:58,640
Yes, Mrs. Chatsworth.
106
00:06:58,714 --> 00:07:01,774
And, Professor,
may I say happy honeymoon?
107
00:07:01,851 --> 00:07:04,046
You certainly may,
Mrs. Chatsworth.
108
00:07:04,120 --> 00:07:05,781
And the same to you.
109
00:07:07,323 --> 00:07:10,554
Miscalculation has been staring
me in the face for weeks.
110
00:07:10,626 --> 00:07:12,526
Can't see the forest
for the trees.
111
00:07:12,595 --> 00:07:14,222
Right, Charlie?
112
00:07:19,402 --> 00:07:23,099
All right, Charlie.
Cross your fingers.
113
00:07:36,619 --> 00:07:39,110
Now. Good.
114
00:07:39,188 --> 00:07:40,746
Good.
115
00:07:40,823 --> 00:07:42,484
Very good.
116
00:07:42,558 --> 00:07:45,186
182. That's good.
117
00:07:46,462 --> 00:07:47,827
Yes.
118
00:07:50,366 --> 00:07:51,799
Yes.
119
00:08:14,056 --> 00:08:16,183
Now we're cooking, Charlie!
120
00:08:20,196 --> 00:08:22,357
We may be in business yet!
121
00:08:26,369 --> 00:08:28,701
[Humming Wagner's
"Bridal Chorus"]
122
00:08:53,863 --> 00:08:55,524
[Ringing]
123
00:09:00,803 --> 00:09:03,328
WOMAN: It's just awful.
Poor darling.
124
00:09:03,406 --> 00:09:04,998
What ails the man?
125
00:09:05,074 --> 00:09:07,542
Missing his own wedding
three times.
126
00:09:07,610 --> 00:09:09,100
He might still show up.
127
00:09:09,178 --> 00:09:12,375
You know the old saying.
Third time's the charm.
128
00:09:12,448 --> 00:09:15,576
I say three strikes
and you're out!
129
00:09:15,651 --> 00:09:17,346
Thank you all for coming.
130
00:09:17,420 --> 00:09:19,149
I'll return your presents.
131
00:09:19,221 --> 00:09:21,416
I hope you can get
your money back.
132
00:09:21,490 --> 00:09:22,479
I'm sorry.
133
00:09:22,558 --> 00:09:24,856
After all the trouble
you've gone to.
134
00:09:24,927 --> 00:09:28,055
I'll be at the office at
the usual time in the morning.
135
00:09:28,130 --> 00:09:29,290
I want to go on as if
nothing has happened.
136
00:09:30,599 --> 00:09:33,534
Shelby, I don't seem
to have an escort.
137
00:09:33,602 --> 00:09:35,069
Would you mind waiting?
138
00:09:35,137 --> 00:09:37,264
I'm yours to command.
139
00:09:51,320 --> 00:09:53,345
Oh, Betsy.
140
00:09:53,422 --> 00:09:55,253
Oh, hello, Charlie.
141
00:09:55,324 --> 00:09:56,791
Go back to bed now.
142
00:09:56,859 --> 00:09:58,884
Let's go back to sleep, hmm?
143
00:10:05,801 --> 00:10:07,359
What happened?
144
00:10:15,077 --> 00:10:17,011
What happened?
145
00:10:37,133 --> 00:10:39,101
Well, that's the end of that.
146
00:10:41,937 --> 00:10:43,598
[Hissing, burbling]
147
00:11:35,658 --> 00:11:38,718
Get away, Charlie.
Get away, Charlie.
148
00:12:03,118 --> 00:12:06,349
I'm not sure what
we've got here, Charlie,
149
00:12:06,422 --> 00:12:09,880
but if we've got what I think
we've got, we've got something.
150
00:12:09,959 --> 00:12:11,722
There's one way to find out.
151
00:12:14,096 --> 00:12:15,563
Ready?
152
00:12:18,133 --> 00:12:19,657
Yes!
153
00:12:19,735 --> 00:12:22,226
Yes, Charlie!
We've got it!
154
00:12:22,304 --> 00:12:24,704
Do you see?
It's not going lower and lower.
155
00:12:24,773 --> 00:12:26,638
It's going higher and higher.
156
00:12:28,043 --> 00:12:29,442
You know what that means?
157
00:12:29,511 --> 00:12:32,139
It means just one thing.
158
00:12:32,214 --> 00:12:34,614
It's generating its own energy.
159
00:12:34,683 --> 00:12:36,810
You know what that means,
Charlie?
160
00:12:37,987 --> 00:12:41,286
It means we've discovered
a new kind of energy!
161
00:12:41,357 --> 00:12:43,723
A new kind of energy, Charlie.
162
00:12:44,860 --> 00:12:46,760
It's a breakthrough!
163
00:12:46,829 --> 00:12:49,093
A breakthrough, Charlie!
164
00:12:56,906 --> 00:12:59,534
Discovered. Substance "X."
165
00:12:59,608 --> 00:13:02,941
In appearance, subscribes
to classical requirements
166
00:13:03,012 --> 00:13:04,604
of metastable compound,
167
00:13:04,680 --> 00:13:08,548
but whose behavior
is distinctly nonclassical.
168
00:13:08,617 --> 00:13:12,644
Hypothesis. The application
of an external force
169
00:13:12,721 --> 00:13:14,814
triggers a molecular change,
170
00:13:14,890 --> 00:13:19,884
liberating energy
of a type previously unknown.
171
00:13:20,663 --> 00:13:23,564
I suppose you think
these are just rubber balls.
172
00:13:23,632 --> 00:13:26,567
Or maybe a flying rubber ball.
173
00:13:26,635 --> 00:13:28,500
But you know what
this really is?
174
00:13:30,139 --> 00:13:32,664
Of course you don't.
We just discovered it.
175
00:13:32,741 --> 00:13:34,675
We've got to give it a name.
176
00:13:34,743 --> 00:13:36,074
Let's see.
177
00:13:36,145 --> 00:13:37,840
Flying rubber.
178
00:13:37,913 --> 00:13:38,937
Flying rubber.
179
00:13:39,014 --> 00:13:40,208
Flubber?
180
00:13:41,417 --> 00:13:42,611
All right.
181
00:13:44,019 --> 00:13:45,748
Substance "X."
182
00:13:49,792 --> 00:13:53,091
We dub thee "Flubber."
183
00:13:55,364 --> 00:13:57,423
If Flubber's going
to be of any use,
184
00:13:57,499 --> 00:13:59,990
we've got to control it, right?
185
00:14:00,069 --> 00:14:04,904
So, you take an ordinary
radioactive isotope.
186
00:14:04,974 --> 00:14:06,168
Now a sliding shutter
187
00:14:06,241 --> 00:14:08,801
to let the right amount
of gamma rays through
188
00:14:08,877 --> 00:14:10,674
to bombard the Flubber.
189
00:14:10,746 --> 00:14:13,442
Now, we put it under here
190
00:14:13,515 --> 00:14:17,042
so that we can bombard
the Flubber with gamma rays
191
00:14:17,119 --> 00:14:19,610
to trigger
the molecular change.
192
00:14:19,688 --> 00:14:21,178
Which is more scientific
193
00:14:21,256 --> 00:14:25,124
than kicking it
or bouncing it around the room.
194
00:14:26,795 --> 00:14:28,660
All right.
195
00:14:28,731 --> 00:14:30,722
Here we go.
196
00:14:41,477 --> 00:14:42,910
Eureka!
197
00:14:42,978 --> 00:14:44,172
It works.
198
00:14:50,019 --> 00:14:52,180
Perfect control.
199
00:14:52,788 --> 00:14:55,655
Now we ease off
on the gamma rays.
200
00:15:05,801 --> 00:15:08,269
And back to Earth.
201
00:15:09,171 --> 00:15:11,139
Light as a daisy.
202
00:15:16,512 --> 00:15:18,503
[Burbling continues]
203
00:15:42,871 --> 00:15:44,395
Just as I thought.
204
00:15:45,340 --> 00:15:48,002
Just as I thought, Charlie.
205
00:15:48,077 --> 00:15:50,910
Weight makes
absolutely no difference.
206
00:15:50,979 --> 00:15:53,914
Just shoot up
a few extra gamma rays.
207
00:15:53,982 --> 00:15:56,109
Isn't that wonderful,
Charlie?
208
00:15:59,621 --> 00:16:01,088
Professor!
209
00:16:01,156 --> 00:16:02,817
Are you still here?
210
00:16:02,891 --> 00:16:04,950
What about the wedding?
211
00:16:05,027 --> 00:16:07,689
I can still make it.
It's 5 minutes to 8:00.
212
00:16:07,763 --> 00:16:09,754
Yes, 5 minutes to 8:00.
213
00:16:09,832 --> 00:16:12,130
In the morning.
214
00:16:12,201 --> 00:16:14,066
In the morning?
215
00:16:15,037 --> 00:16:17,699
No.
No, I didn't do it again.
216
00:16:17,773 --> 00:16:21,869
I got to go and see Betsy
and tell her what happened.
217
00:16:21,944 --> 00:16:25,141
I know what you're thinking.
But don't you worry.
218
00:16:25,214 --> 00:16:27,045
Everything's gonna be all right.
219
00:16:27,683 --> 00:16:31,676
When I tell Betsy what I've
done, she's gonna be happy.
220
00:16:33,455 --> 00:16:35,252
Oh. Mrs. Chatsworth.
221
00:16:35,324 --> 00:16:38,782
Don't you tell a soul,
but I've discovered Flubber.
222
00:16:40,195 --> 00:16:43,653
That poor, poor girl.
223
00:16:44,867 --> 00:16:47,495
DAGGETT: Are you sure
it was wise to come in today?
224
00:16:47,569 --> 00:16:49,434
I'm perfectly all right.
225
00:16:50,172 --> 00:16:54,438
Mr. Alonzo Hawk, president of
the Auld Lang Syne loan company,
226
00:16:54,510 --> 00:16:56,000
et cetera, et cetera.
227
00:16:56,078 --> 00:16:57,943
My dear Mr. Hawk...
228
00:16:58,013 --> 00:16:59,605
During the past few days,
229
00:16:59,681 --> 00:17:03,014
I have been disturbed by rumors
that you plan to take our campus
230
00:17:03,085 --> 00:17:06,612
and construct
a housing tract thereon.
231
00:17:06,688 --> 00:17:09,680
Oh, surely he wouldn't.
Not even Mr. Hawk.
232
00:17:09,758 --> 00:17:11,316
Let's hope not, my dear.
233
00:17:11,393 --> 00:17:13,793
The situation requires
delicate handling.
234
00:17:13,862 --> 00:17:16,160
But he's an alumnus.
235
00:17:16,231 --> 00:17:19,359
My dear girl,
our esteemed alumnus
236
00:17:19,434 --> 00:17:21,925
made an extremely large loan
to the college.
237
00:17:22,004 --> 00:17:25,132
That loan is overdue,
and Mr. Hawk has us,
238
00:17:25,207 --> 00:17:28,836
if you'll forgive a pertinent
expression, over a barrel.
239
00:17:57,472 --> 00:18:01,806
However, my dear Mr. Hawk,
I am quite confident
240
00:18:01,877 --> 00:18:05,608
that I can demonstrate
how an extension of your loan
241
00:18:05,681 --> 00:18:08,275
would be in the best interest
to all of us.
242
00:18:08,350 --> 00:18:11,581
I'd like to suggest a meeting
at the earliest opportunity
243
00:18:11,653 --> 00:18:13,484
that would be convenient to you.
244
00:18:13,555 --> 00:18:15,455
I shall make myself available.
245
00:18:15,524 --> 00:18:16,786
BRAINARD:
Psst!
246
00:18:16,858 --> 00:18:18,450
DAGGETT:
However, Mr. Hawk...
247
00:18:18,527 --> 00:18:21,985
Don't be angry. I'm sorry
I missed the wedding again.
248
00:18:22,064 --> 00:18:23,463
Look, I couldn't help it.
249
00:18:23,532 --> 00:18:26,433
DAGGETT: Of your loan
is in all our best interests.
250
00:18:26,501 --> 00:18:29,493
Go.
Get out of here.
251
00:18:29,571 --> 00:18:30,936
Don't want to see you.
252
00:18:31,006 --> 00:18:34,908
I was working in the laboratory
and had an explosion.
253
00:18:34,977 --> 00:18:37,639
Go.
Get out of here.
254
00:18:37,713 --> 00:18:39,408
I do not want to see you.
255
00:18:39,481 --> 00:18:42,678
I hit my head.
I fell on the floor.
256
00:18:42,751 --> 00:18:44,878
I was knocked out.
Knocked out.
257
00:18:44,953 --> 00:18:47,547
DAGGETT:
I know your heart is with us.
258
00:18:47,623 --> 00:18:49,648
Go. Get out.
259
00:18:49,725 --> 00:18:52,057
Look, the most wonderful
thing happened.
260
00:18:52,127 --> 00:18:54,561
Wait till you hear.
Look.
261
00:18:54,630 --> 00:18:55,722
Flubber.
262
00:18:55,797 --> 00:19:00,029
DAGGETT: I shall make myself
available at any time.
263
00:19:00,102 --> 00:19:02,332
Flubber. Flubber.
264
00:19:02,404 --> 00:19:04,770
DAGGETT:
...of the greatest importance.
265
00:19:04,840 --> 00:19:08,401
No, make that "of the most
supreme importance."
266
00:19:08,477 --> 00:19:10,843
BRAINARD:
Flubber.
267
00:19:10,912 --> 00:19:14,211
Flubber. Flubber.
268
00:19:15,183 --> 00:19:17,583
Flubber. Flubber.
269
00:19:23,025 --> 00:19:25,619
Flubber. Watch.
270
00:19:27,829 --> 00:19:29,797
Oh. Good morning, sir.
271
00:19:29,865 --> 00:19:32,527
I'd like to speak to
Miss Carlisle, if I may.
272
00:19:32,601 --> 00:19:35,297
Betsy, I... Oh, sir,
I just wanted to tell her
273
00:19:35,370 --> 00:19:37,395
that I'm sorry
I missed the wedding.
274
00:19:37,472 --> 00:19:39,531
I have the most wonderful thing
to tell you.
275
00:19:39,608 --> 00:19:42,202
The most wonderful thing
you can tell me is "goodbye."
276
00:19:42,277 --> 00:19:44,472
In which I heartily concur.
This way.
277
00:19:44,546 --> 00:19:45,570
Just a minute.
278
00:19:45,647 --> 00:19:48,207
If you'd give me a chance,
she'd forgive me.
279
00:19:48,283 --> 00:19:50,478
Anything you say
would be superfluous.
280
00:19:50,552 --> 00:19:52,986
Kindly take your ball and go.
281
00:19:56,892 --> 00:19:58,484
Daggett!
282
00:19:58,560 --> 00:20:00,824
Why, Mr. Hawk.
What a pleasant surprise.
283
00:20:00,896 --> 00:20:02,261
I want a word with you.
284
00:20:02,331 --> 00:20:05,198
I, too, have been wanting
to chat about our loan.
285
00:20:05,267 --> 00:20:07,531
- That'll be all, Brainard.
- Brainard!
286
00:20:07,602 --> 00:20:09,968
Is this the one
you call "Neddy the Nut"?
287
00:20:10,038 --> 00:20:11,767
Yeah, that's right, Pop.
288
00:20:11,840 --> 00:20:15,276
Do you know that this man
flunked my boy?
289
00:20:15,344 --> 00:20:17,209
No, Mr. Hawk.
290
00:20:17,279 --> 00:20:19,509
I welcome this opportunity.
291
00:20:19,581 --> 00:20:22,914
If the teacher and the parent
of the backward student...
292
00:20:22,984 --> 00:20:23,951
Backward?
293
00:20:24,019 --> 00:20:27,420
May I remind you it was Hawk
brains that founded this town?
294
00:20:27,489 --> 00:20:29,047
Hawk brains that built it?
295
00:20:29,124 --> 00:20:31,524
And you have the gall
to say that my boy,
296
00:20:31,593 --> 00:20:34,289
who proudly bears
the name of Hawk, is backward?
297
00:20:34,363 --> 00:20:35,921
I'd just as soon forget...
298
00:20:35,997 --> 00:20:37,624
Will you shut up when I talk?
299
00:20:37,699 --> 00:20:40,259
I wish I could show you
his examination paper.
300
00:20:40,335 --> 00:20:42,132
Not only did he miss
every answer,
301
00:20:42,204 --> 00:20:44,195
he misspelled
the name of the college.
302
00:20:44,272 --> 00:20:45,762
Do you mind?
303
00:20:45,841 --> 00:20:49,072
I'd like to discuss the matter
alone with Mr. Hawk.
304
00:20:49,144 --> 00:20:50,771
ALONZ O:
This means my boy can't play
305
00:20:50,846 --> 00:20:53,178
in the big game tonight
against Rutland.
306
00:20:53,248 --> 00:20:56,240
Where's your school spirit?
Flunking your star player.
307
00:20:56,318 --> 00:21:00,254
I don't think this is a place to
lend a half a million dollars.
308
00:21:00,322 --> 00:21:02,882
We have principles
here at Medfield.
309
00:21:02,958 --> 00:21:05,256
I offered to help Biff.
A makeup exam.
310
00:21:05,327 --> 00:21:06,919
But he couldn't be bothered.
311
00:21:06,995 --> 00:21:08,257
So he's ineligible.
312
00:21:08,330 --> 00:21:11,094
None of your vague promises
about lending money
313
00:21:11,166 --> 00:21:12,394
is going to change that.
314
00:21:12,467 --> 00:21:16,233
Mr. Hawk has already loaned the
money. The school is grateful.
315
00:21:16,304 --> 00:21:18,932
Professor, I rejoice
in your sense of ethics.
316
00:21:19,007 --> 00:21:22,340
But do you mind terribly
if I speak for myself?
317
00:21:22,411 --> 00:21:23,969
- Mr. Hawk.
- Hold it.
318
00:21:24,045 --> 00:21:26,309
I came to have my say,
and I've said it.
319
00:21:26,381 --> 00:21:28,315
Mr. Hawk, a moment of your time.
320
00:21:28,383 --> 00:21:30,283
I'd like to discuss our loan.
321
00:21:30,352 --> 00:21:32,149
You'd like to discuss our loan?
322
00:21:32,220 --> 00:21:34,688
Well, I have an office
downtown for that!
323
00:21:34,756 --> 00:21:37,816
And you might bring some
of those principles of yours
324
00:21:37,893 --> 00:21:40,726
and see how much they're
worth in cold cash!
325
00:21:40,796 --> 00:21:42,320
Come on, Biffer.
326
00:21:45,100 --> 00:21:47,898
Get me the file on wealthy
alumni marked "emergency."
327
00:21:47,969 --> 00:21:50,437
- We have some letters to write.
- Yes, sir.
328
00:21:50,505 --> 00:21:52,302
You've got to let me explain.
329
00:21:52,374 --> 00:21:56,572
Then you'll understand
why I missed the wedding.
330
00:21:56,645 --> 00:21:59,580
All right, go ahead.
I'd like that.
331
00:21:59,648 --> 00:22:02,776
For once I would
really like to understand.
332
00:22:02,851 --> 00:22:05,046
Like most things that
seem complicated,
333
00:22:05,120 --> 00:22:07,088
it was actually quite simple.
334
00:22:07,155 --> 00:22:09,715
I was thinking in terms
of magnetic energy,
335
00:22:09,791 --> 00:22:12,692
when what I was after
was repulsive energy.
336
00:22:12,761 --> 00:22:15,127
Silly. But you know how
you get carried away.
337
00:22:15,197 --> 00:22:16,255
Yes. I know.
338
00:22:16,331 --> 00:22:19,391
If not for this explosion,
I might never have found it.
339
00:22:19,468 --> 00:22:21,333
The application
of thermal energy
340
00:22:21,403 --> 00:22:23,997
to two incompatible
metastable compounds
341
00:22:24,072 --> 00:22:27,200
brought about fusion,
the release of explosive gases,
342
00:22:27,275 --> 00:22:28,435
and a residue.
343
00:22:28,510 --> 00:22:30,341
Do you know what
that residue was?
344
00:22:30,412 --> 00:22:31,310
No.
345
00:22:31,379 --> 00:22:32,403
Flubber.
346
00:22:32,481 --> 00:22:34,005
Flubber!
347
00:22:34,082 --> 00:22:36,050
Well, it's been thrilling.
348
00:22:36,117 --> 00:22:37,675
Now, if you'll excuse me.
349
00:22:37,752 --> 00:22:39,811
Betsy,
never in my wildest dreams
350
00:22:39,888 --> 00:22:43,085
did I hope to find a compound
whose configuration is such
351
00:22:43,158 --> 00:22:45,820
that the delivery
of energy to its surface
352
00:22:45,894 --> 00:22:48,362
would trigger a change
in the configuration.
353
00:22:48,430 --> 00:22:51,831
This change liberates enormous
quantities of energy.
354
00:22:51,900 --> 00:22:53,925
But they act
in a direction opposite
355
00:22:54,002 --> 00:22:56,664
that of the force
which triggered the change.
356
00:22:56,738 --> 00:22:58,501
We call it repulsive energy.
357
00:22:58,573 --> 00:23:00,234
That's just the way I feel.
358
00:23:00,308 --> 00:23:03,243
Yet strangely enough,
the total effect is transient.
359
00:23:03,311 --> 00:23:05,541
Upon the shutting off
of the energy,
360
00:23:05,614 --> 00:23:08,606
the elemental particles
return to pseudo-equilibrium.
361
00:23:08,683 --> 00:23:10,651
- Isn't that wonderful?
- Yes!
362
00:23:10,719 --> 00:23:12,448
Now that I clearly understand
363
00:23:12,521 --> 00:23:15,354
what happened to my wedding,
will you excuse me?
364
00:23:15,423 --> 00:23:18,256
President Daggett and I
have some important work.
365
00:23:18,326 --> 00:23:21,022
Such as, I hope,
saving the college.
366
00:23:21,096 --> 00:23:24,463
But, Betsy, don't you see?
This can save the college.
367
00:23:24,533 --> 00:23:26,057
It could be worth millions.
368
00:23:26,134 --> 00:23:28,432
Do me a personal favor.
369
00:23:28,503 --> 00:23:31,370
Go bounce your ball
somewhere else.
370
00:23:31,439 --> 00:23:34,704
We'll talk it out tonight.
I'll pick you up for the game.
371
00:23:44,452 --> 00:23:46,977
Well, I guess we shook
them up a little.
372
00:23:47,055 --> 00:23:48,818
Nobody's gonna push us around.
373
00:23:48,890 --> 00:23:50,414
You're kidding, aren't you?
374
00:23:50,492 --> 00:23:51,891
About closing the college
375
00:23:51,960 --> 00:23:54,793
and turning the grounds
into a housing tract?
376
00:23:54,863 --> 00:23:57,127
I'm gonna teach you
some facts of life.
377
00:23:57,198 --> 00:24:00,861
Small college. Like the small
country store, little drugstore.
378
00:24:00,936 --> 00:24:02,563
They're all in the same boat.
379
00:24:02,637 --> 00:24:03,968
They're sinking.
380
00:24:04,039 --> 00:24:07,236
Today is the day of the
supermarkets, the supercolleges.
381
00:24:07,309 --> 00:24:10,176
The little man
is gonna get squashed.
382
00:24:10,245 --> 00:24:12,440
But you graduated from Medfield.
383
00:24:12,514 --> 00:24:13,947
It's your college.
384
00:24:14,015 --> 00:24:15,277
So what do you want?
385
00:24:15,350 --> 00:24:18,217
Some total stranger
to close it down?
386
00:24:18,286 --> 00:24:22,882
Or some loyal, friendly alumnus
to take care of things?
387
00:24:22,958 --> 00:24:24,789
Isn't there something
you could do?
388
00:24:24,859 --> 00:24:27,726
Give them some more time
on the loan or something.
389
00:24:27,796 --> 00:24:30,321
I'm sentimental about
Medfield just like you.
390
00:24:30,398 --> 00:24:34,630
But it's like shooting a horse
that has a broken leg.
391
00:24:34,703 --> 00:24:37,968
I want to do it
to put it out of its misery.
392
00:24:38,039 --> 00:24:40,439
Now, if I happen to make
a few extra bucks,
393
00:24:40,508 --> 00:24:42,408
well, that's just something
394
00:24:42,477 --> 00:24:45,173
you're going to have to
learn to accept.
395
00:24:46,081 --> 00:24:47,480
Yes, sir.
396
00:24:47,549 --> 00:24:48,675
Oh, about the game.
397
00:24:48,750 --> 00:24:51,446
Has word gotten around
that you're not playing?
398
00:24:51,519 --> 00:24:53,646
Not that I know of.
Not yet.
399
00:24:53,722 --> 00:24:56,748
Say, Lenny,
see what the point spread
400
00:24:56,825 --> 00:24:59,123
is on the Medfield-Rutland
game tonight.
401
00:24:59,194 --> 00:25:00,752
How much you want to go for?
402
00:25:00,829 --> 00:25:04,458
Whatever the traffic will bear.
8,000 or 10,000 bucks.
403
00:25:04,532 --> 00:25:06,295
You're not betting on Medfield.
404
00:25:06,368 --> 00:25:08,768
Without me on the team,
we'll get murdered.
405
00:25:08,837 --> 00:25:11,237
Who said I'm betting
on Medfield?
406
00:25:12,407 --> 00:25:15,001
You're not betting against us?
407
00:25:15,076 --> 00:25:18,068
Son, we have access to
some very valuable information
408
00:25:18,146 --> 00:25:20,546
about that game tonight.
409
00:25:20,615 --> 00:25:21,707
There's a saying.
410
00:25:21,783 --> 00:25:24,343
"It's an ill wind that
doesn't blow a few bucks
411
00:25:24,419 --> 00:25:27,582
into the coffers of the
Auld Lang Syne loan company."
412
00:25:27,656 --> 00:25:29,487
Get the point?
413
00:25:29,557 --> 00:25:31,457
When we pull down
the spark lever,
414
00:25:31,526 --> 00:25:34,154
this shutter opens and
releases the gamma rays.
415
00:25:34,229 --> 00:25:36,163
Up goes the Flubber
and the car.
416
00:25:36,231 --> 00:25:39,928
We pull the gas lever, this
shutter opens, and the car goes.
417
00:25:40,001 --> 00:25:41,992
We press on the brake,
this opens,
418
00:25:42,070 --> 00:25:44,163
and the rays bring the car
to a stop.
419
00:25:44,239 --> 00:25:48,300
If we open the shutter farther,
the car goes in reverse.
420
00:25:48,376 --> 00:25:50,606
Charlie, suppose we get
a little tired
421
00:25:50,679 --> 00:25:52,340
of just going straight ahead.
422
00:25:52,414 --> 00:25:54,939
So we turn the wheel
to the right,
423
00:25:55,016 --> 00:25:58,008
and we bank to the right.
424
00:25:58,086 --> 00:26:02,614
Turn the wheel to the left,
and we bank to the left.
425
00:26:02,691 --> 00:26:04,659
Well, that's about it,
Charlie.
426
00:26:04,726 --> 00:26:07,160
The important thing
is nobody finds out.
427
00:26:07,228 --> 00:26:09,253
Except Betsy, of course.
428
00:26:10,198 --> 00:26:11,825
So people don't ask questions,
429
00:26:11,900 --> 00:26:15,358
we'll put this under the hood
so it'll sound like a Model T.
430
00:26:15,870 --> 00:26:18,031
That ought to do it, Charlie.
431
00:26:22,243 --> 00:26:25,542
Now all they'll say is,
"Professor, see you finally got
432
00:26:25,613 --> 00:26:28,446
that old collector's item
in running order."
433
00:26:30,485 --> 00:26:33,010
All right, Charlie.
We're all set.
434
00:26:41,796 --> 00:26:43,957
All clear, Charlie.
435
00:26:50,739 --> 00:26:53,674
Now we'll get your safety belt.
436
00:26:53,742 --> 00:26:56,370
Now this side.
Good dog.
437
00:26:56,444 --> 00:26:58,708
Now... sound on.
438
00:26:58,780 --> 00:26:59,906
[Rattling]
439
00:26:59,981 --> 00:27:02,211
Lights on.
440
00:27:02,283 --> 00:27:04,843
And gas lever down.
441
00:27:07,989 --> 00:27:10,219
Hang onto your hat, Charlie.
442
00:27:32,647 --> 00:27:35,480
It handles beautifully, Charlie.
443
00:27:35,550 --> 00:27:37,711
We don't need these
up here, do we?
444
00:27:37,786 --> 00:27:39,811
There. That's better.
445
00:27:39,888 --> 00:27:43,187
Now watch this, Charlie.
446
00:27:50,799 --> 00:27:52,061
Not bad, Charlie.
447
00:27:52,133 --> 00:27:54,966
Let's open her up
and see what she'll really do.
448
00:28:18,326 --> 00:28:22,160
Yoo-hoo!
449
00:28:26,134 --> 00:28:28,864
Well, look what we got
down there.
450
00:28:28,937 --> 00:28:30,063
[Horn blaring]
451
00:28:30,138 --> 00:28:32,163
Look out, girls.
Here we come.
452
00:28:39,214 --> 00:28:40,772
Look out, Charlie!
453
00:28:43,585 --> 00:28:46,315
Gonna have to watch
where I'm going, huh?
454
00:28:46,387 --> 00:28:47,911
Yeah.
455
00:28:52,861 --> 00:28:54,488
Charlie, I've got an idea.
456
00:28:54,562 --> 00:28:58,896
Why don't we fly over and drop
in on that certain someone?
457
00:28:58,967 --> 00:28:59,991
# Do-do do-do #
458
00:29:00,068 --> 00:29:02,298
# Do-do-do do-do #
459
00:29:02,370 --> 00:29:06,670
# That lovely, adorableBetsy of mine #
460
00:29:06,741 --> 00:29:10,871
# Oh, won't she be happy,sweet Betsy of mine #
461
00:29:10,945 --> 00:29:14,676
# When we take her flying,that Betsy of mine #
462
00:29:14,749 --> 00:29:18,378
# She'll hug me and tell meshe's not really sore #
463
00:29:18,453 --> 00:29:23,015
# That lovely, adorableBetsy of mine #
464
00:29:42,510 --> 00:29:46,037
Can you imagine what
she'll say when she sees this?
465
00:30:01,029 --> 00:30:03,259
- Was there something you wanted?
- Yes.
466
00:30:03,331 --> 00:30:06,323
I'd like to speak to
Miss Carlisle if you don't mind.
467
00:30:06,401 --> 00:30:07,800
I'm afraid I do, old man.
468
00:30:07,869 --> 00:30:10,099
Miss Carlisle and I
are leaving for the game.
469
00:30:10,171 --> 00:30:11,661
- Ready, dear?
- Yes, Shelby.
470
00:30:11,739 --> 00:30:13,969
- Before you go...
- Excuse us.
471
00:30:14,042 --> 00:30:16,442
Betsy, please come here.
If you don't mind.
472
00:30:16,511 --> 00:30:18,376
I have the most wonderful thing.
473
00:30:18,446 --> 00:30:20,437
Ned, I am trying
not to be angry.
474
00:30:20,515 --> 00:30:22,073
Please, don't make a scene.
475
00:30:22,150 --> 00:30:25,779
Haven't you caused Miss Carlisle
enough embarrassment?
476
00:30:25,853 --> 00:30:29,016
Betsy, it's a surprise.
It's a sort of wedding present.
477
00:30:29,090 --> 00:30:31,285
Just what every girl
dreams about.
478
00:30:31,359 --> 00:30:34,419
It's not the car, Betsy.
It's what's inside the car.
479
00:30:34,495 --> 00:30:38,090
I can't show it with him around.
Now, would you excuse us?
480
00:30:39,434 --> 00:30:40,628
Betsy!
481
00:30:40,702 --> 00:30:44,365
Betsy, you know what
I was telling you about
482
00:30:44,439 --> 00:30:47,033
this morning in the office
about my discovery?
483
00:30:47,108 --> 00:30:49,576
I want to show you
what I've done with it.
484
00:30:49,644 --> 00:30:52,272
I want you to take one ride
around the block.
485
00:30:52,347 --> 00:30:54,508
Just one little ride, Betsy.
486
00:31:20,108 --> 00:31:21,040
How'd it go?
487
00:31:21,109 --> 00:31:24,101
All the loot's down.
But I had to give them 6 to 1.
488
00:31:24,178 --> 00:31:26,169
Get back on the phone.
489
00:31:26,247 --> 00:31:29,410
See if you can find any more
of that kind of money.
490
00:31:41,062 --> 00:31:43,792
I'm afraid it isn't
Medfield's night.
491
00:31:43,865 --> 00:31:46,299
My dear, victory
isn't everything.
492
00:31:46,367 --> 00:31:48,494
"To love the game
beyond the prize,
493
00:31:48,569 --> 00:31:50,264
to honor while
you strike him down,
494
00:31:50,338 --> 00:31:53,000
the foe that comes
with fearless eyes."
495
00:31:53,074 --> 00:31:55,565
- BRAINARD: Excuse me.
- Oh. Professor.
496
00:31:55,643 --> 00:31:56,940
Pardon me, please.
497
00:31:58,413 --> 00:32:01,246
Late as usual, I see.
498
00:32:02,717 --> 00:32:05,185
Come on, Medfield!
499
00:32:17,031 --> 00:32:19,431
Hate to see you betting
against our team.
500
00:32:19,500 --> 00:32:20,967
This isn't betting.
501
00:32:21,035 --> 00:32:23,697
This is like making it
in the cellar.
502
00:32:47,128 --> 00:32:49,858
Oh, if Biff Hawk
were only playing tonight.
503
00:32:49,931 --> 00:32:53,230
Yes, yes.
I heard he was ineligible.
504
00:32:53,301 --> 00:32:56,930
Now, I wonder who could've
flunked your star player.
505
00:32:57,004 --> 00:33:00,735
We're much more realistic about
things like that at Rutland.
506
00:33:00,808 --> 00:33:02,799
I understand you pay
your players
507
00:33:02,877 --> 00:33:04,606
more than you do your teachers.
508
00:33:04,679 --> 00:33:07,546
That's ridiculous.
I get twice as much as...
509
00:33:09,584 --> 00:33:12,109
I really don't care
to discuss it.
510
00:33:23,664 --> 00:33:25,427
Our poor boys.
511
00:33:25,500 --> 00:33:27,229
They try so hard!
512
00:33:27,301 --> 00:33:30,702
I feel sorry for people who
don't know when they're beaten.
513
00:33:30,771 --> 00:33:32,636
Don't you, Professor?
514
00:33:32,707 --> 00:33:35,141
Now, Shelby, please
don't start anything!
515
00:33:35,209 --> 00:33:39,373
Why doesn't he go down
and sit in the Rutland section?
516
00:33:39,447 --> 00:33:40,812
I'm sorry.
517
00:34:11,312 --> 00:34:12,870
It's not fair!
518
00:34:12,947 --> 00:34:15,939
Our team can't even
reach the ball!
519
00:34:19,420 --> 00:34:20,819
Yes, poor little chaps.
520
00:34:20,888 --> 00:34:23,448
I'd say they need
some kind of a lift.
521
00:34:23,524 --> 00:34:25,424
Why don't they try
elevator heels?
522
00:34:25,493 --> 00:34:27,085
Very funny.
523
00:34:29,397 --> 00:34:31,763
Elevator heels.
524
00:34:31,832 --> 00:34:33,322
Pardon me.
525
00:34:33,401 --> 00:34:35,232
Would you pardon me, please?
526
00:34:54,989 --> 00:34:57,753
There's more than one way
to skin a cat.
527
00:34:57,825 --> 00:35:01,283
She won't ride in my car
with me? Okay.
528
00:35:01,362 --> 00:35:03,796
She won't listen to me.
529
00:35:03,864 --> 00:35:05,559
Okay.
530
00:35:05,633 --> 00:35:08,295
So we're gonna
surprise her, Charlie.
531
00:35:08,369 --> 00:35:10,929
More than that,
we're gonna Flubberghast her.
532
00:35:19,347 --> 00:35:21,577
Boys, what can I say?
533
00:35:22,783 --> 00:35:24,341
I'm proud of you.
534
00:35:25,753 --> 00:35:29,553
They're murdering us.
But I'm proud of you.
535
00:35:29,624 --> 00:35:32,115
Remember, you're
like sons to me.
536
00:35:32,193 --> 00:35:33,751
All of you.
537
00:35:33,828 --> 00:35:35,796
How do you think I feel?
538
00:35:35,863 --> 00:35:37,626
Do you think it's easy sitting,
539
00:35:37,698 --> 00:35:41,361
watching you guys getting
your ears pinned back?
540
00:35:41,435 --> 00:35:43,903
Well, let me tell you this.
541
00:35:43,971 --> 00:35:46,098
I've coached a lot of teams
in my day,
542
00:35:46,173 --> 00:35:48,607
but I've never seen
harder-fighting boys
543
00:35:48,676 --> 00:35:50,337
than you boys right here.
544
00:35:50,411 --> 00:35:52,936
You got heart.
I mean, real heart.
545
00:35:53,014 --> 00:35:55,915
Coach, do we really have to
go back out there?
546
00:35:55,983 --> 00:35:59,885
Look, I know how you feel, son.
547
00:35:59,954 --> 00:36:01,854
But remember this.
548
00:36:01,922 --> 00:36:04,720
A team that won't be beaten...
549
00:36:04,792 --> 00:36:07,226
Well, Professor!
550
00:36:07,295 --> 00:36:08,227
Oh, hello, Coach.
551
00:36:08,296 --> 00:36:09,957
Something the matter?
552
00:36:10,031 --> 00:36:11,862
Maybe something
on your conscience?
553
00:36:11,932 --> 00:36:15,231
No. I just dropped by to see
if there's anything I can do.
554
00:36:15,303 --> 00:36:18,466
I am sorry I had to flunk
Biff. If that's what you mean.
555
00:36:18,539 --> 00:36:21,940
It's a little late for
apologies, don't you think?
556
00:36:22,009 --> 00:36:23,670
One minute, Coach.
557
00:36:23,744 --> 00:36:25,143
All right.
Get ready.
558
00:36:25,212 --> 00:36:27,578
Starting lineup
same as the first half.
559
00:36:27,648 --> 00:36:29,912
Too bad Biff didn't
keep his grades up.
560
00:36:29,984 --> 00:36:31,542
That's one of those things.
561
00:36:31,619 --> 00:36:34,315
Just remember,
one man doesn't make a team.
562
00:36:34,388 --> 00:36:37,619
And I tell you, you can
go out and beat Rutland.
563
00:36:37,692 --> 00:36:39,182
You can win this game.
564
00:36:39,260 --> 00:36:40,420
Sure we can.
565
00:36:40,494 --> 00:36:41,552
Yes, you can.
566
00:36:41,629 --> 00:36:45,065
Because I know something
about you that you don't know.
567
00:36:45,132 --> 00:36:48,863
They're twice as big, but that
doesn't make any difference now.
568
00:36:48,936 --> 00:36:52,303
They could be 10 feet tall.
We could still beat them.
569
00:36:52,373 --> 00:36:53,704
Yes. We could.
570
00:36:53,774 --> 00:36:56,766
You can beat Rutland if
you give it all the drive
571
00:36:56,844 --> 00:36:58,311
and the bounce you've got.
572
00:36:58,379 --> 00:37:01,143
Remember that word "bounce."
Bounce.
573
00:37:01,215 --> 00:37:03,240
And when you bounce,
remember this.
574
00:37:03,317 --> 00:37:05,012
No matter how much you put in,
575
00:37:05,086 --> 00:37:07,554
you're going to get
twice as much out of it.
576
00:37:07,621 --> 00:37:11,057
Now, get out there, fellows,
and hop to it!
577
00:37:44,358 --> 00:37:46,986
Say, what's going on out there?
578
00:38:06,013 --> 00:38:07,913
- What got into 'em?
- I don't know!
579
00:38:07,982 --> 00:38:10,576
Maybe it was that pep talk
Brainard gave them!
580
00:38:10,651 --> 00:38:14,212
- What did he say?
- I wish I could remember!
581
00:38:31,138 --> 00:38:33,333
Go, Medford! Go!
582
00:38:35,409 --> 00:38:37,434
[Whistle blows]
583
00:38:37,511 --> 00:38:39,103
Will you listen to me?
584
00:38:39,180 --> 00:38:41,307
There's something fishy
going on!
585
00:38:41,382 --> 00:38:44,112
All right. What?
You tell me!
586
00:38:44,185 --> 00:38:46,517
Well, how do I know?
Something!
587
00:38:46,587 --> 00:38:47,986
What am I supposed to do?
588
00:38:48,055 --> 00:38:49,488
There's nothing that says
589
00:38:49,557 --> 00:38:52,754
one team can't jump higher
than the other!
590
00:38:52,827 --> 00:38:55,159
Time's up! Let's go!
591
00:39:06,507 --> 00:39:09,203
Gosh, Pop. Look at them go!
Look-it!
592
00:39:09,276 --> 00:39:11,642
I'm looking!
593
00:39:28,395 --> 00:39:31,626
Come on, Medfield!
Come on, team!
594
00:39:56,156 --> 00:39:58,124
Come on, Medfield!
595
00:40:27,788 --> 00:40:28,777
Come on, team!
596
00:40:28,856 --> 00:40:31,188
Look at them go!
Aren't they terrific?
597
00:40:31,892 --> 00:40:34,759
Sorry, Pop.
I forgot.
598
00:40:34,828 --> 00:40:36,523
Come on, team!
599
00:41:23,644 --> 00:41:24,975
Hey, what do you know?
600
00:41:25,045 --> 00:41:27,605
Lenny just laid off
5 G's against Medfield.
601
00:41:27,681 --> 00:41:28,807
Against Medfield?
602
00:41:28,882 --> 00:41:31,578
Oh, thank you so much!
You meathead!
603
00:41:31,652 --> 00:41:34,246
Don't you know what's
going on out there?
604
00:42:07,755 --> 00:42:10,019
Shoot, Harper! Shoot!
605
00:42:22,703 --> 00:42:24,068
Go! Go!
606
00:42:45,392 --> 00:42:46,552
We did it!
607
00:42:46,627 --> 00:42:47,821
Sure, we did it!
608
00:42:47,895 --> 00:42:49,954
I did it because
you wouldn't listen.
609
00:42:50,030 --> 00:42:51,588
What do you mean you did it?
610
00:42:51,665 --> 00:42:53,462
You saw the way the boys played.
611
00:42:53,534 --> 00:42:56,731
The reason they could play
like that is my discovery.
612
00:42:56,804 --> 00:43:00,069
Surely you're not taking credit
for Medfield winning?
613
00:43:00,140 --> 00:43:01,072
In a way, yes.
614
00:43:01,141 --> 00:43:02,665
Now I've heard everything.
615
00:43:02,743 --> 00:43:05,177
To watch those boys
out there fighting,
616
00:43:05,245 --> 00:43:06,837
playing their hearts out,
617
00:43:06,914 --> 00:43:09,474
and to hear you taking
the bows for it.
618
00:43:09,550 --> 00:43:10,778
I didn't mean it...
619
00:43:10,851 --> 00:43:13,411
Pretty small, Brainard.
That's all I can say.
620
00:43:13,487 --> 00:43:14,579
Pretty small.
621
00:43:14,655 --> 00:43:17,146
- Come on. Let's go.
- Now, Betsy.
622
00:43:17,224 --> 00:43:19,192
Betsy, wait a minute.
623
00:43:51,492 --> 00:43:54,723
Shelby, please give me
time to think.
624
00:43:54,795 --> 00:43:55,989
Of course, darling.
625
00:43:56,063 --> 00:44:00,591
You can give me your answer
tomorrow night after the dance.
626
00:44:00,667 --> 00:44:03,431
I think I know what it will be.
627
00:44:03,504 --> 00:44:05,267
Good night, my love.
628
00:44:05,339 --> 00:44:07,034
Good night, Shelby.
629
00:44:11,478 --> 00:44:15,505
[Whistling Wagner's
"Bridal Chorus"]
630
00:44:36,737 --> 00:44:41,572
You probably thought of me as a
kindly, level-headed professor.
631
00:44:41,642 --> 00:44:44,372
Well, now you see what
a woman can do to you.
632
00:44:44,444 --> 00:44:45,672
I'm a desperate man.
633
00:44:45,746 --> 00:44:48,306
Desperate men
do desperate things.
634
00:44:48,382 --> 00:44:50,009
Lights off.
635
00:44:50,083 --> 00:44:53,678
Sound off.
And up we go.
636
00:45:07,534 --> 00:45:08,967
[Horn honking]
637
00:46:38,492 --> 00:46:40,722
Officer! Officer!
638
00:46:40,794 --> 00:46:44,286
Officer, help me!
It's after me! Help me!
639
00:46:44,364 --> 00:46:47,128
I do hope that you will
excuse my appearance.
640
00:46:47,200 --> 00:46:50,761
But I was just having a cup
of boiling-hot coffee.
641
00:46:50,837 --> 00:46:53,237
- But it's after me!
- What's after you?
642
00:46:53,307 --> 00:46:56,003
I don't know.
Some kind of a thing!
643
00:46:56,076 --> 00:46:57,668
A thing?
644
00:46:57,744 --> 00:46:58,972
Can you describe it?
645
00:46:59,046 --> 00:47:01,606
No, I didn't see it.
But it flies.
646
00:47:01,682 --> 00:47:03,616
And it made a noise.
647
00:47:03,684 --> 00:47:05,982
Like aaoooga! Aaooga!
648
00:47:06,053 --> 00:47:08,647
Then it banged down
on the top of my car.
649
00:47:08,722 --> 00:47:09,746
Voom! Voom!
650
00:47:09,823 --> 00:47:12,121
And when I looked,
there wasn't anything!
651
00:47:12,192 --> 00:47:14,057
Ohhhh.
652
00:47:14,127 --> 00:47:16,152
That kind of a thing.
653
00:47:16,229 --> 00:47:18,220
Suppose you blow
into this thing.
654
00:47:18,298 --> 00:47:20,698
We'll see if we can
find where it came from.
655
00:47:20,767 --> 00:47:21,563
Do something!
656
00:47:21,635 --> 00:47:24,729
It's probably lurking in the
dark, ready to spring!
657
00:47:24,805 --> 00:47:25,772
Go on!
658
00:47:25,839 --> 00:47:28,137
Don't worry.
We won't let it get you.
659
00:47:28,208 --> 00:47:29,607
Now, come on, blow, okay?
660
00:47:29,676 --> 00:47:31,871
This is outrageous!
661
00:47:31,945 --> 00:47:33,776
I happen to be Professor Ashton,
662
00:47:33,847 --> 00:47:36,213
head of the English department
at Rutland!
663
00:47:36,283 --> 00:47:38,148
And a very important
person there!
664
00:47:38,218 --> 00:47:43,178
In that case, this ought to be
easy for an English teacher.
665
00:47:43,256 --> 00:47:47,022
Can you say "Peter Piper picked
a peck of pickled peppers"?
666
00:47:47,094 --> 00:47:48,459
Have you gone mad?
667
00:47:48,528 --> 00:47:50,018
Or perhaps you'd prefer
668
00:47:50,097 --> 00:47:53,624
"Round the rugged rock
the ragged rascal ran."
669
00:47:53,700 --> 00:47:55,634
I'll say no such idiotic thing!
670
00:47:55,702 --> 00:47:59,103
We are not being very
cooperative, now, are we?
671
00:47:59,172 --> 00:48:02,073
Come on. Blow into this.
We'd appreciate it.
672
00:48:02,142 --> 00:48:04,235
I'll do no such thing!
673
00:48:04,311 --> 00:48:05,505
Blow.
674
00:48:05,579 --> 00:48:07,069
Blow!
675
00:48:14,388 --> 00:48:16,549
Having trouble, Officer Hanson?
676
00:48:16,623 --> 00:48:19,183
No, just the usual.
677
00:48:19,259 --> 00:48:21,921
We always have 502s
after the Rutland game.
678
00:48:21,995 --> 00:48:24,930
Uh-huh. I didn't know
they were such bad losers.
679
00:48:24,998 --> 00:48:28,593
Brainard, tell these idiots...
680
00:48:28,668 --> 00:48:33,230
Professor, I see you finally got
the Model T in working order.
681
00:48:33,306 --> 00:48:36,537
Yeah. It took a little fixing.
But here she is.
682
00:48:36,610 --> 00:48:37,872
- [Burbles]
- Hey...
683
00:48:37,944 --> 00:48:41,471
Sounds like it could use
a little valve job in there.
684
00:48:41,548 --> 00:48:43,345
You know how it is
with Model T's.
685
00:48:43,417 --> 00:48:46,147
Sometimes you swear they
could run without valves.
686
00:48:46,219 --> 00:48:48,016
Or even without a motor!
687
00:48:48,088 --> 00:48:51,285
- Well, so long, Officer.
- So long, Professor.
688
00:48:51,358 --> 00:48:55,522
Brainard!
Tell them who I am!
689
00:48:55,595 --> 00:48:57,859
Now, you told us who you are.
690
00:48:57,931 --> 00:49:01,458
Suppose we all go
confide in the sergeant, hmm?
691
00:49:18,885 --> 00:49:20,819
You boys are a big comfort.
692
00:49:20,887 --> 00:49:24,254
I take a bath for $ 15,000, and
you can't find what happened!
693
00:49:24,324 --> 00:49:27,054
Maybe they slipped them
some new vitamin pill.
694
00:49:27,127 --> 00:49:30,324
If we can grab one of the boys,
we could give him a test.
695
00:49:30,397 --> 00:49:32,297
ALONZO:
Forget it, will you?
696
00:49:32,365 --> 00:49:33,832
Hi, Pop.
697
00:49:33,900 --> 00:49:35,390
Did you find out anything?
698
00:49:35,469 --> 00:49:36,800
- I sure did.
- What?
699
00:49:36,870 --> 00:49:38,269
It was Neddy the Nut.
700
00:49:38,338 --> 00:49:40,636
The professor?
Well, what did he do?
701
00:49:40,707 --> 00:49:43,267
- He was in the locker room.
- And then?
702
00:49:43,343 --> 00:49:45,106
Gave the boys a pep talk.
703
00:49:45,178 --> 00:49:46,907
Well, what else?
704
00:49:46,980 --> 00:49:48,447
He just talked to them.
705
00:49:48,515 --> 00:49:49,777
Talked to them?
706
00:49:49,850 --> 00:49:52,148
Is that the...
Will you give me that?
707
00:49:52,219 --> 00:49:55,188
Is that the big news
you had for me?
708
00:49:55,255 --> 00:49:56,381
Well, is it?
709
00:49:56,456 --> 00:49:58,151
That's about the size of it.
710
00:49:58,225 --> 00:50:00,284
Oh, three cheers for you, sonny.
711
00:50:00,360 --> 00:50:04,057
That's an Earth-shattering bit
of information you got there.
712
00:50:09,402 --> 00:50:11,768
Biff! Come here!
713
00:50:11,838 --> 00:50:13,567
Come here!
714
00:50:13,640 --> 00:50:15,870
You see anything?
715
00:50:15,942 --> 00:50:18,740
Just Neddy the Nut
flying his old Model T.
716
00:50:18,812 --> 00:50:21,007
Say that again.
717
00:50:21,081 --> 00:50:24,949
Neddy the Nut
flying his old Model T!
718
00:50:25,018 --> 00:50:26,508
ALONZO:
Yeah!
719
00:50:26,586 --> 00:50:29,953
And that's the genius
you were calling a nut!
720
00:50:30,023 --> 00:50:32,617
Oh, yeah. In class,
he's been beating our ears
721
00:50:32,692 --> 00:50:34,387
about some new kind of energy.
722
00:50:34,461 --> 00:50:36,725
Says he's looking
for a breakthrough.
723
00:50:36,796 --> 00:50:38,787
Breakthrough?
724
00:50:38,865 --> 00:50:45,031
Have you any idea what
that kind of jazz is worth?
725
00:50:55,448 --> 00:50:57,439
Gentlemen to see you,
Professor.
726
00:50:57,517 --> 00:51:00,042
I can't see anybody now.
What does he want?
727
00:51:00,120 --> 00:51:02,611
Your kind indulgence,
Professor.
728
00:51:02,689 --> 00:51:06,090
Can you find it to forgive
this hot-blooded businessman?
729
00:51:06,159 --> 00:51:09,720
Hot-blooded businessman who
plans to tear down Medfield?
730
00:51:09,796 --> 00:51:10,990
What do you want?
731
00:51:11,064 --> 00:51:12,497
Wonderful things.
732
00:51:12,566 --> 00:51:14,796
Wonderful things for all of us.
733
00:51:14,868 --> 00:51:18,429
Visualize, if you will,
a whole new Medfield College.
734
00:51:18,505 --> 00:51:20,496
10 new buildings
10 stories high.
735
00:51:20,574 --> 00:51:24,066
One building devoted
entirely to science.
736
00:51:25,612 --> 00:51:27,136
Two, if you will?
737
00:51:27,948 --> 00:51:29,279
Three?
738
00:51:30,817 --> 00:51:32,284
How does that sound?
739
00:51:32,352 --> 00:51:34,149
It sounds great.
740
00:51:34,221 --> 00:51:38,920
But just where is all this money
coming from, Mr. Hawk?
741
00:51:38,992 --> 00:51:43,361
From a certain
revolutionary discovery.
742
00:51:44,564 --> 00:51:46,794
What's revolutionary
about a Tin Lizzie?
743
00:51:46,866 --> 00:51:48,527
Nothing.
744
00:51:48,602 --> 00:51:52,402
Unless, of course,
it happens to fly.
745
00:51:54,741 --> 00:51:55,901
Fly?
746
00:51:55,976 --> 00:51:59,002
Like I happened
to see it do last night.
747
00:52:00,680 --> 00:52:02,511
You saw it, huh?
748
00:52:02,582 --> 00:52:03,810
Uh-huh.
749
00:52:05,252 --> 00:52:06,879
Prof, I gotta hand it to you.
750
00:52:06,953 --> 00:52:09,581
Hold it!
751
00:52:09,656 --> 00:52:11,556
Why don't we trust each other?
752
00:52:11,625 --> 00:52:13,923
You're a man of science.
Head in the clouds.
753
00:52:13,994 --> 00:52:15,985
I'm a down-to-Earth,
dollar-and-cents man.
754
00:52:16,062 --> 00:52:18,428
My pop always says
he can smell a buck...
755
00:52:18,498 --> 00:52:21,467
I'll do the talking, son!
756
00:52:21,534 --> 00:52:22,592
That's a good boy.
757
00:52:22,669 --> 00:52:24,227
There's a million angles.
758
00:52:24,304 --> 00:52:26,397
The government.
The space age!
759
00:52:26,473 --> 00:52:28,907
What they wouldn't give
to get their hands
760
00:52:28,975 --> 00:52:31,375
on this little Tin Lizzie.
761
00:52:31,444 --> 00:52:33,173
That's where I come in.
762
00:52:33,246 --> 00:52:36,875
When I get through talking
with them, they'll come crawling
763
00:52:36,950 --> 00:52:38,076
with bags of money.
764
00:52:38,151 --> 00:52:40,619
Barrels of money!
765
00:52:40,687 --> 00:52:42,814
Mr. Hawk,
let me get this straight.
766
00:52:42,889 --> 00:52:45,119
You want me to turn
my discovery over
767
00:52:45,191 --> 00:52:47,682
so you can blackmail
our government?
768
00:52:47,761 --> 00:52:49,558
All right,
look at it this way.
769
00:52:49,629 --> 00:52:52,359
Medfield College
can grow and prosper.
770
00:52:52,432 --> 00:52:56,869
Or it can wither
and die on the vine.
771
00:52:56,936 --> 00:52:58,733
That's entirely up to you.
772
00:52:58,805 --> 00:53:03,299
I see. Mr. Hawk, I want to
thank you for dropping by.
773
00:53:03,376 --> 00:53:04,866
You've made up my mind.
774
00:53:04,944 --> 00:53:06,935
Now you're talking!
775
00:53:07,013 --> 00:53:08,446
I'm calling the President.
776
00:53:08,515 --> 00:53:12,042
Daggett?
He don't cut any ice.
777
00:53:12,118 --> 00:53:14,018
The President
of the United States.
778
00:53:14,087 --> 00:53:15,748
Is that enough ice for you?
779
00:53:15,822 --> 00:53:18,518
Oh, let's not go flying off
in all directions.
780
00:53:18,591 --> 00:53:20,388
Just one direction. Out.
781
00:53:20,460 --> 00:53:21,859
Oh, don't get me wrong.
782
00:53:21,928 --> 00:53:24,624
I heartily endorse
our government.
783
00:53:24,698 --> 00:53:27,690
All right. You're lowering
the boom on Medfield.
784
00:53:27,767 --> 00:53:30,235
But don't you try
to come back afterwards.
785
00:53:30,303 --> 00:53:32,134
The iron door is shut!
786
00:53:38,745 --> 00:53:40,838
Well, there goes the ball game.
787
00:53:40,914 --> 00:53:42,506
He'll telephone Washington.
788
00:53:42,582 --> 00:53:45,847
By tomorrow, this place will be
swarming with sharpies.
789
00:53:45,919 --> 00:53:48,615
Supposing you did get
the professor's discovery.
790
00:53:48,688 --> 00:53:50,553
Did you mean
not closing Medfield?
791
00:53:50,623 --> 00:53:54,650
They get that flying jalopy,
there's millions down the drain!
792
00:53:54,728 --> 00:53:56,696
If you did, I've got an idea.
793
00:53:56,763 --> 00:53:59,231
- Quiet. I'm trying to think.
- Switch cars.
794
00:53:59,299 --> 00:54:02,291
That idiot Brainard.
If he could've...
795
00:54:06,306 --> 00:54:07,739
What did you say, son?
796
00:54:07,807 --> 00:54:08,865
Switch cars on him.
797
00:54:08,942 --> 00:54:11,206
There are other
Model T's around.
798
00:54:11,277 --> 00:54:13,802
Yeah, there are,
aren't there, Biffer?
799
00:54:13,880 --> 00:54:16,212
Fellow in Appleton
who's got the same model.
800
00:54:16,282 --> 00:54:18,182
Hold it.
I'm way ahead of you.
801
00:54:18,251 --> 00:54:20,719
Lenny, take
the Appleton turnoff.
802
00:54:21,888 --> 00:54:23,981
Hey, you know something?
803
00:54:24,057 --> 00:54:26,150
You're all right, son.
804
00:54:26,760 --> 00:54:29,388
Course, you got a little
of your mother in you.
805
00:54:29,462 --> 00:54:32,226
Actually, well,
you're just me all over again!
806
00:54:32,298 --> 00:54:33,265
Yes, sir!
807
00:54:33,333 --> 00:54:35,426
You're all right!
808
00:54:41,641 --> 00:54:45,634
I can assure you the President
is interested in any development
809
00:54:45,712 --> 00:54:48,704
which might have to do
with our national welfare.
810
00:54:48,782 --> 00:54:52,479
May I inquire as to
the nature of your discovery?
811
00:54:54,487 --> 00:54:56,079
Flubber?
812
00:54:56,156 --> 00:54:59,182
Yes, that does
sound significant.
813
00:54:59,259 --> 00:55:02,422
Now, if I only knew which
branch of the government
814
00:55:02,495 --> 00:55:04,929
might best be served
by your discovery?
815
00:55:04,998 --> 00:55:06,465
Any branch.
You name it.
816
00:55:06,533 --> 00:55:08,660
Transportation. Industry.
Agriculture.
817
00:55:08,735 --> 00:55:10,327
Agriculture?
818
00:55:10,403 --> 00:55:11,961
Good.
819
00:55:12,038 --> 00:55:13,835
Oh, don't cut me off.
820
00:55:13,907 --> 00:55:17,843
Agriculture Department.
Sam Wheeler speaking.
821
00:55:17,911 --> 00:55:19,936
Splendid.
822
00:55:20,013 --> 00:55:21,674
Mmm. I see.
823
00:55:21,748 --> 00:55:24,148
How do you figure
this can help the farmer?
824
00:55:24,217 --> 00:55:25,980
I don't want to help
the farmer.
825
00:55:26,052 --> 00:55:28,520
I want to help everybody!
Don't you understand?
826
00:55:28,588 --> 00:55:32,251
What possibilities do you think
this might have as a fertilizer?
827
00:55:32,325 --> 00:55:34,122
Fertilizer?
828
00:55:34,194 --> 00:55:37,595
Don't you people understand
how vital this thing is?
829
00:55:37,664 --> 00:55:39,495
It's not only agriculture.
830
00:55:39,566 --> 00:55:41,625
It's industry.
It's national defense.
831
00:55:41,701 --> 00:55:43,828
Oh, national defense.
832
00:55:43,903 --> 00:55:45,928
National defense.
833
00:55:51,344 --> 00:55:53,938
Before we go further,
I just want you to know
834
00:55:54,013 --> 00:55:56,982
that I am proud of the new
spirit of cooperation
835
00:55:57,050 --> 00:56:00,076
between the Army, the Navy,
and the Air Force.
836
00:56:00,153 --> 00:56:02,587
Even the newspapers
are talking about it.
837
00:56:02,655 --> 00:56:04,953
There never was any
difference between us.
838
00:56:05,024 --> 00:56:07,117
Just newspaper guff
in the first place.
839
00:56:07,193 --> 00:56:10,993
There's a Professor Brainard
on the phone from Medfield.
840
00:56:11,064 --> 00:56:13,532
I don't know any
Professor Brainard.
841
00:56:13,600 --> 00:56:14,897
Tell him to write me.
842
00:56:14,968 --> 00:56:18,768
He might have some connection
with Congressman Brainard.
843
00:56:18,838 --> 00:56:20,931
Brainard swings a lot of lead.
844
00:56:21,007 --> 00:56:23,771
He's always been
very friendly to us.
845
00:56:23,843 --> 00:56:25,504
Very well.
846
00:56:26,446 --> 00:56:27,970
Hello?
847
00:56:28,047 --> 00:56:30,072
Well, how are you,
Professor?
848
00:56:30,149 --> 00:56:32,140
What can we do for you?
849
00:56:33,253 --> 00:56:35,380
Oh, you have, eh?
850
00:56:35,455 --> 00:56:36,854
Why, that's amazing.
851
00:56:36,923 --> 00:56:40,017
Sort of antigravity.
852
00:56:40,093 --> 00:56:41,993
Well, well.
853
00:56:42,061 --> 00:56:45,189
And you think
it's a breakthrough?
854
00:56:45,265 --> 00:56:48,894
Looks like you don't need
all that appropriation money.
855
00:56:48,968 --> 00:56:52,131
Got a fellow said he cracked
the antigravity problem
856
00:56:52,205 --> 00:56:54,298
in his own garage.
857
00:56:54,374 --> 00:56:55,466
Ridiculous.
858
00:56:55,542 --> 00:56:57,237
MAN:
Another crackpot.
859
00:56:57,310 --> 00:57:00,404
Army's been doing
antigravity research for years.
860
00:57:00,480 --> 00:57:02,846
Hasn't come up with
anything significant.
861
00:57:02,916 --> 00:57:04,713
Oh, yes.
Yes, Professor.
862
00:57:04,784 --> 00:57:07,218
I'm listening.
Yes, Professor.
863
00:57:07,287 --> 00:57:10,051
Yes, yes.
I realize it's urgent.
864
00:57:10,123 --> 00:57:12,523
So many things are these days.
865
00:57:12,592 --> 00:57:15,857
Oh? You want to come
down here to Washington?
866
00:57:15,929 --> 00:57:17,897
Well, now, I don't
know about that.
867
00:57:17,964 --> 00:57:19,727
We'd love to see you,
of course.
868
00:57:19,799 --> 00:57:21,664
Alert my pilot to standby.
869
00:57:21,734 --> 00:57:25,067
Yes, but we're all busy
as bird dogs around here.
870
00:57:25,138 --> 00:57:26,628
I tell you what, Professor.
871
00:57:26,706 --> 00:57:30,904
Why don't you write us
a nice, short letter?
872
00:57:30,977 --> 00:57:33,002
Tell us all about it.
873
00:57:33,079 --> 00:57:36,048
Right. And keep up
the good work, Professor.
874
00:57:36,115 --> 00:57:37,446
Call us any time.
875
00:57:37,517 --> 00:57:40,577
Oh, better still,
we'll call you.
876
00:57:40,653 --> 00:57:42,280
Goodbye.
877
00:57:42,855 --> 00:57:43,787
Goodbye.
878
00:57:43,856 --> 00:57:45,380
They won't listen.
879
00:57:45,458 --> 00:57:46,652
Betsy won't listen.
880
00:57:46,726 --> 00:57:49,217
Hawk is the only one
that will believe me.
881
00:57:49,295 --> 00:57:50,489
Professor?
882
00:57:50,563 --> 00:57:52,497
Come in, Mrs. Chatsworth.
883
00:57:52,565 --> 00:57:55,796
There you are. Sponged and
pressed for the dance tonight.
884
00:57:55,868 --> 00:57:58,393
Thank you. But I won't
be going to the dance.
885
00:57:58,471 --> 00:58:02,567
Oh, no. You're not letting that
sweet girl go with someone else?
886
00:58:02,642 --> 00:58:05,406
That sweet girl has kicked me
out of her life.
887
00:58:05,478 --> 00:58:08,379
What are you gonna do?
Stay home, talk to the dog?
888
00:58:08,448 --> 00:58:10,814
Mrs. Chatsworth,
don't turn against me.
889
00:58:10,883 --> 00:58:13,215
Professor, may I say something?
890
00:58:13,286 --> 00:58:16,084
I'd rather you wouldn't.
Not just now.
891
00:58:16,155 --> 00:58:18,555
All right.
Do as you please.
892
00:58:18,625 --> 00:58:20,286
Go with your head
in the clouds
893
00:58:20,360 --> 00:58:23,227
and your nose poked places
it doesn't belong.
894
00:58:23,296 --> 00:58:24,763
Go ahead, like I said.
895
00:58:24,831 --> 00:58:26,822
Unlock the secrets
of the universe.
896
00:58:26,899 --> 00:58:28,491
But remember this.
897
00:58:28,568 --> 00:58:32,265
The universe is millions
and millions of years old.
898
00:58:32,338 --> 00:58:36,365
It can wait a little.
But girls can't wait.
899
00:58:36,442 --> 00:58:38,410
Mrs. Chatsworth,
I'm not going...
900
00:58:38,478 --> 00:58:43,939
One day, a girl simply says
to herself, "That's enough.
901
00:58:44,017 --> 00:58:47,145
I'll just marry the next man
that comes along."
902
00:58:47,220 --> 00:58:48,915
And she does.
903
00:58:48,988 --> 00:58:51,320
- Mrs. Chatsworth...
- lf I were in your shoes,
904
00:58:51,391 --> 00:58:54,121
I'd stop that smashing
or mashing the atom
905
00:58:54,193 --> 00:58:58,027
or whatever it is you're doing,
and I'd go to that dance.
906
00:58:58,097 --> 00:59:00,429
Why? Betsy won't
even look at me.
907
00:59:00,500 --> 00:59:02,161
Don't they have those numbers
908
00:59:02,235 --> 00:59:04,533
where you tap the dancers
on the shoulders?
909
00:59:04,604 --> 00:59:05,571
Yes, I suppose.
910
00:59:05,638 --> 00:59:07,902
Well, then,
you walk up to that Shelby,
911
00:59:07,974 --> 00:59:10,704
tap him on the shoulder,
then when he turns.
912
00:59:10,777 --> 00:59:11,709
I'll punch him.
913
00:59:11,778 --> 00:59:12,972
Good.
914
00:59:13,846 --> 00:59:15,746
No, that wouldn't be civilized.
915
00:59:15,815 --> 00:59:18,943
Well, for goodness sake,
grab the girl in your arms,
916
00:59:19,018 --> 00:59:21,851
hold her tight, and dance
her off into the night.
917
00:59:21,921 --> 00:59:23,388
Show him up.
918
00:59:23,456 --> 00:59:26,721
Show up Shelby Ashton?
"The Ballroom Beast"?
919
00:59:26,793 --> 00:59:28,988
He's the best dancer
around here.
920
00:59:29,062 --> 00:59:31,553
I dance like
a sleepwalking chimpanzee.
921
00:59:31,631 --> 00:59:35,032
But even a chimpanzee
will fight for its mate.
922
01:00:06,032 --> 01:00:08,694
I told you he'd turn up
here tonight.
923
01:01:56,909 --> 01:01:59,844
# And sink the Army,sink the Army gray #
924
01:01:59,912 --> 01:02:01,174
Taxi!
925
01:02:07,620 --> 01:02:08,917
You boys get right in.
926
01:02:08,988 --> 01:02:11,889
I'm the only taxi.
I'm pulling right out.
927
01:02:22,435 --> 01:02:24,027
Where to?
928
01:02:24,103 --> 01:02:27,129
TOGETHER:
Professor Brainard's house.
929
01:03:00,273 --> 01:03:01,968
What are you doing?
930
01:03:02,041 --> 01:03:04,703
Even a chimpanzee
fights for his mate.
931
01:03:04,777 --> 01:03:05,937
Aah!
932
01:03:14,020 --> 01:03:16,955
Let me go.
People are looking!
933
01:03:17,023 --> 01:03:19,423
Good.
Let's not disappoint them.
934
01:03:20,726 --> 01:03:22,819
Must have given
himself a pep talk.
935
01:03:22,895 --> 01:03:24,760
Maybe you can learn something.
936
01:03:30,536 --> 01:03:31,798
Go, Prof! Go!
937
01:03:31,871 --> 01:03:34,135
We ought to do this more often.
938
01:03:44,483 --> 01:03:45,950
Oh, Ned!
939
01:04:20,052 --> 01:04:24,216
# He flies through the airwith the greatest of ease #
940
01:04:24,290 --> 01:04:28,954
# The daring young manon the flying trapeze #
941
01:04:32,231 --> 01:04:34,665
I wonder what's going on.
Let's go see.
942
01:04:34,734 --> 01:04:38,192
We've had enough fun
for one night.
943
01:04:41,374 --> 01:04:42,568
On second thought,
944
01:04:42,641 --> 01:04:44,973
maybe the fun's just beginning!
945
01:04:47,646 --> 01:04:49,273
I beg your pardon.
946
01:04:49,348 --> 01:04:51,782
- Are you from Washington?
- We are.
947
01:04:51,851 --> 01:04:53,250
Are you looking for Professor...
948
01:04:53,319 --> 01:04:54,343
TOGETHER:
Brainard?
949
01:04:54,420 --> 01:04:57,150
Oh, I'm afraid that's not me.
950
01:04:57,223 --> 01:04:59,088
There's your man.
951
01:05:17,543 --> 01:05:20,535
This is a surprise, your coming
all the way from Washington.
952
01:05:20,913 --> 01:05:22,574
Here we are.
953
01:05:22,648 --> 01:05:25,014
Get right in, gentlemen.
954
01:05:25,084 --> 01:05:28,019
Get right in the car, please.
Admiral? General?
955
01:05:36,328 --> 01:05:39,855
Now, I realize that military
technology has progressed
956
01:05:39,932 --> 01:05:41,365
far beyond the Model T.
957
01:05:41,434 --> 01:05:43,561
- Of course.
- I want you to understand.
958
01:05:43,636 --> 01:05:45,604
I'm using it
as a security measure.
959
01:05:45,671 --> 01:05:49,368
What better place to hide my
discovery than in a Model T?
960
01:05:49,442 --> 01:05:50,966
I want you to keep in mind
961
01:05:51,043 --> 01:05:54,604
that this is only a primitive
application of my discovery.
962
01:05:54,680 --> 01:05:57,205
We use this spark lever here
to levitate,
963
01:05:57,283 --> 01:05:59,080
the gas lever to move forward,
964
01:05:59,151 --> 01:06:01,551
and the brake to stop
or to go in reverse.
965
01:06:01,620 --> 01:06:04,555
Absolute control at all times,
as you will see.
966
01:06:04,623 --> 01:06:07,990
All right, get a good,
tight grip on your emotions
967
01:06:08,060 --> 01:06:10,187
and prepare for takeoff.
968
01:06:14,500 --> 01:06:16,434
Cool head.
969
01:06:16,502 --> 01:06:18,493
A steady hand.
970
01:06:18,571 --> 01:06:20,903
And up we go!
971
01:06:24,610 --> 01:06:27,374
Well, if at first
you don't succeed.
972
01:06:27,446 --> 01:06:29,414
Then what?
973
01:06:29,482 --> 01:06:31,143
Try again.
974
01:06:38,190 --> 01:06:41,591
Well, surely you gentlemen
understand this sort of thing.
975
01:06:41,660 --> 01:06:44,891
The first time you tried to
launch a rocket, it didn't...
976
01:06:47,700 --> 01:06:49,531
...go up.
977
01:06:49,602 --> 01:06:53,265
It's probably just a short
in the control mechanism.
978
01:06:53,339 --> 01:06:55,102
I'm sorry about this delay.
979
01:06:55,174 --> 01:06:57,335
We'll have this
in the air in a minute.
980
01:07:03,916 --> 01:07:06,146
This is some kind of a joke.
981
01:07:06,218 --> 01:07:09,119
- I want to see what's in there.
- Just a minute.
982
01:07:17,229 --> 01:07:19,663
Somebody's just playing
a practical joke!
983
01:07:19,732 --> 01:07:21,791
I'm not laughing.
984
01:07:21,867 --> 01:07:23,528
Just a minute, gentlemen!
985
01:07:23,602 --> 01:07:25,695
Look, gentlemen, wait.
Please.
986
01:07:34,880 --> 01:07:35,847
Nice going.
987
01:07:35,915 --> 01:07:38,042
That was rich
about the squirrel.
988
01:07:38,117 --> 01:07:40,244
A real Hawk touch.
989
01:07:40,319 --> 01:07:42,344
Kind of a mean trick to play.
990
01:07:42,421 --> 01:07:45,948
We're doing him a favor.
You'll see.
991
01:07:47,593 --> 01:07:50,653
Well, I think we've cleared
the air on one point.
992
01:07:50,729 --> 01:07:52,162
What's that?
993
01:07:52,231 --> 01:07:54,495
With what's happened,
I'm sure there's no doubt
994
01:07:54,567 --> 01:07:56,194
about you and Ned Brainard.
995
01:07:56,268 --> 01:07:57,792
No.
996
01:07:57,870 --> 01:07:59,701
None whatsoever.
997
01:07:59,772 --> 01:08:02,605
As the Bard says,
"That he is mad, 'tis true;
998
01:08:02,675 --> 01:08:06,338
'tis true 'tis pity;
and pity 'tis 'tis true."
999
01:08:06,412 --> 01:08:08,039
Oh, shut up!
1000
01:08:10,416 --> 01:08:13,078
If that's what she
thinks of Shakespeare...
1001
01:08:20,259 --> 01:08:21,487
Ned?
1002
01:08:22,928 --> 01:08:25,988
If you've come out to gloat,
I can do without that.
1003
01:08:26,065 --> 01:08:27,362
I'm not gloating.
1004
01:08:27,433 --> 01:08:29,094
I know what you're thinking.
1005
01:08:29,168 --> 01:08:32,604
That I'm a fraud. That I'm
really losing my marbles.
1006
01:08:32,671 --> 01:08:35,003
Are you sure you're all right?
1007
01:08:35,074 --> 01:08:37,804
I solemnly swear to you,
I have flown this car.
1008
01:08:37,876 --> 01:08:39,503
Oh, don't, darling.
1009
01:08:39,578 --> 01:08:41,205
I'll take you home.
1010
01:08:41,280 --> 01:08:43,578
- You get a good night's rest.
- Betsy...
1011
01:08:44,250 --> 01:08:45,547
Wait a minute.
1012
01:08:45,618 --> 01:08:47,848
Why didn't I think
to show this to them?
1013
01:08:47,920 --> 01:08:51,287
I got so upset when the car
wouldn't fly. Here.
1014
01:08:52,291 --> 01:08:53,883
Take this.
1015
01:08:53,959 --> 01:08:55,927
Now hold it out.
1016
01:08:55,995 --> 01:08:57,553
Now drop it.
1017
01:09:00,899 --> 01:09:02,332
Flubber!
1018
01:09:02,401 --> 01:09:04,869
That's how I was able
to bounce around.
1019
01:09:04,937 --> 01:09:06,802
That's how we won the game.
1020
01:09:06,872 --> 01:09:09,363
This is what makes the car fly.
1021
01:09:09,441 --> 01:09:12,171
Are you sure you actually
made that car fly?
1022
01:09:12,244 --> 01:09:14,212
This very car.
1023
01:09:15,314 --> 01:09:16,747
No.
1024
01:09:16,815 --> 01:09:18,305
No. I take that back.
1025
01:09:18,384 --> 01:09:20,318
Well, did you or didn't you?
1026
01:09:20,386 --> 01:09:23,844
This isn't my car, Betsy.
My car had a radio in it.
1027
01:09:23,922 --> 01:09:26,618
Somebody switched cars on me.
1028
01:09:26,692 --> 01:09:27,886
- Hawk.
- Hawk?
1029
01:09:27,960 --> 01:09:29,120
Alonzo Hawk.
1030
01:09:29,194 --> 01:09:31,992
He saw me flying the car.
He came to make a deal.
1031
01:09:32,064 --> 01:09:34,532
I turned him down.
He stole my car.
1032
01:09:34,600 --> 01:09:35,567
Are you sure?
1033
01:09:35,634 --> 01:09:38,034
Will you stop saying that?
I'm sure.
1034
01:09:38,103 --> 01:09:39,730
Please believe me.
1035
01:09:39,805 --> 01:09:42,672
We've got to get that car.
In the hands of Hawk...
1036
01:09:42,741 --> 01:09:43,673
I believe you.
1037
01:09:43,742 --> 01:09:46,210
If we could figure out
some way to...
1038
01:09:48,614 --> 01:09:50,275
You what?
1039
01:09:50,349 --> 01:09:51,816
I believe you.
1040
01:09:52,785 --> 01:09:54,116
You do?
1041
01:09:54,186 --> 01:09:56,120
Mm-hmm.
1042
01:09:56,188 --> 01:09:57,621
Oh, Betsy.
1043
01:09:57,690 --> 01:10:00,887
I'm glad to see you came
around to my way of thinking.
1044
01:10:00,959 --> 01:10:02,620
I'm with you 100%, Mr. Hawk.
1045
01:10:02,695 --> 01:10:05,289
I know. But we were discussing
the Model T.
1046
01:10:05,364 --> 01:10:06,854
What's with these shoes?
1047
01:10:06,932 --> 01:10:08,092
Flubber, Mr. Hawk.
1048
01:10:08,167 --> 01:10:09,759
When you wear these shoes,
1049
01:10:09,835 --> 01:10:12,895
you'll have a spring
in your step.
1050
01:10:12,971 --> 01:10:14,836
You live life to the fullest.
1051
01:10:14,907 --> 01:10:18,206
When the time comes to
shuffle off this mortal coil,
1052
01:10:18,277 --> 01:10:19,642
you won't shuffle.
1053
01:10:19,712 --> 01:10:23,170
You'll go out with a hop, a
skip, and a song in your heart.
1054
01:10:23,248 --> 01:10:25,773
I still don't get it.
What about the Model T?
1055
01:10:25,851 --> 01:10:29,014
BETSY: Well, Mr. Hawk,
surely you can see the point.
1056
01:10:29,088 --> 01:10:32,854
Why, shoes are 10 times
more valuable than a flying car.
1057
01:10:32,925 --> 01:10:35,086
- How come?
- Well, figure it out.
1058
01:10:35,160 --> 01:10:39,290
Only 8% of the world's
population buy cars.
1059
01:10:39,365 --> 01:10:42,334
Practically everybody
buys shoes.
1060
01:10:42,968 --> 01:10:44,196
She's right.
1061
01:10:44,269 --> 01:10:45,964
Sure, she's right.
1062
01:10:48,240 --> 01:10:50,071
Now, take it easy, Mr. Hawk.
1063
01:10:50,142 --> 01:10:52,474
I'll show you how
the Flubber works.
1064
01:10:52,544 --> 01:10:55,672
Just tap your heel on the floor.
1065
01:10:59,151 --> 01:11:00,140
You see?
1066
01:11:00,219 --> 01:11:02,881
- Yeah.
- All right.
1067
01:11:02,955 --> 01:11:05,116
I don't know if
I can hold my balance.
1068
01:11:05,190 --> 01:11:07,556
It just takes a little
getting used to.
1069
01:11:07,626 --> 01:11:10,151
Why, Ned's crazy about his.
Aren't you, dear?
1070
01:11:10,229 --> 01:11:11,457
Yes, I certainly am.
1071
01:11:11,530 --> 01:11:13,760
I can't tell you
the lift I've gotten.
1072
01:11:13,832 --> 01:11:16,858
Now, just jump up
and down, Mr. Hawk.
1073
01:11:16,935 --> 01:11:18,664
- Up and down?
- Uh-huh.
1074
01:11:21,306 --> 01:11:22,432
There we go!
1075
01:11:23,675 --> 01:11:25,108
There we go!
1076
01:11:25,177 --> 01:11:28,044
Mr. Hawk, I think that's
high enough for right now.
1077
01:11:28,113 --> 01:11:29,546
Oh, Betsy.
Hold him down!
1078
01:11:29,615 --> 01:11:31,606
ALONZO:
That's fantastic!
1079
01:11:31,683 --> 01:11:33,378
Hold him down, Betsy.
1080
01:11:33,452 --> 01:11:35,886
There we are.
Wasn't that wonderful?
1081
01:11:35,954 --> 01:11:38,388
- Wonderful. Why did you stop?
- To talk.
1082
01:11:38,457 --> 01:11:41,017
We know you're interested
in more than money.
1083
01:11:41,093 --> 01:11:42,958
- Surely you are.
- I am? What?
1084
01:11:43,028 --> 01:11:44,120
Humanity, Mr. Hawk.
1085
01:11:44,196 --> 01:11:46,221
You can save lives
with these shoes.
1086
01:11:46,298 --> 01:11:47,322
Of course you can.
1087
01:11:47,399 --> 01:11:49,094
Now, suppose.
Just suppose.
1088
01:11:49,168 --> 01:11:51,728
There's a fire.
A raging fire.
1089
01:11:51,804 --> 01:11:54,466
The stairs are an inferno.
The smoke is billowing.
1090
01:11:54,540 --> 01:11:57,134
We're trapped!
Help! Help! Help!
1091
01:11:57,209 --> 01:11:59,643
The flames are creeping
closer and closer.
1092
01:12:00,045 --> 01:12:01,478
Oh, no, no, no!
1093
01:12:01,547 --> 01:12:03,742
I can't stand it any longer!
1094
01:12:03,816 --> 01:12:05,511
Geronimo!
1095
01:12:05,584 --> 01:12:06,608
My boy!
1096
01:12:07,186 --> 01:12:09,416
Nothing to it, Mr. Hawk.
1097
01:12:12,891 --> 01:12:14,654
Why, that's amazing!
1098
01:12:14,726 --> 01:12:15,954
Your turn, Mr. Hawk.
1099
01:12:16,028 --> 01:12:17,825
Oh, now, just a minute.
1100
01:12:17,896 --> 01:12:20,831
Oh, it's fun, Mr. Hawk.
Go ahead!
1101
01:12:20,899 --> 01:12:23,993
You'll land light as a thistle.
I promise you.
1102
01:12:24,069 --> 01:12:25,536
Well, I don't know.
1103
01:12:25,604 --> 01:12:27,037
Let me put it this way.
1104
01:12:27,105 --> 01:12:28,572
I wouldn't want a partner
1105
01:12:28,640 --> 01:12:30,767
who doesn't have faith
in his product.
1106
01:12:30,843 --> 01:12:31,775
You better do it.
1107
01:12:31,844 --> 01:12:34,335
He's very fussy
about things like that.
1108
01:12:34,413 --> 01:12:36,779
Nobody's been able
to call me a coward.
1109
01:12:36,849 --> 01:12:39,477
I should say not, Mr. Hawk.
1110
01:12:42,287 --> 01:12:44,187
Come on down, Mr. Hawk!
1111
01:12:44,256 --> 01:12:46,451
One, two...
1112
01:12:46,525 --> 01:12:48,117
- I changed my mind.
- Three!
1113
01:12:48,193 --> 01:12:51,219
Help!
1114
01:12:54,166 --> 01:12:56,100
Whee!
1115
01:12:56,168 --> 01:12:57,658
Hey, look!
1116
01:12:57,736 --> 01:12:59,897
Look!
I'm doing it!
1117
01:12:59,972 --> 01:13:01,496
Sure you are, Mr. Hawk.
1118
01:13:01,573 --> 01:13:03,541
Put a little more spring
into it.
1119
01:13:03,609 --> 01:13:05,167
See how simple it is?
1120
01:13:05,244 --> 01:13:06,370
Flex your knees.
1121
01:13:06,445 --> 01:13:07,935
That's right.
1122
01:13:08,013 --> 01:13:10,675
Look at Mr. Hawk, dear.
Isn't he doing well?
1123
01:13:10,749 --> 01:13:12,683
ALONZO:
This is marvelous!
1124
01:13:12,751 --> 01:13:14,685
Brainard,
we've got something here.
1125
01:13:14,753 --> 01:13:17,153
Sure we have, Mr. Hawk.
1126
01:13:17,222 --> 01:13:20,851
Okay, I'm sold!
Now, how do I stop?
1127
01:13:20,926 --> 01:13:21,893
What did he say?
1128
01:13:21,960 --> 01:13:24,258
- I can't quite catch it.
- I can't either!
1129
01:13:24,329 --> 01:13:26,661
I said, tell me how to stop!
1130
01:13:26,732 --> 01:13:30,168
You can tell me something.
What have you done with my car?
1131
01:13:30,235 --> 01:13:31,998
You tricked me!
1132
01:13:32,070 --> 01:13:33,367
That's right, Mr. Hawk.
1133
01:13:33,438 --> 01:13:36,407
Now, where is it?
Where did you hide it?
1134
01:13:36,475 --> 01:13:38,067
In my warehouse!
1135
01:13:38,143 --> 01:13:40,577
- In his warehouse!
- Thanks, Mr. Hawk!
1136
01:13:40,646 --> 01:13:42,511
Hey, how do I stop?
1137
01:13:42,581 --> 01:13:45,175
Happy landing, Mr. Hawk!
1138
01:13:45,250 --> 01:13:47,013
Wait! Don't go!
1139
01:13:47,085 --> 01:13:50,020
Professor Brainard!
Come back!
1140
01:13:50,088 --> 01:13:52,648
Don't leave me! Wait!
1141
01:13:52,724 --> 01:13:54,783
Don't go! Biff!
1142
01:13:54,860 --> 01:13:57,988
Biff, where are you?
It's your father calling!
1143
01:13:58,063 --> 01:13:59,291
Huh?
1144
01:13:59,364 --> 01:14:00,456
Biff! Son!
1145
01:14:00,532 --> 01:14:03,695
Wake up! Get out of bed!
Help your father!
1146
01:14:03,769 --> 01:14:06,363
Hey, that's pretty neat, Pop.
1147
01:14:06,438 --> 01:14:07,700
How do you do that?
1148
01:14:07,773 --> 01:14:09,934
Well, don't just lie there,
you nitwit!
1149
01:14:10,008 --> 01:14:12,408
Get some somebody!
Get the fire department!
1150
01:14:12,477 --> 01:14:13,774
Don't blow a gasket.
1151
01:14:13,845 --> 01:14:15,813
Stop me!
1152
01:14:15,881 --> 01:14:18,281
Help!
1153
01:14:21,453 --> 01:14:22,681
I don't get it.
1154
01:14:22,754 --> 01:14:26,622
Why we got to sit around
watching that crummy car?
1155
01:14:26,692 --> 01:14:29,058
'Cause Hawk says so, that's why.
1156
01:14:29,127 --> 01:14:31,595
You figure he knows
what he's doing?
1157
01:14:31,663 --> 01:14:34,359
Fisheye didn't pile up
that loot by being stupid,
1158
01:14:34,433 --> 01:14:35,957
you know what I mean?
1159
01:14:49,615 --> 01:14:51,082
Here I go.
1160
01:14:53,018 --> 01:14:55,145
Up we go.
1161
01:14:55,220 --> 01:14:57,450
No. I got to go up higher.
No.
1162
01:14:58,023 --> 01:14:59,388
There we are.
1163
01:15:20,646 --> 01:15:23,240
Looks like people
got behind in their payments.
1164
01:15:23,315 --> 01:15:26,580
Dear sweet Mr. Hawk.
1165
01:15:26,652 --> 01:15:28,347
Shh.
1166
01:15:30,055 --> 01:15:31,420
Lenny?
1167
01:15:31,490 --> 01:15:32,650
Yeah, what?
1168
01:15:32,724 --> 01:15:34,419
Do you hear noises?
1169
01:15:35,160 --> 01:15:38,061
Like what kind of noises?
1170
01:15:38,130 --> 01:15:39,927
Sort of like a...
1171
01:15:42,267 --> 01:15:43,564
...a harp.
1172
01:15:48,140 --> 01:15:50,131
Now, let's see.
No, no, no, no!
1173
01:15:50,208 --> 01:15:51,766
Betsy, put it down.
Down.
1174
01:15:51,843 --> 01:15:53,538
Down?
1175
01:15:53,612 --> 01:15:55,375
Easy. Easy.
1176
01:16:00,218 --> 01:16:01,446
There.
1177
01:16:03,355 --> 01:16:05,186
No, no.
1178
01:16:05,257 --> 01:16:06,622
No.
1179
01:16:06,692 --> 01:16:08,717
You'd better take my shoe off.
1180
01:16:11,563 --> 01:16:13,758
I can't get the knot undone.
1181
01:16:13,832 --> 01:16:15,493
Oh! My nail!
1182
01:16:15,567 --> 01:16:16,864
Shh.
1183
01:16:16,935 --> 01:16:19,267
Maybe I can help you.
1184
01:16:21,440 --> 01:16:22,407
[Note plays]
1185
01:16:22,474 --> 01:16:24,408
There it goes again.
1186
01:16:26,344 --> 01:16:28,574
You remember Feisty McKenna?
1187
01:16:29,381 --> 01:16:31,713
Only with him,
it wasn't harp noises.
1188
01:16:31,783 --> 01:16:33,808
He kept hearing birdcalls.
1189
01:16:38,757 --> 01:16:40,884
Easy, easy, easy.
1190
01:16:43,762 --> 01:16:46,253
Now, easy.
1191
01:16:51,737 --> 01:16:52,999
Okay.
1192
01:16:54,439 --> 01:16:56,430
Well.
Oh! Oh! Oh!
1193
01:17:18,263 --> 01:17:19,423
Mr. Hawk!
1194
01:17:19,498 --> 01:17:22,160
This is the
fire chief speaking!
1195
01:17:22,234 --> 01:17:26,068
We'll have everything under
control in just a moment.
1196
01:17:26,138 --> 01:17:27,730
Now, Mr. Hawk, try to relax.
1197
01:17:27,806 --> 01:17:31,173
Relax?
How can I relax, you fathead?
1198
01:17:31,243 --> 01:17:33,404
Mary Lou,
I wish you'd come over.
1199
01:17:33,478 --> 01:17:36,106
Pop's putting on a great show.
1200
01:17:36,181 --> 01:17:37,978
They're bringing in a net.
1201
01:17:38,049 --> 01:17:39,710
Make way. Come on.
1202
01:17:40,919 --> 01:17:44,320
Come down sitting.
Not feet first!
1203
01:17:46,525 --> 01:17:49,460
The net didn't work
so well, Mary Lou.
1204
01:17:49,528 --> 01:17:51,496
I told you we needed a new one.
1205
01:17:51,563 --> 01:17:52,825
You told me?
1206
01:17:52,898 --> 01:17:55,628
What do you think I've
been telling the council?
1207
01:17:55,700 --> 01:17:58,794
How am I supposed to buy a net
without an appropriation?
1208
01:17:58,870 --> 01:18:00,804
Don't get hot.
I only mentioned it.
1209
01:18:00,872 --> 01:18:03,466
You just keep the kinks
out of the fire hose.
1210
01:18:03,542 --> 01:18:05,703
That's all I want from you.
1211
01:18:05,777 --> 01:18:07,438
I'm the chief.
1212
01:18:08,613 --> 01:18:10,308
Sure! Come on over, Millie!
1213
01:18:10,382 --> 01:18:12,407
You should see it.
1214
01:18:12,484 --> 01:18:15,044
Don't worry, Mr. Hawk.
We'll take care of you.
1215
01:18:15,120 --> 01:18:18,487
No, don't do it!
No!
1216
01:18:19,758 --> 01:18:20,850
Ow!
1217
01:18:20,926 --> 01:18:23,759
Personally,
I'm a dry-fly man, myself.
1218
01:18:23,829 --> 01:18:25,820
Royal Coachman.
1219
01:18:25,897 --> 01:18:28,866
- Take it easy.
- Yeah, I got him.
1220
01:18:33,438 --> 01:18:35,269
Biff! Help me!
1221
01:18:35,340 --> 01:18:37,274
Do something
before they kill me!
1222
01:18:37,342 --> 01:18:39,936
Coach, I know you're
in spring practice.
1223
01:18:40,011 --> 01:18:42,411
But it's a matter
of life and death!
1224
01:18:53,458 --> 01:18:54,584
[Squeaking]
1225
01:18:54,659 --> 01:18:56,559
That ain't no birdcall.
1226
01:18:59,331 --> 01:19:02,459
Well, look who's here.
It's the professor.
1227
01:19:02,534 --> 01:19:04,695
It wasn't smart
breaking in like that.
1228
01:19:04,769 --> 01:19:07,329
Well, I didn't exactly break in.
1229
01:19:07,405 --> 01:19:10,431
Of course, as you can see,
I'm trying to break out.
1230
01:19:12,244 --> 01:19:13,836
Careful, boys.
1231
01:19:17,782 --> 01:19:19,511
Look!
1232
01:19:21,152 --> 01:19:23,347
What happened, boys?
You missed me?
1233
01:19:23,421 --> 01:19:24,752
Here I am!
1234
01:19:25,957 --> 01:19:28,721
Now, take it easy, boys.
Take it easy.
1235
01:19:28,793 --> 01:19:30,124
Don't crowd me!
1236
01:19:30,195 --> 01:19:32,527
Don't want to get tough
with you again.
1237
01:19:40,805 --> 01:19:44,263
Barrel-fresh hot doggies!
They're a foot long!
1238
01:19:44,342 --> 01:19:46,674
Get your hot doggies!
Right this way!
1239
01:19:46,745 --> 01:19:49,179
Here we are, folks.
Hot dogs.
1240
01:19:57,789 --> 01:19:59,814
And you called the police?
1241
01:19:59,891 --> 01:20:02,792
Certainly. I was getting
ready to take a bath.
1242
01:20:02,861 --> 01:20:06,228
I saw this face
flashing past the window.
1243
01:20:06,298 --> 01:20:08,960
How did I know
the poor man was in trouble?
1244
01:20:09,034 --> 01:20:10,331
Back!
1245
01:20:11,736 --> 01:20:16,764
Well, sir, I calculate he
gains about 18 inches to bounce.
1246
01:20:16,841 --> 01:20:19,639
And your opinion is?
1247
01:20:19,711 --> 01:20:24,739
About 7:00 tonight, he's gonna
be in serious trouble.
1248
01:20:24,816 --> 01:20:28,081
Gosh. My father never
does anything like that.
1249
01:20:28,153 --> 01:20:31,316
For a parent, he's way out!
1250
01:20:31,389 --> 01:20:33,084
Excuse me, excuse me.
1251
01:20:39,664 --> 01:20:41,029
This way, fellas.
1252
01:20:46,071 --> 01:20:49,165
Son! What are you
going to do to me?
1253
01:20:53,244 --> 01:20:55,303
One, two...
1254
01:20:55,380 --> 01:20:58,349
Biff! I'm your father!
Please!
1255
01:20:58,416 --> 01:20:59,508
Hike!
1256
01:21:15,633 --> 01:21:18,261
Pop!
Are you all right, Pop?
1257
01:21:18,970 --> 01:21:21,097
And why wouldn't I be?
1258
01:21:21,172 --> 01:21:22,537
The warehouse!
1259
01:21:31,082 --> 01:21:34,017
Oh, no. Once more,
and we'd have had it open.
1260
01:21:34,085 --> 01:21:36,280
You're not gonna
give up this easily.
1261
01:21:36,354 --> 01:21:38,686
It's just a bump on the head.
1262
01:21:38,757 --> 01:21:41,419
That's it. Come on.
What would Mr. Hawk say?
1263
01:21:41,493 --> 01:21:44,826
Come on, let's get on our feet.
On with the fight. Come on.
1264
01:21:44,896 --> 01:21:46,625
Here. Try this.
1265
01:21:46,698 --> 01:21:48,529
Oh. Thank you, dear.
1266
01:21:51,503 --> 01:21:54,597
That did it. Better get
back in the car, Betsy.
1267
01:21:54,672 --> 01:21:57,232
All right, come on,
you cut-rate gorillas!
1268
01:21:58,910 --> 01:22:02,004
- Hit him high this time.
- Got you.
1269
01:22:03,748 --> 01:22:06,876
Okay, Mr. Jumping Jack.
1270
01:22:20,031 --> 01:22:21,521
Look out!
1271
01:22:23,501 --> 01:22:24,763
Ned!
1272
01:22:27,772 --> 01:22:29,899
Corners beautifully,
doesn't it?
1273
01:22:31,076 --> 01:22:32,907
Ned, look!
1274
01:22:32,977 --> 01:22:34,376
Here they come!
1275
01:22:41,019 --> 01:22:43,544
Come on, you guys!
Get in the car! Hurry up!
1276
01:22:48,693 --> 01:22:50,752
To think I always thought of you
1277
01:22:50,829 --> 01:22:54,890
as a nice, easygoing
college professor.
1278
01:22:54,966 --> 01:22:57,127
- Betsy?
- Mm-hmm?
1279
01:22:57,202 --> 01:23:00,933
No. This is hardly the time
to say what I was going to say.
1280
01:23:01,005 --> 01:23:03,633
Never mind.
Go ahead. Say it.
1281
01:23:03,708 --> 01:23:05,972
- Well...
- [Gunshot]
1282
01:23:07,045 --> 01:23:09,639
What do you know?
They want to play rough.
1283
01:23:09,714 --> 01:23:11,909
Here. Give me that thing!
1284
01:23:11,983 --> 01:23:13,416
You can't do that, Pop!
1285
01:23:13,485 --> 01:23:16,750
We gotta show this nut
we mean business!
1286
01:23:25,663 --> 01:23:27,460
Well, looky there.
1287
01:23:28,266 --> 01:23:29,961
A police car.
1288
01:23:30,034 --> 01:23:32,559
Well, well, well.
1289
01:23:40,378 --> 01:23:41,902
They've been asking for it.
1290
01:23:41,980 --> 01:23:43,106
Asking for what?
1291
01:23:43,181 --> 01:23:45,615
The Shelby Stomp.
1292
01:23:47,919 --> 01:23:49,409
It's Brainard!
1293
01:23:59,364 --> 01:24:02,356
- Faster, son!
- I've got it down to the floor!
1294
01:24:15,046 --> 01:24:16,741
- Hold it!
- All right!
1295
01:24:16,814 --> 01:24:18,475
All right, you birds!
1296
01:24:18,550 --> 01:24:20,711
Get your hands
on the top of that car.
1297
01:24:20,785 --> 01:24:22,309
Now, this is ridiculous!
1298
01:24:22,387 --> 01:24:24,480
Do you realize who I am?
1299
01:24:25,156 --> 01:24:28,353
Yeah. You're the guy that had
this hot pistol in his mitt.
1300
01:24:28,426 --> 01:24:30,087
I'm Alonzo P. Hawk,
1301
01:24:30,161 --> 01:24:33,426
president of the Auld Lang Syne
finance company!
1302
01:24:34,432 --> 01:24:36,992
Isn't it a small world?
1303
01:24:37,068 --> 01:24:39,036
Why, of course I remember you.
1304
01:24:39,103 --> 01:24:40,331
Well, that's better.
1305
01:24:40,405 --> 01:24:43,101
Sure, you're the outfit
that repossessed
1306
01:24:43,174 --> 01:24:45,699
my electric icebox last year.
1307
01:24:45,777 --> 01:24:47,642
Well, Officer Hanson!
1308
01:24:47,712 --> 01:24:49,339
Sorry, but can you tell me
1309
01:24:49,414 --> 01:24:51,405
the shortest way
to Washington, D.C.?
1310
01:24:51,482 --> 01:24:52,972
Sure, Professor.
1311
01:24:53,051 --> 01:24:56,043
Down the block to the
intersection, left, Highway 9.
1312
01:24:56,120 --> 01:24:57,781
No, I mean as the crow flies.
1313
01:24:57,855 --> 01:25:00,449
Oh! That way.
Due East.
1314
01:25:00,525 --> 01:25:02,015
Thanks.
1315
01:25:02,927 --> 01:25:04,394
Officer, stop that man!
1316
01:25:04,462 --> 01:25:07,898
He's flying off with millions
of dollars that belong to me!
1317
01:25:07,966 --> 01:25:13,529
Mr. Hawk, surely you're not
accusing dear, old Professor...
1318
01:25:25,817 --> 01:25:29,617
I have an unknown approaching
Washington prohibited zone.
1319
01:25:29,687 --> 01:25:32,622
Heading 0-6-8.
Angels 1.5.
1320
01:25:32,690 --> 01:25:34,351
Speed 45 knots.
1321
01:25:34,425 --> 01:25:35,983
45 knots?
Are you sure?
1322
01:25:36,060 --> 01:25:37,254
Yes, sir.
1323
01:25:41,499 --> 01:25:44,093
Hello, Bird Farm?
This is Flag Down.
1324
01:25:44,168 --> 01:25:45,760
Scramble the 5-minute birds.
1325
01:25:45,837 --> 01:25:47,998
[Alarm blaring]
1326
01:25:50,541 --> 01:25:51,906
MAN ON P. A:
Attention, attention.
1327
01:25:51,976 --> 01:25:53,739
Scramble Bird Dog flight.
1328
01:25:53,811 --> 01:25:56,405
Scramble Bird Dog flight.
1329
01:25:56,481 --> 01:25:58,142
Vector 2-7-0.
1330
01:25:58,216 --> 01:26:00,275
Vector 2-7-0.
1331
01:26:00,351 --> 01:26:04,845
Go gate to angels 1.5.
Angels 1.5.
1332
01:26:51,803 --> 01:26:54,567
It's so lovely
and peaceful up here.
1333
01:26:54,639 --> 01:26:57,039
As though we're the only
people in the world.
1334
01:26:57,108 --> 01:26:58,632
Well, aren't we?
1335
01:27:05,850 --> 01:27:07,579
Ned.
1336
01:27:07,652 --> 01:27:09,643
Ned!
1337
01:27:15,626 --> 01:27:16,991
Did you see what I saw?
1338
01:27:17,061 --> 01:27:19,086
- I hope not!
- Let's run that again.
1339
01:27:19,163 --> 01:27:20,323
Roger.
1340
01:27:21,666 --> 01:27:24,100
Here they come again!
1341
01:27:25,236 --> 01:27:26,760
Let's get out of here!
1342
01:27:32,543 --> 01:27:35,103
Hello, Flag Down.
This is Bird Dog Leader.
1343
01:27:35,179 --> 01:27:36,942
I have a visual on that bogey.
1344
01:27:37,014 --> 01:27:38,879
Well, speak up, man.
What is it?
1345
01:27:38,950 --> 01:27:42,010
I don't think you're
going to like this, sir.
1346
01:27:42,086 --> 01:27:44,748
What's the matter?
Give me that bogey report!
1347
01:27:44,822 --> 01:27:47,416
It's a Model T, sir.
1348
01:27:47,492 --> 01:27:48,424
A what?
1349
01:27:48,493 --> 01:27:52,896
A Model T Touring Car.
Only it's flying!
1350
01:27:53,631 --> 01:27:56,099
Bird Dog Leader,
I suggest for your own sake
1351
01:27:56,167 --> 01:27:58,032
that you take another look.
1352
01:28:00,004 --> 01:28:03,667
I can't, sir.
It's gone into a cloud.
1353
01:28:03,741 --> 01:28:06,266
And it won't come out!
1354
01:28:07,912 --> 01:28:09,971
What's the procedure, sir?
1355
01:28:10,648 --> 01:28:13,412
I think I'll let
the colonel handle this one.
1356
01:28:13,484 --> 01:28:14,951
Yes, Flag Down?
1357
01:28:15,953 --> 01:28:17,944
Well, go on, Captain.
Go on.
1358
01:28:19,357 --> 01:28:21,689
A flying what?
1359
01:28:21,759 --> 01:28:24,523
Cut the clowning Flag Down.
The C.O.'s here.
1360
01:28:24,595 --> 01:28:26,563
- What's going on, Colonel?
- Nothing.
1361
01:28:26,631 --> 01:28:28,098
What do you mean, nothing?
1362
01:28:28,166 --> 01:28:30,657
It's Flag Down.
Just a question of procedure.
1363
01:28:30,735 --> 01:28:32,794
Give me that.
1364
01:28:32,870 --> 01:28:35,668
What's all this?
Don't you know your job, man?
1365
01:28:35,740 --> 01:28:38,334
Don't interrupt me.
1366
01:28:39,076 --> 01:28:40,907
It might interest you to know
1367
01:28:40,978 --> 01:28:43,674
the general staff has worked out
exact procedure
1368
01:28:43,748 --> 01:28:45,306
for every possible situation.
1369
01:28:45,383 --> 01:28:47,351
There's nothing could happen...
1370
01:28:49,187 --> 01:28:51,018
A flying what?
1371
01:29:03,935 --> 01:29:05,960
- Looks like they've gone.
- Good.
1372
01:29:06,037 --> 01:29:09,165
Can we get out of here now?
This is ruining my hairset.
1373
01:29:09,240 --> 01:29:11,765
Darling, you never looked
more beautiful.
1374
01:29:14,846 --> 01:29:17,371
Gentlemen.
It's quite simple, really.
1375
01:29:17,448 --> 01:29:19,507
Obviously, a Model T cannot fly.
1376
01:29:19,584 --> 01:29:22,246
It must be something
disguised as a Model T.
1377
01:29:22,320 --> 01:29:24,254
I am declaring
a Condition Yellow.
1378
01:29:24,322 --> 01:29:27,450
Let's move, Colonel.
1379
01:29:39,670 --> 01:29:41,831
How lovely it is.
1380
01:29:41,906 --> 01:29:44,397
Makes you feel proud,
doesn't it?
1381
01:29:44,475 --> 01:29:46,670
Washington's a great city.
1382
01:29:46,744 --> 01:29:48,735
There's something for everyone.
1383
01:29:58,656 --> 01:30:01,591
Look at all those people
down there!
1384
01:30:01,659 --> 01:30:03,354
I think they're staring at us.
1385
01:30:03,427 --> 01:30:05,418
BRAINARD:
I wouldn't be a bit surprised.
1386
01:30:05,496 --> 01:30:07,487
I can't hear what
they're yelling.
1387
01:30:07,565 --> 01:30:09,590
Hi, down there!
1388
01:30:09,667 --> 01:30:11,965
Oh, Ned!
Look out!
1389
01:30:16,941 --> 01:30:19,603
Kind of hits you between
the eyes, doesn't it?
1390
01:30:22,580 --> 01:30:25,413
Look!
There's Grant's Tomb.
1391
01:30:25,483 --> 01:30:27,815
I think Grant's Tomb
is in New York, dear.
1392
01:30:27,885 --> 01:30:30,217
I believe that's
the Jefferson Memorial.
1393
01:30:30,288 --> 01:30:32,051
You mean Monticello?
1394
01:30:37,361 --> 01:30:40,353
Betsy, I think there's
a map in the side pocket.
1395
01:30:40,431 --> 01:30:42,991
Will you see if you
can find the Pentagon?
1396
01:30:47,171 --> 01:30:50,470
It has five sides
and a big parking lot.
1397
01:30:50,541 --> 01:30:52,771
I doubt if it's on here, dear.
1398
01:30:52,843 --> 01:30:55,277
This map is from the year 1917.
1399
01:30:55,346 --> 01:30:57,746
Hmm? Oh!
1400
01:30:57,815 --> 01:30:59,214
Well.
1401
01:31:02,119 --> 01:31:06,112
Oh, there's the Capitol!
Won't that do?
1402
01:31:06,190 --> 01:31:07,782
The Capitol.
1403
01:31:07,858 --> 01:31:10,383
When you think of all
the history made there.
1404
01:31:10,461 --> 01:31:14,056
Now, don't forget, you're
making history right now.
1405
01:31:14,131 --> 01:31:17,362
Oh, you think so?
I hope they don't make a fuss.
1406
01:31:17,435 --> 01:31:20,529
MAN ON RADIO: We interrupt to
bring you an emergency bulletin.
1407
01:31:20,605 --> 01:31:23,904
This is the commanding officer,
Sector Air Defense,
1408
01:31:23,975 --> 01:31:27,138
speaking on all commercial
and military wavelengths.
1409
01:31:27,211 --> 01:31:29,145
Attention!
1410
01:31:29,213 --> 01:31:32,944
An unidentified flying object
is over the city.
1411
01:31:33,017 --> 01:31:34,541
I don't see anything.
1412
01:31:34,619 --> 01:31:37,782
No. Nothing up here but us.
1413
01:31:37,855 --> 01:31:39,880
COMMANDING OFFICER:
Every defensive missile
1414
01:31:39,957 --> 01:31:40,924
- in the area
- Us!
1415
01:31:40,992 --> 01:31:43,756
Is trained on the flying object.
1416
01:31:43,828 --> 01:31:46,126
If it does not identify itself,
1417
01:31:46,197 --> 01:31:48,688
it will be shot down
immediately.
1418
01:31:48,766 --> 01:31:49,960
They wouldn't dare!
1419
01:31:50,034 --> 01:31:51,558
Oh, yes.
Yes, they'd dare.
1420
01:31:51,636 --> 01:31:54,070
COMMANDING OFFICER:
This is your last warning.
1421
01:31:54,138 --> 01:31:57,630
Identify yourself
or we will open fire.
1422
01:31:57,708 --> 01:31:59,335
Ready at Fort Mead?
1423
01:31:59,410 --> 01:32:02,004
Missile batteries
locked on target, sir.
1424
01:32:02,713 --> 01:32:04,180
Repeat!
1425
01:32:04,248 --> 01:32:08,150
Are you listening,
unidentified flying object?
1426
01:32:09,320 --> 01:32:11,185
We are waiting
for your response!
1427
01:32:11,255 --> 01:32:15,624
I am responding!
I'm Professor Brainard!
1428
01:32:15,693 --> 01:32:18,491
At the count of 10,
we open fire.
1429
01:32:18,562 --> 01:32:21,656
Don't bother to count, general!
I'm an American!
1430
01:32:21,732 --> 01:32:23,666
See? My credit cards!
1431
01:32:23,734 --> 01:32:25,861
Three...
1432
01:32:26,704 --> 01:32:28,035
Four...
1433
01:32:28,105 --> 01:32:28,901
Wait!
1434
01:32:28,973 --> 01:32:31,237
You're not gonna
stand for that, are you?
1435
01:32:31,308 --> 01:32:32,434
Five...
1436
01:32:32,510 --> 01:32:33,841
Yes.
1437
01:32:35,312 --> 01:32:36,506
Six...
1438
01:32:37,882 --> 01:32:39,349
Seven...
1439
01:32:39,417 --> 01:32:42,875
Sir, Fort Mead reports he's
gone behind the Capitol dome.
1440
01:32:44,121 --> 01:32:46,089
- Eight...
- Congress is in session.
1441
01:32:46,157 --> 01:32:49,285
If you fire, we might lose every
senator and congressman.
1442
01:32:52,496 --> 01:32:54,191
Nine...
1443
01:32:54,799 --> 01:32:58,132
And they've just put
a new front on the building.
1444
01:33:04,508 --> 01:33:07,170
Hold your fire.
1445
01:33:07,244 --> 01:33:09,804
Well, why try
to pass the buck to me?
1446
01:33:09,880 --> 01:33:11,814
Just because it looks like a...
1447
01:33:11,882 --> 01:33:13,611
What?
1448
01:33:13,684 --> 01:33:16,517
Well, I don't care
if it is a Model T!
1449
01:33:16,587 --> 01:33:17,554
Shoot it down!
1450
01:33:17,621 --> 01:33:18,610
Right, right.
1451
01:33:18,689 --> 01:33:21,283
And if you happen to see
a Stutz Bearcat
1452
01:33:21,358 --> 01:33:23,849
or a Pope-Toledo
flying over the Capitol,
1453
01:33:23,928 --> 01:33:26,419
shoot them down, too.
1454
01:33:31,736 --> 01:33:33,704
As a personal favor,
1455
01:33:33,771 --> 01:33:37,434
won't you please
identify yourself?
1456
01:33:39,043 --> 01:33:41,034
Professor, this is the admiral.
1457
01:33:41,112 --> 01:33:43,205
Proceed to Anacostia
Naval Air Station.
1458
01:33:43,280 --> 01:33:44,838
This is General Singer.
1459
01:33:44,915 --> 01:33:46,883
You fly to Bolling
Air Force Base.
1460
01:33:46,951 --> 01:33:49,146
This is the Army.
Report to Fort Myer.
1461
01:33:49,220 --> 01:33:53,213
- Anacostia Naval Air Station!
- Bolling Air Force Base!
1462
01:33:53,290 --> 01:33:56,623
- Bolling Air Force Base!
- Fort Myer!
1463
01:33:56,694 --> 01:34:00,152
Now hear this!
1464
01:34:00,231 --> 01:34:01,823
Anacostia.
1465
01:34:02,633 --> 01:34:05,568
They had their chance.
I'm not gonna fool around.
1466
01:34:05,636 --> 01:34:06,660
What are you doing?
1467
01:34:06,737 --> 01:34:09,763
We're going to land.
On that big patch of green lawn.
1468
01:34:09,840 --> 01:34:12,035
- Oh, Ned. Not there, please!
- Why not?
1469
01:34:12,109 --> 01:34:13,542
Well, my hair is a mess!
1470
01:34:13,611 --> 01:34:15,772
And I haven't a thing to wear!
1471
01:34:19,016 --> 01:34:21,280
Anybody home?
1472
01:34:21,352 --> 01:34:22,751
Ned!
1473
01:34:34,598 --> 01:34:37,192
Professor, what did
the president have to say?
1474
01:34:37,268 --> 01:34:38,132
Well...
1475
01:34:38,202 --> 01:34:40,966
The president, devoted
to the advance of science,
1476
01:34:41,038 --> 01:34:44,974
has embraced the discovery
of Flubber with enthusiasm.
1477
01:34:45,042 --> 01:34:47,101
Professor, what branch
of the services
1478
01:34:47,178 --> 01:34:49,976
will be given control
of your new discovery?
1479
01:34:50,047 --> 01:34:50,570
Well...
1480
01:34:50,648 --> 01:34:52,240
All will share alike.
1481
01:34:52,316 --> 01:34:55,080
In our opinion,
Flubber will only cement
1482
01:34:55,152 --> 01:34:58,280
the great traditional ties
of interservice cooperation.
1483
01:34:58,355 --> 01:35:01,222
Professor, with this great
breakthrough in science,
1484
01:35:01,292 --> 01:35:04,193
do you feel you still have
other worlds to conquer?
1485
01:35:04,261 --> 01:35:05,285
I do.
1486
01:35:05,362 --> 01:35:07,728
Just so there's
no doubt about it,
1487
01:35:07,798 --> 01:35:10,665
would you mind repeating that?
1488
01:35:10,734 --> 01:35:12,031
I do.
1489
01:35:12,102 --> 01:35:16,163
With pleasure, and a deep
sense of accomplishment,
1490
01:35:16,240 --> 01:35:20,870
I now pronounce you
man and wife.
1491
01:35:29,253 --> 01:35:33,519
TOGETHER: Firecracker!
Firecracker! Sis-boom-bah!
1492
01:35:33,591 --> 01:35:37,857
Medfield! Medfield!
Rah, rah, rah!
1493
01:35:44,134 --> 01:35:46,534
Goodbye, Betsy!
Good luck!
1494
01:35:47,305 --> 01:35:53,333
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3ky34
Help other users to choose the best subtitles107563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.