All language subtitles for The.15.17.to.Paris.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,761 --> 00:01:53,555 Mi nombre es Anthony Sadler. 2 00:01:53,763 --> 00:01:55,366 Se preguntarán por qué alguien como yo... 3 00:01:55,390 --> 00:01:57,100 está con estos dos blanquitos. 4 00:01:57,267 --> 00:01:59,686 Pero créanme, son mis dos mejores amigos. 5 00:01:59,853 --> 00:02:00,854 Se los presentaré. 6 00:02:01,021 --> 00:02:03,231 Este es Alek Skarlatos, el robot. 7 00:02:03,398 --> 00:02:04,441 Es un tipo fuerte. 8 00:02:04,608 --> 00:02:06,693 Siempre te defiende cuando estás en problemas. 9 00:02:06,860 --> 00:02:08,737 Y este es Spencer Stone. 10 00:02:08,904 --> 00:02:10,824 No pretendas que te defienda si tienes problemas, 11 00:02:10,947 --> 00:02:13,283 porque seguramente, él ya estará en problemas desde antes. 12 00:02:13,450 --> 00:02:15,452 Parece que nos metemos en problemas... 13 00:02:15,619 --> 00:02:17,120 desde la secundaria. 14 00:02:17,454 --> 00:02:20,791 Pero déjenme contarles cómo empezó todo... 15 00:02:23,961 --> 00:02:26,130 ESCUELA PRIMARIA REISS 16 00:02:38,392 --> 00:02:39,393 ¡Hola! 17 00:02:39,936 --> 00:02:40,937 ¿Sra. Eskel? 18 00:02:41,103 --> 00:02:45,566 Sí, hola. Soy la madre de Spencer Stone. Heidi, la madre de Alek Skarlatos. 19 00:02:46,317 --> 00:02:49,612 Perdón, creí que nos reuníamos a las 3:15. 20 00:02:49,779 --> 00:02:51,656 Sí. 21 00:02:51,822 --> 00:02:55,076 Bueno, teníamos preocupaciones similares. Así que... 22 00:02:55,243 --> 00:02:57,954 Se nos ocurrió unir fuerzas. 23 00:02:59,413 --> 00:03:02,959 Nos preocupa el inicio de la secundaria. 24 00:03:03,125 --> 00:03:04,752 - Y con toda razón. - Sí. 25 00:03:04,919 --> 00:03:07,505 Notamos que sus compañeros los acosan. 26 00:03:07,672 --> 00:03:10,299 Y nos preocupa que afecte su rendimiento. 27 00:03:10,467 --> 00:03:13,595 Sra. Eskel. Sra. Skarlatos. ¿Les soy franca? 28 00:03:14,930 --> 00:03:16,848 Spencer no va bien en lectura. 29 00:03:17,349 --> 00:03:18,433 Nada bien. 30 00:03:18,600 --> 00:03:22,020 Y Alek se distrae muy fácilmente. 31 00:03:22,187 --> 00:03:24,856 ¿Les hablaron del Trastorno por déficit de atención? 32 00:03:25,691 --> 00:03:28,527 Tanto Spencer como Alek sufren... 33 00:03:28,694 --> 00:03:31,613 de Trastorno por déficit de atención, TDA. 34 00:03:31,780 --> 00:03:34,825 ¿No cree que está sacando conclusiones apresuradas? 35 00:03:34,992 --> 00:03:36,868 No son apresuradas, Sra. Eskel. 36 00:03:37,035 --> 00:03:40,455 Como dije antes, Spencer no puede concentrarse en lectura. 37 00:03:40,622 --> 00:03:41,623 Podría ser mi culpa. 38 00:03:41,790 --> 00:03:43,875 Ahora que lo sé, puedo... 39 00:03:44,042 --> 00:03:46,837 Y Alek pasa casi todo el día mirando por la ventana. 40 00:03:47,379 --> 00:03:50,841 Disculpe. ¿Dijo que Alek "mira por la ventana"? 41 00:03:51,174 --> 00:03:52,467 Sí. 42 00:03:53,010 --> 00:03:54,553 A ver si entiendo... 43 00:03:54,886 --> 00:03:57,222 ¿ningún niño mira por la ventana? 44 00:03:57,973 --> 00:04:00,225 Pueden hacer cosas para ayudarlos. 45 00:04:00,309 --> 00:04:02,311 Hay medicamentos que ayudarán... 46 00:04:02,394 --> 00:04:03,396 ¿Remedios? 47 00:04:03,563 --> 00:04:04,897 - Está bien. - No, no está bien. 48 00:04:05,064 --> 00:04:06,733 Perdón. Intento entenderla. 49 00:04:06,899 --> 00:04:10,820 Me dice que debo drogar a mi hijo para facilitarle el trabajo. 50 00:04:10,987 --> 00:04:13,031 Los remedios los ayudarán a concentrarse, 51 00:04:13,197 --> 00:04:15,241 y les será más fácil... 52 00:04:16,701 --> 00:04:19,537 Si no los medican ahora, se automedicarán luego. 53 00:04:20,246 --> 00:04:23,875 ¿Te parece una buena solución, tratarlo con pastillas? 54 00:04:24,584 --> 00:04:26,586 Entonces vámonos. 55 00:04:27,837 --> 00:04:30,924 Los hijos de madres solteras son sólos estadísticas. 56 00:04:31,215 --> 00:04:34,761 Pero estadísticamente, son más propensos a tener problemas. 57 00:04:36,262 --> 00:04:39,057 Mi Dios es más grande que sus estadísticas 58 00:04:40,183 --> 00:04:43,603 así que no me importa lo que diga. 59 00:04:51,945 --> 00:04:54,447 Me alegra decir que... 60 00:04:54,614 --> 00:04:57,409 no habrá otra revisión de piojos mañana. 61 00:04:57,576 --> 00:05:00,955 Y ya están los resultados de las elecciones. 62 00:05:01,121 --> 00:05:02,706 El presidente es... 63 00:05:02,873 --> 00:05:05,084 Es la hora, jefe de campaña. El momento de la verdad. 64 00:05:05,251 --> 00:05:06,627 - Marie Hodge. - ¡Sí! 65 00:05:07,127 --> 00:05:09,129 Felicito a los postulantes... 66 00:05:09,296 --> 00:05:11,632 y a nuestra nueva presidenta. 67 00:05:12,800 --> 00:05:14,301 Quizá fue un error. 68 00:05:14,468 --> 00:05:16,262 Está bien. 69 00:05:18,973 --> 00:05:20,641 Felicitaciones, perdedor. 70 00:05:22,977 --> 00:05:25,104 Vamos, Spencer, no siempre se gana. 71 00:05:25,271 --> 00:05:26,814 No funciona así. 72 00:05:27,314 --> 00:05:28,816 No lo entiendes. 73 00:05:29,441 --> 00:05:31,151 Nadie lo entiende. 74 00:05:31,318 --> 00:05:32,945 Intenté encajar aquí. Lo intenté. 75 00:05:33,112 --> 00:05:35,155 No me dejaron. 76 00:05:35,656 --> 00:05:37,324 Encajas conmigo. 77 00:05:37,491 --> 00:05:38,784 Yo te entiendo. 78 00:05:39,577 --> 00:05:42,162 Mi mamá creyó que sería mejor una escuela cristiana. 79 00:05:42,329 --> 00:05:44,498 Pero es como en la iglesia, la clase... 80 00:05:45,082 --> 00:05:48,253 la misma gente en todos lados. Todo el tiempo. 81 00:05:48,420 --> 00:05:49,421 Lo odio. 82 00:05:49,588 --> 00:05:51,840 Ya sonó el timbre, deben ir a clase. 83 00:05:53,925 --> 00:05:55,510 Podrían confirmar que oyeron. 84 00:05:56,845 --> 00:05:58,763 Van tarde a clase. ¿Y su pase? 85 00:05:59,764 --> 00:06:01,349 El pase para estar en el pasillo. 86 00:06:03,351 --> 00:06:05,145 SPENCER STONE PARA PRESIDENTE 87 00:06:08,982 --> 00:06:10,775 Aquí está mi pase. 88 00:06:12,527 --> 00:06:15,196 Vamos. A la dirección. Vamos. 89 00:06:18,533 --> 00:06:20,035 Muévanse. 90 00:06:24,539 --> 00:06:26,958 Y como dije, señor, no volverá a pasar. 91 00:06:27,125 --> 00:06:29,377 Mándele saludos a su esposa. 92 00:06:32,672 --> 00:06:34,507 ¿Ustedes por qué están aquí? 93 00:06:35,050 --> 00:06:37,052 Pase vencido. 94 00:06:38,678 --> 00:06:40,222 Aficionados. 95 00:06:41,515 --> 00:06:43,225 Arriba. De pie. 96 00:06:44,060 --> 00:06:46,187 ¿Un consejo? Aléjense de ese chico. 97 00:06:46,354 --> 00:06:49,523 Es adorable, pero los meterá en problemas. 98 00:06:50,566 --> 00:06:53,903 Claro que si están aquí, ya están en problemas. 99 00:06:54,820 --> 00:06:56,006 ¿Por qué visten como Brigada A? 100 00:06:56,030 --> 00:06:57,031 DIRECTOR 101 00:06:58,491 --> 00:07:00,868 Muy bien, vamos. Buenos días. 102 00:07:02,161 --> 00:07:03,162 Qué fuerte. 103 00:07:03,329 --> 00:07:04,372 Vengan, vamos. 104 00:07:05,414 --> 00:07:09,919 Si aún no adivinaron, la actividad de hoy es baloncesto. 105 00:07:10,086 --> 00:07:11,254 Ojalá sepan jugar. 106 00:07:11,420 --> 00:07:13,756 Los dividiré en dos equipos. 107 00:07:13,923 --> 00:07:15,341 ¿Sí? Dos equipos. 108 00:07:15,508 --> 00:07:17,176 Si su apellido empieza... 109 00:07:17,343 --> 00:07:19,154 con una letra de la A a la M, serán un equipo. 110 00:07:19,178 --> 00:07:20,221 Pónganse allí. 111 00:07:20,596 --> 00:07:23,724 De la N a la Z, vengan aquí. ¿De acuerdo? 112 00:07:23,891 --> 00:07:26,811 Cualquier duda, no pregunten. No sé la respuesta. 113 00:07:26,894 --> 00:07:27,895 Bien, empiecen. 114 00:07:28,062 --> 00:07:30,064 - Vamos, chicos. Por aquí. - ¡Sí, vamos! 115 00:07:34,111 --> 00:07:35,612 Aquí. 116 00:07:41,785 --> 00:07:44,788 ¿Ese no es el chico de la dirección? 117 00:07:45,122 --> 00:07:47,749 Sí, es él. 118 00:07:52,421 --> 00:07:53,964 Hola. Soy Stone. 119 00:07:54,131 --> 00:07:55,465 De nombre Spencer. 120 00:07:55,632 --> 00:07:57,092 Skarlatos. De nombre Alek. 121 00:07:57,801 --> 00:07:59,803 ¿Siempre se presentan así? 122 00:07:59,970 --> 00:08:02,806 No. Queríamos mostrarte que somos del mismo equipo. 123 00:08:02,973 --> 00:08:05,392 Somos los chicos de la dirección. 124 00:08:05,559 --> 00:08:08,937 Es cierto. Perdón, paso mucho tiempo ahí. 125 00:08:09,104 --> 00:08:11,106 ¿Les dieron el nuevo pase? 126 00:08:11,273 --> 00:08:13,275 Soy Sadler. De nombre Anthony. 127 00:08:13,442 --> 00:08:15,986 Y si necesitan un pase, puedo conseguirlo. 128 00:08:16,153 --> 00:08:17,321 Genial. 129 00:08:20,324 --> 00:08:21,325 ¿Qué diablos te pasa? 130 00:08:23,911 --> 00:08:25,330 ¡Vamos, hombre! 131 00:08:25,496 --> 00:08:27,057 Sabes que ese lenguaje no se permite aquí. 132 00:08:27,081 --> 00:08:28,333 ¿Qué haces? 133 00:08:28,499 --> 00:08:29,667 Tienes una advertencia, ¿no? 134 00:08:29,834 --> 00:08:31,085 ¿Me está jodiendo? 135 00:08:31,502 --> 00:08:34,339 Bien. Camina. Ve a la dirección. 136 00:08:34,505 --> 00:08:35,506 Ya mismo. Camina. 137 00:08:35,673 --> 00:08:37,425 Con todo gusto. 138 00:08:39,177 --> 00:08:41,638 ¿Les parece gracioso? ¿Quieren ir también? 139 00:08:43,139 --> 00:08:45,683 Sí, ¿por qué no? Qué día tan divertido. 140 00:08:45,850 --> 00:08:48,603 ¿Quién más quiere ir? Estoy de humor. 141 00:08:48,770 --> 00:08:49,930 Puedo hacer esto todo el día. 142 00:08:50,480 --> 00:08:52,190 Bien, vamos. 143 00:08:54,984 --> 00:08:56,986 No puedo creerlo. 144 00:09:04,494 --> 00:09:07,038 No sabía que podían ser tan geniales. 145 00:09:07,205 --> 00:09:09,165 ¿Qué? Somos geniales. 146 00:09:09,332 --> 00:09:11,709 Sí. Más que geniales. 147 00:09:13,127 --> 00:09:15,546 Supongo que las apariencias engañan. 148 00:09:15,713 --> 00:09:18,008 Un momento. El camuflaje es genial. 149 00:09:19,510 --> 00:09:21,971 Espera. ¿El camuflaje no es genial? 150 00:09:22,137 --> 00:09:24,473 ¿En una palabra? No. 151 00:09:25,474 --> 00:09:26,642 ¡Sadler! 152 00:09:27,685 --> 00:09:29,061 A dirección. Ahora. 153 00:09:29,979 --> 00:09:31,230 No me miren así. 154 00:09:31,397 --> 00:09:33,023 ¿No les advertí sobre este chico? 155 00:09:33,190 --> 00:09:35,025 Muévete. Rápido. 156 00:09:35,192 --> 00:09:36,902 Muévete. Mueve los pies. 157 00:09:38,404 --> 00:09:40,990 ¿Qué dijiste? 158 00:09:42,741 --> 00:09:44,493 ¡Es una escuela cristiana! 159 00:09:50,082 --> 00:09:51,083 ¡Anthony! 160 00:09:51,250 --> 00:09:52,918 Stone, amigo. 161 00:09:54,587 --> 00:09:55,879 - ¡Hola! - Hola. 162 00:09:56,046 --> 00:09:58,424 Vaya. Qué saludo genial. 163 00:09:58,591 --> 00:09:59,925 Encantado, Sra. Eskel. 164 00:10:00,092 --> 00:10:03,596 Igualmente. Qué dulzura. Diviértanse. 165 00:10:04,346 --> 00:10:07,266 Anthony, vamos. Quiero mostrarte mi habitación. 166 00:10:08,767 --> 00:10:10,395 Alek y yo jugaremos al Airsoft afuera. 167 00:10:10,562 --> 00:10:12,105 ¿Quieres elegir un arma? 168 00:10:14,566 --> 00:10:16,026 M16. 169 00:10:18,778 --> 00:10:19,779 AK. 170 00:10:19,946 --> 00:10:21,781 Cielos. 171 00:10:23,074 --> 00:10:24,314 Esta es una pistola de pintura. 172 00:10:26,912 --> 00:10:28,538 Un par de pistolas. 173 00:10:30,540 --> 00:10:31,917 Genial. 174 00:10:33,752 --> 00:10:35,629 Si eso te parece genial... 175 00:10:36,296 --> 00:10:37,923 esta es lo máximo. 176 00:10:40,383 --> 00:10:41,384 ¡Vaya! 177 00:10:44,721 --> 00:10:46,056 Es para cazar. 178 00:10:48,767 --> 00:10:50,007 ¿Alguna vez viste un arma real? 179 00:10:50,143 --> 00:10:52,604 No. No una real. 180 00:10:52,771 --> 00:10:54,105 ¿Nunca fuiste a cazar? 181 00:10:54,272 --> 00:10:56,608 No. Los negros no cazamos. 182 00:10:56,775 --> 00:10:59,611 No es algo que hacemos en nuestro tiempo libre. 183 00:11:01,571 --> 00:11:03,741 Vamos por Alek, así jugamos a la guerra. 184 00:11:04,492 --> 00:11:07,787 Tengo una idea mejor para la guerra. 185 00:11:07,954 --> 00:11:08,996 De acuerdo. 186 00:11:15,336 --> 00:11:16,420 ¿Hola? 187 00:11:17,004 --> 00:11:18,673 Hola, Alice, ¿cómo...? 188 00:11:19,966 --> 00:11:21,592 Debe ser un chico del barrio. 189 00:11:21,759 --> 00:11:24,303 ¿Te envío a Spencer para que te ayude...? 190 00:11:26,931 --> 00:11:29,141 No me digas. 191 00:11:35,982 --> 00:11:37,692 Cielos, ¿no sabes golpear? 192 00:11:37,858 --> 00:11:40,278 Es mi casa. No necesito permiso para entrar. 193 00:11:40,444 --> 00:11:41,654 Está bien, perdón. 194 00:11:41,821 --> 00:11:43,281 Hablé con Alice. 195 00:11:43,447 --> 00:11:46,158 Un chico negro delgado y uno blanco... 196 00:11:46,325 --> 00:11:48,369 decoraron su casa con papel higiénico. 197 00:11:53,207 --> 00:11:54,835 Perdón. 198 00:11:55,002 --> 00:11:56,461 Pensé que no podía vernos. 199 00:11:56,545 --> 00:11:57,546 ¿Y por eso estaría bien? 200 00:11:57,713 --> 00:11:59,298 ¿Mientras no te atrapen? 201 00:11:59,464 --> 00:12:00,966 No, mamá. No dije eso. 202 00:12:01,133 --> 00:12:03,552 Estoy mortificada, Spencer. ¡Mortificada! 203 00:12:03,719 --> 00:12:05,345 ¿Qué le diré al papá de Anthony? 204 00:12:05,512 --> 00:12:07,222 - Pienso que no... - No, tú no piensas. 205 00:12:07,389 --> 00:12:10,017 Las llamadas de dirección, los problemas que causas... 206 00:12:10,183 --> 00:12:12,519 es demasiado, Spencer. 207 00:12:12,686 --> 00:12:13,895 Mamá, lo siento. 208 00:12:14,062 --> 00:12:15,522 Cada vez me cuesta más venir aquí... 209 00:12:15,689 --> 00:12:17,899 porque siempre me voy decepcionada. 210 00:12:18,066 --> 00:12:19,192 - Mamá... - A la cama. 211 00:12:31,413 --> 00:12:32,414 Señor... 212 00:12:32,581 --> 00:12:35,083 hazme un instrumento de Tu paz. 213 00:12:35,250 --> 00:12:37,920 Donde haya odio, deja siembre amor. 214 00:12:38,086 --> 00:12:40,422 Donde haya daño, perdón. 215 00:12:40,589 --> 00:12:42,925 Donde haya tinieblas, luz. 216 00:12:43,091 --> 00:12:47,263 Y donde haya tristeza, alegría. 217 00:12:48,181 --> 00:12:51,267 Porque dando es como recibimos. 218 00:12:51,434 --> 00:12:54,604 Perdonando es como tú nos perdonas. 219 00:12:54,771 --> 00:12:58,608 Y muriendo en ti es como nacemos a la vida eterna. 220 00:12:58,775 --> 00:13:00,777 Amén. 221 00:13:22,590 --> 00:13:23,800 Spencer, ¡ve! 222 00:13:25,301 --> 00:13:26,761 FDR. 223 00:13:27,720 --> 00:13:30,139 Un hombre que hizo lo correcto en el momento justo... 224 00:13:30,306 --> 00:13:34,894 para apaciguar situaciones peligrosas en momentos extremadamente críticos. 225 00:13:35,895 --> 00:13:38,648 Si algo sucediera ahora... 226 00:13:40,567 --> 00:13:42,319 ¿sabrían qué hacer? 227 00:13:42,486 --> 00:13:44,154 ¿Sabrían cómo actuar? 228 00:13:45,072 --> 00:13:46,448 ¿Harían algo? 229 00:13:49,910 --> 00:13:53,247 Muy bien. No lo olviden. Prueba mañana. 230 00:13:53,414 --> 00:13:55,958 Y lean el libro. Ya les advertí. 231 00:13:56,125 --> 00:13:57,805 Te hablo a ti, a ti, y especialmente a ti. 232 00:13:59,169 --> 00:14:00,421 Gracias, profesor. 233 00:14:00,504 --> 00:14:01,544 Me alegro que disfrutaran. 234 00:14:01,672 --> 00:14:03,007 Siempre disfrutamos. 235 00:14:03,173 --> 00:14:05,593 ¿Encontró planes de batalla de la Segunda Guerra Mundial? 236 00:14:06,427 --> 00:14:07,845 ¿Saben qué? 237 00:14:08,345 --> 00:14:11,682 Imprimí esto anoche. Debería entretenerlos hasta mañana. 238 00:14:11,849 --> 00:14:14,184 ¡Dios mío! Amigo, ¡mira eso! 239 00:14:14,351 --> 00:14:15,352 - Sí. - Es increíble. 240 00:14:15,519 --> 00:14:18,022 - Muchas gracias. - Gracias. 241 00:14:19,523 --> 00:14:21,025 Esos muchachos. 242 00:14:21,525 --> 00:14:23,694 ¡Ataca! 243 00:14:30,367 --> 00:14:31,369 Joder. 244 00:14:37,834 --> 00:14:39,669 La guerra tiene algo especial. 245 00:14:39,836 --> 00:14:41,671 La hermandad, la historia. 246 00:14:42,505 --> 00:14:43,715 La ayuda en las trincheras. 247 00:14:43,882 --> 00:14:45,050 Como tu abuelo. 248 00:14:48,720 --> 00:14:50,722 Quiero ir al baile de graduación. 249 00:14:51,222 --> 00:14:53,475 ¿Con nosotros? 250 00:14:53,725 --> 00:14:56,227 No, hombre. Digo, en general. 251 00:14:56,394 --> 00:14:57,812 No hay eso en nuestra escuela. 252 00:14:57,979 --> 00:15:01,024 No hay baile aquí, ni reunión de exalumnos. 253 00:15:01,983 --> 00:15:03,026 No lo sé. 254 00:15:03,193 --> 00:15:04,819 Nada de la escuela pública. 255 00:15:04,986 --> 00:15:06,488 Exacto. 256 00:15:06,905 --> 00:15:08,990 ¿Te vas a ir? 257 00:15:09,741 --> 00:15:10,992 Sí. 258 00:15:12,577 --> 00:15:14,496 Ustedes son geniales... 259 00:15:14,663 --> 00:15:16,373 pero necesito una novia. 260 00:15:18,083 --> 00:15:19,876 Te vamos a extrañar, hombre. 261 00:15:20,418 --> 00:15:22,420 Nos mantendremos en contacto. 262 00:15:22,879 --> 00:15:25,549 Alguien debe contarles cómo es tener novia. 263 00:15:46,237 --> 00:15:47,613 Quizá Anthony tiene razón. 264 00:15:47,780 --> 00:15:50,074 Deberíamos irnos. Apesta estar sin él. 265 00:15:50,241 --> 00:15:53,703 No tenemos opción. Fue una suerte cambiarnos de escuela. 266 00:15:54,620 --> 00:15:57,707 Apesta. Pero si no causamos problemas, estaremos bien. 267 00:15:58,791 --> 00:16:01,544 Es una broma. Debemos irnos, llegaremos tarde. 268 00:16:01,711 --> 00:16:03,212 No podemos vivir así. 269 00:16:03,754 --> 00:16:05,715 Chicos, a la clase. Ahora. 270 00:16:07,133 --> 00:16:08,926 La clase está ahí. Vamos en horario. 271 00:16:09,093 --> 00:16:10,803 ¿Vas a desafiarme hoy? 272 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 Pero no están en clase, ¿no? 273 00:16:13,139 --> 00:16:16,059 Y tampoco tienen pases para estar en el pasillo. 274 00:16:16,727 --> 00:16:18,937 ¿Necesitan un escolta? ¡Muévanse! 275 00:16:19,646 --> 00:16:21,648 ¡Muévanse! 276 00:16:23,233 --> 00:16:25,402 No, no son chicos problemáticos. 277 00:16:25,569 --> 00:16:28,447 No entiendo todo esto. ¿Alguien salió herido? 278 00:16:28,614 --> 00:16:31,283 No. No, Sra. Eskel, nadie salió herido. 279 00:16:31,783 --> 00:16:34,411 Todavía. Pero puede suceder. 280 00:16:34,578 --> 00:16:37,998 ¿Es broma? ¿Cree que nuestros hijos lastimarían a alguien? 281 00:16:38,165 --> 00:16:39,833 Sra. Skarlatos... 282 00:16:41,501 --> 00:16:43,253 sabemos que es difícil... 283 00:16:43,420 --> 00:16:46,340 pero creemos que sería mejor para su hijo... 284 00:16:46,506 --> 00:16:48,842 que viviera con su padre. 285 00:16:50,135 --> 00:16:51,637 ¡Cómo se atreve! 286 00:16:52,304 --> 00:16:54,104 ¡Después de todo lo que hago por esta escuela! 287 00:16:54,473 --> 00:16:56,475 Entrenamiento y voluntariado. 288 00:16:56,642 --> 00:16:58,018 No tiene por qué meterse. 289 00:16:58,185 --> 00:16:59,853 ¡No es asunto suyo! 290 00:17:00,020 --> 00:17:02,314 Hemos consultado con el Señor. 291 00:17:03,023 --> 00:17:06,818 ¡No tiene derecho a meterse en nuestras vidas! 292 00:17:06,985 --> 00:17:09,030 Qué absurdo. 293 00:17:11,658 --> 00:17:12,700 Cielos. 294 00:17:13,660 --> 00:17:16,621 Vamos, cariño. Vamos. 295 00:17:21,876 --> 00:17:23,544 Vamos, Spencer. 296 00:17:45,650 --> 00:17:47,402 - Bien. - ¡Esperen! 297 00:17:58,496 --> 00:18:01,417 Esto no es una despedida. Nos vemos luego. 298 00:18:09,258 --> 00:18:10,843 Está bien. 299 00:18:11,010 --> 00:18:12,386 ¿Listo? 300 00:18:12,928 --> 00:18:14,263 Vamos. 301 00:18:44,209 --> 00:18:46,587 CARA DE GUERRA 302 00:18:49,632 --> 00:18:51,634 Spencer. 303 00:18:53,970 --> 00:18:56,806 Sé que te va a costar un poco... 304 00:18:56,973 --> 00:18:59,059 pero Oregón queda cerca... 305 00:18:59,225 --> 00:19:01,645 y puedes visitarlo cuando quieras. 306 00:19:01,811 --> 00:19:03,730 Te lo prometo. 307 00:19:04,481 --> 00:19:05,774 ¿De acuerdo? 308 00:19:05,982 --> 00:19:07,067 De acuerdo. 309 00:19:10,737 --> 00:19:12,113 Bien. 310 00:19:33,301 --> 00:19:34,386 ¿Qué miras? 311 00:19:34,552 --> 00:19:37,347 Ese tipo lleva ahí diez minutos. 312 00:19:38,515 --> 00:19:40,016 Diez minutos. ¿En serio? 313 00:19:40,183 --> 00:19:42,519 Sí. Lo vi entrar con un maletín. 314 00:19:42,686 --> 00:19:43,687 ¿Un maletín? 315 00:19:43,853 --> 00:19:44,980 No sé qué hace. 316 00:19:45,523 --> 00:19:47,191 Quizá se está cambiando. 317 00:19:47,566 --> 00:19:50,027 Puede ser. Iré a fijarme. 318 00:19:50,194 --> 00:19:52,154 - ¿De acuerdo? - Bien. 319 00:19:58,703 --> 00:20:00,329 Ese tipo lleva siglos ahí. 320 00:20:00,496 --> 00:20:02,331 Sí, me di cuenta. 321 00:20:14,719 --> 00:20:16,429 Vete de aquí, es grave. 322 00:20:24,061 --> 00:20:25,187 Tengo el arma. 323 00:20:30,693 --> 00:20:32,862 Todo empieza con análisis de datos. 324 00:20:33,029 --> 00:20:35,990 Es la base de cualquier trabajo. 325 00:20:36,616 --> 00:20:40,370 Aunque uno quisiera trabajar en, digamos... 326 00:20:40,537 --> 00:20:42,080 la gerencia media en Nike... 327 00:20:42,247 --> 00:20:45,208 deberían tener una noción de los números... 328 00:20:45,375 --> 00:20:47,252 para evaluar las ventas. 329 00:20:47,753 --> 00:20:50,881 Sr. Skarlatos. 330 00:20:51,256 --> 00:20:52,257 ¿Qué hay de usted? 331 00:20:52,424 --> 00:20:54,176 ¿Qué trabajo le interesa? 332 00:20:55,761 --> 00:20:57,441 Siempre quise unirme a las fuerzas armadas. 333 00:20:57,554 --> 00:20:58,931 Bien, ¿lo ven? 334 00:20:59,097 --> 00:21:02,100 Hasta en las fuerzas armadas necesitarán los números. 335 00:21:02,267 --> 00:21:07,397 Estadísticas, análisis, movimientos de tropas, logística de suministro. 336 00:21:07,564 --> 00:21:11,818 Cualquier trabajo real que quieran tener... 337 00:21:11,902 --> 00:21:13,528 va a incluir números. Necesitarán... 338 00:21:13,612 --> 00:21:14,613 GUARDIA NACIONAL 339 00:21:14,780 --> 00:21:17,074 JUGOS JAMBA 340 00:21:20,369 --> 00:21:24,206 Oye, Stone, ¿a quién le lanzas dagas? 341 00:21:24,373 --> 00:21:26,416 No lanzo dagas. Sólo pienso. 342 00:21:26,583 --> 00:21:27,793 No te quemes el cerebro. 343 00:21:27,960 --> 00:21:31,214 ¿Qué es ese centro de reclutamiento de ahí? 344 00:21:31,381 --> 00:21:33,967 Es donde se alistan para el servicio. 345 00:21:34,133 --> 00:21:35,134 ¿Qué sector? 346 00:21:35,301 --> 00:21:37,220 Todos. Creo. 347 00:21:37,387 --> 00:21:39,764 No creo que discriminen. 348 00:21:39,931 --> 00:21:41,266 Hola, señor. ¿Qué tal? 349 00:21:41,474 --> 00:21:43,142 Bienvenido a Jugos Jamba. ¿Qué le sirvo? 350 00:21:43,309 --> 00:21:45,979 Un batido de fresa y banana. Nada más. 351 00:21:46,145 --> 00:21:48,231 - Sí, no hay problema. Un segundo. - Gracias. 352 00:21:49,065 --> 00:21:51,609 Si no es molestia, ¿en qué sector está? 353 00:21:51,776 --> 00:21:53,486 Este es un uniforme de Marine. 354 00:21:54,237 --> 00:21:56,614 Sí, claro. Sólo quería confirmarlo. 355 00:21:57,949 --> 00:22:00,451 Si pudiera volver a hacerlo, ¿qué elegiría? 356 00:22:00,618 --> 00:22:02,120 - ¿Qué cosa? - ¿Qué sector? 357 00:22:02,287 --> 00:22:04,831 ¿Elegiría a los Marines u otra cosa? 358 00:22:04,998 --> 00:22:07,000 Creo que nunca lo había pensado. 359 00:22:08,334 --> 00:22:10,014 Entonces ¿seguiría eligiendo a los Marines? 360 00:22:10,086 --> 00:22:11,879 Es difícil decirlo. 361 00:22:12,088 --> 00:22:13,608 Amo lo que hago, pero siempre quise... 362 00:22:13,673 --> 00:22:15,633 ser rescatista de la Fuerza Aérea. 363 00:22:15,800 --> 00:22:18,011 Y su único propósito es salvar vidas. 364 00:22:18,177 --> 00:22:19,178 Es genial. 365 00:22:21,431 --> 00:22:23,475 Sí, es genial. 366 00:22:24,435 --> 00:22:27,646 ¿Te imaginas ayudar a alguien en su momento más aterrador? 367 00:22:28,105 --> 00:22:29,565 ¿Y devolverle la vida? 368 00:22:30,316 --> 00:22:31,692 Sí, me lo imagino. 369 00:22:32,443 --> 00:22:33,444 Aquí tiene. 370 00:22:33,569 --> 00:22:35,029 Gracias. ¿Cuánto es? 371 00:22:35,195 --> 00:22:37,489 La casa invita. Gracias por su servicio. 372 00:22:37,656 --> 00:22:38,824 Encantado de hacerlo. 373 00:22:39,491 --> 00:22:40,492 Gracias. 374 00:22:40,659 --> 00:22:42,453 No es nada. Que tenga un buen día. 375 00:22:42,578 --> 00:22:43,871 Igualmente. 376 00:22:45,914 --> 00:22:48,083 Vaya. Con esa propina que te dejó... 377 00:22:48,292 --> 00:22:52,296 casi podrás cubrir el batido que ahora debes pagar. 378 00:22:52,463 --> 00:22:54,048 Valió la pena. 379 00:23:01,388 --> 00:23:04,683 Analizan estadísticas de poblaciones, pruebas de inteligencia. 380 00:23:04,850 --> 00:23:07,037 ¡Notición! Me alistaré como rescatista de las Fuerzas Aéreas. 381 00:23:07,061 --> 00:23:10,064 Hay aplicaciones para el análisis de datos. 382 00:23:10,564 --> 00:23:12,483 Es un gran primer intento. Lo necesitan. 383 00:23:12,608 --> 00:23:15,236 Sí. Deben dársela a Marshawn. Es el mejor. 384 00:23:15,403 --> 00:23:16,905 Está jugando increíble también. 385 00:23:17,072 --> 00:23:19,574 Sí. Es una bestia. 386 00:23:19,741 --> 00:23:21,618 Chambers decía que tenemos muchos jugadores. 387 00:23:22,243 --> 00:23:23,578 - Vamos, muchacho. - Eso es. 388 00:23:23,745 --> 00:23:25,080 Escapa de ahí. Eso es. 389 00:23:25,246 --> 00:23:26,957 - Sigue. Eso es. - ¡Corre! 390 00:23:27,123 --> 00:23:29,323 - Bum. Muy bien, muchacho. - Y se los llevó por delante. 391 00:23:29,709 --> 00:23:31,336 Fue una buena jugada. 392 00:23:31,920 --> 00:23:35,215 Y logra un primer intento para California. En la yarda 31. 393 00:23:35,382 --> 00:23:37,133 Sólo un día después. 394 00:23:37,342 --> 00:23:38,343 ¿Qué pasó? 395 00:23:38,510 --> 00:23:39,719 Alek, hombre. 396 00:23:39,886 --> 00:23:41,596 Le escribí un notición, hace ocho horas. 397 00:23:41,763 --> 00:23:43,431 Y me respondió indiferente. 398 00:23:44,140 --> 00:23:45,225 ¿Cuál era la gran noticia? 399 00:23:45,433 --> 00:23:46,935 Me alistaré en las Fuerzas Aéreas. 400 00:23:48,520 --> 00:23:51,273 Genial. ¿En serio? 401 00:23:51,648 --> 00:23:53,817 Te unirás a las Fuerzas Aéreas. 402 00:23:54,359 --> 00:23:56,444 Bien. ¿Qué quieres decir? 403 00:23:56,611 --> 00:23:57,651 ¿Qué quiero decir con qué? 404 00:23:58,113 --> 00:24:01,074 ¿Por qué nadie lo ve como algo trascendental de la vida? 405 00:24:02,575 --> 00:24:05,954 No lo sé. Quizá porque eres tú. 406 00:24:06,121 --> 00:24:07,957 ¿Qué quieres decir? 407 00:24:08,124 --> 00:24:10,167 No lo tomes a mal... 408 00:24:10,376 --> 00:24:13,296 pero debes estar en forma para estar en las fuerzas armadas. 409 00:24:13,462 --> 00:24:16,465 Vamos. Debo perder peso. ¿Y qué? 410 00:24:16,632 --> 00:24:18,384 No es sólo eso. ¿Qué hay de la motivación? 411 00:24:18,551 --> 00:24:20,636 Dejas fútbol para jugar baloncesto. 412 00:24:20,803 --> 00:24:23,973 Luego dejas baloncesto porque no jugabas lo suficiente. 413 00:24:24,140 --> 00:24:27,101 Bien. Entonces no me creen capaz de hacerlo. 414 00:24:28,311 --> 00:24:30,813 Spencer, nadie cree que no puedas hacerlo. 415 00:24:30,980 --> 00:24:33,149 Sólo no creemos que lo vayas a hacer. 416 00:24:33,774 --> 00:24:35,151 Bien. 417 00:24:39,488 --> 00:24:41,741 Ya lo veremos. 418 00:24:42,158 --> 00:24:44,994 A Forsett le faltaba una yarda para llegar a las mil... 419 00:24:53,669 --> 00:24:56,756 Cuando empiezas a descubrir quién eres, te das cuenta... 420 00:24:56,881 --> 00:24:59,801 de que tienes autoridad sobre tu vida. 421 00:25:02,846 --> 00:25:06,016 Pero eso sólo se logra luchando en la vida. 422 00:25:08,685 --> 00:25:10,354 Y la mayoría de la gente evita la lucha. 423 00:25:13,023 --> 00:25:15,233 La mayoría va por la vida evitando el dolor. 424 00:25:18,362 --> 00:25:20,864 Cuando persigues un sueño, en algún momento, 425 00:25:21,031 --> 00:25:24,034 se produce una transición. 426 00:25:26,036 --> 00:25:29,331 Algo en ti que nunca activaste... 427 00:25:29,498 --> 00:25:31,667 permanece latente ahí. 428 00:25:34,795 --> 00:25:36,880 Aprendes a saltar más alto. 429 00:25:37,047 --> 00:25:39,925 Empiezas a desafiarte a ti mismo para rendir al máximo. 430 00:25:41,051 --> 00:25:44,554 No necesitas que nadie apruebe tu sueño. 431 00:25:45,430 --> 00:25:47,182 Haz lo que te parezca correcto. 432 00:25:48,058 --> 00:25:50,519 No intentes tomar atajos. 433 00:25:51,353 --> 00:25:52,897 Paga tus deudas. 434 00:25:53,731 --> 00:25:56,401 Hemos sido elegidos para este gran trabajo. 435 00:26:04,659 --> 00:26:05,743 ¡Vamos! 436 00:26:05,910 --> 00:26:07,745 ¿Eso es todo lo que tienes? ¡Vamos! 437 00:26:11,749 --> 00:26:13,751 Nueve minutos, 14 segundos. 438 00:26:14,711 --> 00:26:15,753 Joder, Stone, 439 00:26:16,087 --> 00:26:18,327 no sabía que un grandote como tú podía correr tan rápido. 440 00:26:18,464 --> 00:26:19,674 Gracias, señor. 441 00:26:21,884 --> 00:26:23,261 Noventa y seis. 442 00:26:23,428 --> 00:26:25,263 Lo hiciste. Pasaste. Felicitaciones. 443 00:26:25,430 --> 00:26:26,764 Gracias, señor. Se lo agradezco. 444 00:26:31,436 --> 00:26:33,980 Muy bien. Pase por aquí. 445 00:26:34,147 --> 00:26:35,398 Bien. 446 00:26:38,318 --> 00:26:40,236 Cabeza contra la barra. 447 00:26:42,155 --> 00:26:44,157 Y ¿qué círculo es diferente? 448 00:26:44,325 --> 00:26:46,243 Déjeme ver. 449 00:26:46,785 --> 00:26:48,871 ¿Es una pregunta capciosa? 450 00:26:53,959 --> 00:26:56,754 El número tres es diferente. 451 00:26:59,590 --> 00:27:01,258 Stone. 452 00:27:03,969 --> 00:27:06,305 Los códigos de especialidades para las que calificó. 453 00:27:06,472 --> 00:27:08,974 Revise la lista y elija tres. 454 00:27:09,642 --> 00:27:11,644 - ¿Turner? - Señor. 455 00:27:14,146 --> 00:27:15,481 Señor, disculpe. 456 00:27:15,648 --> 00:27:18,192 El trabajo que quería no está aquí. No veo Grupo de Rescate. 457 00:27:21,195 --> 00:27:23,322 Parece que no calificó. 458 00:27:23,489 --> 00:27:24,990 ¿Cómo que no califiqué? 459 00:27:25,157 --> 00:27:28,744 Pasé el examen de esfuerzo, saqué una buena puntuación ASVAB. 460 00:27:28,911 --> 00:27:31,956 Los médicos no dijeron que tuviera nada malo. 461 00:27:35,334 --> 00:27:38,338 Parece que lo descalificaron por falta de percepción de la profundidad. 462 00:27:38,505 --> 00:27:39,631 ¿Qué? 463 00:27:39,798 --> 00:27:42,384 No tiene percepción de la profundidad. No puede ser rescatista. 464 00:27:42,550 --> 00:27:43,551 ¿Es en serio? 465 00:27:43,760 --> 00:27:46,179 Elija tres trabajos de la lista en orden de preferencia. 466 00:27:46,346 --> 00:27:48,473 Apúrese o se quedará sin nada. 467 00:27:48,640 --> 00:27:51,017 Cerramos en treinta minutos. 468 00:27:51,643 --> 00:27:52,811 Turner. 469 00:27:53,687 --> 00:27:55,021 Calificó para estos trabajos. 470 00:27:55,188 --> 00:27:58,233 Revise la lista y elija tres. 471 00:28:02,112 --> 00:28:03,947 ¿Un año de castigo y para qué? 472 00:28:04,114 --> 00:28:06,866 ¿Por la percepción de profundidad? Es una broma. 473 00:28:07,033 --> 00:28:09,953 ¿Hay algo que puedas hacer? ¿Se puede apelar? 474 00:28:10,120 --> 00:28:12,706 - Podemos escribir una carta. - No. No es apelable. 475 00:28:15,041 --> 00:28:17,877 Bien. Cariño, siéntate. 476 00:28:18,044 --> 00:28:20,422 Todo va a estar bien. 477 00:28:20,588 --> 00:28:22,215 No, no es así. Ese es el tema. 478 00:28:22,382 --> 00:28:24,259 ¿Para qué me esforcé tanto? 479 00:28:24,426 --> 00:28:26,761 Cariño, escucha, eres tú, ¿sí? 480 00:28:26,970 --> 00:28:30,224 Cuando eras niño, sí oías "guerra" en televisión... 481 00:28:30,391 --> 00:28:32,768 casi saltabas dentro de la TV para involucrarte. 482 00:28:32,977 --> 00:28:34,895 Exacto. Sólo quería ayudar. 483 00:28:35,062 --> 00:28:36,981 ¿Por qué no me dejan hacerlo? 484 00:28:37,982 --> 00:28:39,400 No he logrado mucho en mi vida. 485 00:28:39,567 --> 00:28:41,736 Al menos antes era porque no lo intentaba. 486 00:28:41,902 --> 00:28:43,613 Ahora ni puedo decir eso. 487 00:28:43,779 --> 00:28:45,781 Lo intenté y fallé. Esto es peor. 488 00:28:51,912 --> 00:28:55,249 A McLemore. ¡Vaya! ¡Aun así termina! 489 00:28:58,252 --> 00:28:59,754 Lo vi venir. 490 00:28:59,920 --> 00:29:03,049 Es el segundo pase bombeado que ha convertido. 491 00:29:04,925 --> 00:29:05,926 ¿Qué tal, hombre? 492 00:29:06,093 --> 00:29:07,279 - ¿Qué tal? - Qué bueno que vinieras. 493 00:29:07,303 --> 00:29:09,180 - ¿Cómo estás? - Bien. Miraba el partido. 494 00:29:09,305 --> 00:29:10,598 Pasa. 495 00:29:10,765 --> 00:29:13,893 Espero que la Estatal de San José joda a Kansas también. Lo necesitamos. 496 00:29:14,226 --> 00:29:15,645 Sí. 497 00:29:15,811 --> 00:29:19,774 Vi cómo le hacían una clavada a un bobo. Recordé cuando te lo hice. 498 00:29:20,316 --> 00:29:21,610 Tú nunca me hiciste una clavada. 499 00:29:21,777 --> 00:29:22,819 ¿Quieres cerveza? 500 00:29:23,028 --> 00:29:24,321 Sí, claro. 501 00:29:25,238 --> 00:29:27,115 Quería verte antes de que te fueras. 502 00:29:27,282 --> 00:29:28,617 Debes estar nervioso. 503 00:29:28,784 --> 00:29:31,036 Está todo bien. Iré a Texas para entrenamiento básico. 504 00:29:31,203 --> 00:29:34,289 Sí, pero no muchos llegan tan lejos. 505 00:29:34,456 --> 00:29:35,457 Es un compromiso. 506 00:29:36,458 --> 00:29:38,126 - Salud. - Salud. 507 00:29:41,213 --> 00:29:43,799 Estás por irte. ¿Estás entusiasmado? 508 00:29:43,966 --> 00:29:45,384 Sí, pero... 509 00:29:45,509 --> 00:29:46,635 No lo sé. 510 00:29:48,261 --> 00:29:50,764 ¿Recuerdas cuando mencioné esto hace un tiempo? 511 00:29:51,390 --> 00:29:52,391 ¿Cómo olvidarlo? 512 00:29:52,516 --> 00:29:55,852 Tenías 14 kilos de más, y nadie creía que lo lograrías. 513 00:29:56,061 --> 00:29:57,646 Sí, hombre. 514 00:29:57,813 --> 00:30:00,148 Al final, tenías razón. 515 00:30:00,315 --> 00:30:01,316 ¿Con respecto a qué? 516 00:30:01,817 --> 00:30:04,486 Me descalificaron por la percepción de profundidad... 517 00:30:04,653 --> 00:30:06,947 así que no podré ser rescatista. 518 00:30:07,114 --> 00:30:09,658 No conozco las internas de las fuerzas armadas. 519 00:30:09,825 --> 00:30:10,993 ¿Qué quieres decir? 520 00:30:11,159 --> 00:30:14,831 Terminé alistándome en SERE. 521 00:30:16,082 --> 00:30:17,125 ¿Qué es eso? 522 00:30:17,292 --> 00:30:20,003 Significa Supervivencia, Evasión, Resistencia y Escape. 523 00:30:20,169 --> 00:30:21,337 No es lo mismo para nada. 524 00:30:22,714 --> 00:30:26,551 Aunque no sea lo mismo, seguramente será significativo. 525 00:30:26,718 --> 00:30:30,513 Sí. Pero no me apasiona. 526 00:30:30,972 --> 00:30:33,516 Sólo quería ir a la guerra y salvar vidas. 527 00:30:33,683 --> 00:30:36,811 Más allá de la tarea que te asignen, seguro podrás ayudar. 528 00:30:36,978 --> 00:30:38,146 Es quien siempre has sido. 529 00:30:39,480 --> 00:30:42,108 Sí, eso creo. 530 00:30:45,278 --> 00:30:48,197 FUERZA AÉREA DE LOS ESTADOS UNIDOS 531 00:30:50,742 --> 00:30:53,202 - ¿Qué sucede? - Hola, hombre, ¿qué pasa? 532 00:30:57,540 --> 00:30:59,751 ¿Qué diablos es eso? ¿Un proyecto de costura? 533 00:30:59,917 --> 00:31:00,918 Sí. 534 00:31:01,127 --> 00:31:03,379 ¡Genial! Al menos tenemos algo a qué aspirar. 535 00:31:03,546 --> 00:31:04,922 ¿De qué sirve eso? 536 00:31:05,089 --> 00:31:08,719 Supervivencia. Si te eyectas de un avión, sólo tienes un paracaídas... 537 00:31:08,886 --> 00:31:12,514 herramientas, lo que puedas conseguir para hacer... 538 00:31:12,681 --> 00:31:16,060 una hamaca, una tienda, cuerdas trampa, armas para cazar. 539 00:31:16,226 --> 00:31:18,771 Genial. Supongo que economía doméstica nos ayudará a sobrevivir. 540 00:31:18,938 --> 00:31:21,398 - Sí, eso creo. - Algo así. 541 00:31:21,857 --> 00:31:23,734 Spencer, tómate un descanso. 542 00:31:23,901 --> 00:31:25,861 No puedo. Ya estoy atrasado con todas mis tareas. 543 00:31:26,028 --> 00:31:27,071 Estoy por reprobar. 544 00:31:27,237 --> 00:31:28,948 Mira. Te mostraré algo. 545 00:31:29,031 --> 00:31:30,032 Mira esto. 546 00:31:30,908 --> 00:31:32,076 - ¡Ta-da! - ¿Qué es eso? 547 00:31:32,242 --> 00:31:33,535 Es para coser. 548 00:31:33,702 --> 00:31:35,182 Para que no se te resequen las manos. 549 00:31:37,039 --> 00:31:38,916 Bien. Ya veo lo que haces. 550 00:31:39,083 --> 00:31:41,585 Ahora te quedarán suaves como de bebé. 551 00:31:42,127 --> 00:31:44,421 Es la única manera en que acabaré a tiempo. 552 00:31:44,588 --> 00:31:47,257 Tranquilo, con manos de bebé, siempre acabarás rápido. 553 00:31:49,760 --> 00:31:51,512 Ustedes son increíbles. 554 00:31:51,637 --> 00:31:54,807 ¡De frente! En fila. 555 00:31:55,808 --> 00:31:57,977 - ¿Quiénes somos? - ¡La Fuerza Aérea! 556 00:32:02,899 --> 00:32:04,359 ¡Vaya! 557 00:32:04,526 --> 00:32:05,944 ¡No! 558 00:32:13,285 --> 00:32:14,828 ¡Somos la Fuerza Aérea! 559 00:32:14,995 --> 00:32:17,914 - La poderosa Fuerza Aérea - La poderosa Fuerza Aérea 560 00:32:18,081 --> 00:32:20,959 - Mejor que el Ejército - Mejor que el Ejército 561 00:32:21,126 --> 00:32:23,962 - El ejército de soldaditos - El ejército de soldaditos 562 00:32:24,129 --> 00:32:26,798 - Mejor que la Marina - Mejor que la Marina 563 00:32:26,965 --> 00:32:27,966 Y los marineritos... 564 00:32:36,850 --> 00:32:38,852 Aviador Stone, qué bueno que se una a nosotros. 565 00:32:39,019 --> 00:32:40,645 Deje eso. Al podio. 566 00:32:46,443 --> 00:32:47,683 Stone, ¿por qué hace flexiones? 567 00:32:48,194 --> 00:32:49,321 Llegué tarde, Sargento. 568 00:32:49,487 --> 00:32:52,491 Sí, llegó tarde. ¿Por qué? 569 00:32:52,658 --> 00:32:54,160 Me quedé dormido, Sargento. 570 00:32:54,327 --> 00:32:55,620 Se quedó dormido. 571 00:32:55,786 --> 00:32:59,498 Señores, que este sea un ejemplo de lo que no se debe hacer. 572 00:32:59,665 --> 00:33:01,500 SERE. 573 00:33:01,876 --> 00:33:03,753 1401. 574 00:33:05,004 --> 00:33:07,131 Reincorpórese. 575 00:33:09,050 --> 00:33:10,051 Prosiga. 576 00:33:10,217 --> 00:33:11,510 SERE. 577 00:33:18,601 --> 00:33:19,894 Bien hecho. 578 00:33:29,195 --> 00:33:31,656 Aviador Stone, ¿se ve como todos los demás? 579 00:33:31,822 --> 00:33:32,823 No, Sargento. 580 00:33:33,199 --> 00:33:35,701 No, señor. Al suelo. 581 00:33:39,497 --> 00:33:43,502 Aviador Stone, hace flexiones porque no puede seguir instrucciones simples. 582 00:33:48,840 --> 00:33:50,717 SERE. 583 00:33:51,510 --> 00:33:53,220 1401. 584 00:33:54,638 --> 00:33:55,722 Reincorpórese. 585 00:33:57,724 --> 00:33:59,559 - Prosiga. - SERE. 586 00:33:59,726 --> 00:34:01,395 Sus puntos están flojos. 587 00:34:01,561 --> 00:34:02,705 Lo volveré a coser, Sargento. 588 00:34:02,729 --> 00:34:04,398 No tengo opción. Esto no es un juego. 589 00:34:04,564 --> 00:34:06,942 Es supervivencia. No hay segundas chances. ¿Entendido? 590 00:34:07,025 --> 00:34:08,026 Sí, Sargento. 591 00:34:08,193 --> 00:34:11,405 Repórtese al Líder de Entrenamiento, le darán sus papeles de eliminación. 592 00:34:23,959 --> 00:34:25,085 Bien. 593 00:34:26,712 --> 00:34:27,713 Aquí vamos. 594 00:34:27,879 --> 00:34:29,089 Muy bien. 595 00:34:38,558 --> 00:34:40,560 Sabía que no debías venir sólo a despedirte. 596 00:34:40,727 --> 00:34:42,312 Estaba preocupada, Alek. 597 00:34:42,937 --> 00:34:46,774 Siempre he tenido pavor de que vayas a la guerra. 598 00:34:46,941 --> 00:34:49,611 Eres madre. Debes preocuparte por tus hijos. 599 00:34:49,777 --> 00:34:52,280 Pero escucha, cariño. He orado mucho. 600 00:34:52,989 --> 00:34:55,950 Y Dios me habló y me dijo que... 601 00:34:56,117 --> 00:34:59,787 va a pasar algo muy emocionante. 602 00:34:59,954 --> 00:35:01,164 Y... 603 00:35:01,914 --> 00:35:05,168 ansío ver lo que tiene reservado para ti. 604 00:35:06,586 --> 00:35:08,254 Voy a estar bien. 605 00:35:09,464 --> 00:35:10,632 Te amo, mamá. 606 00:35:42,456 --> 00:35:44,667 ¿Qué sucede? ¡Díganme, por favor! ¿Qué pasa? 607 00:35:44,833 --> 00:35:46,919 Hay un tipo con un arma. Corran. 608 00:35:47,086 --> 00:35:48,379 Vamos, papá, debemos irnos. 609 00:35:48,545 --> 00:35:49,797 No, ve tú, querida. Ve. 610 00:35:49,964 --> 00:35:51,674 Yo te sigo. 611 00:35:57,846 --> 00:36:02,643 BASE DE LA FUERZA AÉREA LACKLAND 612 00:36:17,366 --> 00:36:20,245 Genial. Seremos ganado glorificado. 613 00:36:20,412 --> 00:36:22,872 Eso nos toca por no triunfar en Lackland. 614 00:36:23,039 --> 00:36:24,874 Guardería de adultos. 615 00:36:25,041 --> 00:36:26,376 ¿Qué significa eso? 616 00:36:27,711 --> 00:36:29,796 Es lo que oí. En vez de enseñarte a luchar... 617 00:36:29,963 --> 00:36:33,049 te enseñan a "mitigar las vulnerabilidades"... 618 00:36:33,216 --> 00:36:35,969 corriendo y escondiéndote. 619 00:36:36,553 --> 00:36:38,972 - Creí que eran las fuerzas armadas. - Eso es duro. 620 00:36:39,139 --> 00:36:41,224 Han venido por los heridos... 621 00:36:41,391 --> 00:36:42,600 Han venido por los heridos... 622 00:36:42,767 --> 00:36:44,686 Han venido por los muertos... 623 00:36:44,853 --> 00:36:46,771 Han venido por los muertos... 624 00:36:51,610 --> 00:36:54,070 Una vez que inflaron la vejiga con la presión deseada... 625 00:36:54,237 --> 00:36:56,239 en este caso 140 mmHg o más... 626 00:36:56,406 --> 00:36:59,743 deberán confirmar que no haya pulso bajo la vejiga. 627 00:36:59,909 --> 00:37:01,077 Eso es crítico. 628 00:37:01,244 --> 00:37:03,079 ¿Alguna pregunta sobre esta sección? 629 00:37:03,246 --> 00:37:04,372 ¿No? 630 00:37:05,248 --> 00:37:07,292 Sigamos. Pasemos al próximo capítulo. 631 00:37:08,793 --> 00:37:10,462 Hay un tirador activo en la base. 632 00:37:10,629 --> 00:37:13,257 Refúgiense hasta recibir instrucciones. 633 00:37:13,424 --> 00:37:15,259 - No es un simulacro. - Hay un tirador activo. 634 00:37:15,426 --> 00:37:17,762 Muevan este escritorio a la puerta. Trábenla. 635 00:37:17,928 --> 00:37:19,639 Los demás, bajo sus escritorios. 636 00:37:19,805 --> 00:37:21,265 ¡No es un simulacro! ¡Muévanse! 637 00:37:21,766 --> 00:37:24,602 ¡No es un ejercicio! Bajo sus escritorios. ¡Muévanse! 638 00:37:26,771 --> 00:37:28,272 Recuerden el protocolo. 639 00:37:28,439 --> 00:37:31,067 Si escapan, no intervengan. Protéjanse. 640 00:37:34,320 --> 00:37:35,655 - Muy bien. - Estamos jodidos. 641 00:37:35,821 --> 00:37:37,448 Es todo lo que tengo. 642 00:37:40,785 --> 00:37:41,786 ¡Stone! 643 00:37:41,953 --> 00:37:43,955 Stone, bajo el escritorio, ahora. 644 00:37:44,121 --> 00:37:45,456 Maldita sea. ¡Stone! 645 00:37:45,623 --> 00:37:47,291 ¿Qué diablos haces? 646 00:37:47,458 --> 00:37:49,126 Nadie se mueva. 647 00:37:51,128 --> 00:37:53,089 Francis, ¡vuelve bajo el escritorio! 648 00:37:55,049 --> 00:37:57,249 Stone, ¿qué diablos haces? Escóndete bajo el escritorio. 649 00:38:16,154 --> 00:38:17,489 ¡Despejado! 650 00:38:17,823 --> 00:38:19,700 Es la señal de que pasó el peligro. 651 00:38:19,866 --> 00:38:21,451 Stone, ¿podrías mover ese escritorio? 652 00:38:21,618 --> 00:38:23,328 Que alguien lo ayude, por favor. 653 00:38:34,506 --> 00:38:36,341 ¡Maldita sea! 654 00:38:43,724 --> 00:38:45,350 Muchachos, fue falsa alarma. 655 00:38:45,517 --> 00:38:47,978 Quería avisarles que todo está bien... 656 00:38:48,145 --> 00:38:50,355 - y que estamos a salvo. - ¿Qué pasó? 657 00:38:50,522 --> 00:38:52,316 Se disparó una alerta de un tirador activo... 658 00:38:52,482 --> 00:38:55,819 pero no estaba especificada la ubicación. 659 00:38:55,986 --> 00:38:58,698 Era cerca, pero no en nuestra base. 660 00:39:00,450 --> 00:39:02,035 Prosigan. 661 00:39:02,201 --> 00:39:03,911 Cálmense todos. 662 00:39:04,120 --> 00:39:05,163 Santos cielos... 663 00:39:05,330 --> 00:39:07,457 Stone, ¿qué diablos ibas a hacer con una pluma? 664 00:39:07,582 --> 00:39:08,708 No lo sé, señora. 665 00:39:08,875 --> 00:39:11,461 No quería que supieran que había muerto bajo un escritorio. 666 00:39:14,172 --> 00:39:16,674 Levanten la mano. ¿Quién cree que Stone es un idiota? 667 00:39:17,842 --> 00:39:18,843 Vamos, hombre. 668 00:39:19,010 --> 00:39:21,346 Sí, yo también. Eso va a estar en el examen. 669 00:39:48,748 --> 00:39:50,751 Qué raro. No hay un sólo mendigo. 670 00:39:51,335 --> 00:39:52,586 Supongo que no nos siguen hoy. 671 00:39:54,171 --> 00:39:56,090 Revisa el DAGR y confirma nuestras coordenadas. 672 00:39:56,256 --> 00:39:57,633 Entendido. 673 00:40:02,513 --> 00:40:04,473 Skarlatos, vamos, hombre. 674 00:40:05,724 --> 00:40:06,725 ¡Vaya! 675 00:40:06,850 --> 00:40:08,185 No encuentro mi mochila. 676 00:40:08,352 --> 00:40:09,603 ¿La tenías en la última parada? 677 00:40:09,770 --> 00:40:11,146 Sí. 678 00:40:12,272 --> 00:40:14,149 Parada de seguridad. 679 00:40:19,488 --> 00:40:20,632 Más vale que esté ahí detrás. 680 00:40:20,656 --> 00:40:21,949 Parada de seguridad. 681 00:40:22,449 --> 00:40:23,450 ¡Cubran la zona! 682 00:40:28,664 --> 00:40:30,165 ¡Vaya! No está aquí. 683 00:40:30,332 --> 00:40:32,269 Tenía dos tambores con balas calibre 50 y el DAGR. 684 00:40:32,293 --> 00:40:35,796 ¡Todos arriba! Volveremos a la aldea. 685 00:40:35,963 --> 00:40:39,174 Ahora entiendo por qué los aldeanos no nos seguían. 686 00:40:39,341 --> 00:40:44,014 Felicitaciones, Stone, le causó daño cerebral permanente a este hombre. 687 00:40:44,180 --> 00:40:46,683 Creí que debía abrirle una vía para respirar. 688 00:40:46,850 --> 00:40:49,978 Así es. Pero ¿notó que tiene fluido en los oídos? 689 00:40:50,145 --> 00:40:52,063 ¿Qué podría ser ese fluido, Sr. Stone? 690 00:40:52,230 --> 00:40:53,565 Mierda. 691 00:40:54,024 --> 00:40:56,151 No precisamente. Vuelva a intentarlo. 692 00:40:56,234 --> 00:40:57,235 Fluido espinal, señora. 693 00:40:57,402 --> 00:40:58,862 Correcto. Fluido espinal. 694 00:40:59,029 --> 00:41:02,032 Y si tiene fluido espinal en los oídos, ¿eso qué nos dice? 695 00:41:02,198 --> 00:41:03,533 Podría tener daño en el cráneo. 696 00:41:03,700 --> 00:41:05,493 Bien. Entonces recapitulemos. 697 00:41:05,660 --> 00:41:08,663 Se acercó a un hombre que ya tenía un mal día 698 00:41:08,830 --> 00:41:10,665 y le metió un trozo de silicona en el cerebro. 699 00:41:11,333 --> 00:41:12,834 Le hizo una lobotomía. 700 00:41:13,001 --> 00:41:14,681 Pensé en empezar por eso así podía respirar 701 00:41:14,836 --> 00:41:16,379 y luego pasar a lo demás. 702 00:41:16,546 --> 00:41:18,590 A veces hay que lidiar con la hemorragia primero. 703 00:41:18,798 --> 00:41:20,175 ¿Le haría un torniquete entonces? 704 00:41:20,342 --> 00:41:21,384 No siempre. 705 00:41:21,551 --> 00:41:23,178 ¿Y si la herida estuviera en el cuello? 706 00:41:23,345 --> 00:41:25,385 El torniquete en el cuello se conoce como una horca. 707 00:41:26,014 --> 00:41:27,057 ¿Qué hago, entonces? 708 00:41:27,223 --> 00:41:29,517 En ese caso, uno reza. 709 00:41:29,684 --> 00:41:31,519 Y espera que se le ocurra algo creativo. 710 00:41:33,563 --> 00:41:36,025 Es un buen consejo. 711 00:41:50,122 --> 00:41:51,290 Hagámoslo rápido. 712 00:41:52,291 --> 00:41:54,377 - Desplieguen la seguridad. - Entendido. 713 00:41:55,044 --> 00:41:57,296 Skarlatos, quédate aquí. 714 00:41:57,463 --> 00:41:58,756 ¡No se muevan! 715 00:41:58,923 --> 00:42:00,383 Vamos. 716 00:42:29,079 --> 00:42:30,956 - ¿Qué querían? - Un cuchillo. 717 00:42:31,123 --> 00:42:33,750 Algunas carcasas. Nuestra basura brillante. 718 00:42:36,086 --> 00:42:38,088 Sí, está todo aquí, excepto... 719 00:42:38,171 --> 00:42:39,172 Excepto ¿qué? 720 00:42:39,339 --> 00:42:41,800 Mi gorra. Con mi nombre. 721 00:42:41,967 --> 00:42:46,763 Parece que algún alma desafortunada recibió el apodo Skarlatos. 722 00:42:47,431 --> 00:42:49,433 Vamos. ¡Arriba! 723 00:42:49,599 --> 00:42:51,518 - ¡Arriba! - ¡Arriba! Vámonos. 724 00:42:58,525 --> 00:42:59,776 ¿Ya estamos? 725 00:42:59,943 --> 00:43:01,111 Vamos. 726 00:43:06,825 --> 00:43:08,118 ¡Traba esas manos! 727 00:43:09,119 --> 00:43:10,120 ¡Vamos, Spence! 728 00:43:10,996 --> 00:43:12,789 Spence, ve por las piernas. 729 00:43:17,628 --> 00:43:19,505 Cuando tienen a alguien reducido así... 730 00:43:19,672 --> 00:43:22,634 usen su mano libre para apretarle la arteria carótida. 731 00:43:22,800 --> 00:43:23,801 ¡Eso es! 732 00:43:23,968 --> 00:43:25,470 Spence, dale duro. 733 00:43:25,637 --> 00:43:28,097 ¿Creen que su oponente les dejará hacerle eso? 734 00:43:31,100 --> 00:43:33,144 Spence, no lo tienes. Alinea su mentón con el codo. 735 00:43:33,311 --> 00:43:34,312 Eso intento. 736 00:43:35,480 --> 00:43:36,957 Spence, posiciónalo, ve por las piernas. 737 00:43:36,981 --> 00:43:38,566 No sólo los brazos. Ve por las piernas. 738 00:43:38,733 --> 00:43:40,401 No lo ayudes. 739 00:43:43,321 --> 00:43:44,364 Spence, posiciónalo. 740 00:43:44,530 --> 00:43:45,657 ¡Vamos, hombre! 741 00:43:47,825 --> 00:43:49,744 - Más a fondo. - Spence, ¡trábalo! 742 00:43:51,162 --> 00:43:52,288 Bien, ¡ahí lo tienes! 743 00:44:08,721 --> 00:44:10,515 Alek, ¿qué tal? 744 00:44:10,682 --> 00:44:12,226 Spencer, hola, ¿qué tal? 745 00:44:12,393 --> 00:44:14,603 Estoy bien. Mejorando en esto. 746 00:44:14,770 --> 00:44:16,689 ¿Mejorando en qué? ¿Revisando sarpullidos? 747 00:44:17,064 --> 00:44:20,359 No, estuve haciendo jiu-jitsu. Empiezo a entenderlo. 748 00:44:20,526 --> 00:44:22,695 Al menos no me destrozan en cada lucha. 749 00:44:22,861 --> 00:44:25,114 Eso es bueno. No hay nada para hacer aquí. 750 00:44:25,572 --> 00:44:26,782 Pero estás en Afganistán. 751 00:44:26,949 --> 00:44:28,951 Sí, ya a nadie le importa Afganistán. 752 00:44:29,118 --> 00:44:30,911 Ahora los malos son el ISIS. 753 00:44:31,078 --> 00:44:32,538 ¿No hay muchos de esos ahí? 754 00:44:32,705 --> 00:44:36,583 No, soy un guardia de seguridad. Como un policía de centro comercial. 755 00:44:36,750 --> 00:44:38,794 La aventura comenzará pronto. 756 00:44:38,961 --> 00:44:41,714 ¿Strasser decidió si viene con nosotros en la gran gira europea? 757 00:44:41,880 --> 00:44:44,341 Sí, no, no puede ir. Estoy pensando en preguntarle a Sólon, 758 00:44:44,466 --> 00:44:45,884 pero no creo que tenga dinero. 759 00:44:46,051 --> 00:44:49,722 Bien. Avísame, hombre, me estoy entusiasmando. 760 00:44:49,888 --> 00:44:52,599 Sí, no tienes idea. Estoy desesperado por salir de aquí. 761 00:44:52,766 --> 00:44:55,894 Sigo pensando que debemos quedarnos en Alemania un tiempo. 762 00:44:56,270 --> 00:45:00,399 Sí, es que hay mucho que quiero ver. 763 00:45:00,566 --> 00:45:02,446 Y probablemente esta sea una de las únicas veces 764 00:45:02,609 --> 00:45:04,237 que podré hacer algo así. 765 00:45:05,071 --> 00:45:06,990 Sé que tienes a esa chica ahí. 766 00:45:07,157 --> 00:45:09,451 ¿Qué era? ¿Una alumna de intercambio? 767 00:45:09,618 --> 00:45:10,994 Sí, en Oregón. 768 00:45:11,161 --> 00:45:12,662 Seguimos en contacto. 769 00:45:12,829 --> 00:45:15,749 Y ¿ella te invitó a quedarte con ella en Alemania? 770 00:45:15,915 --> 00:45:19,628 Sí, pero no es sólo eso. Quiero poder disfrutarlo. 771 00:45:19,794 --> 00:45:22,505 No quiero mudarme todos los días. 772 00:45:22,672 --> 00:45:24,507 No tenemos licencia tan seguido. 773 00:45:25,258 --> 00:45:28,261 Sí, si quieres quedarte en Alemania, está bien. Hazlo. 774 00:45:29,095 --> 00:45:30,455 Tengo mucha historia familiar ahí. 775 00:45:30,513 --> 00:45:33,016 Y por ellos quise unirme a las fuerzas armadas. 776 00:45:33,933 --> 00:45:35,518 No tenemos que decidir ahora. 777 00:45:35,685 --> 00:45:37,365 ¿Qué pasó con el entrenamiento de tirador? 778 00:45:38,438 --> 00:45:40,440 Te contaré más tarde. 779 00:45:40,607 --> 00:45:42,817 Básicamente, estoy muy aburrido. 780 00:45:42,984 --> 00:45:46,321 Qué mal. ¡Yo estoy aquí pasándola genial! 781 00:45:46,488 --> 00:45:49,991 Bebiendo cerveza, yendo a la playa, haciendo jiu-jitsu. 782 00:45:50,158 --> 00:45:52,202 Portugal es un paraíso. 783 00:45:52,410 --> 00:45:53,495 Eres una mierda. 784 00:45:54,621 --> 00:45:55,821 ¿Qué dijiste? Se debió cortar. 785 00:45:55,956 --> 00:45:57,434 ¡Sonó como si me llamaras una mierda! 786 00:45:57,458 --> 00:46:00,503 Es medianoche aquí. Debo acostarme. 787 00:46:00,670 --> 00:46:02,630 Muy bien. Resiste, hermano. Hasta luego. 788 00:46:02,797 --> 00:46:03,965 De acuerdo. 789 00:46:17,812 --> 00:46:20,648 Stone. De nombre Spencer. ¿Qué haces, hombre? 790 00:46:20,815 --> 00:46:22,149 Todo tranquilo. ¿Y tú? 791 00:46:22,316 --> 00:46:23,734 La rutina matutina. 792 00:46:23,901 --> 00:46:25,501 Todo tranquilo. ¿Algo de acción por ahí? 793 00:46:25,569 --> 00:46:28,656 No, esta es una tarea fácil. Pero tengo una idea. 794 00:46:28,823 --> 00:46:32,159 Alek y yo queríamos irnos de mochileros a Europa. 795 00:46:32,326 --> 00:46:34,495 Deberías. Podrían enviarte a cualquier lado ahora. 796 00:46:34,662 --> 00:46:36,664 Sí, digo que deberías venir con nosotros. 797 00:46:36,831 --> 00:46:39,667 Espera. ¿Te refieres a encontrarlos en Europa? 798 00:46:39,834 --> 00:46:42,795 Sí. Será una locura. Tienes el verano libre, ¿no? 799 00:46:42,962 --> 00:46:45,506 Vamos, sabes que no tengo dinero para eso. 800 00:46:45,673 --> 00:46:48,342 Saca una tarjeta de crédito. Lo devolverás. 801 00:46:48,969 --> 00:46:51,263 Veo los auriculares. Debes vender tarjetas ahora. 802 00:46:51,930 --> 00:46:53,140 Fíjate para qué calificas. 803 00:46:53,307 --> 00:46:55,934 Qué loco. Justo hablaba con un colega... 804 00:46:56,101 --> 00:46:58,979 sobre sacar una tarjeta con millas de viajero frecuente. 805 00:46:59,187 --> 00:47:03,025 Anthony, es una señal, amigo. Vamos. 806 00:47:03,191 --> 00:47:04,943 Bien, hombre, al diablo. Lo haré. 807 00:47:20,375 --> 00:47:21,501 ¿Qué tal, hombre? Viniste. 808 00:47:21,668 --> 00:47:22,878 ¿Qué tal, hombre? 809 00:47:23,503 --> 00:47:25,547 - Un momento, déjame bajar el bolso. - De acuerdo. 810 00:47:25,714 --> 00:47:27,215 Vamos a registrarnos. 811 00:47:27,549 --> 00:47:29,885 ¿No es loco? Llegamos a Europa. 812 00:47:30,052 --> 00:47:31,887 Lo sé. Mira alrededor. 813 00:47:33,138 --> 00:47:35,891 Un momento. Debemos fotografiar esto. 814 00:47:38,226 --> 00:47:39,728 Ahí está. 815 00:47:40,187 --> 00:47:41,648 Vamos. Te espero hace siglos. 816 00:47:41,731 --> 00:47:42,732 Está bien. 817 00:47:46,235 --> 00:47:48,237 - Hola, ¿qué tal? - Hola. Bienvenidos a Roma. 818 00:47:48,404 --> 00:47:49,822 - Gracias. - ¿Apellido? 819 00:47:49,989 --> 00:47:51,574 - Stone. - Stone. 820 00:47:53,201 --> 00:47:56,079 Perfecto. Tengo su habitación para dos. ¿Quieren dos llaves? 821 00:47:56,245 --> 00:47:57,705 - Sí, por favor. - Bien. 822 00:47:57,872 --> 00:47:59,749 ¿Es su primera vez con nosotros? 823 00:47:59,916 --> 00:48:01,584 Es nuestra primeva vez en Italia. 824 00:48:01,751 --> 00:48:05,254 Bienvenidos. En ese caso, si no tienen planes para esta noche... 825 00:48:05,421 --> 00:48:07,757 tenemos un autobús que sale del bar. 826 00:48:07,924 --> 00:48:12,178 Lo llaman Excursión de la Perversión, creo que sería una buena traducción. 827 00:48:12,345 --> 00:48:13,429 Sí, yo creo que sí. 828 00:48:14,222 --> 00:48:16,557 - ¿Quieren que los anote? - Sí, por favor. 829 00:48:16,724 --> 00:48:17,964 Nos vamos a divertir en Italia. 830 00:48:18,059 --> 00:48:19,060 Sí, eso creo. 831 00:48:19,227 --> 00:48:22,397 Espero que puedan ver todas las vistas antes de la excursión. 832 00:48:22,563 --> 00:48:24,565 Sí. Planeamos ver todas las vistas. 833 00:48:32,949 --> 00:48:34,535 Llegamos al Coliseo. 834 00:48:34,702 --> 00:48:36,662 Es una locura que lo construyeran en ese entonces. 835 00:48:36,704 --> 00:48:38,122 ¿Puedes creer lo grande que es? 836 00:48:38,289 --> 00:48:40,291 Y ¿puedes creer que se mataban ahí? 837 00:48:40,457 --> 00:48:43,585 Imagínate verlo ahora, alguien enfrentando a un león. 838 00:48:44,295 --> 00:48:46,297 ¿No están entretenidos? 839 00:48:46,463 --> 00:48:48,632 ¿Le das el pulgar hacia arriba o hacia abajo? 840 00:48:48,799 --> 00:48:50,301 Hacia abajo. 841 00:48:50,467 --> 00:48:51,885 Mátenlo. 842 00:48:52,052 --> 00:48:54,430 Muchas cosas antiguas aquí. Eso es seguro. 843 00:48:54,596 --> 00:48:56,056 ¿Intentas arrojar monedas ahí? 844 00:48:56,223 --> 00:48:57,433 Sólo arrójala hacia atrás. 845 00:48:57,599 --> 00:48:59,643 - ¿La arrojo hacia atrás? - Sí, si quieres. 846 00:49:03,230 --> 00:49:04,481 ¿Cayó dentro? 847 00:49:04,648 --> 00:49:06,734 No lo sé. Lo sabremos si alguna vez volvemos. 848 00:49:06,817 --> 00:49:07,818 Vamos hacia allá, sí. 849 00:49:07,985 --> 00:49:09,820 Así sabremos que entró. 850 00:49:09,987 --> 00:49:12,072 Y de nuevo, uno, dos, tres. 851 00:49:13,115 --> 00:49:14,158 Sí, ahí está. ¿Qué dices? 852 00:49:14,325 --> 00:49:15,784 Un momento, ¿qué dices? 853 00:49:15,951 --> 00:49:17,119 Sí, salió buena. 854 00:49:17,286 --> 00:49:18,662 Debemos publicarla. 855 00:49:18,829 --> 00:49:20,998 Aquí estamos. En la Fontana di Trevi. 856 00:49:23,000 --> 00:49:24,335 No te caigas. 857 00:49:28,298 --> 00:49:29,633 Tomemos una selfie rápido. 858 00:49:29,799 --> 00:49:32,761 Debemos capturar este momento. ¿Me entiendes? 859 00:49:33,678 --> 00:49:35,180 A ver quién llega antes arriba. 860 00:49:37,682 --> 00:49:38,683 Eres un lento. 861 00:49:38,850 --> 00:49:41,811 Ahí debe vivir el Papa. No lo sé. 862 00:49:42,312 --> 00:49:44,022 ¿Es el Vaticano? ¿Qué es eso? 863 00:49:44,981 --> 00:49:46,191 Si te paras aquí... 864 00:49:46,358 --> 00:49:48,860 estás en el centro de todas estas columnas. 865 00:49:49,027 --> 00:49:51,196 Un momento, debo tomar una foto de eso. 866 00:49:51,529 --> 00:49:52,530 Es una locura. 867 00:49:56,201 --> 00:49:57,702 Vaya. 868 00:50:04,960 --> 00:50:06,461 ¿Volvemos? 869 00:50:06,628 --> 00:50:08,546 Sí. Volvamos al hostal. 870 00:50:08,713 --> 00:50:09,798 Fue un buen día. 871 00:50:09,965 --> 00:50:11,883 Sí, vamos a prepararnos para la excursión. 872 00:50:15,720 --> 00:50:16,805 ¡Lea! 873 00:50:17,514 --> 00:50:19,141 ¿Alek? ¡Hola! 874 00:50:19,308 --> 00:50:21,310 - Hola, ¿qué tal? - Sube. 875 00:50:26,857 --> 00:50:28,150 - Me alegra verte. - Hola. 876 00:50:28,317 --> 00:50:29,986 Bienvenido a Alemania. 877 00:50:30,528 --> 00:50:31,529 Gracias. 878 00:50:31,696 --> 00:50:33,030 Vamos. 879 00:50:41,914 --> 00:50:44,750 Esto es increíble. 880 00:50:44,917 --> 00:50:47,003 La verdad que sí. 881 00:50:52,216 --> 00:50:54,844 Por eso se llama "ir de mochilero", hombre. 882 00:50:58,097 --> 00:51:00,266 ¿Podemos ir al hostal 883 00:51:00,433 --> 00:51:02,244 antes de que arroje esta maldita maleta al canal? 884 00:51:02,268 --> 00:51:04,061 O antes de que te arroje a ti. 885 00:51:04,228 --> 00:51:06,689 Tú eres quien casi nos arruina el viaje la primera noche. 886 00:51:06,856 --> 00:51:09,608 Sí, ahora soy el que viaja por Europa con un tobillo quebrado. 887 00:51:09,775 --> 00:51:12,946 Como sea, hombre. Debemos tomar uno de estos taxis. 888 00:51:13,113 --> 00:51:15,115 Estos botes o algo. 889 00:51:15,282 --> 00:51:16,533 ¿Aquí es donde nos subimos? 890 00:51:16,700 --> 00:51:18,035 Sí, eso creo. 891 00:51:18,201 --> 00:51:19,387 ¿Estás seguro? ¿Cómo lo sabes? 892 00:51:19,411 --> 00:51:22,372 No lo sé, hombre. Ya nos daremos cuenta. 893 00:51:23,915 --> 00:51:24,958 - Hola. - Hola. 894 00:51:25,125 --> 00:51:26,418 Hola. 895 00:51:27,210 --> 00:51:29,212 ¿Viste esos pretzels? ¡Dios mío! Se ven deliciosos. 896 00:51:29,379 --> 00:51:30,964 Sí. 897 00:51:31,131 --> 00:51:32,758 ¿Es todo lo que soñaste? 898 00:51:32,924 --> 00:51:35,927 Sí, sin duda. Es increíble. 899 00:51:36,595 --> 00:51:38,388 ¿Sabes cuál era su mesa? 900 00:51:38,555 --> 00:51:41,975 No sé si tenía una mesa, pero si conozco bien a mi abuelo Nick... 901 00:51:42,267 --> 00:51:44,061 - Sí. - Probablemente se habría sentado ahí. 902 00:51:44,144 --> 00:51:45,145 - Bien. - Sí. 903 00:51:45,312 --> 00:51:46,480 - ¿Vamos ahí? - Sí. 904 00:51:51,318 --> 00:51:52,402 Es lindo. 905 00:51:52,569 --> 00:51:53,987 Sí. 906 00:51:59,326 --> 00:52:00,577 ¿Qué nos pediste? 907 00:52:00,661 --> 00:52:01,662 Dos cervezas. 908 00:52:01,745 --> 00:52:02,746 Perfecto. Genial. 909 00:52:02,914 --> 00:52:03,998 Bien. 910 00:52:04,165 --> 00:52:06,125 ¿No me vas a contar la historia? 911 00:52:07,085 --> 00:52:08,711 No es tanto una historia. 912 00:52:08,795 --> 00:52:09,796 Tonto. 913 00:52:09,963 --> 00:52:13,341 Mi padre dice que todos tienen una historia, y debe ser contada. 914 00:52:13,508 --> 00:52:15,677 Lo único que sé es que... 915 00:52:15,843 --> 00:52:18,346 hace 62 años, mi abuelo se sentaba aquí. 916 00:52:19,138 --> 00:52:20,348 - Gracias. - Gracias. 917 00:52:20,515 --> 00:52:23,101 Mi abuelo se sentó aquí y celebró cuando lo ascendieron. 918 00:52:23,267 --> 00:52:25,186 - ¿Lo ascendieron a sargento? - Sí. 919 00:52:25,353 --> 00:52:26,771 ¿En las fuerzas alemanas? 920 00:52:26,938 --> 00:52:28,481 No. Estadounidenses. 921 00:52:28,648 --> 00:52:30,149 Fue criado en Nueva York... 922 00:52:30,316 --> 00:52:32,316 y lo enviaron aquí en la Segunda Guerra Mundial. 923 00:52:33,027 --> 00:52:35,279 Bien, así que aquí estás. 924 00:52:35,446 --> 00:52:36,698 Siguiendo sus pasos. 925 00:52:37,657 --> 00:52:39,701 Sí. De alguna manera, sí. 926 00:52:40,451 --> 00:52:42,328 Me alegro mucho de que estés aquí. 927 00:52:42,495 --> 00:52:44,539 - Salud. - Salud. 928 00:52:52,630 --> 00:52:54,215 Mira esa vista. 929 00:52:54,382 --> 00:52:57,011 No he logrado tomar una buena foto desde que llegamos. 930 00:52:57,177 --> 00:52:59,221 Usa mi palito de selfie. Así sale todo el fondo. 931 00:52:59,388 --> 00:53:00,588 ¿Por qué no me tomas una foto? 932 00:53:00,723 --> 00:53:03,058 No. Estoy cansado de tanto calor... 933 00:53:03,225 --> 00:53:05,506 y de los 10.000 kilómetros que nos hiciste caminar hoy. 934 00:53:05,561 --> 00:53:07,062 No voy a usar un palo de selfie... 935 00:53:07,229 --> 00:53:09,023 y sobresalir aún más. 936 00:53:09,189 --> 00:53:11,400 Claro. Porque esto nos va a hacer sobresalir más. 937 00:53:17,531 --> 00:53:19,533 Hola, disculpa. ¿Hablas inglés? 938 00:53:19,700 --> 00:53:20,701 Sí. 939 00:53:20,868 --> 00:53:23,162 ¿Me podrías tomar una foto? 940 00:53:23,746 --> 00:53:25,164 No preguntes. Está de mal humor. 941 00:53:25,247 --> 00:53:26,248 No quiere hacerlo. 942 00:53:26,415 --> 00:53:27,750 Bien. Sí. Claro. 943 00:53:27,833 --> 00:53:28,834 Genial. Gracias. 944 00:53:30,419 --> 00:53:31,420 Bien. 945 00:53:31,587 --> 00:53:34,548 Uno, dos, tres. 946 00:53:35,215 --> 00:53:37,092 Está un poco oscura. ¿Quieres fijarte? 947 00:53:37,259 --> 00:53:38,844 Debió salir bien. Déjame ver. 948 00:53:39,011 --> 00:53:40,346 Sí, se ve bien. Gracias. 949 00:53:40,512 --> 00:53:41,632 - Te agradezco. - No es nada. 950 00:53:41,889 --> 00:53:42,890 Soy Spencer. 951 00:53:43,057 --> 00:53:44,350 - Lisa. - Encantado, Lisa. 952 00:53:44,516 --> 00:53:45,676 - Igualmente. - Él es Anthony. 953 00:53:45,768 --> 00:53:48,021 Trágicamente, no puede pararse ahora. 954 00:53:48,396 --> 00:53:50,273 - ¿Cómo estás? - Encantada. 955 00:53:50,440 --> 00:53:52,067 ¿En qué andas? 956 00:53:52,442 --> 00:53:54,778 Es mi primer día aquí. Vine de viaje. 957 00:53:54,944 --> 00:53:56,112 Genial. Nosotros también. 958 00:53:56,279 --> 00:53:58,119 Vamos a la Plaza de San Marcos. ¿Quieres venir? 959 00:53:58,782 --> 00:53:59,783 Sí. Claro. 960 00:53:59,949 --> 00:54:01,117 Sí. Ven. Siéntate. 961 00:54:01,201 --> 00:54:02,202 De acuerdo. 962 00:54:03,286 --> 00:54:04,579 Gracias. 963 00:54:04,746 --> 00:54:05,997 ¿De dónde eres? 964 00:54:06,081 --> 00:54:07,082 Los Ángeles. 965 00:54:07,248 --> 00:54:09,292 - Genial. Sí, somos de Sacramento. - Genial. 966 00:54:09,376 --> 00:54:11,187 ¿Tres californianos en Italia? ¿Qué me dices de eso? 967 00:54:11,211 --> 00:54:12,212 La verdad. 968 00:54:12,379 --> 00:54:13,964 - El mundo es un pañuelo. - Sí, lo sé. 969 00:54:14,130 --> 00:54:16,299 No podemos perder esta oportunidad. 970 00:54:16,466 --> 00:54:18,551 - Debemos tomar una selfie. - Es increíble. 971 00:54:18,718 --> 00:54:20,136 - Lo es, sí. - Muy bien. 972 00:54:20,303 --> 00:54:22,555 Acérquense así salimos todos. 973 00:54:28,144 --> 00:54:29,729 - A ver. - Salió bien. 974 00:54:29,896 --> 00:54:31,936 Tengo que admitirlo. El palo de selfie es lo máximo. 975 00:54:31,982 --> 00:54:33,400 Te lo dije. ¿Ves? Mira. 976 00:54:34,234 --> 00:54:36,403 Va directo a Instagram. 977 00:54:44,829 --> 00:54:47,498 Tenemos que probar el gelato. Esto se ve increíble. 978 00:54:50,668 --> 00:54:52,253 Amo la menta granizada. 979 00:54:52,420 --> 00:54:53,671 ¡Dios! Necesito esto ya. 980 00:54:54,088 --> 00:54:55,368 ¿Puedo probar frutos silvestres? 981 00:54:55,589 --> 00:54:57,591 - ¿Frutos silvestres? - Sí. 982 00:54:59,844 --> 00:55:01,095 ¿Qué vas a pedir? 983 00:55:01,262 --> 00:55:02,763 ¿Podría ser la menta granizada? 984 00:55:02,847 --> 00:55:03,848 ¿Menta granizada para ti? 985 00:55:04,015 --> 00:55:05,158 - Sí. - Eso se ve bien también. 986 00:55:05,182 --> 00:55:06,517 ¿Qué vas a pedir? 987 00:55:06,684 --> 00:55:09,020 Creo que avellana. 988 00:55:11,188 --> 00:55:12,982 Y ¿puede ser avellana? 989 00:55:13,482 --> 00:55:14,984 Avellana para ti. 990 00:55:15,151 --> 00:55:16,610 Invito yo, chicos. Yo invito. 991 00:55:16,777 --> 00:55:18,529 Es increíble, chicos. 992 00:55:18,696 --> 00:55:20,281 ¡Dios mío! 993 00:55:20,448 --> 00:55:21,615 ¿Es rico? 994 00:55:23,200 --> 00:55:24,869 Tiene que ser rico. 995 00:55:25,036 --> 00:55:26,537 Es el mejor de la ciudad. 996 00:55:26,704 --> 00:55:27,788 Gracias. 997 00:55:27,955 --> 00:55:29,373 - Gracias. - Gracias, señor. 998 00:55:29,540 --> 00:55:30,791 Gracias. Adiós. 999 00:55:31,459 --> 00:55:32,961 Gracias. 1000 00:55:35,881 --> 00:55:37,215 Este lugar es muy oscuro. 1001 00:55:37,382 --> 00:55:40,719 Y seguramente no se pueden tomar fotos aquí, Anthony. 1002 00:55:40,886 --> 00:55:42,971 Sí, finalmente puedes guardar ese palito. 1003 00:55:44,681 --> 00:55:46,516 Vaya. ¡Hi-yo Silver! 1004 00:55:46,683 --> 00:55:47,851 Vaya. ¿En serio? 1005 00:55:48,018 --> 00:55:49,394 A mí me pareció gracioso. 1006 00:55:51,063 --> 00:55:52,898 No se ven cosas así en casa. 1007 00:55:53,065 --> 00:55:54,066 Eso seguro. 1008 00:55:54,232 --> 00:55:56,485 Esto se vería bien frente al Capitolio. 1009 00:55:56,652 --> 00:55:58,153 ¿Quieren ir a comer algo? 1010 00:55:58,320 --> 00:55:59,321 Sí, me muero de hambre. 1011 00:55:59,488 --> 00:56:01,406 ¿Estás tan hambriento como un caballo quizá? 1012 00:56:04,826 --> 00:56:06,370 Se ve bien. 1013 00:56:13,377 --> 00:56:15,087 ¿Qué piensas de nuestros planes? 1014 00:56:15,253 --> 00:56:17,255 ¿Llegaremos a ver suficiente? Tú eres la viajera. 1015 00:56:17,673 --> 00:56:19,758 Sí. Suena bastante bien. 1016 00:56:21,510 --> 00:56:22,844 Excepto por París. 1017 00:56:23,011 --> 00:56:25,014 ¿Por qué? ¿No la pasaste bien ahí? 1018 00:56:25,181 --> 00:56:27,767 Me pareció bien. Pero no sé. 1019 00:56:27,934 --> 00:56:30,103 Quizá ustedes tengan una experiencia diferente. 1020 00:56:30,269 --> 00:56:31,521 Es curioso que digas eso. 1021 00:56:31,688 --> 00:56:34,232 Debatíamos si debíamos ir o no. 1022 00:56:34,399 --> 00:56:36,109 - Sí. - ¿Qué crees? 1023 00:56:37,443 --> 00:56:39,362 Yo quiero conocer París. Creo que deberíamos ir. 1024 00:56:39,529 --> 00:56:40,863 Experimentarlo nosotros. 1025 00:56:41,030 --> 00:56:43,032 Puede ser. Ya que estamos aquí. 1026 00:56:43,199 --> 00:56:46,077 Pero hoy disfrutaremos Venecia. 1027 00:56:46,244 --> 00:56:47,620 - Es cierto. - Es cierto. 1028 00:56:53,459 --> 00:56:55,461 - Está rico también. - Sí. 1029 00:56:55,628 --> 00:56:57,422 ¿Qué van a pedir? 1030 00:56:57,588 --> 00:56:59,674 - ¡Pizza! - Pizza. 1031 00:56:59,757 --> 00:57:00,877 Todo el día pensando en eso. 1032 00:57:00,925 --> 00:57:02,927 - Lo sé. - Lo sé. Yo también. 1033 00:57:07,015 --> 00:57:08,641 Vaya, esta vista es increíble. 1034 00:57:08,808 --> 00:57:10,310 Sí, es linda. 1035 00:57:10,476 --> 00:57:12,478 No, gracias. 1036 00:57:13,521 --> 00:57:16,816 Es una locura. Se ve toda la ciudad desde aquí. 1037 00:57:16,983 --> 00:57:18,694 Sí, hombre. 1038 00:57:21,989 --> 00:57:23,469 Siento que no hacemos más que viajar. 1039 00:57:23,574 --> 00:57:26,201 Quizá deberíamos desacelerarnos. 1040 00:57:26,368 --> 00:57:27,870 Anthony, si no corres... 1041 00:57:28,078 --> 00:57:30,497 Te mueres un poco. Lo sé. Sí. 1042 00:57:31,040 --> 00:57:33,083 Pero quizá esto es un poco diferente. 1043 00:57:34,084 --> 00:57:35,085 Sí, no lo sé. 1044 00:57:35,252 --> 00:57:37,963 ¿Nunca piensas que te está catapultando hacia algo? 1045 00:57:38,088 --> 00:57:40,674 ¿Hacia un fin mayor? 1046 00:57:41,508 --> 00:57:42,948 ¿Seguro que es un simple cigarrillo? 1047 00:57:43,010 --> 00:57:45,346 Si no, necesitaría un poco de eso. 1048 00:57:47,514 --> 00:57:49,058 No, en serio. 1049 00:57:49,224 --> 00:57:51,101 A veces, siento que no tengo opción. 1050 00:57:51,602 --> 00:57:53,520 Como si la vida te condujera a algo. 1051 00:57:53,687 --> 00:57:57,066 Quizá la vida también nos desacelera a veces. 1052 00:57:57,983 --> 00:58:01,111 Sí, bueno, hoy no, amigo. 1053 00:58:01,278 --> 00:58:03,364 Debemos levantarnos temprano para ir a Berlín mañana. 1054 00:58:03,530 --> 00:58:05,450 Rescatar a Alek de esa estudiante de intercambio. 1055 00:58:06,075 --> 00:58:08,077 Tienes razón. Próximo destino, supongo. 1056 00:58:08,243 --> 00:58:09,871 - Sí. - Yo también estoy cansado. 1057 00:58:10,038 --> 00:58:11,247 Ha sido un día largo. 1058 00:58:11,623 --> 00:58:12,832 Ya casi llegamos. 1059 00:58:13,750 --> 00:58:14,918 Por aquí. 1060 00:58:19,798 --> 00:58:20,799 No se queden atrás. 1061 00:58:28,932 --> 00:58:30,809 Todos juntos por aquí. 1062 00:58:37,732 --> 00:58:40,068 Y como ven, este es un lugar muy importante. 1063 00:58:40,235 --> 00:58:42,278 Este es el Führerbunker. 1064 00:58:42,445 --> 00:58:45,824 Es uno de los lugares más importantes de nuestra historia... 1065 00:58:46,032 --> 00:58:48,785 y es uno de los menos estudiados, quizá. 1066 00:58:48,952 --> 00:58:52,080 Aquí es donde Hitler se suicidó 1067 00:58:52,747 --> 00:58:54,547 - al acercarse las fuerzas rusas. - ¿En serio? 1068 00:58:55,959 --> 00:58:57,919 Pero creí que había sido en el Nido del Águila... 1069 00:58:58,086 --> 00:59:00,463 al acercarse las fuerzas estadounidenses. 1070 00:59:00,630 --> 00:59:03,175 No, sus libros se equivocan... 1071 00:59:03,342 --> 00:59:05,970 por unos 700 kilómetros. 1072 00:59:06,137 --> 00:59:09,849 La Kehlsteinhaus está en el sur, y Hitler estaba aquí con su esposa, Eva... 1073 00:59:10,057 --> 00:59:11,934 y los rusos eran quienes se acercaban. 1074 00:59:12,101 --> 00:59:16,605 Los estadounidenses no pueden acreditarse el mérito siempre que triunfa el bien. ¿Ja? 1075 00:59:19,942 --> 00:59:21,360 Vamos. 1076 00:59:21,986 --> 00:59:23,279 Por aquí. 1077 00:59:25,114 --> 00:59:30,119 Primavera para Hitler Y Alemania 1078 00:59:30,453 --> 00:59:31,454 A la izquierda. 1079 00:59:32,330 --> 00:59:34,457 Voy a revisar los mensajes. Le escribiré a mi papá. 1080 00:59:34,623 --> 00:59:35,684 De acuerdo. Iré por un trago. 1081 00:59:35,708 --> 00:59:36,709 Vuelvo en un rato. 1082 00:59:36,876 --> 00:59:38,294 Suena bien. 1083 00:59:44,383 --> 00:59:45,676 - Hola, ¿cómo estás? - Hallo. 1084 00:59:45,843 --> 00:59:47,345 ¿Me das una pinta, por favor? 1085 00:59:48,721 --> 00:59:49,722 Porrón. Cerveza. 1086 00:59:49,889 --> 00:59:51,474 - Ja. - Gracias. 1087 00:59:54,853 --> 00:59:57,481 ¿Qué me dices de Francia? ¿Vale la pena ir? 1088 01:00:00,817 --> 01:00:01,818 ¿De dónde eres? 1089 01:00:02,319 --> 01:00:03,987 California. Sacramento. 1090 01:00:04,154 --> 01:00:06,114 Genial. California. 1091 01:00:06,657 --> 01:00:09,576 Una cerveza, por favor. ¿Adónde vas luego? 1092 01:00:09,660 --> 01:00:10,661 Iremos a Francia... 1093 01:00:10,827 --> 01:00:12,704 y luego terminaremos el viaje en España. 1094 01:00:12,871 --> 01:00:14,373 ¿Y Ámsterdam? 1095 01:00:14,539 --> 01:00:16,333 Lo pensamos. No creo que nos dé el tiempo. 1096 01:00:16,500 --> 01:00:18,835 Háganse tiempo para Ámsterdam. 1097 01:00:19,002 --> 01:00:22,005 Acabo de volver de ahí con mi banda. Disculpa. 1098 01:00:22,172 --> 01:00:27,135 Y te contaré qué es lo que más me gusta hacer ahí. 1099 01:00:27,844 --> 01:00:28,845 ¿Qué cosa? 1100 01:00:29,012 --> 01:00:30,931 Compré unas trufas. 1101 01:00:31,515 --> 01:00:34,101 Ir al campo. Y ¿sabes qué hago luego? 1102 01:00:34,184 --> 01:00:35,185 ¿Qué? 1103 01:00:35,352 --> 01:00:39,022 Nada. Absolutamente nada. No hago nada. 1104 01:00:39,189 --> 01:00:42,859 Sólo miro la naturaleza, las aves, las canciones. 1105 01:00:43,026 --> 01:00:44,695 Cantan todo. 1106 01:00:44,861 --> 01:00:46,339 - No suena nada mal. - ¿Haciendo amigos? 1107 01:00:46,363 --> 01:00:47,365 Sí. Él es Anthony. 1108 01:00:47,532 --> 01:00:48,533 Hola. ¿Cómo estás? 1109 01:00:48,700 --> 01:00:50,034 ¿Qué tal? Encantado. 1110 01:00:50,201 --> 01:00:51,744 Me ha estado contando de Ámsterdam. 1111 01:00:51,911 --> 01:00:53,162 - ¿En serio? - Ámsterdam. 1112 01:00:53,246 --> 01:00:54,247 ¿Cosas buenas? 1113 01:00:54,414 --> 01:00:57,083 - Muy buenas. - Si no consumen tanta droga como yo... 1114 01:00:57,250 --> 01:00:58,918 Ámsterdam es fantástico. 1115 01:00:59,085 --> 01:01:01,212 La gente más amable del mundo. 1116 01:01:01,379 --> 01:01:02,380 Eso fue lo que oímos. 1117 01:01:02,547 --> 01:01:05,091 Y también hay mujeres hermosas. 1118 01:01:05,258 --> 01:01:07,885 - Eso buscamos. - Quizá debamos ir a ver eso. 1119 01:01:08,052 --> 01:01:09,262 Tendremos que hacerlo. 1120 01:01:09,429 --> 01:01:11,222 Y la historia. No olviden la historia. 1121 01:01:11,389 --> 01:01:12,807 Por supuesto, la historia. 1122 01:01:12,974 --> 01:01:14,654 Toda la historia es necesaria para la vida. 1123 01:01:16,060 --> 01:01:17,340 - Por Ámsterdam. - Por Ámsterdam. 1124 01:01:17,395 --> 01:01:18,730 - Está decidido. - Nos convenció. 1125 01:01:18,896 --> 01:01:20,231 Es un hecho. Así como así. 1126 01:01:49,762 --> 01:01:52,097 ¿Pueden ser dos Red Bull con vodkas y una cerveza? 1127 01:01:52,514 --> 01:01:53,641 Sí, claro. 1128 01:02:04,109 --> 01:02:06,320 Alek, ten, pásale una. 1129 01:02:11,158 --> 01:02:12,785 - Es diferente, ¿no? - ¿Qué cosa? 1130 01:02:12,951 --> 01:02:14,596 Esto. Diferente a lo que has estado haciendo. 1131 01:02:14,620 --> 01:02:16,622 Es lo mismo que hemos estado haciendo. 1132 01:02:16,789 --> 01:02:18,266 ¿Recuerdas la Excursión de la Perversión? 1133 01:02:18,290 --> 01:02:20,125 Vamos. Sabes que no recuerdo eso. 1134 01:02:20,876 --> 01:02:23,504 ¿Esto estuvieron haciendo todo este tiempo sin mí? 1135 01:02:23,671 --> 01:02:25,106 Sí, hombre. ¿No te alegra haber venido? 1136 01:02:25,130 --> 01:02:26,882 La verdad que sí. 1137 01:03:06,006 --> 01:03:07,882 - ¡Sí! - Les compré tragos. 1138 01:03:25,359 --> 01:03:26,527 ¡Hola! 1139 01:03:26,694 --> 01:03:29,572 - ¡Salud! - Déjenme subir ahí. 1140 01:03:29,739 --> 01:03:30,740 ¡Salud! 1141 01:03:32,908 --> 01:03:35,536 ¡Van a llover billetes! 1142 01:03:36,579 --> 01:03:38,039 ¡No es tan fácil como parece! 1143 01:03:49,050 --> 01:03:52,219 Chicos, debemos levantarnos. Ya es casi mediodía. 1144 01:03:56,807 --> 01:03:59,477 Me siento pésimo. 1145 01:03:59,894 --> 01:04:02,480 Anoche. 1146 01:04:05,399 --> 01:04:07,568 No puedo creer que me subí a ese palo de stripper. 1147 01:04:08,736 --> 01:04:10,112 Qué resaca. 1148 01:04:10,738 --> 01:04:12,698 Vamos por algo de comer. 1149 01:04:22,292 --> 01:04:24,127 - No. - No. 1150 01:04:24,294 --> 01:04:25,420 No, gracias. Sólo agua. 1151 01:04:26,505 --> 01:04:28,465 - Más agua, por favor. - Bien. 1152 01:04:29,466 --> 01:04:31,760 Anoche fue una locura. Pero esta mañana. 1153 01:04:31,927 --> 01:04:33,428 - Dolorosa. - Esa es la palabra. 1154 01:04:33,595 --> 01:04:35,472 - Joder. Hasta las palabras son... - Dolorosas. 1155 01:04:35,639 --> 01:04:37,265 Eso mismo. 1156 01:04:39,101 --> 01:04:40,811 Chicos, debemos hablar sobre París. 1157 01:04:40,978 --> 01:04:42,729 A esta altura, ¿por qué irnos de Ámsterdam? 1158 01:04:42,854 --> 01:04:44,272 Fue nuestra mejor noche. ¿No creen? 1159 01:04:44,356 --> 01:04:47,275 Sí. ¿No decían que todos los que cruzaban era anti-París? 1160 01:04:47,359 --> 01:04:48,360 Creo que sí. 1161 01:04:48,777 --> 01:04:51,279 No tenían nada bueno para decir sobre París. 1162 01:04:51,446 --> 01:04:54,491 Gracias. O grazie, o danke. Como sea. 1163 01:04:54,658 --> 01:04:55,742 - Sólo gracias. - De nada. 1164 01:04:55,867 --> 01:04:57,953 ¿Quieren saltear París? 1165 01:04:58,120 --> 01:04:59,955 O al menos demorarlo un poco. 1166 01:05:00,288 --> 01:05:01,832 Me muero de hambre. 1167 01:05:01,999 --> 01:05:03,291 Quizá es como decías... 1168 01:05:03,458 --> 01:05:05,877 la vida los está catapultando hacia algo. 1169 01:05:07,004 --> 01:05:09,084 Ahora me está catapultando hacia la comida posresaca. 1170 01:05:09,757 --> 01:05:10,800 Espera, ¿qué dijiste? 1171 01:05:10,967 --> 01:05:13,052 No lo sé. Fue algo que dije en Venecia. 1172 01:05:13,219 --> 01:05:15,364 Estaba atrapado en esa locura europea. No voy a mentir. 1173 01:05:15,388 --> 01:05:16,889 No. Debiste oír a este hombre. 1174 01:05:17,056 --> 01:05:19,142 Decía que la vida lo catapultaba hacia algo... 1175 01:05:19,309 --> 01:05:21,644 como un fin mayor o algo así. 1176 01:05:21,811 --> 01:05:24,314 - ¿Spencer dijo eso? - Lo sé. Muy profundo, ¿no? 1177 01:05:24,480 --> 01:05:25,815 ¿Sigues pensando eso? 1178 01:05:25,982 --> 01:05:28,860 Supongo que sí. Pero nada nos detiene. 1179 01:05:29,027 --> 01:05:30,296 Si no debiéramos subir al tren mañana... 1180 01:05:30,320 --> 01:05:31,779 algo físico nos detendría. 1181 01:05:31,904 --> 01:05:33,584 Un objeto en movimiento sigue en movimiento 1182 01:05:33,656 --> 01:05:35,491 a menos que sobre él actúe una fuerza mayor. 1183 01:05:35,658 --> 01:05:36,701 Bien, Isaac Newton. 1184 01:05:36,868 --> 01:05:38,345 Te digo, hombre, ha estado muy profundo... 1185 01:05:38,369 --> 01:05:39,954 en este viaje. Yo ni puedo con eso. 1186 01:05:40,496 --> 01:05:42,582 La gente nos dice que los franceses son descorteses. 1187 01:05:42,790 --> 01:05:44,500 No llamaría a eso una fuerza mayor. 1188 01:05:45,001 --> 01:05:46,979 Además, ya compramos los tickets de tren, así que... 1189 01:05:47,003 --> 01:05:49,172 ¿Quieren seguir con el plan original? 1190 01:05:49,339 --> 01:05:50,340 Podría ser. 1191 01:05:50,506 --> 01:05:52,546 Sólo necesito mi selfie con la torre Eiffel y listo. 1192 01:06:07,900 --> 01:06:11,403 ¿Puedes tomarme una foto espontánea en la estación? 1193 01:06:12,196 --> 01:06:15,407 Bien. Sabes que no es espontánea sí me pides que la tome, ¿no? 1194 01:06:15,574 --> 01:06:16,992 Sólo enfócame de costado. 1195 01:06:17,117 --> 01:06:18,702 De acuerdo. 1196 01:06:21,205 --> 01:06:22,748 Listo. 1197 01:06:24,416 --> 01:06:25,876 Sólo tomaste una foto. 1198 01:06:26,043 --> 01:06:27,878 Sí, ¿y? Se ve bien. 1199 01:06:28,045 --> 01:06:30,089 Necesito muchas fotos. Sé que me veo bien. 1200 01:06:30,255 --> 01:06:32,299 Pero necesito opciones. 1201 01:06:34,635 --> 01:06:35,719 Chicos, vamos. 1202 01:06:36,261 --> 01:06:37,763 - ¿Es el nuestro? - Sí, vamos. 1203 01:06:37,846 --> 01:06:38,846 De acuerdo. 1204 01:06:44,561 --> 01:06:46,105 - ¿Listos? - Hagámoslo. 1205 01:06:53,154 --> 01:06:54,948 Mira, hay unos muchachos aquí. 1206 01:06:55,115 --> 01:06:57,450 - Disculpa. Lo siento mucho. Hola. - Hola. 1207 01:06:57,617 --> 01:06:59,411 ¿Puedes ayudar a mi papá a subir al tren? 1208 01:06:59,577 --> 01:07:01,454 - Por supuesto. Sí, claro. - Con sus maletas. 1209 01:07:01,621 --> 01:07:03,039 Muchas gracias. Qué amable. 1210 01:07:03,164 --> 01:07:04,165 Dele eso a Spencer. 1211 01:07:04,332 --> 01:07:07,252 Muchas gracias. Disculpe que acepte, pero me ayuda. 1212 01:07:07,419 --> 01:07:08,729 - No hay problema. - Gracias. Muy amable. 1213 01:07:08,753 --> 01:07:12,257 Si el tren no va, puedes cargarme hasta París, ¿no? 1214 01:07:12,465 --> 01:07:13,800 Lo intentaré. 1215 01:07:15,510 --> 01:07:16,761 Sí, que Dios te bendiga. 1216 01:07:16,928 --> 01:07:18,430 Disculpe. Gracias. 1217 01:07:18,596 --> 01:07:19,907 - Muchas gracias. - Cuidado con el escalón. 1218 01:07:19,931 --> 01:07:20,932 Así está bien. Sí. 1219 01:07:21,099 --> 01:07:24,269 Sí. Dios te bendiga. Muchas gracias. 1220 01:07:24,436 --> 01:07:26,313 Sí. Muchas gracias. 1221 01:07:28,189 --> 01:07:30,817 Nuestros asientos son esos. Sí. 1222 01:07:30,984 --> 01:07:33,111 Aquí estamos. Muchas gracias. 1223 01:07:33,194 --> 01:07:34,195 Bien. 1224 01:07:34,279 --> 01:07:35,756 - Que Dios los bendiga. - No hay problema. 1225 01:07:35,780 --> 01:07:36,781 Sí. 1226 01:07:37,657 --> 01:07:39,284 - Muchas gracias. Genial. - Gracias. 1227 01:07:39,451 --> 01:07:40,970 - Que tengan un buen viaje. - Igualmente. 1228 01:07:40,994 --> 01:07:42,370 Que tengan un buen viaje. Gracias. 1229 01:07:42,454 --> 01:07:43,597 - Gracias. - No hay problema, señor. 1230 01:07:43,621 --> 01:07:44,622 Adiós. 1231 01:07:44,789 --> 01:07:46,000 ¿Quieren sentarse aquí? 1232 01:07:46,167 --> 01:07:47,960 Sí. Se ve bien. 1233 01:07:55,384 --> 01:07:57,136 Adiós, Ámsterdam. 1234 01:07:57,803 --> 01:07:59,305 Me apena irnos. Fue divertido. 1235 01:07:59,472 --> 01:08:00,473 - Lo sé. - A mí también. 1236 01:08:00,639 --> 01:08:01,682 Estuvo genial. 1237 01:08:14,403 --> 01:08:16,989 Bien. Estoy cansado de esto. Y aburrido. 1238 01:08:18,115 --> 01:08:19,675 Voy a ver si hay wifi en primera clase. 1239 01:08:21,160 --> 01:08:22,370 - Ya vuelvo. - Bien. 1240 01:08:24,163 --> 01:08:26,707 Debimos traer bocadillos. Sabes que se pone de mal humor. 1241 01:08:27,500 --> 01:08:30,503 Hasta yo iría por un bocadillo. Las ventajas de primera clase. 1242 01:08:30,670 --> 01:08:33,047 Quizá deberíamos ir a buscar esos asientos. 1243 01:08:33,214 --> 01:08:37,176 Ahora sólo necesito wifi para poder subir estas fotos. 1244 01:08:43,558 --> 01:08:44,559 Lo encontré. 1245 01:08:44,726 --> 01:08:46,846 Primera clase es ahí, y el wifi es mucho mejor. Vamos. 1246 01:08:46,937 --> 01:08:48,355 - Genial. - Perfecto. 1247 01:08:53,610 --> 01:08:55,362 Fue un placer conocerlos. Buen viaje. 1248 01:08:55,529 --> 01:08:56,863 Muchas gracias. 1249 01:09:00,200 --> 01:09:02,953 WiFi adentro 1250 01:09:07,082 --> 01:09:08,875 Esto es mucho mejor. 1251 01:09:09,042 --> 01:09:10,252 Te lo dije. 1252 01:09:10,752 --> 01:09:11,878 Quiero la ventanilla. 1253 01:09:12,045 --> 01:09:13,213 Claro. 1254 01:09:13,380 --> 01:09:14,548 Gracias. Como quieras. 1255 01:09:15,716 --> 01:09:17,592 Voy a sentarme sólo. 1256 01:09:36,612 --> 01:09:39,240 Ahí traen algo de comer. 1257 01:09:39,407 --> 01:09:42,577 Caballeros, ¿puedo ofrecerles bocadillos o refrescos? 1258 01:09:42,744 --> 01:09:44,037 Sí. ¿Puede ser una Coca? 1259 01:09:44,120 --> 01:09:45,121 Claro. 1260 01:09:45,288 --> 01:09:46,414 Gracias. 1261 01:09:48,249 --> 01:09:49,250 Aquí tiene. 1262 01:09:49,751 --> 01:09:51,071 ¿Puede ser vino tinto, por favor? 1263 01:09:51,169 --> 01:09:53,129 - Claro. - Gracias. 1264 01:09:54,630 --> 01:09:55,715 Gracias. 1265 01:09:55,798 --> 01:09:56,799 ¿Para usted, señor? 1266 01:09:56,966 --> 01:09:58,676 ¿Puede ser vino tinto también? 1267 01:09:58,843 --> 01:10:00,428 - ¿Vino tinto? - Sí, por favor. 1268 01:10:02,430 --> 01:10:03,598 Gracias. 1269 01:10:06,100 --> 01:10:07,769 Avísenme si necesitan algo más. 1270 01:10:08,144 --> 01:10:09,437 Sin duda. 1271 01:10:10,104 --> 01:10:12,148 Apúrate y bébetelo así le pedimos que vuelva. 1272 01:10:12,774 --> 01:10:13,775 Sí. 1273 01:10:14,484 --> 01:10:17,612 ¡Dios mío! ¡Mira este mini refresco, Spencer! 1274 01:10:17,779 --> 01:10:19,989 Alek, cierra la boca. 1275 01:10:20,156 --> 01:10:21,282 Es una hermosura. 1276 01:10:22,701 --> 01:10:24,995 Estoy por dormirme. 1277 01:10:26,955 --> 01:10:28,707 Creo que es hora de una siesta. 1278 01:10:30,292 --> 01:10:31,293 No resiste. 1279 01:10:41,220 --> 01:10:45,015 Zona B París - Norte 17:09 THA 1280 01:11:48,872 --> 01:11:52,042 Baño 1281 01:12:13,731 --> 01:12:15,691 Vete de aquí, es grave. 1282 01:12:18,736 --> 01:12:20,029 Tengo el arma. 1283 01:13:04,282 --> 01:13:05,409 Spencer, ¡ve! 1284 01:13:31,768 --> 01:13:32,811 ¡Toma el arma! 1285 01:13:42,321 --> 01:13:43,655 ¡Vaya! 1286 01:13:46,783 --> 01:13:48,136 Tiene un cuchillo. ¡Quítenmelo de encima! 1287 01:13:48,160 --> 01:13:49,161 ¡Vaya! 1288 01:13:56,753 --> 01:13:57,837 ¡Tengo su brazo! 1289 01:13:58,004 --> 01:13:59,130 ¡No te resistas! 1290 01:14:00,298 --> 01:14:01,538 - No te resistas. - ¡Redúzcanlo! 1291 01:14:01,674 --> 01:14:02,675 ¡Lo tengo! 1292 01:14:02,842 --> 01:14:04,135 ¡Vaya! 1293 01:14:04,302 --> 01:14:05,862 No puedo sujetarle el brazo. ¡Muévanse! 1294 01:14:18,524 --> 01:14:20,693 - ¡Sujétenle los brazos! - Sujétalo. 1295 01:14:20,860 --> 01:14:22,028 ¡Ahí está! 1296 01:14:28,368 --> 01:14:29,535 Amigo, ¡ya está! 1297 01:14:29,702 --> 01:14:30,870 ¡Lo tienes! 1298 01:14:43,633 --> 01:14:45,678 ¡Chicos! Este hombre fue tiroteado. 1299 01:14:46,720 --> 01:14:47,638 Este tipo sangra, ¡necesita ayuda! 1300 01:14:47,721 --> 01:14:48,722 Sujétenlo. 1301 01:14:48,889 --> 01:14:50,307 Ve, lo tengo. 1302 01:14:53,852 --> 01:14:55,354 ¡Muévanse! 1303 01:14:56,689 --> 01:14:58,232 ¡Mark! 1304 01:14:59,191 --> 01:15:00,901 - ¡Mark! - Joder. 1305 01:15:01,068 --> 01:15:03,320 Ayúdenlo, por favor. ¿Podrían ayudarlo? 1306 01:15:03,487 --> 01:15:05,030 Lo tengo. 1307 01:15:05,197 --> 01:15:06,198 Por favor, ayúdenlo. 1308 01:15:08,659 --> 01:15:10,744 ¿Puede ayudarlo? 1309 01:15:10,911 --> 01:15:12,347 Necesitamos algo para hacerle presión. 1310 01:15:12,371 --> 01:15:14,665 No, sujétenlo. Agárrenlo. 1311 01:15:14,748 --> 01:15:15,749 Bien. 1312 01:15:16,375 --> 01:15:17,751 Tiene otra herida ahí. 1313 01:15:17,918 --> 01:15:19,837 Mire, está sangrando aquí también. 1314 01:15:22,381 --> 01:15:24,258 Lo tengo. Vas a estar bien, hombre. 1315 01:15:24,425 --> 01:15:26,552 - Sangra de aquí también. Miren. - Estás bien. 1316 01:15:26,844 --> 01:15:27,845 Aquí estoy. 1317 01:15:28,095 --> 01:15:29,888 Tranquilo. Intenta no moverte, ¿sí? 1318 01:15:30,055 --> 01:15:31,849 ¿Lo tienen? Iré a despejar los otros vagones. 1319 01:15:32,016 --> 01:15:33,559 Escúchame, ¿sí? Sé que te duele mucho. 1320 01:15:33,726 --> 01:15:35,310 Escucha a tu esposa. 1321 01:15:35,394 --> 01:15:37,856 Bien. Cuando te mueves así, no podemos hacer eso, ¿sí? 1322 01:15:37,939 --> 01:15:38,940 - Muy bien. - ¿De acuerdo? 1323 01:15:39,107 --> 01:15:41,735 No te muevas, Mark, por favor. Resiste. 1324 01:15:41,901 --> 01:15:43,695 - Si no hago presión, morirás, ¿sí? - Bien. 1325 01:15:43,862 --> 01:15:45,947 Sé que te duele, pero no te muevas. 1326 01:15:46,114 --> 01:15:48,450 Escúchame. Te amo. 1327 01:15:48,616 --> 01:15:51,286 - Y yo a ti, cariño. - Resiste, ¿sí? 1328 01:15:51,453 --> 01:15:53,288 - Oye, ¿Mark? - Sí. 1329 01:15:53,455 --> 01:15:56,041 ¿Quieres decir una oración? 1330 01:15:56,207 --> 01:15:57,625 - No, gracias. - ¿No? 1331 01:15:57,792 --> 01:15:59,044 No está listo para irse. 1332 01:15:59,210 --> 01:16:01,963 - Bien. - No está listo para irse, ¿sí? 1333 01:16:05,216 --> 01:16:06,301 No. Está bien. 1334 01:16:07,093 --> 01:16:08,887 ¿Alguien tiene una toalla? ¡Lo que sea! 1335 01:16:09,054 --> 01:16:10,305 Está bien. 1336 01:16:17,479 --> 01:16:19,397 No, está bien. 1337 01:16:19,564 --> 01:16:21,316 Es uno de los buenos. Nos está ayudando. 1338 01:16:21,399 --> 01:16:22,400 ¿Hay alguien más herido? 1339 01:16:22,567 --> 01:16:24,319 No. Está bien. 1340 01:16:24,486 --> 01:16:25,921 Dígale a todos que se mantengan aquí. 1341 01:16:25,945 --> 01:16:26,946 Bien. 1342 01:16:39,168 --> 01:16:40,670 Toma la corbata. Vamos. 1343 01:16:40,836 --> 01:16:42,481 Pónsela debajo del brazo. Debajo de los brazos. 1344 01:16:42,505 --> 01:16:44,465 - Señora. - Sí. 1345 01:16:44,632 --> 01:16:46,485 Necesito que le hable. Ayúdeme a mantenerlo despierto. 1346 01:16:46,509 --> 01:16:49,387 - Oye, ¿cómo te llamas? - Mark, vas a estar bien. 1347 01:16:49,470 --> 01:16:50,471 Mark. 1348 01:16:50,638 --> 01:16:53,516 Mark. Oye, soy Spencer, hombre. Todo va a estar bien. 1349 01:16:53,683 --> 01:16:56,018 Lo tenemos. ¿Sí? Yo también estoy un poco cortado. 1350 01:16:56,185 --> 01:16:58,020 - Vas a estar bien. - Todo estará bien. 1351 01:16:58,187 --> 01:17:00,481 ¿De acuerdo? Detuvimos la hemorragia. 1352 01:17:01,023 --> 01:17:02,358 ¿De dónde eres? 1353 01:17:02,525 --> 01:17:03,526 Virginia. 1354 01:17:03,693 --> 01:17:06,153 Virginia. ¡Oye! Yo soy de California. 1355 01:17:06,696 --> 01:17:08,990 Los dos somos estadounidenses. 1356 01:17:09,156 --> 01:17:10,366 Te amo. No te vayas. 1357 01:17:10,533 --> 01:17:12,333 Estarás bien. Tomaremos cerveza luego de esto. 1358 01:17:12,451 --> 01:17:13,452 Todo estará bien. 1359 01:17:13,661 --> 01:17:15,121 - Miren qué suerte tuvimos. - Joder. 1360 01:17:15,287 --> 01:17:17,623 Es uno en un millón. 1361 01:17:18,290 --> 01:17:19,625 Spencer. 1362 01:17:19,792 --> 01:17:21,103 Ten un suéter, para parar la hemorragia. 1363 01:17:21,127 --> 01:17:22,212 ¿Puedes usar esto? 1364 01:17:22,379 --> 01:17:23,714 Sí, está bien. Lo tengo. 1365 01:17:23,880 --> 01:17:24,965 - Bien. - ¿Sí? 1366 01:17:25,132 --> 01:17:26,550 - Anthony. - Sí, ¿qué necesitas? 1367 01:17:26,717 --> 01:17:28,385 Un kit médico para cortarle la ropa. 1368 01:17:28,552 --> 01:17:30,012 Bien. Intentaré encontrar algo. 1369 01:17:30,220 --> 01:17:31,221 Vamos. Salgamos de aquí. 1370 01:17:31,805 --> 01:17:32,806 Deberían tener uno. 1371 01:17:32,973 --> 01:17:34,474 Sí. Te tengo. 1372 01:17:34,641 --> 01:17:35,809 Todo va a estar bien. 1373 01:17:35,976 --> 01:17:37,616 Oye, necesito que te mantengas despierto. 1374 01:17:37,894 --> 01:17:39,574 Mantén los ojos abiertos. Mira a tu esposa. 1375 01:17:39,730 --> 01:17:41,898 - Resiste. - Vamos, hombre. Oye. 1376 01:17:42,065 --> 01:17:43,185 Te llevaremos a la estación. 1377 01:17:43,316 --> 01:17:45,193 Te conseguiremos ayuda. Estás bien. 1378 01:17:45,360 --> 01:17:48,488 Resiste, por favor. 1379 01:17:48,655 --> 01:17:50,198 Bien. 1380 01:17:51,366 --> 01:17:54,244 - ¿Sí? Resiste. - Bien. 1381 01:18:29,238 --> 01:18:31,449 Sigue sangrando en la espalda. 1382 01:18:32,283 --> 01:18:33,552 Está bien. No puedo ocuparme de eso ahora. 1383 01:18:33,576 --> 01:18:35,620 Ese es el tipo que buscan. Está inconsciente. 1384 01:18:36,120 --> 01:18:37,431 ¿Me oyes? ¿Detuvieron la hemorragia? 1385 01:18:37,455 --> 01:18:38,695 ¿Es el que está herido de bala? 1386 01:18:39,749 --> 01:18:41,459 Sé que te duele. No te muevas, ¿sí? 1387 01:18:41,626 --> 01:18:43,266 Hay alguien atrás con un disparo. Sangra. 1388 01:18:48,800 --> 01:18:51,135 Ya casi. Ya vienen los paramédicos. 1389 01:18:51,302 --> 01:18:52,902 Sobrevivirás. Vienen en camino, resiste. 1390 01:18:54,222 --> 01:18:55,473 Aquí vienen. Resiste. 1391 01:18:55,640 --> 01:18:56,891 Lo lograste, hombre. Vamos. 1392 01:18:57,475 --> 01:18:59,811 Están viniendo, Mark, ¿sí? 1393 01:19:00,311 --> 01:19:02,647 Te llevarán al hospital y te cuidarán. 1394 01:19:02,814 --> 01:19:04,148 - Bien. - Te van a cuidar. 1395 01:19:04,315 --> 01:19:05,983 Aguantaste hasta aquí. 1396 01:19:12,408 --> 01:19:13,659 Aquí llegaron, Spencer. 1397 01:19:25,671 --> 01:19:26,839 No. Alto. 1398 01:19:27,006 --> 01:19:28,424 Mire. Venga aquí. 1399 01:19:28,590 --> 01:19:29,758 ¿Ve? Bien. 1400 01:19:29,925 --> 01:19:31,677 Uno, dos, tres. 1401 01:19:31,844 --> 01:19:33,345 Vamos. 1402 01:20:17,182 --> 01:20:18,641 - Hola. - ¿Todo bien? 1403 01:20:18,808 --> 01:20:19,851 - Sí. - ¿Les parece bien? 1404 01:20:20,018 --> 01:20:21,186 Sí. 1405 01:20:21,353 --> 01:20:22,395 ¿Adónde vamos? 1406 01:20:22,562 --> 01:20:24,230 ¿Qué hacemos aquí? 1407 01:20:24,397 --> 01:20:25,899 ¿Vamos por aquí? Bien. 1408 01:21:03,896 --> 01:21:07,858 Señor, hazme un instrumento de Tu paz. 1409 01:21:08,025 --> 01:21:11,404 Donde haya odio, deja que siembre amor. 1410 01:21:11,570 --> 01:21:14,615 Donde haya daño, perdón. 1411 01:21:14,782 --> 01:21:17,910 Donde haya duda, fe. 1412 01:21:18,077 --> 01:21:21,789 Donde haya desesperación, esperanza. 1413 01:21:21,956 --> 01:21:24,792 Donde haya tinieblas, luz. 1414 01:21:24,959 --> 01:21:27,962 Y donde haya tristeza, alegría. 1415 01:21:28,129 --> 01:21:30,715 Porque dando es como recibimos. 1416 01:21:30,881 --> 01:21:33,634 Perdonando es como tú nos perdonas. 1417 01:21:33,801 --> 01:21:37,805 Y muriendo en ti es como nacemos a la vida eterna. 1418 01:21:38,723 --> 01:21:39,807 Amén. 1419 01:22:17,012 --> 01:22:18,305 Buenas tardes. 1420 01:22:18,472 --> 01:22:19,514 Gracias. 1421 01:22:23,185 --> 01:22:24,978 Hola, cariño. 1422 01:23:27,166 --> 01:23:34,174 Hoy estamos aquí para homenajear a cuatro hombres. 1423 01:23:38,053 --> 01:23:43,559 Que, gracias a su coraje, salvaron vidas. 1424 01:23:45,060 --> 01:23:50,941 Que demostraron con el ejemplo lo que es posible hacer en situaciones dramáticas. 1425 01:23:52,192 --> 01:23:56,238 Sólo basta con saber que Ayoub El-Khazzani cargaba... 1426 01:23:56,780 --> 01:23:59,533 300 rondas de municiones... 1427 01:24:00,075 --> 01:24:06,415 para entender que logramos evitar una tragedia por muy poco. 1428 01:24:07,583 --> 01:24:12,629 En el nombre de Francia, quiero agradecerles por lo que hicieron. 1429 01:24:13,797 --> 01:24:16,592 Desde el viernes, todo el mundo... 1430 01:24:16,967 --> 01:24:19,303 los admira, por su coraje... 1431 01:24:20,388 --> 01:24:21,931 por su calma bajo presión... 1432 01:24:22,724 --> 01:24:25,143 y por su espíritu de responsabilidad. 1433 01:24:26,603 --> 01:24:32,817 Su heroísmo debe ser un ejemplo para todos y una fuente de inspiración. 1434 01:24:34,235 --> 01:24:39,657 Al mal del terrorismo... 1435 01:24:40,325 --> 01:24:45,080 se enfrenta la bondad de la humanidad, que ustedes encarnan. 1436 01:24:46,414 --> 01:24:50,168 Anthony Sadler, resumiste mejor que nadie... 1437 01:24:50,335 --> 01:24:53,755 qué debería aprenderse de esta lección. 1438 01:24:54,506 --> 01:24:57,342 Dijiste: "En un momento de crisis... 1439 01:24:57,509 --> 01:25:00,011 la gente debe entender... 1440 01:25:00,178 --> 01:25:04,265 que hay que hacer algo". 1441 01:25:05,350 --> 01:25:07,477 Sí. Hay que hacer algo. 1442 01:25:09,437 --> 01:25:14,276 Ese día en el tren, estos hombres de distintas nacionalidades... 1443 01:25:15,695 --> 01:25:18,614 inglesa, estadounidense, francesa... 1444 01:25:19,490 --> 01:25:22,702 formaron una comunidad humana. 1445 01:25:23,619 --> 01:25:26,372 Pusieron lo mejor para superar lo peor. 1446 01:25:27,206 --> 01:25:33,170 Arriesgaron sus vidas para defender una idea. La idea de la libertad. 1447 01:25:34,296 --> 01:25:39,969 Para demostrar la gratitud de la República Francesa... 1448 01:25:41,137 --> 01:25:44,890 sentí que era importante darles el mayor de los honores... 1449 01:25:45,057 --> 01:25:52,064 La Legión de Honor, para mostrarles lo agradecidos que estamos. 1450 01:25:52,982 --> 01:25:56,736 No quería que los tres estadounidenses volvieran a su país... 1451 01:25:57,737 --> 01:26:00,823 sin recibir este honor. 1452 01:26:01,741 --> 01:26:05,495 La Legión de Honor reconoce su coraje... 1453 01:26:05,662 --> 01:26:08,707 y también el extraordinario acto de humanidad... 1454 01:26:09,416 --> 01:26:15,088 que demostraron en el tren Thalys de Ámsterdam a París... 1455 01:26:15,255 --> 01:26:17,591 en territorio francés... 1456 01:26:18,216 --> 01:26:23,263 para salvar las vidas en este tren y a la misma humanidad. 1457 01:26:23,430 --> 01:26:24,514 Gracias. 1458 01:28:32,227 --> 01:28:35,689 SACRAMENTO ORGULLOSO 1459 01:28:48,411 --> 01:28:52,082 Alek Skarlatos recibió del Ejército de EE.UU. la Medalla del Soldado. 1460 01:28:53,667 --> 01:28:57,712 Spencer Stone recibió la Medalla del Aviador y el Corazón Púrpura. 1461 01:28:58,672 --> 01:29:02,258 Anthony Sadler recibió de la Secretaría de Defensa la Medalla al Valor. 1462 01:29:08,390 --> 01:29:13,228 Héroes Locales de Sacramento 104854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.