All language subtitles for The x-files s07e20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,814 --> 00:00:50,044 - I hope we're not bothering you. - I'm just... 2 00:00:50,150 --> 00:00:53,176 - We won't take up much of your time. - I'm waiting for a call. 3 00:00:53,253 --> 00:00:56,689 We're all waiting, ma'am, for the good Lord to call in his flock. 4 00:00:56,757 --> 00:00:59,487 From the cable TV people. 5 00:00:59,560 --> 00:01:02,324 I'm just moving in. God bless. 6 00:01:38,098 --> 00:01:41,590 Good afternoon. I hope... we're not bothering... 7 00:01:41,702 --> 00:01:43,897 - Yes? - You're... 8 00:01:44,037 --> 00:01:46,096 - Weren't you... - Didn't we just... 9 00:01:46,206 --> 00:01:48,606 - Didn't you just what? - Speak to you. 10 00:01:48,709 --> 00:01:49,937 Excuse me? 11 00:01:50,043 --> 00:01:54,070 We just spoke to a woman who... could have been your twin. 12 00:01:54,147 --> 00:01:57,275 - What are you talking about? - Down the street, moving in. 13 00:01:57,384 --> 00:02:01,548 - Your spitting image. - You won't believe it when you see her. 14 00:02:04,057 --> 00:02:06,048 - Ma'am? - Go away! 15 00:02:06,159 --> 00:02:08,423 Get outta here! 16 00:04:16,623 --> 00:04:18,250 - Betty Templeton? - Yes? 17 00:04:18,358 --> 00:04:23,523 FBI. We'd like to ask about an incident, a possible religious hate crime in your area. 18 00:04:23,630 --> 00:04:26,690 I just moved in yesterday. I don't know about any incident. 19 00:04:26,800 --> 00:04:31,134 We have two young men in the car who say you do know something. 20 00:04:31,238 --> 00:04:33,536 Oh, my God. 21 00:04:33,607 --> 00:04:37,236 Those are the boys that were here yesterday. What happened? 22 00:04:37,377 --> 00:04:40,039 They beat each other to within an inch of their lives 23 00:04:40,147 --> 00:04:43,480 after visiting the home of a woman living a few blocks over. 24 00:04:43,583 --> 00:04:44,447 What woman? 25 00:04:44,551 --> 00:04:49,545 A woman who, by both young men's accounts, fits your description. 26 00:04:49,990 --> 00:04:52,720 She, uh... lives around here? 27 00:04:57,898 --> 00:05:00,423 Are you a practitioner of the occult? 28 00:05:00,500 --> 00:05:04,903 Wicca? Voodoo? Satanism? The black art of bodily bilocation? 29 00:05:04,971 --> 00:05:07,565 Me? No. 30 00:05:07,641 --> 00:05:11,634 You know what they say. Everyone has a twin out there somewhere. 31 00:05:13,747 --> 00:05:15,908 No, we don't know what they say. 32 00:05:16,016 --> 00:05:19,110 If someone fits my description, why not talk to her? 33 00:05:19,252 --> 00:05:22,312 We went over to the house, but it's empty. No one lives there. 34 00:05:22,422 --> 00:05:25,619 Frankly, we're not even sure she exists. 35 00:06:36,830 --> 00:06:40,061 This is an FBI fleet sedan from our Kansas City field office 36 00:06:40,166 --> 00:06:42,657 requisitioned by two seasoned agents there. 37 00:06:42,736 --> 00:06:45,728 Driven into a tree at 43 miles an hour by the female agent 38 00:06:45,839 --> 00:06:48,672 in a novel effort to kill her male counterpart. 39 00:06:50,343 --> 00:06:54,541 Now, you might think I'm gonna suggest psychokinesis - PK - 40 00:06:54,681 --> 00:06:59,778 someone or something controlling the agents with remote mind-bending power. 41 00:06:59,886 --> 00:07:02,252 But it's not? 42 00:07:02,355 --> 00:07:07,088 Both agents sustained critical injuries, their stories eerily similar, 43 00:07:07,193 --> 00:07:12,859 as if they'd temporarily lost control of their minds, unable to alter their behaviour. 44 00:07:13,767 --> 00:07:17,635 You may think that I'm gonna say it's past lives unresolved 45 00:07:17,771 --> 00:07:20,899 or fate stalking the agents like an animal. 46 00:07:23,043 --> 00:07:24,135 - But you're not? - No. 47 00:07:24,244 --> 00:07:26,212 These agents had worked together 48 00:07:26,279 --> 00:07:28,804 for seven years previously without any incident. 49 00:07:28,915 --> 00:07:29,939 Seven years? 50 00:07:30,050 --> 00:07:34,316 Yeah, but they are not romantically involved, if that's what you're thinking. 51 00:07:34,454 --> 00:07:36,888 Not even I would be so far-fetched. 52 00:07:41,728 --> 00:07:44,788 You have any ideas, Scully? Any thoughts? 53 00:07:44,898 --> 00:07:48,390 What I'm thinking, Mulder, is how familiar this seems. 54 00:07:48,468 --> 00:07:53,337 Playing Watson to your Sherlock, you dangling clues out in front of me one by one. 55 00:07:53,440 --> 00:07:59,504 It's a game, and... and as usual you're holding something back from me. 56 00:07:59,612 --> 00:08:03,173 You're not telling me something about this case. 57 00:08:06,019 --> 00:08:09,785 OK, so these agents were investigating something. 58 00:08:09,923 --> 00:08:15,327 Something much like what they themselves were almost killed by. 59 00:08:16,496 --> 00:08:19,659 Something they came into contact with. 60 00:08:20,500 --> 00:08:22,331 A third party. 61 00:08:22,435 --> 00:08:25,029 Two third parties. 62 00:08:25,138 --> 00:08:27,470 Twins. 63 00:08:27,607 --> 00:08:29,370 Relatives. 64 00:08:30,610 --> 00:08:33,374 Doppelganger. 65 00:08:33,480 --> 00:08:38,349 A corporeal likeness that appears unbidden from the spirit world. 66 00:08:38,451 --> 00:08:41,215 the sight of which presages one's own death. 67 00:08:41,321 --> 00:08:47,624 Or... a double conjured into the world by a technique called bilocation 68 00:08:47,727 --> 00:08:54,792 which in psychological terms represents the person's secret desires and impulses 69 00:08:54,868 --> 00:08:59,999 committing acts that the real person cannot commit himself. 70 00:09:00,140 --> 00:09:02,165 Or herself. 71 00:09:03,543 --> 00:09:06,341 Mulder, the slide, please. 72 00:09:07,814 --> 00:09:09,008 Yes! 73 00:09:10,250 --> 00:09:14,653 Don't go thinkin' I'm gonna start doin' the autopsies. 74 00:09:49,956 --> 00:09:54,086 Excuse me. Hi. I applied for the sales job you posted. 75 00:09:54,194 --> 00:09:58,961 - Ah, yeah. I remember. How could I forget? - Excuse me? 76 00:09:59,065 --> 00:10:02,466 There's a problem with your application, as I recall, Miss... 77 00:10:02,569 --> 00:10:05,129 Pfeiffer. Are you sure? 78 00:10:05,238 --> 00:10:07,297 Lulu Pfeiffer. Yes. 79 00:10:07,407 --> 00:10:10,376 You reside at 15527 Morton Bay Street? 80 00:10:10,477 --> 00:10:13,412 - Not any longer. I've moved. - You moved? 81 00:10:13,480 --> 00:10:15,971 Yes, and I don't have my new address yet. 82 00:10:16,082 --> 00:10:18,710 Actually, that's what's sending up the red flag. 83 00:10:18,885 --> 00:10:22,377 You move a lot, and there's also your employment history. 84 00:10:22,455 --> 00:10:26,221 17 jobs in 17 states in the past three years. 85 00:10:26,326 --> 00:10:28,988 You have as many jobs here as you have addresses. 86 00:10:29,095 --> 00:10:31,120 I had a restless streak. 87 00:10:31,231 --> 00:10:33,893 The copy business takes a motivated person. 88 00:10:33,967 --> 00:10:38,165 I'm an extremely versatile employee, as you can see by my résumé. 89 00:10:38,271 --> 00:10:41,240 What I can tell is you've left a variety of jobs. 90 00:10:41,341 --> 00:10:44,742 Mongolian-barbecue chef, high-rise window washer. 91 00:10:44,811 --> 00:10:47,803 wild-animal trainer, palm reader. 92 00:10:47,914 --> 00:10:51,645 - Yes, but I am on a career path now. - Hey, what's going on here? 93 00:10:51,751 --> 00:10:55,482 - All my copies are black. - My machine's goin' crazy. 94 00:10:55,588 --> 00:10:57,522 Who's running this place? 95 00:10:57,624 --> 00:11:02,687 I can start you immediately. There's a clean uniform in the employee washroom. 96 00:11:22,815 --> 00:11:27,218 That's quite a string of positions you've had, Miss... Templeton. 97 00:11:28,454 --> 00:11:31,014 17 jobs in the last three years. 98 00:11:31,124 --> 00:11:34,287 I would have listed more but there wasn't any room left. 99 00:11:34,394 --> 00:11:36,453 17's plenty, believe me. 100 00:11:36,529 --> 00:11:40,124 My former employers will only give the highest references. 101 00:11:40,200 --> 00:11:44,159 It's not your references. It's the jobs themselves. 102 00:11:44,237 --> 00:11:50,733 Mongolian-barbecue chef, high-rise window washer... wild-animal trainer? 103 00:11:50,843 --> 00:11:52,970 I'm a highly versatile employee. 104 00:11:54,981 --> 00:11:58,473 What guarantee do I have that you won't just up and quit tomorrow? 105 00:11:58,585 --> 00:12:03,488 You have my personal word on it. I'm here in Kansas City to stay. 106 00:12:28,014 --> 00:12:31,040 - Who is it? - Mr Zupanic, it's the FBI. 107 00:12:31,784 --> 00:12:35,743 - Excuse me? - It's the FBI, Mr Zupanic. Open up. 108 00:12:35,855 --> 00:12:38,380 Give me a minute. 109 00:12:42,395 --> 00:12:44,761 - Bert Zupanic? - Yeah? 110 00:12:44,864 --> 00:12:49,858 We're hoping you can help us find a woman we think you're familiar with. 111 00:12:49,936 --> 00:12:53,770 - Betty Templeton. - I don't know no Betty Templeton. 112 00:12:53,873 --> 00:12:58,310 Maybe you should take another look at that photograph, Mr Zupanic. 113 00:12:58,411 --> 00:13:00,709 Five foot three, red hair. 114 00:13:01,881 --> 00:13:04,543 Maybe I can jog your memory. 115 00:13:09,889 --> 00:13:13,552 Are you still pleading ignorance, Mr Zupanic? 116 00:13:13,626 --> 00:13:16,390 Is that not you in last year's Fourth of July parade? 117 00:13:16,496 --> 00:13:17,554 Yeah. 118 00:13:17,664 --> 00:13:20,565 - And who's that sitting next to you? - Her. 119 00:13:20,667 --> 00:13:23,602 Try Betty Templeton. 120 00:13:23,736 --> 00:13:27,331 We can't find her. She seems to have left town in a hurry. 121 00:13:27,440 --> 00:13:29,635 - She did? - Mm-hm. 122 00:13:30,410 --> 00:13:34,574 Didn't she used to live on Morton Bay in a pink house? 123 00:13:36,115 --> 00:13:38,413 Alderwood. Blue house. 124 00:13:38,484 --> 00:13:40,418 0n Alderwood? 125 00:13:40,486 --> 00:13:43,148 Mr Zupanic, do you have any reason to be lying to us? 126 00:13:43,256 --> 00:13:45,281 No, sir. I mean ma'am. 127 00:13:45,358 --> 00:13:49,522 Thank you, Mr Zupanic. I have no doubt we'll be in touch with you. 128 00:13:52,965 --> 00:13:54,455 Know what I'm thinking? 129 00:13:54,534 --> 00:13:57,935 That he not only knows Betty Templeton and where we can find her 130 00:13:58,004 --> 00:14:00,268 but that he is hip to whatever she's into, 131 00:14:00,373 --> 00:14:03,274 and that I should look at that house on Morton Bay Street 132 00:14:03,343 --> 00:14:05,811 while you find out from Mr Zupanic 133 00:14:05,878 --> 00:14:08,847 what it is he's clearly hiding about Betty Templeton. 134 00:14:08,948 --> 00:14:14,284 I'm thinkin' that Bert Zupanic really truly doesn't know Betty Templeton. 135 00:14:16,889 --> 00:14:20,791 Well, I guess that's why they put the "I" in the FBI. 136 00:15:20,753 --> 00:15:22,277 Give me a double, Freddy. 137 00:15:22,388 --> 00:15:25,619 Thought you were in training, Bert, my man. 138 00:15:25,758 --> 00:15:28,192 Would you just pour? 139 00:15:44,377 --> 00:15:46,777 Nice outfit. 140 00:15:48,314 --> 00:15:50,805 Freddy, Fire in the Hole. 141 00:15:50,917 --> 00:15:54,045 Seven and Seven for the lady, and make it stiff. 142 00:15:54,987 --> 00:15:56,887 Oh, my God! 143 00:15:56,989 --> 00:15:59,787 - How did you do that? - Do what? 144 00:15:59,892 --> 00:16:02,725 How did you know my drink? 145 00:16:06,466 --> 00:16:09,765 I feel like you're lookin' right through me. 146 00:16:09,902 --> 00:16:12,894 Like you're readin' my soul like a book. 147 00:16:15,308 --> 00:16:20,143 Maybe you've had enough of that. You are in trouble, aren't you? 148 00:16:20,246 --> 00:16:22,646 I don't know. 149 00:16:22,748 --> 00:16:25,080 I could be. 150 00:16:25,151 --> 00:16:29,815 - What kind of trouble are you lookin' for? - You don't want to go home tonight, OK? 151 00:16:29,922 --> 00:16:33,016 It just so happens I don't got a home to go to. 152 00:16:34,527 --> 00:16:36,518 Anyway... 153 00:16:37,663 --> 00:16:39,494 I'm Betty Templeton. 154 00:16:42,001 --> 00:16:44,196 Alderwood Avenue. 155 00:16:44,303 --> 00:16:46,362 My God. 156 00:16:47,106 --> 00:16:49,199 I'm shakin'. 157 00:16:51,310 --> 00:16:53,437 Betty Templeton. 158 00:16:55,114 --> 00:16:57,514 That's perfect. 159 00:17:46,666 --> 00:17:48,691 Hey, Scully! 160 00:17:55,508 --> 00:17:59,842 I want you to meet a buddy of mine. This is Mr Argyle Sapersteen. 161 00:18:00,379 --> 00:18:02,574 - Stein. - Saperstein. Excuse me. 162 00:18:02,682 --> 00:18:03,944 Ma'anish ta na. 163 00:18:04,050 --> 00:18:08,350 - This is my partner, Dana Scully. - A pleasure and an honour. 164 00:18:08,421 --> 00:18:13,085 So I take it from your posture, Mulder, you've solved this case. 165 00:18:13,192 --> 00:18:18,289 I have narrowed down the search for our perpetrator with the help of Mr Saperstein. 166 00:18:18,397 --> 00:18:21,423 - Narrowed it down to where? - Right down there. 167 00:18:23,703 --> 00:18:28,367 Our mystery woman is indeed involved with Zupanic, the man we spoke to at his hotel, 168 00:18:28,474 --> 00:18:32,877 who will be fighting here two days hence, with the woman undoubtedly in attendance. 169 00:18:37,717 --> 00:18:41,448 - Bert Zupanic is a boxer? - A wrestler. Semipro. 170 00:18:41,554 --> 00:18:46,321 So we wait around Kansas City for a couple of days until we can talk to this woman? 171 00:18:46,425 --> 00:18:50,555 Well, there's lots to do here, and the barbecue's second to none, right? 172 00:18:50,963 --> 00:18:53,955 Plus Mr Saperstein's gonna show me some smack-down moves 173 00:18:54,066 --> 00:18:57,058 so I can quit gettin' my ass kicked so often, right? 174 00:18:57,169 --> 00:19:01,902 And there's an art exhibit that traces the influence of Soviet art 175 00:19:02,008 --> 00:19:05,136 on the American pop culture, right? 176 00:19:05,244 --> 00:19:08,475 Unless, of course, you've already found Betty Templeton. 177 00:19:08,581 --> 00:19:13,814 Finding Betty Templeton won't solve this case, and not unless we find Lulu Pfeiffer. 178 00:19:13,919 --> 00:19:16,183 - Who's Lulu Pfeiffer? - Our doppelganger. 179 00:19:16,288 --> 00:19:20,520 Who lived, until yesterday, in a pink house on Morton Bay Street, 180 00:19:20,660 --> 00:19:23,185 but she's not a manifestation, she's real. 181 00:19:23,295 --> 00:19:26,162 So is the path of destruction she's left in her wake. 182 00:19:26,265 --> 00:19:29,132 Though there seems to be no connection between them, 183 00:19:29,201 --> 00:19:35,037 Betty Templeton and Lulu Pfeiffer have traveled city to city across 17 US states, 184 00:19:35,141 --> 00:19:38,838 one alternately trailing the other for the past 12 years, 185 00:19:38,944 --> 00:19:42,505 and wherever they have been, mayhem has followed. 186 00:19:42,615 --> 00:19:43,673 Damn. 187 00:19:43,783 --> 00:19:46,843 It's not just car accidents and fist fights, Mulder. 188 00:19:46,952 --> 00:19:50,683 It's house fires and explosions, and even riots. 189 00:19:50,790 --> 00:19:53,953 The lady knows her stuff. 190 00:19:55,461 --> 00:19:57,292 Shalom aleichem. 191 00:19:57,363 --> 00:19:58,830 Yeah. Your mama. 192 00:20:15,981 --> 00:20:18,245 - Hello? - Where's my money? 193 00:20:18,350 --> 00:20:22,377 - I got it and I'm bringin' it. - Yeah, that's what I heard last night. 194 00:20:22,488 --> 00:20:24,820 - Now you got the feds on your ass. - What? 195 00:20:28,427 --> 00:20:33,057 - Maybe I should cancel the fight. - I'm bringin' the money, OK? I'm bringin' it. 196 00:20:33,165 --> 00:20:37,329 I'm havin' lunch at Froggy's. No money, no fight, Titanic. 197 00:20:40,840 --> 00:20:43,900 - In trouble or something? - I'm just... 198 00:20:45,778 --> 00:20:48,941 - I gotta be somewhere, OK? - Why? What time is it? 199 00:20:49,081 --> 00:20:51,879 Oh, God! I'm gonna be late for work. 200 00:20:55,955 --> 00:20:58,583 You were incredible. 201 00:20:58,691 --> 00:21:02,855 Why do I find myself so wildly attracted to you, Bert Zupanic? 202 00:21:05,965 --> 00:21:08,866 You just can't help yourself, baby. 203 00:21:24,784 --> 00:21:26,979 Where were you last night? 204 00:21:28,287 --> 00:21:30,881 - Where was I? - Yeah. 205 00:21:30,956 --> 00:21:33,481 - Well... - You said meet me for a drink. 206 00:21:33,592 --> 00:21:37,392 - That's what you said. - I was there and I was waiting on you. 207 00:21:37,496 --> 00:21:40,260 - Are you two-timing me. Bert? - How can you say that? 208 00:21:40,399 --> 00:21:42,629 You're my good-luck charm. 209 00:21:42,735 --> 00:21:44,464 Who is she? 210 00:21:44,570 --> 00:21:47,630 - Who is she? - You do not wanna get in the ring with me! 211 00:21:47,740 --> 00:21:51,437 Honey, listen. Come on, baby. There's nobody under there. 212 00:21:51,510 --> 00:21:54,240 You're acting crazy, sweetie. 213 00:21:54,914 --> 00:21:57,815 Hey, I know this hairpin. 214 00:21:59,585 --> 00:22:00,415 Oh. 215 00:22:00,486 --> 00:22:02,852 I can explain that. 216 00:22:04,323 --> 00:22:08,316 You lovable lug, Bert Zupanic. 217 00:22:08,427 --> 00:22:10,987 I'm sorry, baby. This is mine. 218 00:22:11,096 --> 00:22:14,361 - Of course it is. - I just get so jealous. 219 00:22:14,466 --> 00:22:16,593 Forgive me? 220 00:22:16,702 --> 00:22:20,001 I forgive you. I'm in training. You gotta work. You're late. 221 00:22:20,105 --> 00:22:23,131 - I'm just so wildly attracted to you. - Hey, listen. 222 00:22:23,275 --> 00:22:26,267 - Looks and charm, what's not to love? - There's a lot to love. 223 00:22:26,378 --> 00:22:27,868 - I know. - But... 224 00:22:27,980 --> 00:22:30,448 - No. You have to go. - Will you call me at least? 225 00:22:30,549 --> 00:22:33,450 You bet. I'm on the phone now, OK? 226 00:22:40,893 --> 00:22:43,020 Bert, did I hear voices? 227 00:22:43,128 --> 00:22:46,359 Voices? I didn't hear any voices. 228 00:22:51,303 --> 00:22:52,463 Oh! 229 00:23:04,016 --> 00:23:06,177 Where's the Titanic? 230 00:23:06,252 --> 00:23:09,983 - What? - Your boyfriend, the wrestler. 231 00:23:10,089 --> 00:23:14,253 Wow, talk about moves. I can't believe it. We barely just met. 232 00:23:14,360 --> 00:23:18,694 - He's supposed to meet me here. - He's coming here? 233 00:23:18,764 --> 00:23:21,426 He'd better be, if he wants that fight Saturday. 234 00:23:21,533 --> 00:23:25,697 I better go freshen up a little. I was just coming in for lunch. 235 00:23:33,045 --> 00:23:35,240 Zupanic, hey. 236 00:23:39,952 --> 00:23:44,013 Thought you were a no-show. Talking to your girlfriend. 237 00:23:44,089 --> 00:23:45,716 My girlfriend? 238 00:23:47,760 --> 00:23:49,853 Holy sugar. 239 00:24:02,041 --> 00:24:05,204 - Now, how did she do that? - Do what? 240 00:24:05,311 --> 00:24:09,304 I just saw her. I swear. I just saw her go to the can. 241 00:24:09,949 --> 00:24:12,645 She just went to the can? 242 00:24:12,751 --> 00:24:15,379 Ten seconds ago. 243 00:24:21,160 --> 00:24:24,652 - What are you doing here? - I have a business meeting. 244 00:24:24,763 --> 00:24:29,223 - Why don't I meet you outside in the park? - I was just gonna get some lunch. 245 00:24:29,335 --> 00:24:32,566 - Perfect. We'll have a picnic. - A picnic? We never do that. 246 00:24:32,638 --> 00:24:34,731 Oh, yeah. 247 00:24:42,014 --> 00:24:43,311 Now... 248 00:24:43,415 --> 00:24:45,076 Bert? 249 00:24:53,258 --> 00:24:55,749 I have a little business to attend to, sweetie. 250 00:24:55,861 --> 00:25:00,093 - You got more than that to attend to. - Hey, Bert, I only got an hour... 251 00:26:06,165 --> 00:26:08,224 Mr Zupanic? 252 00:26:11,003 --> 00:26:13,062 What happened? 253 00:26:14,039 --> 00:26:16,405 There was an incident. 254 00:26:16,508 --> 00:26:20,171 You were struck by flying glass. 255 00:26:21,213 --> 00:26:24,182 Did you lose something? 256 00:26:26,018 --> 00:26:28,885 Yeah. My good luck. 257 00:26:29,021 --> 00:26:33,014 Would that be Betty or Lulu, Mr Zupanic? 258 00:26:33,892 --> 00:26:38,761 Cos they're the ones who caused this and they'll do it again if we can't find them. 259 00:26:38,864 --> 00:26:41,560 Where are they, Mr Zupanic? 260 00:26:50,976 --> 00:26:53,376 Excuse me. 261 00:26:53,479 --> 00:26:55,913 - FBI. - Can I help you? 262 00:26:55,981 --> 00:26:59,781 Yes, I'm looking for... that girl. 263 00:27:01,220 --> 00:27:02,983 Betty. 264 00:27:03,088 --> 00:27:05,921 This man's from the FBI. 265 00:27:09,995 --> 00:27:13,226 - Betty Templeton? - I'm just getting off work. 266 00:27:13,332 --> 00:27:17,928 - Could we maybe talk some other time? - I think we both know why I'm here. 267 00:27:18,070 --> 00:27:20,402 - It's her fault! - Lulu Pfeiffer. 268 00:27:20,472 --> 00:27:22,997 She follows me around trying to ruin my life. 269 00:27:23,108 --> 00:27:27,477 I'm not gonna let her ruin it this time. It's either me or her. 270 00:27:27,579 --> 00:27:29,740 I don't wanna leave Kansas. 271 00:27:47,132 --> 00:27:50,590 - Scully. - I found her at Koko's Copy Center. 272 00:27:50,702 --> 00:27:52,761 - Betty Templeton? - Yeah. 273 00:27:52,871 --> 00:27:55,999 She says that Lulu Pfeiffer's trying to ruin her life. 274 00:27:56,108 --> 00:28:00,602 - She follows her wherever she goes. - Lulu Pfeiffer works at Koko's too. 275 00:28:00,679 --> 00:28:04,877 That's what Lulu says about Betty, except she says this is the end of the line. 276 00:28:04,983 --> 00:28:08,851 - That she's not leaving Kansas. - That's exactly what Betty said. 277 00:28:08,954 --> 00:28:11,445 - What's going on here? - I don't know, Scully. 278 00:28:11,523 --> 00:28:13,388 You run this show. You tell me. 279 00:28:13,492 --> 00:28:16,461 I think that this is more than just physical proximity. 280 00:28:16,562 --> 00:28:19,690 I think that these women have some kind of a psychic connection. 281 00:28:19,798 --> 00:28:22,699 No... Sherlock. 282 00:28:24,236 --> 00:28:26,636 Hey, Scully, where's Lulu? 283 00:28:26,705 --> 00:28:30,300 She just took off, Mulder. She left work and she drove away. 284 00:28:30,409 --> 00:28:33,003 She isn't driving a little blue convertible? 285 00:28:33,145 --> 00:28:35,739 That's exactly what she's driving. 286 00:28:39,918 --> 00:28:41,476 Oh, crap. 287 00:29:40,779 --> 00:29:43,373 - Can I help you? - Yes. I'm looking for someone. 288 00:29:43,448 --> 00:29:47,145 He was here speaking to an employee and I can't seem to reach him. 289 00:29:47,252 --> 00:29:49,049 - Tall guy, dark hair? - Yeah. 290 00:29:49,121 --> 00:29:52,056 - He left. - And you don't know where he went? 291 00:29:52,124 --> 00:29:53,751 - Couldn't say. - OK. 292 00:29:53,825 --> 00:29:58,262 However, I can tell you we have a two-for-one copy discount in effect. 293 00:30:02,434 --> 00:30:04,629 How about Internet access? 294 00:30:04,736 --> 00:30:07,227 Right this way. 295 00:30:12,344 --> 00:30:13,971 - Is he in there? - Sleepin'. 296 00:30:14,079 --> 00:30:16,343 - Can you wake him up for me? - Sure? 297 00:30:16,448 --> 00:30:19,975 - It's important. - Will you two shut up or go away?! 298 00:30:20,085 --> 00:30:22,315 Mr Damphouse? 299 00:30:23,188 --> 00:30:27,181 The sound of your voice is like a jackhammer on my eardrums! 300 00:30:32,331 --> 00:30:35,630 Mr Damphouse, I'm Special Agent Dana Scully with the FBI. 301 00:30:35,701 --> 00:30:38,135 What's so special about you?! 302 00:30:39,171 --> 00:30:41,264 It's an FBI title, sir. 303 00:30:41,373 --> 00:30:44,604 I know it is. I'm not stupid! 304 00:30:49,181 --> 00:30:51,513 If you'll let me explain why I'm here, 305 00:30:51,616 --> 00:30:53,811 we might be able to get you to bed a little bit sooner. 306 00:30:53,952 --> 00:30:54,941 Ah! 307 00:30:55,020 --> 00:30:57,545 What a relief! 308 00:30:59,558 --> 00:31:03,619 Through matching-up of documents I have been able to compile on the Internet, 309 00:31:03,695 --> 00:31:06,994 and by comparing time and space and circumstance 310 00:31:07,132 --> 00:31:08,963 and applying the law of averages... 311 00:31:09,034 --> 00:31:11,696 They could electrocute me quicker! 312 00:31:13,305 --> 00:31:17,002 I believe that you may be the father of two daughters. 313 00:31:27,819 --> 00:31:29,810 I'm no father! 314 00:31:29,888 --> 00:31:34,655 Using documents filed by a sperm bank in Sparta, Illinois, 315 00:31:34,726 --> 00:31:38,560 and by the mothers who may have been impregnated by your donation... 316 00:31:38,663 --> 00:31:40,722 I Yankee Doodled into a plastic cup! 317 00:31:40,832 --> 00:31:44,700 Be that as it may, sir, it is very likely that you are the biological father 318 00:31:44,836 --> 00:31:48,499 and it is very important, for their safety and the safety of others, 319 00:31:48,573 --> 00:31:53,567 that we get as much information about your parents and anything about your family tree 320 00:31:53,678 --> 00:31:56,943 that may explain the reactions caused by these two girls. 321 00:31:57,048 --> 00:32:00,279 A big, ugly dog lifted its leg on my family tree. 322 00:32:00,786 --> 00:32:04,449 - Make room for Daddy! - Shut up, you fat ox! 323 00:32:22,808 --> 00:32:24,867 Hello. 324 00:32:24,943 --> 00:32:27,036 You aren't answering your phone? 325 00:32:27,112 --> 00:32:29,774 I'm just screening my calls. 326 00:32:29,881 --> 00:32:33,476 You sleep with me once and now you're avoiding me? 327 00:32:34,586 --> 00:32:37,885 I got big trouble, baby. 328 00:32:37,989 --> 00:32:41,390 I got just one shot left at the big time. Just one. 329 00:32:41,460 --> 00:32:45,055 But you got your match tonight. Your name's up on the marquee! 330 00:32:45,130 --> 00:32:47,257 I've lost my financin'. 331 00:32:50,235 --> 00:32:53,227 - You're my good luck, baby. - I am? 332 00:32:53,305 --> 00:32:56,832 It was my good luck to meet you and if you could just... 333 00:32:57,976 --> 00:33:00,774 if you could help the Titanic find a way... 334 00:33:01,446 --> 00:33:04,938 - Find a way? - They say I'm old. I'm washed up. 335 00:33:05,016 --> 00:33:07,314 All I want's a shot. 336 00:33:07,419 --> 00:33:11,515 If I don't get the money I'm gonna lose my chance. 337 00:33:12,424 --> 00:33:14,483 Maybe I can. 338 00:33:45,490 --> 00:33:47,856 You're not answering your phone? 339 00:33:47,959 --> 00:33:49,187 Lulu? 340 00:33:49,294 --> 00:33:52,127 Someone else you were expecting? 341 00:33:52,197 --> 00:33:53,391 Well? 342 00:33:53,498 --> 00:33:57,457 Baby, I got trouble. I got big trouble. 343 00:35:23,955 --> 00:35:24,717 Mulder? 344 00:35:24,823 --> 00:35:26,723 - Yeah. - Where have you been? 345 00:35:26,791 --> 00:35:30,727 Seeing a side of Kansas City few men have the privilege to see. 346 00:35:30,795 --> 00:35:33,730 - What happened to you? - I got sucked into a storm drain. 347 00:35:33,898 --> 00:35:38,096 A more pressing question is what happened to Betty Templeton and Lulu Pfeiffer? 348 00:35:38,236 --> 00:35:42,138 I don't know, but I have been able to locate the nature of their connection. 349 00:35:42,240 --> 00:35:46,609 Both women are non-fraternal siblings from the same father. 350 00:35:46,745 --> 00:35:50,977 - You've located him? - Yeah. He's here in the state pen. 351 00:35:51,082 --> 00:35:53,573 When is all this yammering gonna stop? 352 00:35:53,652 --> 00:35:57,088 And he's given you insight? 353 00:35:57,188 --> 00:35:59,486 The biggest thing I can figure out right now 354 00:35:59,591 --> 00:36:02,924 is he's probably the angriest man in the world. 355 00:36:03,094 --> 00:36:04,925 Not as angry as the women are gonna be 356 00:36:04,996 --> 00:36:08,329 when they both realize they're in love with Bert Zupanic. 357 00:36:08,433 --> 00:36:13,302 - They're both after him? - That's why they're staying in Kansas City. 358 00:36:13,371 --> 00:36:16,636 If they're the reason it doesn't explain what's happening, 359 00:36:16,708 --> 00:36:19,871 what's causing the phenomenon or how we're gonna make it stop. 360 00:36:19,978 --> 00:36:22,845 You're the one who’s supposed to have all the answers. 361 00:36:22,947 --> 00:36:26,110 Somebody's gotta get to that fight and keep those women apart 362 00:36:26,184 --> 00:36:29,620 or else this time the... is going to hit the fans. 363 00:36:29,721 --> 00:36:31,780 Well, hi. 364 00:36:36,795 --> 00:36:39,229 Mr Zupanic? 365 00:37:02,353 --> 00:37:04,480 You said you'd have my money. 366 00:37:04,556 --> 00:37:06,547 I'll have it. I swear I will. 367 00:37:06,658 --> 00:37:11,755 I'll call off the damn fight, Titanic. I'll have these people cursing your damn name. 368 00:37:11,863 --> 00:37:14,195 I'm telling you it'll be here. 369 00:37:14,332 --> 00:37:16,425 Don't worry. I promise. 370 00:37:16,534 --> 00:37:19,162 Bert! 371 00:37:20,839 --> 00:37:22,534 Bert. 372 00:37:22,674 --> 00:37:24,767 I got it. 373 00:37:31,883 --> 00:37:34,681 How 'bout ya, buddy? 374 00:37:35,854 --> 00:37:38,584 Let's get ready to rumble. 375 00:37:42,193 --> 00:37:45,094 Oh, baby. I knew you wouldn't let me down. 376 00:37:45,196 --> 00:37:48,029 It's you and me. All the way. 377 00:38:08,086 --> 00:38:12,750 Ladies and gentlemen, get out your seats and on your feets 378 00:38:12,891 --> 00:38:16,224 for our own hometown boy gone bad... 379 00:38:17,729 --> 00:38:25,158 Bert "the Titanic" Zupanic! 380 00:38:26,805 --> 00:38:28,568 Titanic! 381 00:38:29,908 --> 00:38:32,570 - Oh, yeah! - Let's take 'em, baby! 382 00:38:33,111 --> 00:38:35,079 Let's take 'em, baby! 383 00:38:35,146 --> 00:38:36,579 Whoo! 384 00:38:48,326 --> 00:38:49,020 Whoo! 385 00:38:56,768 --> 00:38:58,292 Come on! 386 00:39:12,350 --> 00:39:14,443 Titanic! 387 00:39:38,743 --> 00:39:41,075 Betty Templeton. 388 00:39:41,179 --> 00:39:44,148 My name is Fox Mulder. I'm with the FBI. Can you come with me? 389 00:39:44,249 --> 00:39:47,013 I'm watching the fight. 390 00:39:47,552 --> 00:39:50,646 Don't make me have to remove you, ma'am. 391 00:39:52,323 --> 00:39:54,382 I can't believe this. 392 00:39:55,727 --> 00:39:59,322 - What are you doing here? - What are you doing here? 393 00:39:59,397 --> 00:40:02,696 - I'm Bert's good luck. - He's mine. 394 00:40:03,334 --> 00:40:05,996 Over my dead body! 395 00:40:09,707 --> 00:40:13,006 Stop it! Stop it! You're goin' down, lady! 396 00:40:13,177 --> 00:40:18,615 I'm gonna kick your butt from here to Tuesday! Stick a fork in you, you're done! 397 00:40:18,716 --> 00:40:20,513 Hi, baby. 398 00:40:21,185 --> 00:40:24,677 - Betty. - Bert, keep it up! I love you, baby! 399 00:40:24,756 --> 00:40:27,850 - Bert. I got the money. - Lulu? 400 00:40:27,926 --> 00:40:30,360 Kick his butt, Bert. 401 00:40:37,702 --> 00:40:39,363 Lulu. 402 00:40:39,437 --> 00:40:42,031 No! Bert! 403 00:41:15,406 --> 00:41:16,896 Oh, my. 404 00:41:19,911 --> 00:41:21,970 Oh, my God. 405 00:41:31,122 --> 00:41:33,113 What? 406 00:41:36,928 --> 00:41:38,293 Why... 407 00:42:14,966 --> 00:42:18,902 50 million anonymous donations have been made to sperm banks in the US. 408 00:42:19,003 --> 00:42:21,836 Most have produced healthy offspring for single mothers 409 00:42:21,906 --> 00:42:23,703 or fertility-challenged couples 410 00:42:23,808 --> 00:42:26,538 while some of them have not. 411 00:42:26,644 --> 00:42:30,375 Bert Zupanic and his non-fraternal biological sibling, 412 00:42:30,481 --> 00:42:33,973 both small-time bank robbers, part-time pro wrestlers, 413 00:42:34,052 --> 00:42:38,079 both with too many idiosyncratic behaviourisms to list, 414 00:42:38,189 --> 00:42:42,819 stood a 27-million-to-one chance of ever meeting, but they did. 415 00:42:44,362 --> 00:42:46,887 Damn, those are some odds. 416 00:42:46,998 --> 00:42:51,059 Betty Templeton and Lulu Pfeiffer, with different mothers but the same father - 417 00:42:51,169 --> 00:42:54,400 an angry drifter now doing time for counterfeiting - 418 00:42:54,505 --> 00:42:56,336 chanced to meet 12 years ago, 419 00:42:56,441 --> 00:43:00,502 but couldn't seem to avoid each other's compulsiver identical mannerisms, 420 00:43:00,611 --> 00:43:05,207 mannerisms attributable to their perpetually angry father. 421 00:43:06,350 --> 00:43:09,114 Mm. What does it all mean? 422 00:43:09,220 --> 00:43:11,916 I've been thinking hard about that. 423 00:43:12,023 --> 00:43:15,117 I would like to say it has to do with balance in the universe, 424 00:43:15,226 --> 00:43:18,753 the attraction of opposites and the repulsion of equivalents, 425 00:43:18,863 --> 00:43:22,594 or that, overtime, nature produces only so many originals, 426 00:43:22,700 --> 00:43:27,603 that when two original copies meet that the result is often unpredictable. 427 00:43:27,705 --> 00:43:31,072 If four should meet, the result is... 428 00:43:31,142 --> 00:43:37,274 Well, suffice to say it's better just to avoid these encounters altogether 429 00:43:37,381 --> 00:43:40,077 and at all costs. 430 00:43:40,885 --> 00:43:43,615 I think Agent Mulder would agree with me. 431 00:43:44,288 --> 00:43:45,915 Mm-hm. 432 00:43:47,058 --> 00:43:48,582 Mm. 433 00:44:31,202 --> 00:44:32,931 I made this! 33087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.