Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,814 --> 00:00:50,044
- I hope we're not bothering you.
- I'm just...
2
00:00:50,150 --> 00:00:53,176
- We won't take up much of your time.
- I'm waiting for a call.
3
00:00:53,253 --> 00:00:56,689
We're all waiting, ma'am,
for the good Lord to call in his flock.
4
00:00:56,757 --> 00:00:59,487
From the cable TV people.
5
00:00:59,560 --> 00:01:02,324
I'm just moving in. God bless.
6
00:01:38,098 --> 00:01:41,590
Good afternoon.
I hope... we're not bothering...
7
00:01:41,702 --> 00:01:43,897
- Yes?
- You're...
8
00:01:44,037 --> 00:01:46,096
- Weren't you...
- Didn't we just...
9
00:01:46,206 --> 00:01:48,606
- Didn't you just what?
- Speak to you.
10
00:01:48,709 --> 00:01:49,937
Excuse me?
11
00:01:50,043 --> 00:01:54,070
We just spoke to a woman who...
could have been your twin.
12
00:01:54,147 --> 00:01:57,275
- What are you talking about?
- Down the street, moving in.
13
00:01:57,384 --> 00:02:01,548
- Your spitting image.
- You won't believe it when you see her.
14
00:02:04,057 --> 00:02:06,048
- Ma'am?
- Go away!
15
00:02:06,159 --> 00:02:08,423
Get outta here!
16
00:04:16,623 --> 00:04:18,250
- Betty Templeton?
- Yes?
17
00:04:18,358 --> 00:04:23,523
FBI. We'd like to ask about an incident,
a possible religious hate crime in your area.
18
00:04:23,630 --> 00:04:26,690
I just moved in yesterday.
I don't know about any incident.
19
00:04:26,800 --> 00:04:31,134
We have two young men in the car
who say you do know something.
20
00:04:31,238 --> 00:04:33,536
Oh, my God.
21
00:04:33,607 --> 00:04:37,236
Those are the boys that were here
yesterday. What happened?
22
00:04:37,377 --> 00:04:40,039
They beat each other
to within an inch of their lives
23
00:04:40,147 --> 00:04:43,480
after visiting the home of a woman
living a few blocks over.
24
00:04:43,583 --> 00:04:44,447
What woman?
25
00:04:44,551 --> 00:04:49,545
A woman who, by both young men's
accounts, fits your description.
26
00:04:49,990 --> 00:04:52,720
She, uh... lives around here?
27
00:04:57,898 --> 00:05:00,423
Are you a practitioner of the occult?
28
00:05:00,500 --> 00:05:04,903
Wicca? Voodoo? Satanism?
The black art of bodily bilocation?
29
00:05:04,971 --> 00:05:07,565
Me? No.
30
00:05:07,641 --> 00:05:11,634
You know what they say.
Everyone has a twin out there somewhere.
31
00:05:13,747 --> 00:05:15,908
No, we don't know what they say.
32
00:05:16,016 --> 00:05:19,110
If someone fits my description,
why not talk to her?
33
00:05:19,252 --> 00:05:22,312
We went over to the house, but it's empty.
No one lives there.
34
00:05:22,422 --> 00:05:25,619
Frankly, we're not even sure she exists.
35
00:06:36,830 --> 00:06:40,061
This is an FBI fleet sedan
from our Kansas City field office
36
00:06:40,166 --> 00:06:42,657
requisitioned by two seasoned agents there.
37
00:06:42,736 --> 00:06:45,728
Driven into a tree at 43 miles an hour
by the female agent
38
00:06:45,839 --> 00:06:48,672
in a novel effort to kill her male counterpart.
39
00:06:50,343 --> 00:06:54,541
Now, you might think I'm gonna
suggest psychokinesis - PK -
40
00:06:54,681 --> 00:06:59,778
someone or something controlling the
agents with remote mind-bending power.
41
00:06:59,886 --> 00:07:02,252
But it's not?
42
00:07:02,355 --> 00:07:07,088
Both agents sustained critical injuries,
their stories eerily similar,
43
00:07:07,193 --> 00:07:12,859
as if they'd temporarily lost control of
their minds, unable to alter their behaviour.
44
00:07:13,767 --> 00:07:17,635
You may think that I'm gonna say
it's past lives unresolved
45
00:07:17,771 --> 00:07:20,899
or fate stalking the agents like an animal.
46
00:07:23,043 --> 00:07:24,135
- But you're not?
- No.
47
00:07:24,244 --> 00:07:26,212
These agents had worked together
48
00:07:26,279 --> 00:07:28,804
for seven years previously
without any incident.
49
00:07:28,915 --> 00:07:29,939
Seven years?
50
00:07:30,050 --> 00:07:34,316
Yeah, but they are not romantically
involved, if that's what you're thinking.
51
00:07:34,454 --> 00:07:36,888
Not even I would be so far-fetched.
52
00:07:41,728 --> 00:07:44,788
You have any ideas, Scully? Any thoughts?
53
00:07:44,898 --> 00:07:48,390
What I'm thinking, Mulder,
is how familiar this seems.
54
00:07:48,468 --> 00:07:53,337
Playing Watson to your Sherlock, you
dangling clues out in front of me one by one.
55
00:07:53,440 --> 00:07:59,504
It's a game, and... and as usual
you're holding something back from me.
56
00:07:59,612 --> 00:08:03,173
You're not telling me
something about this case.
57
00:08:06,019 --> 00:08:09,785
OK, so these agents
were investigating something.
58
00:08:09,923 --> 00:08:15,327
Something much like what
they themselves were almost killed by.
59
00:08:16,496 --> 00:08:19,659
Something they came into contact with.
60
00:08:20,500 --> 00:08:22,331
A third party.
61
00:08:22,435 --> 00:08:25,029
Two third parties.
62
00:08:25,138 --> 00:08:27,470
Twins.
63
00:08:27,607 --> 00:08:29,370
Relatives.
64
00:08:30,610 --> 00:08:33,374
Doppelganger.
65
00:08:33,480 --> 00:08:38,349
A corporeal likeness that appears
unbidden from the spirit world.
66
00:08:38,451 --> 00:08:41,215
the sight of which presages
one's own death.
67
00:08:41,321 --> 00:08:47,624
Or... a double conjured into the world
by a technique called bilocation
68
00:08:47,727 --> 00:08:54,792
which in psychological terms represents
the person's secret desires and impulses
69
00:08:54,868 --> 00:08:59,999
committing acts that the real person
cannot commit himself.
70
00:09:00,140 --> 00:09:02,165
Or herself.
71
00:09:03,543 --> 00:09:06,341
Mulder, the slide, please.
72
00:09:07,814 --> 00:09:09,008
Yes!
73
00:09:10,250 --> 00:09:14,653
Don't go thinkin'
I'm gonna start doin' the autopsies.
74
00:09:49,956 --> 00:09:54,086
Excuse me. Hi.
I applied for the sales job you posted.
75
00:09:54,194 --> 00:09:58,961
- Ah, yeah. I remember. How could I forget?
- Excuse me?
76
00:09:59,065 --> 00:10:02,466
There's a problem with your application,
as I recall, Miss...
77
00:10:02,569 --> 00:10:05,129
Pfeiffer. Are you sure?
78
00:10:05,238 --> 00:10:07,297
Lulu Pfeiffer. Yes.
79
00:10:07,407 --> 00:10:10,376
You reside at 15527 Morton Bay Street?
80
00:10:10,477 --> 00:10:13,412
- Not any longer. I've moved.
- You moved?
81
00:10:13,480 --> 00:10:15,971
Yes, and I don't have my new address yet.
82
00:10:16,082 --> 00:10:18,710
Actually, that's what's sending up
the red flag.
83
00:10:18,885 --> 00:10:22,377
You move a lot,
and there's also your employment history.
84
00:10:22,455 --> 00:10:26,221
17 jobs in 17 states in the past three years.
85
00:10:26,326 --> 00:10:28,988
You have as many jobs here
as you have addresses.
86
00:10:29,095 --> 00:10:31,120
I had a restless streak.
87
00:10:31,231 --> 00:10:33,893
The copy business takes
a motivated person.
88
00:10:33,967 --> 00:10:38,165
I'm an extremely versatile employee,
as you can see by my résumé.
89
00:10:38,271 --> 00:10:41,240
What I can tell is
you've left a variety of jobs.
90
00:10:41,341 --> 00:10:44,742
Mongolian-barbecue chef,
high-rise window washer.
91
00:10:44,811 --> 00:10:47,803
wild-animal trainer, palm reader.
92
00:10:47,914 --> 00:10:51,645
- Yes, but I am on a career path now.
- Hey, what's going on here?
93
00:10:51,751 --> 00:10:55,482
- All my copies are black.
- My machine's goin' crazy.
94
00:10:55,588 --> 00:10:57,522
Who's running this place?
95
00:10:57,624 --> 00:11:02,687
I can start you immediately. There's
a clean uniform in the employee washroom.
96
00:11:22,815 --> 00:11:27,218
That's quite a string of positions
you've had, Miss... Templeton.
97
00:11:28,454 --> 00:11:31,014
17 jobs in the last three years.
98
00:11:31,124 --> 00:11:34,287
I would have listed more
but there wasn't any room left.
99
00:11:34,394 --> 00:11:36,453
17's plenty, believe me.
100
00:11:36,529 --> 00:11:40,124
My former employers
will only give the highest references.
101
00:11:40,200 --> 00:11:44,159
It's not your references.
It's the jobs themselves.
102
00:11:44,237 --> 00:11:50,733
Mongolian-barbecue chef, high-rise
window washer... wild-animal trainer?
103
00:11:50,843 --> 00:11:52,970
I'm a highly versatile employee.
104
00:11:54,981 --> 00:11:58,473
What guarantee do I have that
you won't just up and quit tomorrow?
105
00:11:58,585 --> 00:12:03,488
You have my personal word on it.
I'm here in Kansas City to stay.
106
00:12:28,014 --> 00:12:31,040
- Who is it?
- Mr Zupanic, it's the FBI.
107
00:12:31,784 --> 00:12:35,743
- Excuse me?
- It's the FBI, Mr Zupanic. Open up.
108
00:12:35,855 --> 00:12:38,380
Give me a minute.
109
00:12:42,395 --> 00:12:44,761
- Bert Zupanic?
- Yeah?
110
00:12:44,864 --> 00:12:49,858
We're hoping you can help us find
a woman we think you're familiar with.
111
00:12:49,936 --> 00:12:53,770
- Betty Templeton.
- I don't know no Betty Templeton.
112
00:12:53,873 --> 00:12:58,310
Maybe you should take another look
at that photograph, Mr Zupanic.
113
00:12:58,411 --> 00:13:00,709
Five foot three, red hair.
114
00:13:01,881 --> 00:13:04,543
Maybe I can jog your memory.
115
00:13:09,889 --> 00:13:13,552
Are you still pleading ignorance,
Mr Zupanic?
116
00:13:13,626 --> 00:13:16,390
Is that not you in last year's
Fourth of July parade?
117
00:13:16,496 --> 00:13:17,554
Yeah.
118
00:13:17,664 --> 00:13:20,565
- And who's that sitting next to you?
- Her.
119
00:13:20,667 --> 00:13:23,602
Try Betty Templeton.
120
00:13:23,736 --> 00:13:27,331
We can't find her.
She seems to have left town in a hurry.
121
00:13:27,440 --> 00:13:29,635
- She did?
- Mm-hm.
122
00:13:30,410 --> 00:13:34,574
Didn't she used to live
on Morton Bay in a pink house?
123
00:13:36,115 --> 00:13:38,413
Alderwood. Blue house.
124
00:13:38,484 --> 00:13:40,418
0n Alderwood?
125
00:13:40,486 --> 00:13:43,148
Mr Zupanic, do you have
any reason to be lying to us?
126
00:13:43,256 --> 00:13:45,281
No, sir. I mean ma'am.
127
00:13:45,358 --> 00:13:49,522
Thank you, Mr Zupanic.
I have no doubt we'll be in touch with you.
128
00:13:52,965 --> 00:13:54,455
Know what I'm thinking?
129
00:13:54,534 --> 00:13:57,935
That he not only knows Betty Templeton
and where we can find her
130
00:13:58,004 --> 00:14:00,268
but that he is hip to whatever she's into,
131
00:14:00,373 --> 00:14:03,274
and that I should look at that house
on Morton Bay Street
132
00:14:03,343 --> 00:14:05,811
while you find out from Mr Zupanic
133
00:14:05,878 --> 00:14:08,847
what it is he's clearly hiding
about Betty Templeton.
134
00:14:08,948 --> 00:14:14,284
I'm thinkin' that Bert Zupanic really
truly doesn't know Betty Templeton.
135
00:14:16,889 --> 00:14:20,791
Well, I guess that's why
they put the "I" in the FBI.
136
00:15:20,753 --> 00:15:22,277
Give me a double, Freddy.
137
00:15:22,388 --> 00:15:25,619
Thought you were in training, Bert, my man.
138
00:15:25,758 --> 00:15:28,192
Would you just pour?
139
00:15:44,377 --> 00:15:46,777
Nice outfit.
140
00:15:48,314 --> 00:15:50,805
Freddy, Fire in the Hole.
141
00:15:50,917 --> 00:15:54,045
Seven and Seven for the lady,
and make it stiff.
142
00:15:54,987 --> 00:15:56,887
Oh, my God!
143
00:15:56,989 --> 00:15:59,787
- How did you do that?
- Do what?
144
00:15:59,892 --> 00:16:02,725
How did you know my drink?
145
00:16:06,466 --> 00:16:09,765
I feel like you're lookin' right through me.
146
00:16:09,902 --> 00:16:12,894
Like you're readin' my soul like a book.
147
00:16:15,308 --> 00:16:20,143
Maybe you've had enough of that.
You are in trouble, aren't you?
148
00:16:20,246 --> 00:16:22,646
I don't know.
149
00:16:22,748 --> 00:16:25,080
I could be.
150
00:16:25,151 --> 00:16:29,815
- What kind of trouble are you lookin' for?
- You don't want to go home tonight, OK?
151
00:16:29,922 --> 00:16:33,016
It just so happens
I don't got a home to go to.
152
00:16:34,527 --> 00:16:36,518
Anyway...
153
00:16:37,663 --> 00:16:39,494
I'm Betty Templeton.
154
00:16:42,001 --> 00:16:44,196
Alderwood Avenue.
155
00:16:44,303 --> 00:16:46,362
My God.
156
00:16:47,106 --> 00:16:49,199
I'm shakin'.
157
00:16:51,310 --> 00:16:53,437
Betty Templeton.
158
00:16:55,114 --> 00:16:57,514
That's perfect.
159
00:17:46,666 --> 00:17:48,691
Hey, Scully!
160
00:17:55,508 --> 00:17:59,842
I want you to meet a buddy of mine.
This is Mr Argyle Sapersteen.
161
00:18:00,379 --> 00:18:02,574
- Stein.
- Saperstein. Excuse me.
162
00:18:02,682 --> 00:18:03,944
Ma'anish ta na.
163
00:18:04,050 --> 00:18:08,350
- This is my partner, Dana Scully.
- A pleasure and an honour.
164
00:18:08,421 --> 00:18:13,085
So I take it from your posture,
Mulder, you've solved this case.
165
00:18:13,192 --> 00:18:18,289
I have narrowed down the search for our
perpetrator with the help of Mr Saperstein.
166
00:18:18,397 --> 00:18:21,423
- Narrowed it down to where?
- Right down there.
167
00:18:23,703 --> 00:18:28,367
Our mystery woman is indeed involved with
Zupanic, the man we spoke to at his hotel,
168
00:18:28,474 --> 00:18:32,877
who will be fighting here two days hence,
with the woman undoubtedly in attendance.
169
00:18:37,717 --> 00:18:41,448
- Bert Zupanic is a boxer?
- A wrestler. Semipro.
170
00:18:41,554 --> 00:18:46,321
So we wait around Kansas City for a couple
of days until we can talk to this woman?
171
00:18:46,425 --> 00:18:50,555
Well, there's lots to do here,
and the barbecue's second to none, right?
172
00:18:50,963 --> 00:18:53,955
Plus Mr Saperstein's gonna show me
some smack-down moves
173
00:18:54,066 --> 00:18:57,058
so I can quit gettin' my ass
kicked so often, right?
174
00:18:57,169 --> 00:19:01,902
And there's an art exhibit
that traces the influence of Soviet art
175
00:19:02,008 --> 00:19:05,136
on the American pop culture, right?
176
00:19:05,244 --> 00:19:08,475
Unless, of course,
you've already found Betty Templeton.
177
00:19:08,581 --> 00:19:13,814
Finding Betty Templeton won't solve this
case, and not unless we find Lulu Pfeiffer.
178
00:19:13,919 --> 00:19:16,183
- Who's Lulu Pfeiffer?
- Our doppelganger.
179
00:19:16,288 --> 00:19:20,520
Who lived, until yesterday,
in a pink house on Morton Bay Street,
180
00:19:20,660 --> 00:19:23,185
but she's not a manifestation, she's real.
181
00:19:23,295 --> 00:19:26,162
So is the path of destruction
she's left in her wake.
182
00:19:26,265 --> 00:19:29,132
Though there seems to be
no connection between them,
183
00:19:29,201 --> 00:19:35,037
Betty Templeton and Lulu Pfeiffer have
traveled city to city across 17 US states,
184
00:19:35,141 --> 00:19:38,838
one alternately trailing the other
for the past 12 years,
185
00:19:38,944 --> 00:19:42,505
and wherever they have been,
mayhem has followed.
186
00:19:42,615 --> 00:19:43,673
Damn.
187
00:19:43,783 --> 00:19:46,843
It's not just car accidents
and fist fights, Mulder.
188
00:19:46,952 --> 00:19:50,683
It's house fires and explosions,
and even riots.
189
00:19:50,790 --> 00:19:53,953
The lady knows her stuff.
190
00:19:55,461 --> 00:19:57,292
Shalom aleichem.
191
00:19:57,363 --> 00:19:58,830
Yeah. Your mama.
192
00:20:15,981 --> 00:20:18,245
- Hello?
- Where's my money?
193
00:20:18,350 --> 00:20:22,377
- I got it and I'm bringin' it.
- Yeah, that's what I heard last night.
194
00:20:22,488 --> 00:20:24,820
- Now you got the feds on your ass.
- What?
195
00:20:28,427 --> 00:20:33,057
- Maybe I should cancel the fight.
- I'm bringin' the money, OK? I'm bringin' it.
196
00:20:33,165 --> 00:20:37,329
I'm havin' lunch at Froggy's.
No money, no fight, Titanic.
197
00:20:40,840 --> 00:20:43,900
- In trouble or something?
- I'm just...
198
00:20:45,778 --> 00:20:48,941
- I gotta be somewhere, OK?
- Why? What time is it?
199
00:20:49,081 --> 00:20:51,879
Oh, God! I'm gonna be late for work.
200
00:20:55,955 --> 00:20:58,583
You were incredible.
201
00:20:58,691 --> 00:21:02,855
Why do I find myself so wildly
attracted to you, Bert Zupanic?
202
00:21:05,965 --> 00:21:08,866
You just can't help yourself, baby.
203
00:21:24,784 --> 00:21:26,979
Where were you last night?
204
00:21:28,287 --> 00:21:30,881
- Where was I?
- Yeah.
205
00:21:30,956 --> 00:21:33,481
- Well...
- You said meet me for a drink.
206
00:21:33,592 --> 00:21:37,392
- That's what you said.
- I was there and I was waiting on you.
207
00:21:37,496 --> 00:21:40,260
- Are you two-timing me. Bert?
- How can you say that?
208
00:21:40,399 --> 00:21:42,629
You're my good-luck charm.
209
00:21:42,735 --> 00:21:44,464
Who is she?
210
00:21:44,570 --> 00:21:47,630
- Who is she?
- You do not wanna get in the ring with me!
211
00:21:47,740 --> 00:21:51,437
Honey, listen. Come on, baby.
There's nobody under there.
212
00:21:51,510 --> 00:21:54,240
You're acting crazy, sweetie.
213
00:21:54,914 --> 00:21:57,815
Hey, I know this hairpin.
214
00:21:59,585 --> 00:22:00,415
Oh.
215
00:22:00,486 --> 00:22:02,852
I can explain that.
216
00:22:04,323 --> 00:22:08,316
You lovable lug, Bert Zupanic.
217
00:22:08,427 --> 00:22:10,987
I'm sorry, baby. This is mine.
218
00:22:11,096 --> 00:22:14,361
- Of course it is.
- I just get so jealous.
219
00:22:14,466 --> 00:22:16,593
Forgive me?
220
00:22:16,702 --> 00:22:20,001
I forgive you. I'm in training.
You gotta work. You're late.
221
00:22:20,105 --> 00:22:23,131
- I'm just so wildly attracted to you.
- Hey, listen.
222
00:22:23,275 --> 00:22:26,267
- Looks and charm, what's not to love?
- There's a lot to love.
223
00:22:26,378 --> 00:22:27,868
- I know.
- But...
224
00:22:27,980 --> 00:22:30,448
- No. You have to go.
- Will you call me at least?
225
00:22:30,549 --> 00:22:33,450
You bet. I'm on the phone now, OK?
226
00:22:40,893 --> 00:22:43,020
Bert, did I hear voices?
227
00:22:43,128 --> 00:22:46,359
Voices? I didn't hear any voices.
228
00:22:51,303 --> 00:22:52,463
Oh!
229
00:23:04,016 --> 00:23:06,177
Where's the Titanic?
230
00:23:06,252 --> 00:23:09,983
- What?
- Your boyfriend, the wrestler.
231
00:23:10,089 --> 00:23:14,253
Wow, talk about moves.
I can't believe it. We barely just met.
232
00:23:14,360 --> 00:23:18,694
- He's supposed to meet me here.
- He's coming here?
233
00:23:18,764 --> 00:23:21,426
He'd better be,
if he wants that fight Saturday.
234
00:23:21,533 --> 00:23:25,697
I better go freshen up a little.
I was just coming in for lunch.
235
00:23:33,045 --> 00:23:35,240
Zupanic, hey.
236
00:23:39,952 --> 00:23:44,013
Thought you were a no-show.
Talking to your girlfriend.
237
00:23:44,089 --> 00:23:45,716
My girlfriend?
238
00:23:47,760 --> 00:23:49,853
Holy sugar.
239
00:24:02,041 --> 00:24:05,204
- Now, how did she do that?
- Do what?
240
00:24:05,311 --> 00:24:09,304
I just saw her. I swear.
I just saw her go to the can.
241
00:24:09,949 --> 00:24:12,645
She just went to the can?
242
00:24:12,751 --> 00:24:15,379
Ten seconds ago.
243
00:24:21,160 --> 00:24:24,652
- What are you doing here?
- I have a business meeting.
244
00:24:24,763 --> 00:24:29,223
- Why don't I meet you outside in the park?
- I was just gonna get some lunch.
245
00:24:29,335 --> 00:24:32,566
- Perfect. We'll have a picnic.
- A picnic? We never do that.
246
00:24:32,638 --> 00:24:34,731
Oh, yeah.
247
00:24:42,014 --> 00:24:43,311
Now...
248
00:24:43,415 --> 00:24:45,076
Bert?
249
00:24:53,258 --> 00:24:55,749
I have a little business to attend to, sweetie.
250
00:24:55,861 --> 00:25:00,093
- You got more than that to attend to.
- Hey, Bert, I only got an hour...
251
00:26:06,165 --> 00:26:08,224
Mr Zupanic?
252
00:26:11,003 --> 00:26:13,062
What happened?
253
00:26:14,039 --> 00:26:16,405
There was an incident.
254
00:26:16,508 --> 00:26:20,171
You were struck by flying glass.
255
00:26:21,213 --> 00:26:24,182
Did you lose something?
256
00:26:26,018 --> 00:26:28,885
Yeah. My good luck.
257
00:26:29,021 --> 00:26:33,014
Would that be Betty or Lulu, Mr Zupanic?
258
00:26:33,892 --> 00:26:38,761
Cos they're the ones who caused this
and they'll do it again if we can't find them.
259
00:26:38,864 --> 00:26:41,560
Where are they, Mr Zupanic?
260
00:26:50,976 --> 00:26:53,376
Excuse me.
261
00:26:53,479 --> 00:26:55,913
- FBI.
- Can I help you?
262
00:26:55,981 --> 00:26:59,781
Yes, I'm looking for... that girl.
263
00:27:01,220 --> 00:27:02,983
Betty.
264
00:27:03,088 --> 00:27:05,921
This man's from the FBI.
265
00:27:09,995 --> 00:27:13,226
- Betty Templeton?
- I'm just getting off work.
266
00:27:13,332 --> 00:27:17,928
- Could we maybe talk some other time?
- I think we both know why I'm here.
267
00:27:18,070 --> 00:27:20,402
- It's her fault!
- Lulu Pfeiffer.
268
00:27:20,472 --> 00:27:22,997
She follows me around
trying to ruin my life.
269
00:27:23,108 --> 00:27:27,477
I'm not gonna let her ruin it this time.
It's either me or her.
270
00:27:27,579 --> 00:27:29,740
I don't wanna leave Kansas.
271
00:27:47,132 --> 00:27:50,590
- Scully.
- I found her at Koko's Copy Center.
272
00:27:50,702 --> 00:27:52,761
- Betty Templeton?
- Yeah.
273
00:27:52,871 --> 00:27:55,999
She says that Lulu Pfeiffer's
trying to ruin her life.
274
00:27:56,108 --> 00:28:00,602
- She follows her wherever she goes.
- Lulu Pfeiffer works at Koko's too.
275
00:28:00,679 --> 00:28:04,877
That's what Lulu says about Betty,
except she says this is the end of the line.
276
00:28:04,983 --> 00:28:08,851
- That she's not leaving Kansas.
- That's exactly what Betty said.
277
00:28:08,954 --> 00:28:11,445
- What's going on here?
- I don't know, Scully.
278
00:28:11,523 --> 00:28:13,388
You run this show. You tell me.
279
00:28:13,492 --> 00:28:16,461
I think that this is more
than just physical proximity.
280
00:28:16,562 --> 00:28:19,690
I think that these women have
some kind of a psychic connection.
281
00:28:19,798 --> 00:28:22,699
No... Sherlock.
282
00:28:24,236 --> 00:28:26,636
Hey, Scully, where's Lulu?
283
00:28:26,705 --> 00:28:30,300
She just took off, Mulder.
She left work and she drove away.
284
00:28:30,409 --> 00:28:33,003
She isn't driving a little blue convertible?
285
00:28:33,145 --> 00:28:35,739
That's exactly what she's driving.
286
00:28:39,918 --> 00:28:41,476
Oh, crap.
287
00:29:40,779 --> 00:29:43,373
- Can I help you?
- Yes. I'm looking for someone.
288
00:29:43,448 --> 00:29:47,145
He was here speaking to an employee
and I can't seem to reach him.
289
00:29:47,252 --> 00:29:49,049
- Tall guy, dark hair?
- Yeah.
290
00:29:49,121 --> 00:29:52,056
- He left.
- And you don't know where he went?
291
00:29:52,124 --> 00:29:53,751
- Couldn't say.
- OK.
292
00:29:53,825 --> 00:29:58,262
However, I can tell you we have
a two-for-one copy discount in effect.
293
00:30:02,434 --> 00:30:04,629
How about Internet access?
294
00:30:04,736 --> 00:30:07,227
Right this way.
295
00:30:12,344 --> 00:30:13,971
- Is he in there?
- Sleepin'.
296
00:30:14,079 --> 00:30:16,343
- Can you wake him up for me?
- Sure?
297
00:30:16,448 --> 00:30:19,975
- It's important.
- Will you two shut up or go away?!
298
00:30:20,085 --> 00:30:22,315
Mr Damphouse?
299
00:30:23,188 --> 00:30:27,181
The sound of your voice is like
a jackhammer on my eardrums!
300
00:30:32,331 --> 00:30:35,630
Mr Damphouse, I'm Special Agent
Dana Scully with the FBI.
301
00:30:35,701 --> 00:30:38,135
What's so special about you?!
302
00:30:39,171 --> 00:30:41,264
It's an FBI title, sir.
303
00:30:41,373 --> 00:30:44,604
I know it is. I'm not stupid!
304
00:30:49,181 --> 00:30:51,513
If you'll let me explain why I'm here,
305
00:30:51,616 --> 00:30:53,811
we might be able to get you to bed
a little bit sooner.
306
00:30:53,952 --> 00:30:54,941
Ah!
307
00:30:55,020 --> 00:30:57,545
What a relief!
308
00:30:59,558 --> 00:31:03,619
Through matching-up of documents
I have been able to compile on the Internet,
309
00:31:03,695 --> 00:31:06,994
and by comparing time
and space and circumstance
310
00:31:07,132 --> 00:31:08,963
and applying the law of averages...
311
00:31:09,034 --> 00:31:11,696
They could electrocute me quicker!
312
00:31:13,305 --> 00:31:17,002
I believe that you may be
the father of two daughters.
313
00:31:27,819 --> 00:31:29,810
I'm no father!
314
00:31:29,888 --> 00:31:34,655
Using documents filed
by a sperm bank in Sparta, Illinois,
315
00:31:34,726 --> 00:31:38,560
and by the mothers who may have been
impregnated by your donation...
316
00:31:38,663 --> 00:31:40,722
I Yankee Doodled into a plastic cup!
317
00:31:40,832 --> 00:31:44,700
Be that as it may, sir, it is very likely
that you are the biological father
318
00:31:44,836 --> 00:31:48,499
and it is very important,
for their safety and the safety of others,
319
00:31:48,573 --> 00:31:53,567
that we get as much information about your
parents and anything about your family tree
320
00:31:53,678 --> 00:31:56,943
that may explain the reactions
caused by these two girls.
321
00:31:57,048 --> 00:32:00,279
A big, ugly dog lifted its leg
on my family tree.
322
00:32:00,786 --> 00:32:04,449
- Make room for Daddy!
- Shut up, you fat ox!
323
00:32:22,808 --> 00:32:24,867
Hello.
324
00:32:24,943 --> 00:32:27,036
You aren't answering your phone?
325
00:32:27,112 --> 00:32:29,774
I'm just screening my calls.
326
00:32:29,881 --> 00:32:33,476
You sleep with me once
and now you're avoiding me?
327
00:32:34,586 --> 00:32:37,885
I got big trouble, baby.
328
00:32:37,989 --> 00:32:41,390
I got just one shot left
at the big time. Just one.
329
00:32:41,460 --> 00:32:45,055
But you got your match tonight.
Your name's up on the marquee!
330
00:32:45,130 --> 00:32:47,257
I've lost my financin'.
331
00:32:50,235 --> 00:32:53,227
- You're my good luck, baby.
- I am?
332
00:32:53,305 --> 00:32:56,832
It was my good luck to meet you
and if you could just...
333
00:32:57,976 --> 00:33:00,774
if you could help the Titanic find a way...
334
00:33:01,446 --> 00:33:04,938
- Find a way?
- They say I'm old. I'm washed up.
335
00:33:05,016 --> 00:33:07,314
All I want's a shot.
336
00:33:07,419 --> 00:33:11,515
If I don't get the money
I'm gonna lose my chance.
337
00:33:12,424 --> 00:33:14,483
Maybe I can.
338
00:33:45,490 --> 00:33:47,856
You're not answering your phone?
339
00:33:47,959 --> 00:33:49,187
Lulu?
340
00:33:49,294 --> 00:33:52,127
Someone else you were expecting?
341
00:33:52,197 --> 00:33:53,391
Well?
342
00:33:53,498 --> 00:33:57,457
Baby, I got trouble. I got big trouble.
343
00:35:23,955 --> 00:35:24,717
Mulder?
344
00:35:24,823 --> 00:35:26,723
- Yeah.
- Where have you been?
345
00:35:26,791 --> 00:35:30,727
Seeing a side of Kansas City
few men have the privilege to see.
346
00:35:30,795 --> 00:35:33,730
- What happened to you?
- I got sucked into a storm drain.
347
00:35:33,898 --> 00:35:38,096
A more pressing question is what happened
to Betty Templeton and Lulu Pfeiffer?
348
00:35:38,236 --> 00:35:42,138
I don't know, but I have been able
to locate the nature of their connection.
349
00:35:42,240 --> 00:35:46,609
Both women are non-fraternal siblings
from the same father.
350
00:35:46,745 --> 00:35:50,977
- You've located him?
- Yeah. He's here in the state pen.
351
00:35:51,082 --> 00:35:53,573
When is all this yammering gonna stop?
352
00:35:53,652 --> 00:35:57,088
And he's given you insight?
353
00:35:57,188 --> 00:35:59,486
The biggest thing I can figure out right now
354
00:35:59,591 --> 00:36:02,924
is he's probably the angriest man
in the world.
355
00:36:03,094 --> 00:36:04,925
Not as angry as the women are gonna be
356
00:36:04,996 --> 00:36:08,329
when they both realize
they're in love with Bert Zupanic.
357
00:36:08,433 --> 00:36:13,302
- They're both after him?
- That's why they're staying in Kansas City.
358
00:36:13,371 --> 00:36:16,636
If they're the reason
it doesn't explain what's happening,
359
00:36:16,708 --> 00:36:19,871
what's causing the phenomenon
or how we're gonna make it stop.
360
00:36:19,978 --> 00:36:22,845
You're the one
who’s supposed to have all the answers.
361
00:36:22,947 --> 00:36:26,110
Somebody's gotta get to that fight
and keep those women apart
362
00:36:26,184 --> 00:36:29,620
or else this time the...
is going to hit the fans.
363
00:36:29,721 --> 00:36:31,780
Well, hi.
364
00:36:36,795 --> 00:36:39,229
Mr Zupanic?
365
00:37:02,353 --> 00:37:04,480
You said you'd have my money.
366
00:37:04,556 --> 00:37:06,547
I'll have it. I swear I will.
367
00:37:06,658 --> 00:37:11,755
I'll call off the damn fight, Titanic. I'll have
these people cursing your damn name.
368
00:37:11,863 --> 00:37:14,195
I'm telling you it'll be here.
369
00:37:14,332 --> 00:37:16,425
Don't worry. I promise.
370
00:37:16,534 --> 00:37:19,162
Bert!
371
00:37:20,839 --> 00:37:22,534
Bert.
372
00:37:22,674 --> 00:37:24,767
I got it.
373
00:37:31,883 --> 00:37:34,681
How 'bout ya, buddy?
374
00:37:35,854 --> 00:37:38,584
Let's get ready to rumble.
375
00:37:42,193 --> 00:37:45,094
Oh, baby. I knew you wouldn't let me down.
376
00:37:45,196 --> 00:37:48,029
It's you and me. All the way.
377
00:38:08,086 --> 00:38:12,750
Ladies and gentlemen,
get out your seats and on your feets
378
00:38:12,891 --> 00:38:16,224
for our own hometown boy gone bad...
379
00:38:17,729 --> 00:38:25,158
Bert "the Titanic" Zupanic!
380
00:38:26,805 --> 00:38:28,568
Titanic!
381
00:38:29,908 --> 00:38:32,570
- Oh, yeah!
- Let's take 'em, baby!
382
00:38:33,111 --> 00:38:35,079
Let's take 'em, baby!
383
00:38:35,146 --> 00:38:36,579
Whoo!
384
00:38:48,326 --> 00:38:49,020
Whoo!
385
00:38:56,768 --> 00:38:58,292
Come on!
386
00:39:12,350 --> 00:39:14,443
Titanic!
387
00:39:38,743 --> 00:39:41,075
Betty Templeton.
388
00:39:41,179 --> 00:39:44,148
My name is Fox Mulder. I'm with the FBI.
Can you come with me?
389
00:39:44,249 --> 00:39:47,013
I'm watching the fight.
390
00:39:47,552 --> 00:39:50,646
Don't make me have to remove you, ma'am.
391
00:39:52,323 --> 00:39:54,382
I can't believe this.
392
00:39:55,727 --> 00:39:59,322
- What are you doing here?
- What are you doing here?
393
00:39:59,397 --> 00:40:02,696
- I'm Bert's good luck.
- He's mine.
394
00:40:03,334 --> 00:40:05,996
Over my dead body!
395
00:40:09,707 --> 00:40:13,006
Stop it! Stop it! You're goin' down, lady!
396
00:40:13,177 --> 00:40:18,615
I'm gonna kick your butt from here to
Tuesday! Stick a fork in you, you're done!
397
00:40:18,716 --> 00:40:20,513
Hi, baby.
398
00:40:21,185 --> 00:40:24,677
- Betty.
- Bert, keep it up! I love you, baby!
399
00:40:24,756 --> 00:40:27,850
- Bert. I got the money.
- Lulu?
400
00:40:27,926 --> 00:40:30,360
Kick his butt, Bert.
401
00:40:37,702 --> 00:40:39,363
Lulu.
402
00:40:39,437 --> 00:40:42,031
No! Bert!
403
00:41:15,406 --> 00:41:16,896
Oh, my.
404
00:41:19,911 --> 00:41:21,970
Oh, my God.
405
00:41:31,122 --> 00:41:33,113
What?
406
00:41:36,928 --> 00:41:38,293
Why...
407
00:42:14,966 --> 00:42:18,902
50 million anonymous donations
have been made to sperm banks in the US.
408
00:42:19,003 --> 00:42:21,836
Most have produced healthy offspring
for single mothers
409
00:42:21,906 --> 00:42:23,703
or fertility-challenged couples
410
00:42:23,808 --> 00:42:26,538
while some of them have not.
411
00:42:26,644 --> 00:42:30,375
Bert Zupanic and his non-fraternal
biological sibling,
412
00:42:30,481 --> 00:42:33,973
both small-time bank robbers,
part-time pro wrestlers,
413
00:42:34,052 --> 00:42:38,079
both with too many
idiosyncratic behaviourisms to list,
414
00:42:38,189 --> 00:42:42,819
stood a 27-million-to-one chance
of ever meeting, but they did.
415
00:42:44,362 --> 00:42:46,887
Damn, those are some odds.
416
00:42:46,998 --> 00:42:51,059
Betty Templeton and Lulu Pfeiffer,
with different mothers but the same father -
417
00:42:51,169 --> 00:42:54,400
an angry drifter now doing time
for counterfeiting -
418
00:42:54,505 --> 00:42:56,336
chanced to meet 12 years ago,
419
00:42:56,441 --> 00:43:00,502
but couldn't seem to avoid each other's
compulsiver identical mannerisms,
420
00:43:00,611 --> 00:43:05,207
mannerisms attributable
to their perpetually angry father.
421
00:43:06,350 --> 00:43:09,114
Mm. What does it all mean?
422
00:43:09,220 --> 00:43:11,916
I've been thinking hard about that.
423
00:43:12,023 --> 00:43:15,117
I would like to say it has to do
with balance in the universe,
424
00:43:15,226 --> 00:43:18,753
the attraction of opposites
and the repulsion of equivalents,
425
00:43:18,863 --> 00:43:22,594
or that, overtime, nature produces
only so many originals,
426
00:43:22,700 --> 00:43:27,603
that when two original copies meet
that the result is often unpredictable.
427
00:43:27,705 --> 00:43:31,072
If four should meet, the result is...
428
00:43:31,142 --> 00:43:37,274
Well, suffice to say it's better just
to avoid these encounters altogether
429
00:43:37,381 --> 00:43:40,077
and at all costs.
430
00:43:40,885 --> 00:43:43,615
I think Agent Mulder would agree with me.
431
00:43:44,288 --> 00:43:45,915
Mm-hm.
432
00:43:47,058 --> 00:43:48,582
Mm.
433
00:44:31,202 --> 00:44:32,931
I made this!
33087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.