All language subtitles for The x-files s07e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,270 --> 00:00:07,297 God's love will set us free. 2 00:00:12,279 --> 00:00:14,770 And I believe... 3 00:00:17,684 --> 00:00:20,448 if I pray for that love... 4 00:00:23,056 --> 00:00:26,457 if I get down on my knees... 5 00:00:29,863 --> 00:00:34,163 and allow God to enter my hardened, lonely, miserable heart 6 00:00:34,234 --> 00:00:37,863 and change me through and through... 7 00:00:37,971 --> 00:00:41,532 that miracle... will come. 8 00:00:42,676 --> 00:00:46,373 Now, who here believes that with me? 9 00:00:47,381 --> 00:00:49,474 Do you? 10 00:00:53,320 --> 00:00:55,584 - Do you? - Yes, sir, I believe it. 11 00:01:03,063 --> 00:01:05,156 Do you? 12 00:01:07,401 --> 00:01:12,498 Well, believe... because God's love is not just some slogan. 13 00:01:16,043 --> 00:01:22,004 It's a promise... straight to you from the Lord Almighty himself. 14 00:01:22,115 --> 00:01:27,109 A promise paid for with the blood of his only begotten son, 15 00:01:27,220 --> 00:01:31,247 Jesus Christ of Nazareth. 16 00:01:31,358 --> 00:01:34,850 All you have to do... is believe. 17 00:01:35,028 --> 00:01:36,188 Amen! 18 00:01:36,263 --> 00:01:38,731 God's love will set you free. 19 00:01:38,865 --> 00:01:44,861 Now, doesn't that just lift up your heart and make you want to say "Glory! Amen!"? 20 00:01:44,938 --> 00:01:46,929 Glory! Amen! 21 00:01:47,040 --> 00:01:50,100 Join with me. Allow the spirit of Jesus Christ 22 00:01:50,210 --> 00:01:52,906 to show you the way up to our heavenly Father. 23 00:01:52,980 --> 00:01:56,472 Glory! Amen! 24 00:01:56,583 --> 00:02:01,543 Let God's love free you from your prison and deliver you to his side in Heaven. 25 00:02:01,622 --> 00:02:05,319 Glory! Amen! 26 00:02:05,425 --> 00:02:11,125 Praise his name. Praise his holy love. Glory! Amen! 27 00:02:11,231 --> 00:02:13,062 Glory! Amen! 28 00:02:13,133 --> 00:02:20,164 - Glory! Amen! - Glory! Amen! 29 00:02:20,273 --> 00:02:28,908 Glory. Amen. Glory. Amen. 30 00:02:31,018 --> 00:02:35,580 Glory. Amen. Glory. Amen... 31 00:02:46,466 --> 00:02:51,096 Do you believe that, Donnie? God loves a sack of crap like you? 32 00:02:51,171 --> 00:02:52,604 The Bible says. 33 00:02:52,706 --> 00:02:58,110 The Bible says you kill women, out their pinkies, you get to burn in hell. 34 00:02:58,211 --> 00:03:01,009 - You listening to me? - Glory. Amen. 35 00:03:01,114 --> 00:03:04,550 God's got a place for you, all right, you sick puke. 36 00:03:04,651 --> 00:03:06,846 Then where's that leave you? 37 00:03:07,788 --> 00:03:11,690 Sorry. It's not good enough for the Illinois penal system. 38 00:03:11,825 --> 00:03:16,455 My hands! My hands! 39 00:05:54,621 --> 00:05:59,058 Life without chance of parole for the premeditated and sadistic sexual murders 40 00:05:59,159 --> 00:06:01,992 of five Twin Cities women in 1994. 41 00:06:02,128 --> 00:06:03,891 Donald Addie Pfaster. 42 00:06:06,733 --> 00:06:08,724 You two put this man away. 43 00:06:08,835 --> 00:06:12,669 Yeah. Someone forgot to throw away the key. 44 00:06:12,806 --> 00:06:16,003 That's another story. We have to apprehend this man. 45 00:06:16,142 --> 00:06:19,373 We'd use your help in understanding who it is we're after. 46 00:06:19,479 --> 00:06:22,039 Donnie Pfaster is a death fetishist. 47 00:06:22,148 --> 00:06:24,673 A collector of bone and flesh, toenails and hair. 48 00:06:24,818 --> 00:06:28,549 - It's what floats his boat, gets him off. - He's a sick man. 49 00:06:28,655 --> 00:06:33,490 We found women's fingers in his freezer. He liked to eat them with peas and carrots. 50 00:06:33,560 --> 00:06:36,324 - So it's just women he's after? - Just women. 51 00:06:36,496 --> 00:06:40,728 Five years in here thinking about that. He's worked up quite an appetite. 52 00:06:40,834 --> 00:06:46,704 I happen to know you two agents have a thing for the supernatural. 53 00:06:48,508 --> 00:06:50,499 The circumstances of the escape... 54 00:06:50,577 --> 00:06:53,842 There is nothing supernatural about this man. 55 00:06:54,714 --> 00:06:57,683 Donnie Pfaster is just plain evil. 56 00:07:31,751 --> 00:07:34,879 Case closed. 57 00:07:35,488 --> 00:07:37,615 You didn't look at the file, did you? 58 00:07:38,625 --> 00:07:44,393 - A man escaped from prison. - Not a man. Donnie Pfaster. 59 00:07:44,464 --> 00:07:48,833 He didn't just escape. He walked out of a maximum-security facility 60 00:07:48,935 --> 00:07:50,630 and no one seems to know how. 61 00:07:50,737 --> 00:07:53,638 - Isn't that why we're here? - That's why I'm here. 62 00:07:55,408 --> 00:07:58,070 I don't know about you. 63 00:07:58,144 --> 00:08:00,738 Why are you here? 64 00:08:01,614 --> 00:08:04,913 - Go home, Scully. - Mulder, this case doesn't bother me. 65 00:08:04,985 --> 00:08:07,180 The man abducted you. 66 00:08:07,287 --> 00:08:12,748 Donnie Pfaster did a number on your head like I've never seen. It's OK to... walk away. 67 00:08:13,626 --> 00:08:18,325 Mulder, that man does things to people that no one should ever have to think about. 68 00:08:18,431 --> 00:08:22,834 It's not a question of if I should stay. I don't have a choice. 69 00:08:25,105 --> 00:08:26,504 So let's get to work. 70 00:08:27,640 --> 00:08:30,507 Well, this isn't the first incident. 71 00:08:30,610 --> 00:08:36,276 Two prisoners have escaped from facilities in neighbouring states over the past year. 72 00:08:36,349 --> 00:08:41,286 At 6.06 this morning Donnie Pfaster made it three. 73 00:08:41,388 --> 00:08:43,515 6.06? 74 00:08:44,457 --> 00:08:46,482 What's so supernatural about that? 75 00:08:46,626 --> 00:08:51,222 Dozens of witnesses, guards and staff, and no one seems to remember anything. 76 00:08:51,331 --> 00:08:53,299 They didn't know they were missing. 77 00:08:53,400 --> 00:08:56,494 - Were they apprehended? - They haven't been seen again. 78 00:08:59,706 --> 00:09:03,642 I already told the warden everything I know... everything I saw that day. 79 00:09:03,710 --> 00:09:08,044 Yes, but I'm still a little confused. Maybe you could go over it again. 80 00:09:08,148 --> 00:09:11,379 - I'm a Christian man. - Then you'll tell me the truth. 81 00:09:11,484 --> 00:09:17,912 Yeah. But I got no idea about Donnie Pfaster... or how he broke out. 82 00:09:19,426 --> 00:09:23,556 You and Donnie were in the garment shop at the time he disappeared. 83 00:09:23,663 --> 00:09:26,154 It wasn't just me. There was a lot of us. 84 00:09:26,232 --> 00:09:30,498 Yeah, but you had something happen. You had an incident. 85 00:09:30,570 --> 00:09:32,936 Yeah. Something like that. 86 00:09:33,039 --> 00:09:36,338 You cried out to the guards that you'd cut your hands. 87 00:09:37,177 --> 00:09:40,840 My fingers, man. I saw them all cutoff. 88 00:09:40,914 --> 00:09:43,576 - Others saw them, too. - I felt them cut off. 89 00:09:43,683 --> 00:09:48,848 - How do you explain that? - God works in mysterious ways, brother. 90 00:09:51,858 --> 00:09:55,191 Glory. Amen. 91 00:09:59,099 --> 00:10:02,865 Glory. Amen. 92 00:10:03,903 --> 00:10:08,101 Glory. Amen. 93 00:10:12,445 --> 00:10:15,972 Posthypnotic suggestion. Did you see him? 94 00:10:16,082 --> 00:10:18,983 Did I see him raise his foot? Yes. I saw that. 95 00:10:19,085 --> 00:10:22,111 Programmed behaviour, prompted by suggestion - 96 00:10:22,222 --> 00:10:27,660 a rhythmic motion of the hands, producing an unconscious act in a conscious state. 97 00:10:27,760 --> 00:10:29,887 Doesn't work on you. 98 00:10:30,063 --> 00:10:32,725 - I know what hypnosis is. - Group hypnosis. 99 00:10:32,799 --> 00:10:35,768 If you're suggesting Donnie escaped from prison 100 00:10:35,902 --> 00:10:39,838 using a technique from a Vegas lounge act, I'd think again. 101 00:10:39,939 --> 00:10:42,965 Mesmer was able to hypnotize entire audiences. 102 00:10:43,076 --> 00:10:45,909 So, how would Donnie have acquired this ability? 103 00:10:46,012 --> 00:10:48,173 I'm not saying that it was Donnie. 104 00:10:48,281 --> 00:10:51,250 - Then who? - Three inmates missing from three prisons. 105 00:10:51,351 --> 00:10:55,947 One man has had possible contact with each of those cons. The prison chaplain. 106 00:10:56,089 --> 00:10:59,183 "Glory. Amen." 107 00:10:59,292 --> 00:11:01,351 Not God, the chaplain. 108 00:11:03,096 --> 00:11:05,428 Scully, what? 109 00:11:06,266 --> 00:11:08,826 That song, can you hear that? 110 00:11:21,114 --> 00:11:23,275 Barely. 111 00:11:26,819 --> 00:11:30,949 I haven't heard it since high school. That's the second time in the last hour. 112 00:11:31,024 --> 00:11:34,892 I think if it was a make-out song, it'd be ruined for ever now, huh? 113 00:12:22,575 --> 00:12:25,066 Looking for something to eat? 114 00:12:26,946 --> 00:12:31,178 - Me? - How about today's special? 115 00:12:38,024 --> 00:12:40,254 - You aren't a narc, are ya? - No. 116 00:12:40,360 --> 00:12:43,955 - You're looking at my hands. - You need a buff and polish. 117 00:12:45,865 --> 00:12:47,799 What are you? A freak? 118 00:12:49,636 --> 00:12:51,695 I... I just got out of prison. 119 00:12:51,771 --> 00:12:55,537 Hey, Missy. Leave the customers alone! 120 00:12:57,043 --> 00:12:58,533 I'll do it for free. 121 00:12:58,611 --> 00:13:02,047 You just got out of prison, and you want to give me a manicure? 122 00:13:03,082 --> 00:13:05,414 I'll even do your cuticles. 123 00:13:05,551 --> 00:13:09,487 You receive the Lord's grace and this is your thanks? 124 00:13:09,589 --> 00:13:10,749 What? 125 00:13:10,823 --> 00:13:14,259 Who do you think got you out of prison? 126 00:13:17,897 --> 00:13:20,559 I don't care. I'm busy right now. 127 00:13:21,234 --> 00:13:26,729 The grace of God got you out, and it's the only thing that will keep you out. 128 00:13:27,440 --> 00:13:30,807 - I thought you were kidding. - He's chosen you, Donnie. 129 00:13:38,651 --> 00:13:40,778 Later. 130 00:13:43,489 --> 00:13:45,684 - You called them on me. - No. 131 00:13:46,592 --> 00:13:48,924 - Then do something. - I have a car. 132 00:13:54,767 --> 00:13:58,760 - We aren't going to make it to the car. - It's within his power. 133 00:14:04,110 --> 00:14:05,668 Glory. Amen. 134 00:14:07,480 --> 00:14:09,209 Glory. Amen. 135 00:15:17,183 --> 00:15:21,711 - Was he here? - Well, um... we're trying to determine that. 136 00:15:21,788 --> 00:15:25,622 - Did you see him? - Well, that's a good question. 137 00:15:25,725 --> 00:15:29,286 We thought we saw something, but apparently we didn't. 138 00:15:29,562 --> 00:15:33,191 We got a call about a possible sighting of the suspect. 139 00:15:34,233 --> 00:15:37,862 - Well, something happened here, huh? - A guy got hit by a car. 140 00:15:41,073 --> 00:15:45,066 Prison chaplain, it turns out. A Reverend Orison. 141 00:15:45,211 --> 00:15:48,703 Paramedics took him to the hospital. He's in bad shape. 142 00:15:54,320 --> 00:15:57,289 Excuse me, uh, could you turn that up, please? 143 00:15:57,390 --> 00:15:59,255 Yeah. 144 00:16:19,145 --> 00:16:22,581 You're lucky to be alive, Reverend Orison. 145 00:16:22,782 --> 00:16:25,910 - Who are you? - Special Agent Dana Scully. 146 00:16:28,154 --> 00:16:32,250 Believe in the Lord, Agent Scully. He believes in you. 147 00:16:32,325 --> 00:16:36,989 That's nice. My partner and I are more concerned with several disappearances 148 00:16:37,096 --> 00:16:40,259 from maximum-security facilities that involve you. 149 00:16:40,333 --> 00:16:44,099 Don't be concerned. God has them. 150 00:16:44,470 --> 00:16:46,836 What do you mean? 151 00:16:46,939 --> 00:16:48,668 Reverend? 152 00:16:48,774 --> 00:16:52,710 - You're a believer, aren't you? - This has nothing to do with me. 153 00:16:52,812 --> 00:16:58,375 It has everything to do with you. You have faith... have had faith. 154 00:16:59,285 --> 00:17:03,119 You hear him calling you, but you're unsure what to do. 155 00:17:03,222 --> 00:17:05,383 It's not exactly a long shot, sir. 156 00:17:05,491 --> 00:17:10,360 You stand as you do now, neither here nor there. 157 00:17:10,463 --> 00:17:14,991 Longing, but afraid. Waiting for a sign. 158 00:17:16,068 --> 00:17:18,468 When the signs are everywhere. 159 00:17:18,538 --> 00:17:21,974 What happened to the inmates, sir? 160 00:17:22,041 --> 00:17:24,976 Everything has a reason, Scout. 161 00:17:26,012 --> 00:17:28,480 Everything on God's earth. 162 00:17:28,548 --> 00:17:32,985 Every moment of every day, the Devil waits for but an instant. 163 00:17:34,220 --> 00:17:37,712 As it is, it has always been. 164 00:17:37,823 --> 00:17:42,317 The Devil's instant is our eternity. 165 00:17:48,167 --> 00:17:53,503 The good reverend. How do you do? Or maybe I should say "How do you do it?" 166 00:17:53,573 --> 00:17:58,374 His is the word. I am but the messenger who delivers it. 167 00:17:58,511 --> 00:18:01,742 Well, this delivery arrived a little late. 168 00:18:01,847 --> 00:18:05,283 A little late and a little cold, as a matter of fact. 169 00:18:05,384 --> 00:18:07,875 I thought you'd want to see it. 170 00:18:09,555 --> 00:18:12,683 - What is this? - Blood of the Lamb, Reverend. 171 00:18:12,758 --> 00:18:17,092 The handiwork of Mr Donnie Pfaster - a young girl he picked up at the bus stop. 172 00:18:17,196 --> 00:18:19,858 - Oh, Lord. - Where is he, Reverend? 173 00:18:24,236 --> 00:18:25,294 He took my car. 174 00:18:26,806 --> 00:18:31,266 - She wasn't supposed to die. - No, Donnie was supposed to die. 175 00:18:31,377 --> 00:18:34,869 You were supposed to kill him. That's why you freed him. 176 00:18:34,981 --> 00:18:37,211 God knows you're capable of it. 177 00:18:37,283 --> 00:18:40,275 Reverend Orison is really Robert Gailen Orison, 178 00:18:40,386 --> 00:18:45,585 convicted in of first-degree murder. Served 22 years in Soledad. 179 00:18:46,125 --> 00:18:51,153 God spoke to me. He told me to look after Donnie. 180 00:18:51,263 --> 00:18:53,561 When God spoke to you, Reverend, 181 00:18:53,633 --> 00:18:57,228 did he happen to mention where Donnie was headed? 182 00:19:01,907 --> 00:19:05,604 - Where are you going, Mulder? - To prove that man's a liar. 183 00:19:05,745 --> 00:19:09,476 How do you prove that somebody isn't being directed by God? 184 00:19:09,582 --> 00:19:14,076 - You don't believe that it happens? - God is a spectator. He reads box scores. 185 00:19:14,153 --> 00:19:19,090 - I don't believe that. - You think God directs that man? To kill? 186 00:19:19,158 --> 00:19:23,788 Donnie isn't dead. We don't know that the other inmates who escaped are dead. 187 00:19:23,863 --> 00:19:29,267 So what? You think that God directs him to... let the prisoners out to kill? 188 00:19:29,335 --> 00:19:32,964 No. But I believe that the reverend believes what he's saying. 189 00:19:33,039 --> 00:19:37,169 - That it's God working through him. - Well, plenty of nutbags do. 190 00:19:37,877 --> 00:19:40,607 Has he ever spoken to you? 191 00:19:41,947 --> 00:19:45,610 - I'm trying not to take offense. - What did he say? 192 00:19:48,320 --> 00:19:52,222 Mulder, I have heard that song three times now. 193 00:19:52,324 --> 00:19:55,157 That may not mean anything to you, but it does to me. 194 00:19:55,294 --> 00:19:58,024 - What does it mean? - I never thought about it before. 195 00:19:58,130 --> 00:20:02,965 It never meant anything, until yesterday when it made me remember something. 196 00:20:03,069 --> 00:20:04,866 What? 197 00:20:05,004 --> 00:20:08,701 When I was 13, my father was stationed in San Diego. 198 00:20:08,808 --> 00:20:11,868 I was listening to that song when my mother came in 199 00:20:11,977 --> 00:20:15,378 and told me that my Sunday-school teacher had been killed. 200 00:20:15,481 --> 00:20:16,470 Oh. 201 00:20:16,649 --> 00:20:19,709 He'd been murdered in his front yard. 202 00:20:19,819 --> 00:20:24,847 And that's the first time that I ever felt that there was real evil in the world. 203 00:20:25,691 --> 00:20:29,821 Mulder, Reverend Orison called me "Scout". 204 00:20:29,895 --> 00:20:33,058 The same name my Sunday-school teacher called me. 205 00:20:33,165 --> 00:20:35,895 Donnie Pfaster escaped from prison at 6.06 a.m. 206 00:20:36,001 --> 00:20:39,027 That's the same time that I woke up yesterday morning 207 00:20:39,171 --> 00:20:41,662 when my power went out. 208 00:20:42,541 --> 00:20:46,375 So what do you think that God is telling you? 209 00:20:48,681 --> 00:20:53,277 All right. Come with me, Scout. I'll show you how the reverend talks to God. 210 00:20:53,853 --> 00:20:57,516 Police are involved in a manhunt for a prisoner who escaped 211 00:20:57,623 --> 00:20:59,614 in Marion, Illinois. 212 00:20:59,725 --> 00:21:05,527 He was last seen driving a green Chevrolet Impala with a black landau top. 213 00:21:05,598 --> 00:21:09,034 He is described as six-feet tall, medium build... 214 00:21:42,635 --> 00:21:45,934 It's a cerebral oedema. 215 00:21:46,005 --> 00:21:48,405 A swelling of the brain. 216 00:21:48,474 --> 00:21:51,568 A trauma not uncommon with this kind of accident. 217 00:21:51,644 --> 00:21:56,775 Except this isn't accidental. The cause, as it was stated to me, is self-inflicted. 218 00:21:57,783 --> 00:22:02,311 There's a small hole in the skull which allows oxygen into the brain cavity. 219 00:22:02,421 --> 00:22:08,155 The reverend has three times the normal blood volume pumping through his brain. 220 00:22:08,260 --> 00:22:10,660 - And he did this himself? - Yeah. 221 00:22:10,763 --> 00:22:13,596 He probably did it when he first got into prison. 222 00:22:13,666 --> 00:22:17,625 - When he learned how to use its powers. - Its powers? 223 00:22:17,770 --> 00:22:20,762 There's a theory that at this point in human evolution 224 00:22:20,840 --> 00:22:24,435 our mental capabilities are limited by inadequate blood supply. 225 00:22:24,510 --> 00:22:28,844 Centuries ago, in the Peruvian Andes, holy men used to remove parts of their skulls 226 00:22:28,948 --> 00:22:32,509 to increase blood volume. Or drill small holes. 227 00:22:32,618 --> 00:22:37,180 This hole in his head enables Reverend Orison to help these prisoners escape? 228 00:22:37,289 --> 00:22:43,228 The practitioners of this found that they could perform certain mental tricks. 229 00:22:43,329 --> 00:22:46,025 One of which they called "stopping the world". 230 00:22:46,131 --> 00:22:49,464 Nobody can do that. I don't care how many holes they have. 231 00:22:49,568 --> 00:22:51,627 But maybe they can alter perception, 232 00:22:51,704 --> 00:22:55,572 creating a disparate reality which they project through hypnosis. 233 00:22:55,674 --> 00:22:58,404 But why? I mean, even if he could, why? 234 00:22:58,510 --> 00:23:02,571 Donnie is serving a life sentence, without possibility of parole. 235 00:23:02,681 --> 00:23:05,172 That's the final judgment of society. 236 00:23:05,251 --> 00:23:09,517 But not in the eyes of God. Or in the eyes of a man who thinks he's God's tool. 237 00:23:09,588 --> 00:23:14,651 Well, if Reverend Orison meant to kill Donnie Pfaster, then why is he still alive? 238 00:23:14,727 --> 00:23:17,890 Maybe he unleashed something he couldn't control. 239 00:23:17,997 --> 00:23:20,898 Maybe he thought he was opening the door of perception, 240 00:23:21,033 --> 00:23:26,061 but then, unwittingly, he... opened the gates of hell. 241 00:23:40,686 --> 00:23:43,746 - What? - Glory. Amen. 242 00:23:44,089 --> 00:23:45,852 Glory. Amen. 243 00:23:47,092 --> 00:23:49,583 Glory. Amen. 244 00:24:40,779 --> 00:24:43,407 - Are you Donald? - Yes. 245 00:24:44,416 --> 00:24:47,613 I'm from Tip Top Gentlemen's Service. 246 00:24:59,598 --> 00:25:04,592 - This isn't your place, is it? - No. Why? 247 00:25:04,670 --> 00:25:09,607 Cos I was coming up and got stopped by the landlord, like it's any of his business. 248 00:25:09,675 --> 00:25:12,940 He told me some Reverend Orison lives here. 249 00:25:13,012 --> 00:25:15,776 - Now, you ain't no preacher, are you? - No. 250 00:25:15,881 --> 00:25:20,284 Good. They always like the weirdest things. 251 00:25:22,888 --> 00:25:25,322 You know what I mean? 252 00:25:41,040 --> 00:25:43,736 - You OK? - Yes. 253 00:25:45,844 --> 00:25:48,642 Something you want to say? 254 00:25:51,383 --> 00:25:53,817 Love your hair. 255 00:26:15,941 --> 00:26:18,341 What are you doin'? 256 00:26:18,444 --> 00:26:22,175 - Is your hair chemically treated? - My hair? 257 00:26:23,015 --> 00:26:27,509 - I don't know which product to use. - No, you're not using no product. 258 00:26:27,586 --> 00:26:31,579 My hair's clean. If you're gonna be weird about it, I ought to leave. 259 00:26:31,690 --> 00:26:33,180 I'm being a gentleman. 260 00:26:33,258 --> 00:26:37,695 Well, he a gentleman and get me a towel. I'm gonna get outta here. 261 00:27:02,287 --> 00:27:04,619 It's a wig. 262 00:27:06,925 --> 00:27:09,826 They lied to me. 263 00:27:10,762 --> 00:27:13,424 You lied to me! 264 00:27:29,414 --> 00:27:31,006 Where did he go? 265 00:27:31,116 --> 00:27:33,243 Marshal? 266 00:27:35,854 --> 00:27:38,482 - Marshal? - What? 267 00:27:38,590 --> 00:27:42,321 The prisoner. The man you were guarding. What happened to him? 268 00:27:42,427 --> 00:27:46,022 He's gone, Scully. 80's the marshal's gun. 269 00:27:46,131 --> 00:27:48,326 You didn't see him? 270 00:27:51,803 --> 00:27:53,930 Let's go, Scully. 271 00:28:01,513 --> 00:28:04,505 - What is it? - What does this mean? 272 00:28:09,054 --> 00:28:11,818 - Did you tell him? - No, I only told you. 273 00:28:11,957 --> 00:28:15,859 He must have... overheard us when we were talking in the hallway. 274 00:28:15,994 --> 00:28:18,827 - I didn't mention the name of the song. - You did. 275 00:28:18,964 --> 00:28:21,364 No, I'm sure I didn't, Mulder. 276 00:28:21,466 --> 00:28:25,869 Well... maybe this was meant for you. 277 00:28:25,971 --> 00:28:28,337 "Don't look any further." 278 00:28:49,695 --> 00:28:53,256 "Whosoever sheddeth man's blood... 279 00:28:53,365 --> 00:28:57,358 by man shall his blood be shed." 280 00:28:59,171 --> 00:29:02,004 - What are you doing? - Taking you home. 281 00:29:06,178 --> 00:29:09,375 The wicked... will be punished. 282 00:29:23,262 --> 00:29:26,425 Pray for God's love, Donnie. 283 00:29:29,801 --> 00:29:33,430 Find the humility in yourself to allow God into your heart. 284 00:29:33,538 --> 00:29:36,530 All you have to do is believe. 285 00:29:37,476 --> 00:29:42,641 Repent. You'll feel God's love come to show you the way to his heavenly kingdom. 286 00:29:45,617 --> 00:29:51,453 - Are you sorry for what you've done? - You... 287 00:29:51,556 --> 00:29:55,492 - What did you say? - Never... no... no... 288 00:29:59,064 --> 00:30:03,160 - Why are you crying? - I can't... I can't... 289 00:30:03,268 --> 00:30:05,896 Beg his forgiveness for what you did. 290 00:30:05,971 --> 00:30:09,964 For what you did to all those poor, helpless girls. 291 00:30:10,075 --> 00:30:14,171 My violence is always waiting... for an instant. 292 00:30:14,279 --> 00:30:16,907 For when his back is turned. 293 00:30:18,583 --> 00:30:20,107 You can see it now. 294 00:30:20,252 --> 00:30:24,484 Are you crying for your sins? Or for yourself? 295 00:30:24,589 --> 00:30:28,992 No, Reverend. I cry for you... 296 00:30:29,861 --> 00:30:32,625 because you cannot kill me. 297 00:30:54,953 --> 00:30:58,445 You know, it's funny, when all is said and done, there's... 298 00:30:58,523 --> 00:31:01,492 not much mystery in murder. 299 00:31:01,626 --> 00:31:04,493 And for that I owe you an apology, Mulder. 300 00:31:04,563 --> 00:31:06,861 What do you mean? 301 00:31:06,965 --> 00:31:11,868 Well, you were right. I was looking too hard for connections that weren't there. 302 00:31:11,970 --> 00:31:15,030 Orison was a murderer, plain and simple. 303 00:31:15,140 --> 00:31:18,473 He liberated prisoners so he could bring them here, pass judgment. 304 00:31:18,577 --> 00:31:22,877 I guess in his own twisted way he was making good with his god. 305 00:31:22,981 --> 00:31:26,849 "Glory. Amen." Let's go home, Scully. 306 00:31:26,985 --> 00:31:31,422 You know. Donnie Pfaster placed the call to the police that led us out here. 307 00:31:31,523 --> 00:31:33,991 It's like he's begging us to hunt him down. 308 00:31:34,092 --> 00:31:38,654 This X-file is over... lying dead there in a grave he dug himself. 309 00:31:38,730 --> 00:31:41,858 Let's let the US Marshals take over from here. 310 00:31:44,369 --> 00:31:47,167 Don't look any further, Scully. 311 00:34:00,739 --> 00:34:03,674 Fox Mulder. Leave a message after the... 312 00:34:03,808 --> 00:34:06,208 Agent Mulder, Marshal Joe Daddo in Marion. 313 00:34:06,311 --> 00:34:09,644 Just talked to a call girl who ID'd Donnie as an attacker. 314 00:34:09,748 --> 00:34:12,911 Claims Pfaster got upset when she was wearing a red wig. 315 00:34:13,051 --> 00:34:18,045 Upset she wasn't a redhead. This mean anything to you? Appreciate a call back. 316 00:35:28,627 --> 00:35:30,925 Go back to hell! 317 00:35:34,799 --> 00:35:37,962 - Who does your nails, girly girl? - Let me go! 318 00:35:38,069 --> 00:35:41,470 The only reason you're alive is because I asked the judge for life! 319 00:35:41,573 --> 00:35:45,168 The only reason is because we didn't kill you when we could! 320 00:35:45,276 --> 00:35:47,301 You're the one that got away. 321 00:35:49,280 --> 00:35:52,511 - You're all I think about. - I'm a federal agent. 322 00:35:52,617 --> 00:35:56,610 You do anything to me and they will not give you a break this time. 323 00:35:56,688 --> 00:35:58,315 I'm going to run you a bath. 324 00:36:41,800 --> 00:36:46,294 Now be good, and don't cause me any problems. 325 00:40:48,446 --> 00:40:52,405 Put 'em up! 326 00:41:19,811 --> 00:41:22,143 Did he hurt you? 327 00:42:12,397 --> 00:42:15,457 - Excuse me. - Yeah. Sure. 328 00:42:26,310 --> 00:42:30,041 If you want to pack some things, we can get out of here. 329 00:42:30,148 --> 00:42:32,207 Yeah. 330 00:42:39,924 --> 00:42:42,415 You can't judge yourself. 331 00:42:48,833 --> 00:42:52,860 - Maybe I don't have to. - The Bible allows for vengeance. 332 00:42:53,738 --> 00:42:56,002 But the law doesn't. 333 00:42:57,241 --> 00:43:00,699 The way I see it... he didn't give you a choice. 334 00:43:02,780 --> 00:43:08,013 And my report will reflect that... in case you're worried. 335 00:43:08,119 --> 00:43:12,579 Donnie Pfaster would have surely killed again if given the chance. 336 00:43:12,690 --> 00:43:14,954 He was evil, Mulder. 337 00:43:15,893 --> 00:43:20,762 I'm sure about that without a doubt. But there's one thing that I'm not sure of. 338 00:43:22,200 --> 00:43:25,795 - What's that? - Who was at work in me? 339 00:43:27,472 --> 00:43:30,441 Or what? 340 00:43:30,541 --> 00:43:34,136 What made me... 341 00:43:34,245 --> 00:43:37,043 What made me pull the trigger? 342 00:43:37,648 --> 00:43:40,276 You mean, if it was God? 343 00:43:40,384 --> 00:43:43,649 I mean... what if it wasn't? 344 00:44:31,702 --> 00:44:33,260 I made this! 27208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.