All language subtitles for The x-files s07e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,875 --> 00:00:12,505 I came in search of something I did not believe existed. 2 00:00:16,149 --> 00:00:18,982 I’ve stayed on now, in spite of myself 3 00:00:19,052 --> 00:00:22,613 In spite of everything I’ve ever held to be true. 4 00:00:26,460 --> 00:00:31,796 I will continue here as long as I can. As long as you’re beset by the haunting illness 5 00:00:31,865 --> 00:00:35,528 which I saw consume your beautiful mind. 6 00:00:35,636 --> 00:00:41,666 What is this discovery I've made? How can I reconcile what I see with what I know? 7 00:00:42,576 --> 00:00:47,707 I feel this was meant not for me to find, but for you to make sense of, 8 00:00:47,814 --> 00:00:51,375 make the connections which can't be ignored. 9 00:00:52,319 --> 00:00:56,813 Connections which, for me, deny all logic and reason. 10 00:01:01,194 --> 00:01:05,722 What is this source of power I hold in my hand, this rubbing? 11 00:01:05,832 --> 00:01:10,064 This simple impression taken from the surface of the craft. 12 00:01:10,170 --> 00:01:13,765 I watched this nibbing take its undeniable hold on you, 13 00:01:13,907 --> 00:01:17,274 saw you succumb to its spiraling effect. 14 00:01:17,377 --> 00:01:22,246 Now I must work to uncover what your illness prevents you from finding. 15 00:01:22,349 --> 00:01:26,285 In the source of every illness lies its cure. 16 00:01:42,369 --> 00:01:44,030 Who's there? 17 00:01:44,137 --> 00:01:46,196 Who's there?! 18 00:03:44,725 --> 00:03:50,425 He's been quiet for the last 36 hours, but he doesn't sleep. 19 00:03:50,530 --> 00:03:55,092 There's activity in the temporal lobe we've just never seen. 20 00:03:55,202 --> 00:03:59,662 It won't allow his brain to rest or shut down. 21 00:04:04,778 --> 00:04:06,769 You can't sedate him? 22 00:04:06,880 --> 00:04:11,943 Yes. We slow him down for short periods and put him in the neuro ward. 23 00:04:12,085 --> 00:04:15,054 It's the only way we're able to run tests. 24 00:04:15,122 --> 00:04:17,249 But over time... 25 00:04:17,357 --> 00:04:20,258 his brain is going to just die. 26 00:04:33,206 --> 00:04:35,231 Agent Mulder? 27 00:04:47,120 --> 00:04:49,816 Agent Mulder, can you hear me? 28 00:04:53,827 --> 00:04:56,057 Do you know who I am? 29 00:04:57,597 --> 00:05:00,088 It's Skinner. Walter Skinner. 30 00:05:06,006 --> 00:05:09,271 Can we get him outta here and get him some fresh air at least? 31 00:05:11,144 --> 00:05:14,739 Let him go! He can't breathe! 32 00:05:24,991 --> 00:05:28,927 Let go, Mulder. I don't want to hurt you. 33 00:05:29,763 --> 00:05:31,822 Come on, let him go. 34 00:05:35,535 --> 00:05:37,526 Stay there, Mr Skinner. 35 00:05:37,637 --> 00:05:40,367 No, it's all right. Just let me get up. 36 00:05:51,952 --> 00:05:54,011 5mg of haloperidol, IM! 37 00:05:54,821 --> 00:05:58,780 - I want him in five-point restraints! - Yes, sir. 38 00:07:16,903 --> 00:07:18,700 My God. 39 00:07:18,772 --> 00:07:20,865 What happened here? 40 00:07:24,311 --> 00:07:26,609 They said you speak English. 41 00:07:26,713 --> 00:07:31,309 - What do you want? - I'm sorry. You must wonder who I am. 42 00:07:31,451 --> 00:07:35,444 I am Amina Ngebe. I've come to see your discovery. 43 00:07:35,588 --> 00:07:40,252 I asked that no one be told about it. Nor that I'm here. 44 00:07:40,327 --> 00:07:45,287 Yes. Well, it is still a secret, but a well-known one, I'm afraid. 45 00:07:45,832 --> 00:07:50,769 Dr Merkmallen called it the African Internet, God rest him. 46 00:07:52,072 --> 00:07:54,506 You knew Dr Merkmallen? 47 00:07:54,607 --> 00:07:57,974 I too am a professor of biology at the university. 48 00:07:58,078 --> 00:08:02,742 But hardly one qualified to say what must have gone on here. 49 00:08:04,084 --> 00:08:05,984 Well... 50 00:08:06,086 --> 00:08:12,787 l was working late last night by lamplight and, uh, I saw a man who vanished... 51 00:08:14,327 --> 00:08:16,989 and then they just swarmed. 52 00:08:19,599 --> 00:08:24,036 You must not let the men know what happened to you last night - 53 00:08:24,137 --> 00:08:26,605 the vanishing man, none of it. 54 00:08:27,107 --> 00:08:28,665 Why? 55 00:08:28,775 --> 00:08:32,438 They are animists, believing nature is vengeful. 56 00:08:32,512 --> 00:08:36,949 They'll take this as a sign to leave what you have found alone, a bad omen. 57 00:08:37,017 --> 00:08:41,181 - Caused by the ship out there? - Caused by God... 58 00:08:41,988 --> 00:08:47,620 who will be much less helpful than those men it we are to continue this work. 59 00:09:17,690 --> 00:09:21,148 The truck! He's gotta get to a hospital! 60 00:09:21,227 --> 00:09:22,854 Hospital! 61 00:09:22,996 --> 00:09:24,657 OK? 62 00:09:30,003 --> 00:09:32,904 You see? Another warning. 63 00:10:30,930 --> 00:10:32,989 Agent Mulder. 64 00:10:36,469 --> 00:10:38,767 I wanna help you. 65 00:10:43,409 --> 00:10:46,742 I don't know what to do. I don't have much time. 66 00:10:54,587 --> 00:10:56,646 Can you write? 67 00:11:17,610 --> 00:11:22,775 I feel you slipping away from me with every minute I fail here. 68 00:11:24,684 --> 00:11:29,678 What are the elusive meanings I cannot see that are hidden here? 69 00:11:33,526 --> 00:11:37,292 If I could understand it, know how it affected you, 70 00:11:37,363 --> 00:11:40,628 learn how to use its power to save you. 71 00:12:22,675 --> 00:12:24,734 What is it? 72 00:12:35,421 --> 00:12:38,754 Look, I'm sorry, I don't speak your language. 73 00:12:47,233 --> 00:12:50,896 - Perhaps you need an interpreter. - Stay away from me! 74 00:12:51,371 --> 00:12:55,467 Are you gonna hack me up in front of my driver? You're under suspicion already. 75 00:12:55,575 --> 00:12:58,772 - You're the murderer here. - Murderer of who? 76 00:12:58,878 --> 00:13:01,972 - Dr Merkmallen! - I murdered no one. 77 00:13:02,482 --> 00:13:06,714 But I won't be sent away from here. I know what we've got. 78 00:13:06,819 --> 00:13:10,915 This craft that's come ashore? Its extraterrestrial origins? 79 00:13:11,057 --> 00:13:15,551 - You don't even believe in that. - Nor do you. But here we are. 80 00:13:23,069 --> 00:13:25,936 I'm here only to help my partner. 81 00:13:26,005 --> 00:13:28,838 Then let me help you. 82 00:13:28,941 --> 00:13:31,136 To read it. 83 00:13:31,244 --> 00:13:34,077 I've spent my life looking for what's out there, 84 00:13:34,147 --> 00:13:38,811 the answer to what theologians have pondered for millennia. 85 00:13:38,918 --> 00:13:42,285 The key to everything. To life itself. 86 00:13:43,256 --> 00:13:47,818 I've already been threatened by men in Washington about what I know. 87 00:13:47,927 --> 00:13:52,330 How long would your secret keep if you were to send me away? 88 00:14:04,344 --> 00:14:06,437 What is it? 89 00:14:09,716 --> 00:14:12,048 It is a sea of blood. 90 00:15:04,504 --> 00:15:08,406 - Michael Kritschgau. - It's six o'clock in the morning. 91 00:15:08,508 --> 00:15:11,204 I don't know if you remember me. My name's Skinner. 92 00:15:11,277 --> 00:15:14,576 - I'm here to talk to you about Fox Mulder. - I'm listening. 93 00:15:14,714 --> 00:15:18,115 He's in a serious condition, Mr Kritschgau. He has to talk to you. 94 00:15:18,217 --> 00:15:21,243 I got nothing to say to the man. 95 00:15:22,855 --> 00:15:27,588 You know, I had a job... with a government pension coming. 96 00:15:27,693 --> 00:15:31,459 And two years ago. Fox Mulder asked me to do him a favour - 97 00:15:31,564 --> 00:15:35,523 blow the whistle on Uncle Sam's UFO propaganda mill. 98 00:15:36,402 --> 00:15:39,565 And all it got me was this swanky address. 99 00:15:39,705 --> 00:15:42,538 Look, he doesn't have much time. 100 00:15:44,444 --> 00:15:48,540 Hey, I'm not a doctor. What is it you think I can do for him? 101 00:15:48,614 --> 00:15:51,412 All I know is that he asked for you. 102 00:15:57,824 --> 00:16:00,384 Can he even recognize me? 103 00:16:01,594 --> 00:16:04,222 To be honest, I don't know. 104 00:16:12,605 --> 00:16:14,470 Agent Mulder? 105 00:16:15,241 --> 00:16:19,575 His brain is on redline. He's on haloperidol just to stay on the monitors. 106 00:16:19,679 --> 00:16:22,842 - Haloperidol? - He becomes violently agitated. 107 00:16:22,949 --> 00:16:25,577 He won't speak or sleep even when he's medicated. 108 00:16:25,651 --> 00:16:30,179 There's activity in part of his brain they've never seen before. 109 00:16:30,289 --> 00:16:32,519 Was his...? 110 00:16:34,093 --> 00:16:36,152 Was his what? 111 00:16:37,463 --> 00:16:42,264 I started to ask you a question about his prior mental state, but he anticipated it. 112 00:16:42,335 --> 00:16:44,860 Second time. 113 00:16:48,608 --> 00:16:50,337 Agent Mulder? 114 00:16:55,515 --> 00:16:58,279 He claimed to be hearing voices. 115 00:17:02,955 --> 00:17:06,857 I might know why Agent Mulder asked for me. 116 00:17:06,959 --> 00:17:11,794 - Doesn't mean I can do anything for him. - What just happened? 117 00:17:11,864 --> 00:17:15,459 I think he responded to a question that... I didn't ask. 118 00:17:39,158 --> 00:17:42,992 I don't know how long we can keep him. We could be held responsible. 119 00:17:43,062 --> 00:17:45,155 You asked me to come down here. 120 00:17:45,231 --> 00:17:50,032 You better be prepared to accept the responsibility, Mr Skinner. 121 00:17:54,273 --> 00:17:58,004 - You're going to inject him? - No. You are. 122 00:17:59,512 --> 00:18:02,606 With a thousand milligrams of phenytoin. 123 00:18:02,715 --> 00:18:06,742 I'm not injecting him with anything, not till after I talk to his doctor. 124 00:18:06,852 --> 00:18:10,117 - He's being given the wrong treatment. - You're not a doctor. 125 00:18:10,222 --> 00:18:12,782 But I've seen his condition. 126 00:18:14,060 --> 00:18:16,358 Who do you wanna trust? 127 00:18:17,730 --> 00:18:20,426 Seen it where? 128 00:18:20,533 --> 00:18:23,263 In a study. 129 00:18:23,369 --> 00:18:27,567 There's something like ESP called "remote viewing". 130 00:18:27,640 --> 00:18:31,371 - Whose study? - The company's. The CIA, Mr Skinner. 131 00:18:31,444 --> 00:18:33,537 Extreme subjects went into arrest, 132 00:18:33,646 --> 00:18:38,242 their minds working harder than their bodies could sustain. They became all brain. 133 00:18:38,384 --> 00:18:44,254 Phenytoin was the only thing that could slow the electrical impulses to a normal rate. 134 00:18:47,460 --> 00:18:50,793 Agent Mulder knew about this. 135 00:18:51,263 --> 00:18:54,494 That's why he asked for you. 136 00:19:35,675 --> 00:19:37,700 They're coming. 137 00:19:38,711 --> 00:19:40,770 - Who last saw him? - I'm looking. 138 00:19:40,846 --> 00:19:44,782 - I find a patient missing, and nobody knew? - I just came on. Sorry. 139 00:19:44,884 --> 00:19:47,682 Fox Mulder? He's restrained. He's not in his bed? 140 00:19:47,787 --> 00:19:50,517 No. How many times can I say it? 141 00:19:56,796 --> 00:19:59,390 He's right here. 142 00:19:59,498 --> 00:20:03,958 - He wasn't here when I came in. - No, I just found him down the hall. 143 00:20:04,036 --> 00:20:06,334 - I just got him back into bed. - Who are you? 144 00:20:06,472 --> 00:20:08,463 I'm his boss. And hers. 145 00:20:08,541 --> 00:20:11,510 I don't know how he could get up or pull all this stuff out. 146 00:20:11,577 --> 00:20:15,377 Well, I hope someone's calling a doctor and making a report on this. 147 00:20:15,481 --> 00:20:19,713 - He has got to remain in this bed. - I'll stay with him. 148 00:20:21,587 --> 00:20:25,148 Agent Fowley, why don't you see it you can help her? 149 00:20:26,325 --> 00:20:29,317 That's an order, Agent Fowley. 150 00:20:41,273 --> 00:20:42,865 She knows. 151 00:20:43,008 --> 00:20:45,670 - You can read her mind? - Yeah. 152 00:20:46,178 --> 00:20:49,011 - We gotta act fast. - The doctor's on his way. 153 00:20:49,081 --> 00:20:52,107 - No doctors. Get me Scully. - I don't know where she is. 154 00:20:52,218 --> 00:20:58,919 Look, I know you've been compromised. I know Krycek is threatening your life. 155 00:20:59,024 --> 00:21:01,083 Blackmailing you. 156 00:21:01,193 --> 00:21:05,459 You don't think I can trust you, but it's not you that I need. 157 00:21:05,564 --> 00:21:08,124 - Then who? - Him. 158 00:21:10,302 --> 00:21:13,931 Kritschgau. Ask him to prove it. 159 00:21:14,039 --> 00:21:17,304 - Prove what? - What's causing this. 160 00:21:17,409 --> 00:21:21,539 It's a brain abnormality. It's how you're able to read minds. 161 00:21:21,614 --> 00:21:25,573 What's causing this is alien. That's why my doctors can't help me. 162 00:21:25,718 --> 00:21:28,278 I don't believe in aliens. I think you know that. 163 00:21:28,387 --> 00:21:30,218 I do. 164 00:21:30,289 --> 00:21:32,655 That's why I need you. 165 00:21:37,396 --> 00:21:43,426 The work here is painstaking - a slow and tedious piecing together. 166 00:21:43,502 --> 00:21:49,304 It appears to be a craft, its skin covered in the intricate symbols you and I both saw, 167 00:21:49,408 --> 00:21:54,175 but which I now understand are part of a complex communication. 168 00:21:58,083 --> 00:22:04,079 Dr Barnes has broken some of the symbols into letters using an ancient Navaho alphabet, 169 00:22:04,156 --> 00:22:07,182 and though it has helped to uncover some of what's here, 170 00:22:07,293 --> 00:22:10,922 it has also made for greater confusion. 171 00:22:18,337 --> 00:22:24,970 0n the top surface of the craft. I’m finding words describing human genetics. 172 00:22:29,682 --> 00:22:33,015 Efforts to read the bottom of the craft have been harder. 173 00:22:33,118 --> 00:22:37,987 Our workers were scared away by phenomena I admit I can't explain - 174 00:22:38,057 --> 00:22:41,493 a sea of blood, a swarm of insects. 175 00:22:42,862 --> 00:22:45,695 But what little we have found has been staggering - 176 00:22:45,798 --> 00:22:52,397 passages from the Christian Bible, from pagan religions, from Ancient Sumeria. 177 00:22:52,504 --> 00:22:55,803 Science and mysticism conjoined. 178 00:22:55,875 --> 00:23:00,403 But more than words, they are somehow imbued with power. 179 00:23:01,647 --> 00:23:07,381 I've ignored warnings to quit this work, remaining committed to finding answers, 180 00:23:07,486 --> 00:23:13,516 afraid only that our secret here won't last, and that I might be too late. 181 00:23:18,731 --> 00:23:22,895 I have something to show you. More pieces of the puzzle. 182 00:23:26,338 --> 00:23:28,670 I couldn't believe it. 183 00:23:28,741 --> 00:23:33,110 Thought I was making it up in my head, that it could not be true. 184 00:23:34,179 --> 00:23:36,511 - What? - What this is. 185 00:23:38,017 --> 00:23:42,750 What the symbols spell out is a passage from the Koran. 186 00:23:42,855 --> 00:23:47,224 Qiyaamah. The day of final judgment. 187 00:23:48,861 --> 00:23:53,457 On a spacecraft? Teachings of the ancient prophet Mohammed? 188 00:23:55,935 --> 00:23:58,028 I found more, too. 189 00:24:02,374 --> 00:24:04,899 24 panels. 190 00:24:04,977 --> 00:24:07,878 One for each human chromosome. 191 00:24:09,214 --> 00:24:15,483 A map of their makeup, maybe a map of our entire genetic makeup. 192 00:24:16,555 --> 00:24:19,046 A complete human genome. 193 00:24:21,293 --> 00:24:23,784 I mean, it's like... 194 00:24:23,896 --> 00:24:28,094 it's the most beautiful... intricate work of art. 195 00:24:29,835 --> 00:24:32,429 It is the Word of God. 196 00:24:33,272 --> 00:24:35,570 You're wrong. 197 00:24:37,843 --> 00:24:39,902 There is no God. 198 00:24:41,313 --> 00:24:43,577 What's out there on the water 199 00:24:43,682 --> 00:24:48,142 is only what we call "God", what we call "creation". 200 00:24:48,253 --> 00:24:52,587 The spark that ignited the fire that cooked the old primordial soup. 201 00:24:52,691 --> 00:24:55,785 Made animate from inanimate. Made us. 202 00:24:56,261 --> 00:24:59,958 - I believe he is mad from the sun. - Mad? 203 00:25:00,032 --> 00:25:02,466 I'm perfectly sane. 204 00:25:02,601 --> 00:25:05,263 Because today I understand everything - 205 00:25:05,371 --> 00:25:11,332 beginning and end, alpha and omega, everything in between. It's all been written. 206 00:25:11,443 --> 00:25:16,608 - But the word is "extraterrestrial". - You're sick, Dr Barnes. 207 00:25:16,682 --> 00:25:20,118 You need to get off your feet, lie down. 208 00:25:22,054 --> 00:25:25,114 You think you're going to take the credit? 209 00:25:25,190 --> 00:25:27,658 This is my discovery. 210 00:25:28,727 --> 00:25:30,888 I'm only here to help my friend. 211 00:25:30,996 --> 00:25:35,296 You can't help him. You're wasting your time reading it. 212 00:25:37,002 --> 00:25:40,802 - It has power. - It is power. 213 00:25:40,873 --> 00:25:43,000 The ultimate power. 214 00:25:44,643 --> 00:25:47,737 Your friend just got too close. 215 00:25:57,589 --> 00:26:00,558 No one leaves here before me. 216 00:26:09,535 --> 00:26:14,268 We developed this to test remote-viewing capabilities. 217 00:26:14,373 --> 00:26:17,001 It works much like a card trick. 218 00:26:17,109 --> 00:26:22,376 Tap the monitor where the saucer appears when it appears or when you think it does. 219 00:26:22,514 --> 00:26:24,539 All right? 220 00:26:25,017 --> 00:26:27,178 Who ya gonna call? 221 00:26:36,361 --> 00:26:40,593 Now. 222 00:26:40,799 --> 00:26:42,289 Now. 223 00:26:42,534 --> 00:26:44,024 Now. 224 00:26:44,236 --> 00:26:45,066 Now. 225 00:26:45,471 --> 00:26:47,405 Now. 226 00:26:47,606 --> 00:26:49,267 Now. 227 00:26:50,109 --> 00:26:51,133 Now. 228 00:26:51,243 --> 00:26:53,939 All right, Agent Mulder, fine. 229 00:26:54,046 --> 00:26:56,537 You're at about 5% accuracy. 230 00:26:56,615 --> 00:26:58,879 - I'm assuming that's low. - Yeah. 231 00:26:58,984 --> 00:27:04,422 At the CIA, a high degree of ability was 20%. 25% was extraordinary. 232 00:27:04,556 --> 00:27:09,391 - But I see them in my head. - You saw his ability. You pointed it out. 233 00:27:09,461 --> 00:27:13,056 Well, our tests show that some people have psychic ability, sure - 234 00:27:13,132 --> 00:27:16,795 I mean, ESP, clairvoyance, remote viewing - 235 00:27:16,902 --> 00:27:19,928 but it was never attributed to aliens. 236 00:27:20,072 --> 00:27:22,734 You don't wanna believe. 237 00:27:24,576 --> 00:27:27,101 You're not looking hard enough. 238 00:27:35,754 --> 00:27:38,348 One more time. Faster. 239 00:28:04,850 --> 00:28:08,809 He's ahead of the images. He's anticipating them. 240 00:29:02,507 --> 00:29:05,237 They've come back! 241 00:29:05,344 --> 00:29:07,209 They were dead! 242 00:29:07,279 --> 00:29:09,839 They've come back to life! 243 00:29:11,116 --> 00:29:14,017 The ship - it brought them back to life! 244 00:29:42,948 --> 00:29:45,974 - We have to get to the police. - That is where I'm going. 245 00:29:46,084 --> 00:29:48,609 This is the road to Abidjan. 246 00:29:51,056 --> 00:29:52,990 Stop! 247 00:30:00,432 --> 00:30:04,391 That was him. That was the man I saw in the tent. 248 00:30:04,469 --> 00:30:06,562 In the road. 249 00:30:13,945 --> 00:30:16,675 Some truths are not for you. 250 00:30:26,992 --> 00:30:28,823 Are you all right? 251 00:30:29,628 --> 00:30:31,994 Oh, God. What are you doing? 252 00:30:32,097 --> 00:30:36,193 You were cold. I was just feeling to see if you were still alive. 253 00:30:36,301 --> 00:30:38,667 - What happened to you? - To me? 254 00:30:38,770 --> 00:30:41,671 You slammed on the brakes. There was a man. 255 00:30:41,773 --> 00:30:43,832 - That's right, in the road. - No. 256 00:30:43,942 --> 00:30:48,879 He was right there, sitting right where you are, in your seat. 257 00:30:51,016 --> 00:30:54,349 The men were right. This is a bad sign. 258 00:30:55,887 --> 00:30:58,151 A sign to give up. 259 00:31:03,628 --> 00:31:06,620 - Turn us around. - Not back to the beach. 260 00:31:07,666 --> 00:31:09,657 No. 261 00:31:09,801 --> 00:31:11,860 I'm going home. 262 00:31:14,873 --> 00:31:16,966 Agent Mulder. 263 00:31:19,578 --> 00:31:25,073 Agent Mulder. I don't know if you can hear me, but we're gonna try to get you outta here. 264 00:31:29,488 --> 00:31:33,254 - AM nurse is on in a minute. We gotta move. - I don't think he's in any shape. 265 00:31:33,392 --> 00:31:37,488 I'm gonna hit him pretty hard. Maybe we can get him on his feet. 266 00:31:38,330 --> 00:31:40,594 - What are you doin'? - I know what you're doing. 267 00:31:40,699 --> 00:31:43,827 - I'm trying to help him. - No, this isn't about him. 268 00:31:43,902 --> 00:31:47,394 It's about revenge on the government for destroying your life. 269 00:31:47,506 --> 00:31:52,273 I was destroyed to protect what Mulder knew all along. Now he's the proof. He's the X-File. 270 00:31:52,377 --> 00:31:55,403 We can't keep shooting him full of drugs. It's gone too far. 271 00:31:55,514 --> 00:31:59,678 How far should it go? How far would Mulder go? 272 00:32:33,552 --> 00:32:38,080 - Hey! What's going on here? - Let me see your hands. Hands! 273 00:32:39,758 --> 00:32:41,783 Step away. 274 00:32:41,893 --> 00:32:45,488 - What the hell do you think you're doing? - What am I doing? 275 00:32:45,597 --> 00:32:48,157 What are you doing, sir, with this? 276 00:32:50,001 --> 00:32:52,435 I want you to face the wall. 277 00:32:52,504 --> 00:32:55,268 Do you hear me? Face the wall. 278 00:32:57,576 --> 00:33:01,512 - Let me explain. - What was this man given? 279 00:33:02,347 --> 00:33:04,907 - What was in this syringe? - Phenytoin. 280 00:33:04,983 --> 00:33:07,110 Let me tell you what it does. 281 00:33:07,252 --> 00:33:09,812 How much did you give him? What dosage was this? 282 00:33:09,921 --> 00:33:13,118 Let me tell you why we did it. 283 00:33:14,025 --> 00:33:16,823 He's going into seizure. 284 00:33:17,529 --> 00:33:19,861 Watch his head. 285 00:33:19,965 --> 00:33:21,489 Mr Mulder? 286 00:33:23,602 --> 00:33:26,093 Hold him. Hold him. 287 00:33:46,057 --> 00:33:49,151 Dr Barnes! 288 00:33:54,566 --> 00:33:56,625 Dr Barnes? 289 00:34:01,006 --> 00:34:03,065 I'm so sorry. 290 00:34:21,159 --> 00:34:26,927 I know what's happened to you. I know what you're suffering from. 291 00:34:27,032 --> 00:34:30,024 I've been sitting back and watching. 292 00:34:30,168 --> 00:34:32,830 I know you know. 293 00:34:32,938 --> 00:34:35,873 I know you know about me. 294 00:34:35,941 --> 00:34:40,105 That my loyalties aren't just to you, 295 00:34:40,211 --> 00:34:43,180 but to a man you've grown to despise. 296 00:34:46,918 --> 00:34:53,187 You have your reasons, but as you look inside me now you know that I have mine. 297 00:34:57,128 --> 00:34:58,857 Fox... 298 00:35:01,199 --> 00:35:03,224 Fox, I love you. 299 00:35:04,536 --> 00:35:07,198 I've loved you for so long. 300 00:35:09,107 --> 00:35:11,803 You know that, too. 301 00:35:11,910 --> 00:35:14,879 And I won't let you die... 302 00:35:15,046 --> 00:35:17,913 to prove what you are, to prove what's inside you. 303 00:35:17,983 --> 00:35:20,884 There's no need to prove it. 304 00:35:20,952 --> 00:35:23,648 It's been known for so long. 305 00:35:27,225 --> 00:35:29,420 Now we can be together. 306 00:36:26,951 --> 00:36:29,010 Where is he? 307 00:36:30,221 --> 00:36:32,451 Is he still in the hospital? 308 00:36:32,524 --> 00:36:36,483 - Where have you been? - Is he still at Georgetown Memorial? 309 00:36:36,861 --> 00:36:39,989 - You can't get to him. - Do you know where he is or don't you? 310 00:36:40,131 --> 00:36:43,692 He's in the neuro-psych ward, but it's no good. Agent Scully! 311 00:36:43,802 --> 00:36:47,863 I have been on a plane for 22 hours. I have to see him, 312 00:36:47,972 --> 00:36:53,672 Then I think you should know what you're gonna see - if you can even get on the ward. 313 00:36:54,979 --> 00:36:57,812 There's been some trouble. 314 00:37:01,219 --> 00:37:04,711 - What kind of trouble? - I got this man Kritschgau involved. 315 00:37:04,823 --> 00:37:06,916 Kritschgau? 316 00:37:08,560 --> 00:37:11,552 It's a long story, but it ended badly. 317 00:37:11,663 --> 00:37:16,600 They've got Mulder under security now around the clock. I take full responsibility. 318 00:37:16,701 --> 00:37:21,263 - Responsibility for what? - He can't even communicate, Agent Scully. 319 00:37:21,372 --> 00:37:26,366 They won't treat him because they don't know what's wrong with him! 320 00:37:32,117 --> 00:37:35,280 They said he was dying. I had to do something. 321 00:37:35,386 --> 00:37:39,447 - He's not dying. - I'm afraid it's true. 322 00:37:39,557 --> 00:37:41,616 He's not dying. 323 00:37:42,527 --> 00:37:47,863 He is more alive than he's ever been. He's more alive than his body can withstand. 324 00:37:48,533 --> 00:37:53,129 And what's causing it may be extraterrestrial in origin. 325 00:37:55,373 --> 00:37:57,603 I know. 326 00:38:00,245 --> 00:38:03,544 But there's nothing to be done about it. 327 00:38:11,589 --> 00:38:14,558 They're going to deny you access. 328 00:38:14,659 --> 00:38:19,255 Maybe as his partner, but not as his doctor. 329 00:39:07,946 --> 00:39:09,971 He's alive! 330 00:39:10,849 --> 00:39:12,942 He's come back to life! 331 00:39:14,018 --> 00:39:16,350 Holy Mother of God! 332 00:39:29,634 --> 00:39:31,158 Hello? 333 00:40:24,355 --> 00:40:26,448 Please. 334 00:40:27,525 --> 00:40:29,618 I need to see him. 335 00:40:30,595 --> 00:40:32,529 I’m begging you, please. 336 00:40:35,033 --> 00:40:37,092 Thank you. 337 00:40:49,714 --> 00:40:52,444 Mulder, it's me. 338 00:40:52,550 --> 00:40:55,485 I know that you can hear me. 339 00:40:55,586 --> 00:40:58,885 If you can just give me some sign. 340 00:41:02,894 --> 00:41:05,829 I want you to know where I've been. 341 00:41:06,764 --> 00:41:08,891 What I found. 342 00:41:11,069 --> 00:41:15,938 I think that if you know, that you could find a way to hold on. 343 00:41:19,110 --> 00:41:21,408 I need you to hold on. 344 00:41:25,583 --> 00:41:28,143 I found a key... 345 00:41:28,252 --> 00:41:30,243 the key... 346 00:41:30,321 --> 00:41:33,654 to every question that has ever been asked. 347 00:41:36,594 --> 00:41:38,653 It's a puzzle... 348 00:41:39,597 --> 00:41:42,930 but the pieces are there for us to put together. 349 00:41:51,609 --> 00:41:53,440 Mulder... 350 00:41:58,883 --> 00:42:00,783 Please. 351 00:42:04,956 --> 00:42:07,015 Hold on. 352 00:43:42,987 --> 00:43:44,784 I made this! 26530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.