Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,440 --> 00:00:36,510
All right, you bastard.
2
00:00:38,400 --> 00:00:40,550
Evil,...
3
00:00:40,640 --> 00:00:42,915
..rotten,...
4
00:00:43,000 --> 00:00:45,230
..son of a...
5
00:00:57,280 --> 00:00:59,350
There you go.
6
00:01:02,120 --> 00:01:05,078
Your killing days are over!
7
00:01:28,160 --> 00:01:29,957
No!
8
00:01:30,640 --> 00:01:31,709
No!
9
00:01:32,120 --> 00:01:34,350
No!
10
00:01:45,080 --> 00:01:48,152
All right, sir. Put your hands in the air.
11
00:01:49,600 --> 00:01:51,670
Keep 'em where I can see 'em.
12
00:01:57,240 --> 00:02:00,630
We got a call. You wanna tell us
what you're doin' out here?
13
00:02:07,000 --> 00:02:09,070
Sir?
14
00:02:14,400 --> 00:02:16,470
Aagh!
15
00:02:32,600 --> 00:02:34,670
Turn over!
16
00:02:36,200 --> 00:02:38,270
Damn amp-head!
17
00:02:40,680 --> 00:02:43,797
Oh, Lord. Jimmy, check this out.
18
00:02:48,680 --> 00:02:50,352
Sarah?
19
00:02:51,640 --> 00:02:53,073
Sarah!
20
00:04:00,240 --> 00:04:04,631
Our blind date's not off to a great start.
I've been waiting here nearly two hours.
21
00:04:04,720 --> 00:04:08,679
- I had to check you weren't followed.
- It's just you, me and the drug dealers.
22
00:04:08,760 --> 00:04:12,230
This area's always been known
for its criminal element.
23
00:04:12,320 --> 00:04:15,232
Especially when Congress is in session.
24
00:04:17,800 --> 00:04:20,917
- What's this?
- Something you'll wanna follow.
25
00:04:23,600 --> 00:04:26,034
- Follow where?
- That's all I have for you.
26
00:04:26,160 --> 00:04:28,469
What do you mean, that's all you have?
27
00:04:28,560 --> 00:04:31,199
I get an anonymous e-mail
to meet you here.
28
00:04:31,280 --> 00:04:33,077
I don't know who you are or what you want.
29
00:04:33,160 --> 00:04:36,038
I don't have any obligation
or desire to give you answers.
30
00:04:36,120 --> 00:04:40,955
- I'm not one of your sources.
- Then you're just a messenger boy?
31
00:04:41,040 --> 00:04:44,350
It's late, Agent Mulder.
Go home. Get some sleep.
32
00:04:44,440 --> 00:04:46,556
Who told you to contact me?
33
00:04:46,680 --> 00:04:49,592
How do I know I'm not being played?
34
00:04:49,680 --> 00:04:51,910
I guess you don't.
35
00:04:52,200 --> 00:04:55,078
Well, you can go ahead
and recycle that, then.
36
00:04:55,160 --> 00:05:00,393
I've been asked to tell you: you walk away
from this, more people will die.
37
00:05:19,920 --> 00:05:23,151
Sorry I wasn't here sooner,
but the Beltway was a parking lot.
38
00:05:23,240 --> 00:05:27,756
- What's going on?
- Multiple homicide. That's Joseph Patnik.
39
00:05:27,840 --> 00:05:31,310
He murdered five people, all of whom
he insists was the same man.
40
00:05:31,400 --> 00:05:35,632
- What do you mean?
- He claims he kept killing the same man.
41
00:05:35,720 --> 00:05:40,191
- Does he have a history of mental illness?
- Not that I know, but I just got this case.
42
00:05:40,280 --> 00:05:43,556
- What's the X-File?
- In his neighbourhood, two weeks ago,...
43
00:05:43,640 --> 00:05:46,712
..a baby-sitter attacked
the two children she was minding.
44
00:05:46,800 --> 00:05:49,553
She told police
she thought they were wolves.
45
00:05:49,640 --> 00:05:53,394
- And police found no other motive?
- None so far, no.
46
00:05:53,480 --> 00:05:56,199
Agent Mulder? I'm Dr Stroman.
47
00:05:56,280 --> 00:06:00,273
- This is my partner, Special Agent Scully.
- You're the physician in charge?
48
00:06:00,360 --> 00:06:03,591
They called me down from DC
to develop a diagnosis for the court.
49
00:06:03,680 --> 00:06:06,319
- Have you?
- I wish I could say yes.
50
00:06:06,400 --> 00:06:08,789
- Has he been sedated?
- Heavy Thorazine,...
51
00:06:08,880 --> 00:06:10,950
..but it only knocked him back a little.
52
00:06:11,040 --> 00:06:14,316
He seems pretty manageable to me.
53
00:06:14,400 --> 00:06:17,119
It may be a form
of organic delusional syndrome,...
54
00:06:17,200 --> 00:06:21,318
..possibly due to methamphetamine abuse.
But he is prone to outbursts.
55
00:06:21,640 --> 00:06:25,633
- Who called you down on this case?
- Dr Kahn, from Social Health Services.
56
00:06:25,720 --> 00:06:29,474
- Could we speak to him?
- I don't think he's in today, but I can check.
57
00:06:29,560 --> 00:06:32,154
Orderly!
58
00:06:38,640 --> 00:06:41,757
- Yes, Dr Stroman.
- Stay away from me!
59
00:06:41,880 --> 00:06:44,189
.. personally ordered
the rape and murder
60
00:06:44,280 --> 00:06:46,555
of thousands of innocent civilians...
61
00:06:46,640 --> 00:06:50,838
..in war-torn regions
of the former Yugoslavia.
62
00:06:58,200 --> 00:07:00,475
You got this case last night. Where from?
63
00:07:00,560 --> 00:07:02,630
- An outside source.
- Who?
64
00:07:04,400 --> 00:07:07,153
This outside source,
what's his interest in this case?
65
00:07:07,280 --> 00:07:09,111
What does he want us to uncover?
66
00:07:09,240 --> 00:07:12,835
- I don't know.
- You're not suspicious we're being used?
67
00:07:12,920 --> 00:07:15,354
We've got bodies and confessed murderers.
68
00:07:15,440 --> 00:07:18,079
If we're being used,
it's to find the connection.
69
00:07:18,160 --> 00:07:20,628
That's what I'm interested in.
70
00:07:40,600 --> 00:07:42,670
Isn't this a school day?
71
00:07:43,520 --> 00:07:45,590
- We didn't cut.
- We got a pass.
72
00:07:45,680 --> 00:07:49,832
You got a pass to come in here and eat
these people's food and watch their TV?
73
00:07:49,920 --> 00:07:52,275
- No.
- Are we in trouble now?
74
00:07:52,360 --> 00:07:56,319
- How'd you get in here?
- The window. They leave it open for the cat.
75
00:07:56,400 --> 00:07:59,153
Maybe you should head back to school.
76
00:07:59,240 --> 00:08:01,310
No, no. Use the front door.
77
00:08:28,600 --> 00:08:30,670
Mulder!
78
00:08:32,760 --> 00:08:35,513
Look at this. There must be
hundreds of videos here.
79
00:08:35,600 --> 00:08:37,238
Anything good?
80
00:08:37,320 --> 00:08:39,914
All I see are recordings
of cable news shows.
81
00:08:40,040 --> 00:08:43,191
They're all dated and in chronological order.
82
00:08:43,280 --> 00:08:47,273
That's what Patnik was watching
at the hospital when he went all wiggy.
83
00:08:47,360 --> 00:08:49,191
What if there's some connection?
84
00:08:49,280 --> 00:08:51,840
Between what he recorded and what he did?
85
00:08:51,920 --> 00:08:54,480
You're the one who's interested.
86
00:09:20,400 --> 00:09:23,392
I just watched 36 hours
of Bernard Shaw and Bobby Batista.
87
00:09:23,480 --> 00:09:25,869
I'm about ready to kill somebody, too.
88
00:09:26,000 --> 00:09:28,912
I'm gonna show you something.
89
00:09:29,000 --> 00:09:32,709
These tapes are dated April 19th,
April 21st and April 23rd.
90
00:09:32,840 --> 00:09:36,037
Each corresponds to a night
that Patnik committed a murder.
91
00:09:36,160 --> 00:09:39,232
- What's on the tapes?
- Among other things,...
92
00:09:39,320 --> 00:09:42,835
..a one-hour special report
on the atrocities in Bosnia.
93
00:09:42,920 --> 00:09:46,595
A report that prominently
features Lladoslav Miriskovic.
94
00:09:46,680 --> 00:09:49,911
The same guy that started
Patnik screaming in the psych ward?
95
00:09:50,000 --> 00:09:54,437
My guess is that once I review the tapes
for the night that Patnik killed his wife,...
96
00:09:54,520 --> 00:09:56,829
..I'll find that report there as well.
97
00:09:56,920 --> 00:10:00,276
You think that because he saw
a war criminal on TV
98
00:10:00,360 --> 00:10:02,430
he was inspired to murder people?
99
00:10:02,520 --> 00:10:06,115
Studies have linked violence
on television to violent behaviour.
100
00:10:06,200 --> 00:10:09,636
Those studies assume that
Americans are just empty vessels,...
101
00:10:09,720 --> 00:10:12,518
..ready to be filled
with any idea fed to them,
102
00:10:12,600 --> 00:10:14,989
like Pavlov dogs, and go out and act on it.
103
00:10:15,080 --> 00:10:17,799
They believe that the causal
connections are there.
104
00:10:17,880 --> 00:10:22,510
The studies have also linked cow flatulence
and the depletion of the ozone layer.
105
00:10:22,640 --> 00:10:25,598
You're talking pseudo-science
used to make political book.
106
00:10:25,720 --> 00:10:29,599
All I'm saying is that it's clear that
the programmes that Patnik watched...
107
00:10:29,720 --> 00:10:32,439
..somehow triggered his violent behaviour.
108
00:10:32,560 --> 00:10:35,677
- How?
- The doctor suggested amphetamine abuse.
109
00:10:35,760 --> 00:10:39,992
Maybe that, coupled with the disturbing
television images,
110
00:10:40,080 --> 00:10:41,513
pushed him over the edge.
111
00:10:41,600 --> 00:10:45,309
Television does not make a previously
sane man go out and kill five people...
112
00:10:45,400 --> 00:10:48,995
..thinking they're the same guy.
Not even must-see TV could do that.
113
00:10:49,080 --> 00:10:53,631
- OK. Then how do you explain it?
- I can't. Not yet.
114
00:10:53,720 --> 00:10:57,838
- Where are you going?
- I'm gonna get some sleep.
115
00:10:57,920 --> 00:10:59,512
Looks like you could use some, too.
116
00:10:59,600 --> 00:11:02,876
No. I'm gonna watch the rest of these tapes.
117
00:11:02,960 --> 00:11:06,396
- Just out of curiosity.
- You have fun.
118
00:11:35,360 --> 00:11:37,271
Yeah, OK.
119
00:11:38,960 --> 00:11:42,714
All right. I've just been
watching the tapes, yeah.
120
00:11:44,320 --> 00:11:46,959
All right, OK.
121
00:11:47,040 --> 00:11:49,110
No, she doesn't.
122
00:13:32,600 --> 00:13:36,309
We'll find out on The Prize is Nice!
123
00:13:36,400 --> 00:13:39,756
And here's your host, Mark Randolph!
124
00:14:28,600 --> 00:14:30,989
Scully?
125
00:14:31,080 --> 00:14:32,877
- Yeah.
- I just got a call.
126
00:14:32,960 --> 00:14:35,349
There's been another murder.
127
00:14:35,440 --> 00:14:37,954
Yeah, I'll be right there.
128
00:15:07,160 --> 00:15:11,358
It was less than an hour ago. It matches
our pattern. A housewife gone berserk.
129
00:15:11,480 --> 00:15:14,040
The car's been moved.
Did you go out last night?
130
00:15:14,120 --> 00:15:15,838
No.
131
00:15:15,920 --> 00:15:20,118
I went out and I got
a paper this morning. Why?
132
00:15:20,200 --> 00:15:24,637
Nothing. Nothing.
Let's go see the crime scene.
133
00:15:38,120 --> 00:15:41,829
- That's all the information I have.
- OK. Thanks, Detective.
134
00:15:43,000 --> 00:15:47,471
I talked to the detective in charge. The
shooter's name is Helene Riddock, age 42.
135
00:15:47,560 --> 00:15:50,233
- They took her to county lockup.
- What happened?
136
00:15:50,320 --> 00:15:54,393
She claims she looked out the window
and saw her husband in the hammock...
137
00:15:54,480 --> 00:15:57,153
..with a blonde.
138
00:15:57,960 --> 00:16:02,112
- That blonde?
- He was only taking a nap with his dog.
139
00:16:02,200 --> 00:16:04,475
Mrs Riddock swears she looked out...
140
00:16:04,560 --> 00:16:07,552
..and saw her husband in the hammock
with a blonde woman.
141
00:16:07,760 --> 00:16:10,832
She killed him because
she thought he was cheating on her?
142
00:16:10,920 --> 00:16:14,993
This isn't her husband. Her husband's
a long-haul trucker. He's out of town.
143
00:16:15,080 --> 00:16:19,278
This is, uh... Mr John Gilnitz.
It's her next-door neighbour.
144
00:16:19,800 --> 00:16:24,920
She didn't even have the right back yard.
Helene Riddock lives over here.
145
00:16:27,640 --> 00:16:31,679
- Scully?
- Yeah, let's check it out.
146
00:16:31,800 --> 00:16:35,076
One of my favourites. He is so cute...
147
00:16:35,160 --> 00:16:38,835
The Little Traveler is normally 129.99...
148
00:16:40,760 --> 00:16:44,469
A thing of beauty is a joy for ever.
What do you think, Scully?
149
00:16:44,560 --> 00:16:48,439
I think television plays a large part
in both of these murderers' lives.
150
00:16:48,520 --> 00:16:54,231
As it does in almost every American home,
but television does not equal violence.
151
00:16:54,320 --> 00:16:58,154
Unless you consider bad taste
an act of violence.
152
00:17:00,560 --> 00:17:02,630
More tapes.
153
00:17:11,560 --> 00:17:13,630
Hang on a second.
154
00:17:30,440 --> 00:17:32,112
I'll be right back.
155
00:17:38,800 --> 00:17:40,870
Hey!
156
00:17:41,640 --> 00:17:44,313
Hey! Hey!
157
00:17:47,160 --> 00:17:49,310
Hey!
158
00:18:24,440 --> 00:18:27,637
- Mulder, what are you doing?
- I'm coming down.
159
00:18:32,720 --> 00:18:35,837
Maybe it's a job for Special Agent Pendrall.
160
00:18:35,920 --> 00:18:38,229
- Yeah.
- Want it analysed?
161
00:18:38,320 --> 00:18:40,880
Yeah, I'll do it.
162
00:18:43,320 --> 00:18:47,598
It makes more sense for you to interview
Helene Riddock. Get her version of it.
163
00:18:47,680 --> 00:18:50,148
Maybe she knows what this thing is.
164
00:18:52,360 --> 00:18:55,989
- Is there a problem with that?
- No, that's... that's fine.
165
00:18:56,600 --> 00:18:58,670
Stay in touch.
166
00:19:05,600 --> 00:19:09,036
It looks like a video trap
for blocking premium cable channels.
167
00:19:09,120 --> 00:19:12,271
- What does it block?
- It doesn't seem to block anything.
168
00:19:12,360 --> 00:19:15,033
- What does it do?
- Glad you asked.
169
00:19:16,200 --> 00:19:21,399
I bet all you guys were officers in
the audiovisual club in high school, huh?
170
00:19:22,720 --> 00:19:27,191
This is the straight feed
off our bars-and-tone generator.
171
00:19:27,280 --> 00:19:30,397
And here they are
as attenuated through the device.
172
00:19:30,520 --> 00:19:33,034
- Looks the same.
- That's what you'd think.
173
00:19:33,120 --> 00:19:35,680
We couldn't discern any difference,
174
00:19:35,760 --> 00:19:39,036
not until we compared them
on the oscilloscope.
175
00:19:40,600 --> 00:19:44,195
- It still looks the same.
- Hold onto your hat, dude.
176
00:19:50,960 --> 00:19:54,111
- We have touchdown.
- So they're different.
177
00:19:55,560 --> 00:19:58,950
- So? They're different.
- You know the way television works.
178
00:19:59,040 --> 00:20:01,634
Yeah. You click it on, you have a picture.
179
00:20:01,760 --> 00:20:05,036
It's a rapid series of still pictures
fired against the tube.
180
00:20:05,120 --> 00:20:07,429
There's something nonstandard here.
181
00:20:07,560 --> 00:20:11,872
Information is being added
into the spaces between the still pictures.
182
00:20:11,960 --> 00:20:14,315
- What kind of information?
- We don't know.
183
00:20:14,440 --> 00:20:16,590
This is all we do with this equipment.
184
00:20:16,680 --> 00:20:18,352
Can't you take it apart?
185
00:20:18,440 --> 00:20:21,273
Not without destroying it. That's by design.
186
00:20:21,360 --> 00:20:24,750
An amazingly sophisticated design.
All we can say for sure is...
187
00:20:24,840 --> 00:20:27,354
This device is emitting a signal.
188
00:20:42,400 --> 00:20:45,756
- Mulder.
- Where are you?
189
00:20:45,840 --> 00:20:50,436
I was about to call you. I'm on my way back.
You may have been right. At least partly.
190
00:20:50,560 --> 00:20:56,396
I think a foreign signal is being introduced
into these homes through the television set.
191
00:20:57,600 --> 00:20:59,875
- Scully, are you there?
- I'm here.
192
00:20:59,960 --> 00:21:03,270
I think they may be running
some kind of test.
193
00:21:04,360 --> 00:21:08,592
- Scully, did you hear what I just said?
- So you had it analysed?
194
00:21:08,680 --> 00:21:11,148
Yeah.
195
00:21:11,240 --> 00:21:15,279
I just talked to Agent Pendrall.
He said that you never showed up.
196
00:21:15,360 --> 00:21:19,194
- I didn’t take it over to Pendrall.
- Then where were you?
197
00:21:19,280 --> 00:21:22,158
I'd rather talk about it
when we get on a land line.
198
00:21:22,240 --> 00:21:25,994
We've dealt with these kind of people
before. We know what they can do.
199
00:21:26,080 --> 00:21:28,799
- What was that?
- What was what?
200
00:21:28,880 --> 00:21:31,348
There. That noise.
201
00:21:33,280 --> 00:21:36,716
- Scully, is there something wrong?
- Mulder...
202
00:21:36,800 --> 00:21:39,075
Mulder, who's listening...?
203
00:21:39,160 --> 00:21:42,869
Scully, I'm gonna be right there.
Don't go anywhere. Scully...
204
00:24:13,360 --> 00:24:15,430
Get back! Call the police!
205
00:24:18,080 --> 00:24:20,355
Scully! Scully!
206
00:24:50,960 --> 00:24:54,111
- Hello?
- Mrs Scully, hi. It's Fox Mulder.
207
00:24:54,800 --> 00:24:58,236
- What's the matter?
- I was hoping that you'd heard from Dana.
208
00:24:58,320 --> 00:25:01,278
- No. Has something happened?
- I'm not exactly sure.
209
00:25:01,360 --> 00:25:04,796
There's... there's some confusion here.
210
00:25:06,000 --> 00:25:09,436
- She's missing.
- What do you mean, "missing"?
211
00:25:09,520 --> 00:25:11,988
Well, she ran off last night. Um...
212
00:25:13,160 --> 00:25:17,199
We... we're looking for her as best we can,
but we are a little concerned.
213
00:25:17,280 --> 00:25:18,315
Oh, my God.
214
00:25:19,960 --> 00:25:23,157
I hate to do this to you,
but I gotta hang up on you right now.
215
00:25:23,240 --> 00:25:28,553
- Would you please tell me what's wrong?
- I'll call you as soon as I know something.
216
00:25:28,640 --> 00:25:30,596
Sir, can I have a word with you?
217
00:25:30,680 --> 00:25:34,070
This is being conducted as if
we're seeking an escaped convict.
218
00:25:34,160 --> 00:25:36,230
I share your concern for Agent Scully.
219
00:25:36,320 --> 00:25:39,517
But she fired four rounds at you
and an unarmed civilian.
220
00:25:39,640 --> 00:25:43,633
I know, but these officers should be
instructed not to confront her.
221
00:25:43,720 --> 00:25:47,269
- What would you have them do?
- I think I can get her to listen to me.
222
00:25:47,360 --> 00:25:53,037
- She didn't listen to you last night.
- She's suffering from a paranoid psychosis.
223
00:25:53,120 --> 00:25:56,317
- Brought on by what?
- I can't explain the exact mechanism,...
224
00:25:56,400 --> 00:26:00,518
..but it's linked to certain video tapes
that we recovered from a crime scene.
225
00:26:00,600 --> 00:26:03,717
- Video tapes?
- They contain an electronic signal...
226
00:26:03,800 --> 00:26:06,792
..that somehow induces violent behaviour.
227
00:26:06,880 --> 00:26:10,714
- Do you have any proof of this?
- I'm working on that.
228
00:26:10,800 --> 00:26:14,793
Whatever the reason, the fact remains
that she is armed and dangerous.
229
00:26:14,880 --> 00:26:20,159
I suggest you marshal whatever resources
you have to make sure you find her first.
230
00:26:50,640 --> 00:26:53,029
- Mulder.
- We got something off that tape...
231
00:26:53,120 --> 00:26:54,997
..you found in Scully's room.
232
00:26:55,080 --> 00:26:57,469
- What is it?
- Something interesting.
233
00:26:57,560 --> 00:27:02,350
But we don't wanna talk about it over
the phone. Big Brother may be listening.
234
00:27:13,120 --> 00:27:15,953
Here's the tape Scully
was reviewing last night.
235
00:27:16,040 --> 00:27:18,918
- We scanned samples of it onto disk.
- Digitised it.
236
00:27:19,000 --> 00:27:21,673
Using some interpolating freeware
we pulled off the Net,
237
00:27:21,760 --> 00:27:24,752
we blanked out visible frames.
238
00:27:25,560 --> 00:27:27,437
What am I looking at?
239
00:27:27,520 --> 00:27:30,557
This is the signal
your cable-trap device was emitting.
240
00:27:30,640 --> 00:27:32,710
We slowed it down significantly.
241
00:27:32,800 --> 00:27:37,920
It's designed to cycle at 15 flashes a second,
to induce "the photic driving response".
242
00:27:38,000 --> 00:27:42,232
- Bring it home, boys.
- It stimulates electrical activity in the brain.
243
00:27:42,320 --> 00:27:45,153
Studies have shown a correlation between...
244
00:27:45,240 --> 00:27:49,313
..heightened suggestibility and
the manipulation of this response.
245
00:27:49,400 --> 00:27:51,789
- Mind control?
- 57 channels of it.
246
00:27:51,880 --> 00:27:55,429
Tachistoscopic images - like they used
to sell popcorn at the movies.
247
00:27:55,520 --> 00:27:58,159
Russian and American scientists
work with them.
248
00:27:58,280 --> 00:28:01,875
- Not to mention Madison Avenue.
- The naked lady in the ice cube.
249
00:28:02,080 --> 00:28:06,710
- One of my personal favourites.
- Why wasn't I affected?
250
00:28:06,800 --> 00:28:09,917
That's the one thing
we haven't figured out yet.
251
00:28:10,760 --> 00:28:15,117
This, uh... subliminal signal,
could colour be a factor in it?
252
00:28:17,040 --> 00:28:19,793
- Maybe.
- I'm red-green colour-blind.
253
00:28:19,880 --> 00:28:24,271
His inability to perceive red could render
him immune to the psychotropic effects.
254
00:28:28,120 --> 00:28:30,190
Mulder.
255
00:28:34,440 --> 00:28:37,512
- I'll be right there.
- What happened?
256
00:28:38,240 --> 00:28:41,994
Maryland State Police.
They think they've found Scully.
257
00:28:42,080 --> 00:28:44,196
Is she OK?
258
00:28:44,280 --> 00:28:46,350
No. Um...
259
00:28:47,360 --> 00:28:51,478
They think maybe I should
come down and ID the body.
260
00:29:21,080 --> 00:29:23,275
- Get in.
- I can't talk to you right now.
261
00:29:23,360 --> 00:29:25,715
Get in before you get us both killed.
262
00:29:25,800 --> 00:29:29,429
- Interesting term. My partner may be dead.
- It's not my concern.
263
00:29:29,520 --> 00:29:32,671
The hell it isn't! We're here because of you.
264
00:29:32,760 --> 00:29:35,274
- Keep your voice down.
- Who do you work for?
265
00:29:35,360 --> 00:29:38,989
We're wasting time.
They're destroying the evidence.
266
00:29:39,080 --> 00:29:41,878
- Who?
- Just follow the evidence.
267
00:29:41,960 --> 00:29:46,954
If you don't, by tomorrow the responsible
parties will be out of your reach.
268
00:30:03,680 --> 00:30:09,198
A state highway patrolman found the body
off a rural highway at approximately 2 p.m.
269
00:30:09,280 --> 00:30:11,748
Nude, shot in the forehead.
270
00:30:15,280 --> 00:30:17,748
- Are you ready?
- Let me do that.
271
00:30:37,160 --> 00:30:39,469
It's not her.
272
00:30:39,560 --> 00:30:44,076
- Somebody has to call her mother.
- We tried. We weren't able to reach her.
273
00:30:44,440 --> 00:30:46,908
She's not answering her phone?
274
00:31:04,920 --> 00:31:07,753
- Mrs Scully, is she here?
- Uh, no.
275
00:31:08,480 --> 00:31:12,996
- You haven't been answering your phone.
- When I hear from her, I'll call you.
276
00:31:13,080 --> 00:31:16,231
- I need to see her.
- Fox, please go away. Go away!
277
00:31:22,040 --> 00:31:24,474
Where is she?
278
00:31:24,560 --> 00:31:26,630
Dana, put down the gun!
279
00:31:27,360 --> 00:31:32,150
- I'm here to help you, Scully.
- I told you, Mom. He's here to kill me.
280
00:31:32,240 --> 00:31:34,629
- I'm on your side.
- Put it down, Dana.
281
00:31:34,720 --> 00:31:38,679
Scully, listen to me carefully.
You don't know it, but you're sick,...
282
00:31:38,760 --> 00:31:42,150
..with the same thing that drove
those other people to murder.
283
00:31:42,240 --> 00:31:46,119
- Whatever you think may be happening...
- Just step back.
284
00:31:47,800 --> 00:31:50,917
Dana, you're not yourself.
He's telling you the truth.
285
00:31:51,000 --> 00:31:53,468
It's not the truth, Mom.
286
00:31:54,240 --> 00:31:58,597
He's lied to me from the beginning.
He never trusted me.
287
00:31:58,680 --> 00:32:01,478
Scully, you are the only one I trust.
288
00:32:01,560 --> 00:32:04,279
You're in on it.
289
00:32:04,400 --> 00:32:07,233
You're one of them.
290
00:32:07,360 --> 00:32:10,079
You're one of the people who abducted me.
291
00:32:10,160 --> 00:32:12,754
You put that thing in my neck!
292
00:32:12,840 --> 00:32:15,354
You killed my sister!
293
00:32:17,240 --> 00:32:19,515
- That's not true, Dana.
- It is!
294
00:32:20,000 --> 00:32:22,878
- I want you to listen to me.
- Mom, get out of the way!
295
00:32:23,000 --> 00:32:25,673
You trust me, don't you?
296
00:32:27,080 --> 00:32:30,117
You know that I would never hurt you.
297
00:32:30,200 --> 00:32:32,873
That I would never let anybody hurt you.
298
00:32:34,000 --> 00:32:37,595
That's why you came here, isn't it?
You're safe here.
299
00:32:39,080 --> 00:32:41,594
Put the gun down, Dana.
300
00:32:51,520 --> 00:32:53,909
Put it down.
301
00:32:54,000 --> 00:32:56,389
Put it down.
302
00:33:25,800 --> 00:33:27,870
How are you feeling?
303
00:33:29,720 --> 00:33:31,790
Ashamed.
304
00:33:33,240 --> 00:33:35,310
I was so sure, Mulder.
305
00:33:36,360 --> 00:33:39,033
I saw things and I heard things and...
306
00:33:40,840 --> 00:33:44,276
It was just like the world
was turned upside down.
307
00:33:44,360 --> 00:33:46,715
Everybody was out to get me.
308
00:33:46,800 --> 00:33:49,997
Now you know how I feel most of the time.
309
00:33:50,080 --> 00:33:53,516
- I thought you were gonna kill me.
- I'm not surprised.
310
00:33:55,880 --> 00:34:00,590
I did some checking. Joseph Patnik thought
he was murdering a Bosnian war criminal,...
311
00:34:00,680 --> 00:34:03,399
..a man the media described
as a modern-day Hitler.
312
00:34:03,520 --> 00:34:08,150
- Patnik's parents were Holocaust survivors.
- I'm not following.
313
00:34:08,240 --> 00:34:12,995
Helene Riddock was scared her husband
would be unfaithful. You see a pattern here?
314
00:34:13,080 --> 00:34:16,470
What if this video signal
turned these people's anxieties...
315
00:34:16,560 --> 00:34:18,630
..into some kind of dementia?
316
00:34:18,720 --> 00:34:21,598
A virtual reality of
their own worst nightmares.
317
00:34:21,680 --> 00:34:24,990
Like me thinking that you'd betray me.
318
00:34:25,080 --> 00:34:29,392
I was so far gone, Mulder, I thought
that you had gone to the other side.
319
00:34:29,480 --> 00:34:30,629
What do you mean?
320
00:34:30,720 --> 00:34:32,756
The man who smokes all those cigarettes,...
321
00:34:32,880 --> 00:34:37,715
..I was sure that I saw the two of you
sitting in your car in the motel parking lot.
322
00:34:37,800 --> 00:34:42,112
You were reporting to him.
You handed him a video tape.
323
00:34:44,000 --> 00:34:46,639
- It was crazy.
- Uh, maybe not.
324
00:34:47,160 --> 00:34:50,118
- What do you mean?
- Somebody's behind this.
325
00:34:50,200 --> 00:34:52,953
- You think it could be him?
- I don't know.
326
00:34:55,720 --> 00:34:58,439
Why don't you try to get some rest?
327
00:35:05,120 --> 00:35:06,792
Dr Lorenz.
328
00:35:06,880 --> 00:35:09,917
Agent Mulder.
I was about to check in on your partner.
329
00:35:10,000 --> 00:35:12,958
What treatment have you
outlined for Agent Scully?
330
00:35:13,040 --> 00:35:17,079
Nothing more than bed rest.
We still don't know what brought this on.
331
00:35:17,160 --> 00:35:19,754
There's nothing medically wrong with her.
332
00:35:19,840 --> 00:35:24,960
- That didn't seem to be the case last night.
- No, it wasn't. It's got me puzzled.
333
00:35:25,040 --> 00:35:26,996
Her MRI was negative,
334
00:35:27,080 --> 00:35:30,231
but the spinal tap revealed
high levels of seratonin in her brain.
335
00:35:30,320 --> 00:35:32,834
Would that account
for her strange behaviour?
336
00:35:32,920 --> 00:35:36,549
High seratonin levels have been
associated with mania.
337
00:35:36,640 --> 00:35:42,192
But the good news is, as of this afternoon,
her levels are pretty much back to normal.
338
00:35:44,320 --> 00:35:48,552
Dr Lorenz, uh... would you have made
a diagnosis of amphetamine abuse...
339
00:35:48,680 --> 00:35:50,636
..for someone in that condition?
340
00:35:50,720 --> 00:35:54,315
Not given her seratonin levels.
That wouldn't make any sense.
341
00:36:00,520 --> 00:36:01,589
Braddock Heights.
342
00:36:01,720 --> 00:36:06,748
I need the number for the Frederick
County Psychiatric Hospital, please.
343
00:36:09,880 --> 00:36:13,555
- Ward three.
- This is Fox Mulder with the FBI.
344
00:36:13,640 --> 00:36:15,710
I need to talk to Dr Stroman.
345
00:36:15,800 --> 00:36:19,395
I'm sorry, he's no longer here.
I believe he returned to Washington.
346
00:36:19,480 --> 00:36:22,790
- You know where I can reach him?
- He left us a local number.
347
00:36:22,880 --> 00:36:24,950
It's around here somewhere.
348
00:36:28,440 --> 00:36:30,317
Is it 555-0135?
349
00:36:30,760 --> 00:36:33,274
- That's it.
- Thank you.
350
00:36:36,480 --> 00:36:38,471
You want me to go first this time?
351
00:36:38,560 --> 00:36:40,630
Damn straight.
352
00:36:48,000 --> 00:36:52,039
I haven't had a chance to clean
the room yet. He just checked out.
353
00:36:52,120 --> 00:36:55,396
But with all the excitement,
I don't blame him.
354
00:37:01,840 --> 00:37:04,798
You charge for local calls.
You have a record of them all?
355
00:37:04,880 --> 00:37:06,950
- I'll get it for you.
- Thank you.
356
00:37:18,600 --> 00:37:20,670
Here you go.
357
00:37:21,800 --> 00:37:23,870
Thanks.
358
00:37:25,720 --> 00:37:27,790
Thank you.
359
00:37:34,680 --> 00:37:37,478
Danny, it's Mulder.
I need you to check a number.
360
00:39:05,480 --> 00:39:10,349
- That's what he told me, Stroman.
- Then where is he? He said he'd be here.
361
00:39:10,840 --> 00:39:13,991
- He'll be here.
- It's almost seven o'clock.
362
00:39:20,320 --> 00:39:22,197
There's no sign of him.
363
00:39:59,040 --> 00:40:01,508
You're too late, Agent Mulder.
364
00:40:03,400 --> 00:40:05,550
Now that you've destroyed all the evidence.
365
00:40:05,640 --> 00:40:08,438
You were told this would happen.
366
00:40:08,520 --> 00:40:13,469
- I just didn't know I was working for you.
- I had no alternative. I was being watched.
367
00:40:13,560 --> 00:40:15,755
I couldn't risk compromising myself.
368
00:40:15,840 --> 00:40:17,796
Why kill them if you wanted them exposed?
369
00:40:17,880 --> 00:40:20,792
Those were always my orders.
370
00:40:20,880 --> 00:40:23,075
I was just hoping you'd get to them first.
371
00:40:23,160 --> 00:40:26,869
And uncover what? Were they trying
to manipulate people's behaviour?
372
00:40:26,960 --> 00:40:29,872
Influence their decisions?
What to buy? Who to vote for?
373
00:40:29,960 --> 00:40:33,430
You think they'll stop
at commerce and politics?
374
00:40:35,200 --> 00:40:37,555
Where will they stop?
375
00:40:38,520 --> 00:40:41,751
- That's where you failed, Mulder.
- Don't lay this off on me!
376
00:40:41,840 --> 00:40:44,115
You pulled me into this
because you didn't have the courage
377
00:40:44,200 --> 00:40:46,509
to reveal the truth yourself!
378
00:40:46,600 --> 00:40:48,636
- Feel better now?
- You're a coward!
379
00:40:48,720 --> 00:40:52,599
You feed me scraps of information,
hoping that I can piece it together!
380
00:40:52,720 --> 00:40:58,397
You've made me risk my life, you've risked
my partner's life. You never risk your own!
381
00:41:05,240 --> 00:41:07,959
You're not walking away from this.
382
00:41:09,800 --> 00:41:12,519
You're risking your life right now.
383
00:41:17,240 --> 00:41:19,310
You failed.
384
00:41:19,400 --> 00:41:22,790
This is your success? Killing me?
385
00:41:24,120 --> 00:41:28,398
The truth is... you need me, Agent Mulder.
386
00:41:50,920 --> 00:41:54,833
- This is your final report, Agent Mulder?
- Yes, sir.
387
00:41:54,920 --> 00:41:57,434
I see more questions here
than I do answers.
388
00:41:57,520 --> 00:42:00,637
You don't know who manufactured it
or what its purpose was.
389
00:42:00,720 --> 00:42:03,188
No, sir.
390
00:42:06,160 --> 00:42:10,551
- Agent Scully, welcome back.
- I just got back from the document section.
391
00:42:10,640 --> 00:42:13,313
What did you find out
about the two dead men?
392
00:42:13,400 --> 00:42:16,233
The cable company employee
had no criminal record.
393
00:42:16,320 --> 00:42:19,630
In fact, there was nothing
remarkable about him whatsoever.
394
00:42:19,720 --> 00:42:23,679
We found the medical licence
under the name "Dr Henry Stroman"
395
00:42:23,760 --> 00:42:25,512
in Falls Church, Virginia.
396
00:42:25,600 --> 00:42:27,511
He died in 1978.
397
00:42:27,600 --> 00:42:30,353
What about the killer?
398
00:42:30,720 --> 00:42:33,109
He remains an unknown subject.
399
00:43:04,440 --> 00:43:06,396
Have you completed your work?
400
00:43:06,520 --> 00:43:11,640
All the personnel and hardware have been
removed, but Mulder still has a device.
401
00:43:11,720 --> 00:43:13,790
Well, it proves nothing.
402
00:43:14,320 --> 00:43:17,357
What about, uh... Mulder's source?
403
00:43:17,440 --> 00:43:19,510
He's been eliminated.
404
00:43:20,280 --> 00:43:22,669
And his source?
405
00:43:23,960 --> 00:43:26,599
Who's he working with?
406
00:43:26,680 --> 00:43:29,194
That person remains unknown.
407
00:44:19,080 --> 00:44:20,718
I made this!
32674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.