Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,279 --> 00:00:14,270
- Dr Cabrera!
- Where is he?
2
00:00:14,348 --> 00:00:17,146
- Trauma.
- Who transferred him from ICU?
3
00:00:17,284 --> 00:00:22,017
I did. During prep for therapeutic
plasmapheresis he went into shock.
4
00:00:22,122 --> 00:00:23,521
- Vitals?
- Not good.
5
00:00:23,624 --> 00:00:26,855
Pulse is 40, blood pressure 80 over 50.
His 608 is six.
6
00:00:26,960 --> 00:00:31,226
Get on the phone to the FBI. There's
an Agent Scully that should be notified.
7
00:00:31,331 --> 00:00:33,356
- The FBI?
- This man is an FBI agent.
8
00:00:33,467 --> 00:00:37,062
- What's wrong with him?
- What's wrong is he's going to die.
9
00:00:58,659 --> 00:01:00,991
Can you hear me?
10
00:01:01,094 --> 00:01:02,994
Mr Skinner?
11
00:01:07,067 --> 00:01:11,003
I'm not understanding. Can you speak up?
12
00:01:15,676 --> 00:01:18,236
- What did he say?
- A name.
13
00:01:21,348 --> 00:01:23,373
He's coding on us.
14
00:01:28,522 --> 00:01:30,114
Clear.
15
00:01:30,223 --> 00:01:32,555
Dr Cabrera, clear!
16
00:01:32,626 --> 00:01:34,423
Dr Cabrera?!
17
00:01:38,031 --> 00:01:40,363
Let him go.
18
00:02:22,242 --> 00:02:25,075
Every minute
of every day, we choose:
19
00:02:25,145 --> 00:02:28,137
who we are, who we forgive,
20
00:02:28,248 --> 00:02:30,739
who we defend and protect.
21
00:02:30,817 --> 00:02:34,309
To choose a side or to walk the line.
22
00:02:34,421 --> 00:02:36,286
To play the middle.
23
00:02:36,423 --> 00:02:40,860
To straddle the fence between
what is and what should be.
24
00:02:40,961 --> 00:02:43,293
This was the course I chose.
25
00:02:43,430 --> 00:02:47,332
Trying to find the delicate balance
of interests that can never exist.
26
00:02:47,434 --> 00:02:52,428
choosing by not choosing,
defending a center which cannot hold.
27
00:02:54,174 --> 00:02:56,267
So death chose for me.
28
00:03:06,319 --> 00:03:11,279
Go easy on him, Slugger.
I need him to lock up for me tonight, OK?
29
00:03:30,243 --> 00:03:35,408
Don't telegraph that left, Dre.
Stevie Wonder would see that one comin'!
30
00:03:35,515 --> 00:03:39,007
You're fightin' the FBI now, Dre. Fight smart.
31
00:03:43,323 --> 00:03:44,312
Go!
32
00:04:24,264 --> 00:04:25,788
Hey, Slugger?
33
00:04:25,899 --> 00:04:27,890
You OK?
34
00:04:27,968 --> 00:04:30,869
Slugger, can you hear me?
35
00:04:30,937 --> 00:04:33,963
Talk to me. You all right?
36
00:04:35,275 --> 00:04:37,402
Mr Skinner?
37
00:04:39,813 --> 00:04:42,407
Mr Skinner? Hi.
38
00:04:43,483 --> 00:04:45,542
You gonna stick with us now?
39
00:04:47,554 --> 00:04:52,924
- Do you remember what happened?
- I was boxing. I must've gotten tagged.
40
00:04:52,993 --> 00:04:58,226
Yes, you did. At least you didn't get
your ear bit off. That's something, right?
41
00:04:58,298 --> 00:05:00,960
Doctor Plant'll be with you in a minute.
42
00:05:23,356 --> 00:05:25,415
Yeah, Skinner.
43
00:05:26,259 --> 00:05:27,658
Hello?
44
00:05:27,761 --> 00:05:30,594
Walter Skinner.
45
00:05:30,664 --> 00:05:31,790
Who is this?
46
00:05:31,865 --> 00:05:35,665
Have you heard the news?
47
00:05:35,769 --> 00:05:39,034
It's... in... you.
48
00:05:39,139 --> 00:05:40,265
What is this?
49
00:05:40,373 --> 00:05:46,369
You... have 24 hours... to go.
50
00:05:46,479 --> 00:05:48,674
What is this? What do you want?
51
00:05:48,782 --> 00:05:51,774
You are...
52
00:05:51,852 --> 00:05:53,945
already dead.
53
00:06:00,360 --> 00:06:05,559
Mr Skinner. I didn't expect to see you
up and around. You must be feeling better.
54
00:06:07,834 --> 00:06:10,962
Can you take a seat
on the table for me, please?
55
00:06:16,676 --> 00:06:20,635
I'm Dr Plant. I was here with you before.
56
00:06:21,514 --> 00:06:23,675
- You probably don't remember.
- No.
57
00:06:23,817 --> 00:06:27,480
The good news
is your dilation's back to normal.
58
00:06:27,587 --> 00:06:30,920
Plus, you still have both your ears.
59
00:06:31,024 --> 00:06:33,185
I heard that one.
60
00:06:33,326 --> 00:06:37,592
I'm gonna release you.
But I suggest that you rethink the boxing.
61
00:06:37,697 --> 00:06:40,564
You're not 20 any more.
62
00:06:40,667 --> 00:06:42,828
There's nothing wrong with me?
63
00:06:42,903 --> 00:06:45,030
You got your bell rung.
64
00:06:45,105 --> 00:06:47,869
Other than that, I think you‘re fine.
65
00:06:47,941 --> 00:06:50,205
You might want to ice that bruise.
66
00:06:50,343 --> 00:06:51,674
What bruise?
67
00:06:56,082 --> 00:06:57,777
Right here.
68
00:06:57,884 --> 00:07:02,048
- How the hell did I get that?
- Must've taken a hard one to the ribs.
69
00:07:02,122 --> 00:07:07,924
But there's nothing broken.
No internal bleeding. Like I said, you'll live.
70
00:07:09,896 --> 00:07:11,227
Thanks.
71
00:07:40,760 --> 00:07:43,092
What is it, Agent Mulder?
72
00:07:44,597 --> 00:07:48,465
I just, uh... I thought
I'd poke my head in and say "hey".
73
00:07:49,602 --> 00:07:50,899
Hey.
74
00:07:56,076 --> 00:07:59,603
- Are you sleepin' one off?
- No, I was just havin' trouble seeing.
75
00:07:59,746 --> 00:08:05,013
- It's nothing. I just didn't think I should drive.
- You gonna be all right, sir?
76
00:08:21,501 --> 00:08:23,969
He's gonna tell you he's all right.
77
00:08:24,037 --> 00:08:27,768
- There's nothing wrong with me.
- Not that I could tell if there was.
78
00:08:27,841 --> 00:08:31,436
- Why are the lights out?
- He's havin' trouble with his eyes.
79
00:08:31,544 --> 00:08:34,445
He's also got a nasty bruise on his ribcage.
80
00:08:36,216 --> 00:08:38,776
- What'd you do?
- It's nothing.
81
00:08:43,156 --> 00:08:44,180
Says who?
82
00:08:44,290 --> 00:08:48,283
Says the doctor who
released me from the hospital.
83
00:08:48,628 --> 00:08:50,721
Ow!
84
00:08:50,830 --> 00:08:54,322
That was the second opinion.
The first was unsolicited.
85
00:08:54,467 --> 00:08:59,461
A phone call at the hospital. A scrambled
voice telling him he had 24 hours to live.
86
00:08:59,572 --> 00:09:04,134
That was somebody yanking my chain.
I got a clean bill of health.
87
00:09:06,980 --> 00:09:11,644
In the last 48 hours, did you eat or drink
anything that tasted metallic or odd?
88
00:09:11,751 --> 00:09:13,844
You think that I'm poisoned?
89
00:09:15,321 --> 00:09:19,485
- Did the doctor take your blood?
- Yes and it checked out.
90
00:09:19,559 --> 00:09:24,189
- Poisoning could've been overlooked.
- If so, why call and tell me at the hospital?
91
00:09:24,264 --> 00:09:27,495
To scare you. See what you'd do,
who you'd turn to.
92
00:09:28,368 --> 00:09:29,767
Oh.
93
00:09:29,869 --> 00:09:32,997
- This is about you.
- Or about the X-Files.
94
00:09:33,673 --> 00:09:38,337
You are so paranoid, Mulder.
You're not even on the X-Files any more.
95
00:09:38,445 --> 00:09:41,175
No, but you are. You still supervise them.
96
00:09:42,849 --> 00:09:45,511
What happened today?
Anything out of the ordinary?
97
00:09:45,585 --> 00:09:47,280
I'm not gonna play this game.
98
00:09:47,387 --> 00:09:52,120
It could've been anything. It could've been
the slightest touch or a handshake.
99
00:09:52,225 --> 00:09:55,285
- This morning, you woke up...
- I woke up.
100
00:09:55,395 --> 00:09:58,762
- Alone?
- Yes. Alone.
101
00:09:58,865 --> 00:10:03,063
- How'd you get to the office?
- The same way that I always do. I drove.
102
00:10:03,136 --> 00:10:06,196
- Then what?
- Nothing. I had meetings, I went to the gym,
103
00:10:06,272 --> 00:10:09,070
- to the hospital and now I'm here.
- Just slow down.
104
00:10:09,142 --> 00:10:13,602
One step at a time. How'd you get
from the parking garage to your office?
105
00:10:13,713 --> 00:10:16,113
- The elevator.
- And then what?
106
00:10:18,318 --> 00:10:23,950
I walked up the hallway. I passed the same
dozen people that I pass every morning.
107
00:10:25,959 --> 00:10:28,553
I went to my office.
108
00:10:28,628 --> 00:10:31,290
I said good morning to my secretary.
109
00:10:32,265 --> 00:10:34,756
And she said good morning to me.
110
00:10:34,901 --> 00:10:38,337
I made calls, I did paperwork,
then I was here for the rest of the day.
111
00:10:38,438 --> 00:10:41,066
Think. There's gotta be something.
112
00:10:50,683 --> 00:10:53,151
In the hallway, there was a man.
113
00:10:54,187 --> 00:10:57,122
He stopped me. He wanted to know the time.
114
00:10:59,859 --> 00:11:01,918
Did he touch you?
115
00:11:06,599 --> 00:11:10,695
He grabbed me. On my right wrist.
116
00:11:11,271 --> 00:11:17,335
It wouldn't necessarily leave a mark.
Some poisons are absorbed through the skin.
117
00:11:18,111 --> 00:11:20,102
What time was it?
118
00:11:22,315 --> 00:11:23,475
There you are.
119
00:11:25,285 --> 00:11:28,152
That's him. Right there.
120
00:11:30,690 --> 00:11:33,124
Wait a second, back up.
121
00:11:36,796 --> 00:11:39,196
It can't be.
122
00:11:39,299 --> 00:11:44,703
That's Kenneth Orgel. Advisor to a Senate
subcommittee on Ethics in New Technology.
123
00:11:44,804 --> 00:11:47,204
- He's a scientist?
- A physicist.
124
00:11:47,307 --> 00:11:50,868
Very well-known, as far as physicists go.
125
00:11:50,977 --> 00:11:55,311
He signed in here as a visitor to the office
of Assistant Director Walter Skinner.
126
00:11:55,381 --> 00:11:59,647
- Why would he be coming to see you?
- I'd like to ask him that myself.
127
00:11:59,719 --> 00:12:03,655
If he poisoned you, you should be
off your feet and under a doctor's care.
128
00:12:03,756 --> 00:12:08,989
I'm gonna put a gun to his head, find out why
and ask him how he's gonna make me well.
129
00:12:09,662 --> 00:12:12,825
- What hospital was he in?
- St Katherine's.
130
00:12:34,254 --> 00:12:36,882
- Yes?
- Dr Orgel?
131
00:12:37,023 --> 00:12:38,615
- Kenneth Orgel?
- Yes.
132
00:12:39,525 --> 00:12:41,686
Do you know who I am?
133
00:12:41,761 --> 00:12:43,353
No.
134
00:12:43,429 --> 00:12:47,297
My name's Walter Skinner.
I'm an assistant director at the FBI.
135
00:12:47,400 --> 00:12:51,359
Dr Orgel, you visited the FBI this morning.
You came to see Mr Skinner.
136
00:12:51,437 --> 00:12:54,372
No. You must be mistaken.
137
00:12:55,375 --> 00:12:58,469
Sorry. You'll have to come back another time.
138
00:13:02,715 --> 00:13:05,206
- Go around back.
- What?
139
00:13:14,594 --> 00:13:16,562
Please, you're bothering me.
140
00:13:24,937 --> 00:13:26,802
Federal Agent!
141
00:13:40,353 --> 00:13:41,752
Go!
142
00:14:10,483 --> 00:14:12,383
Drop the gun.
143
00:14:12,485 --> 00:14:14,544
Drop it!
144
00:14:56,829 --> 00:14:59,389
So's your mom.
145
00:14:59,499 --> 00:15:02,161
Give it a rest!
146
00:15:13,413 --> 00:15:15,381
- Let him go, Agent Mulder.
- What?
147
00:15:15,448 --> 00:15:19,578
He's got diplomatic papers.
It's our mistake. You can go.
148
00:15:19,685 --> 00:15:21,778
Just let him go.
149
00:15:26,426 --> 00:15:31,625
Get inside. The police'll be here any moment
and I don't have time to answer questions.
150
00:15:31,731 --> 00:15:33,028
He's Alexander Lazreg.
151
00:15:33,132 --> 00:15:37,364
L-a-z-r-e-g. He's a cultural attache
with the Tunisian Mission here in DC.
152
00:15:37,437 --> 00:15:41,601
- See what else you can find out.
- You need to get to the hospital.
153
00:15:41,707 --> 00:15:44,198
No, I'm tryin' to stay out of one.
154
00:15:51,617 --> 00:15:55,713
- The boxer. FBI.
- You released him earlier this evening.
155
00:15:55,822 --> 00:15:58,757
- Is he not all right?
- That's why I'm here.
156
00:15:58,891 --> 00:16:03,590
- He may have been poisoned.
- You're kidding. By whom?
157
00:16:03,663 --> 00:16:07,622
I don't know. In fact,
I'm not even sure what I'm looking for.
158
00:16:07,733 --> 00:16:11,225
You're lucky. He's on a government HMO.
159
00:16:11,304 --> 00:16:15,604
- No one's even handled his samples yet.
- Is this them in here?
160
00:16:16,309 --> 00:16:21,906
I'm not supposed to let you have those.
Not without a written release from the patient.
161
00:16:22,014 --> 00:16:24,608
We may not have time.
162
00:16:24,684 --> 00:16:27,278
He may not have time either.
163
00:16:27,420 --> 00:16:32,983
- He had no symptoms of poisoning.
- Are you sure these haven't been processed?
164
00:16:33,092 --> 00:16:36,755
I'm not sure, but I doubt
they've even been touched.
165
00:16:58,451 --> 00:17:03,013
- I'm not so sure you should be doin' that.
- This a crime scene. What should I do?
166
00:17:03,122 --> 00:17:08,059
I'm just concerned for Dr Orgel's personal
property. And preservation of evidence.
167
00:17:08,160 --> 00:17:12,062
I'd be a lot more concerned for
the preservation of Dr Orgel.
168
00:17:24,677 --> 00:17:26,736
Hello, Senator.
169
00:17:37,657 --> 00:17:39,921
It's carbon.
170
00:17:41,527 --> 00:17:47,261
Pure carbon. How in the world
would that get into his bloodstream?
171
00:17:47,366 --> 00:17:51,700
- And how is it working as a poison?
- By all rights, it shouldn't be.
172
00:18:01,581 --> 00:18:04,744
Look at them, just rattling around in solution.
173
00:18:04,850 --> 00:18:06,943
It's just bizarre.
174
00:18:08,554 --> 00:18:11,079
- Did you see that?
- Did you just touch something?
175
00:18:11,190 --> 00:18:13,215
No, I didn't.
176
00:18:14,193 --> 00:18:16,525
They just multiplied. Look!
177
00:18:18,531 --> 00:18:20,726
They just did it again!
178
00:18:20,800 --> 00:18:22,768
Zooming in.
179
00:18:31,611 --> 00:18:33,602
What the hell are they?
180
00:18:45,257 --> 00:18:47,384
Wait here, please.
181
00:19:06,445 --> 00:19:10,142
I don't have to tell you how late it is,
do I, Agent Mulder?
182
00:19:11,584 --> 00:19:14,451
But I suspect that wasn't
a consideration of yours.
183
00:19:14,587 --> 00:19:18,751
Actually, time is
my only consideration, Senator.
184
00:19:18,824 --> 00:19:20,917
This was taken only three days ago.
185
00:19:21,027 --> 00:19:24,360
It's of you and Dr Kenneth Orgel
holding a Senate resolution.
186
00:19:24,463 --> 00:19:27,296
SR819, I think it's called. What is that?
187
00:19:27,433 --> 00:19:30,334
A funding bill. What is this all about?
188
00:19:30,436 --> 00:19:33,872
A friend of mine is going to die
because of SR819.
189
00:19:33,973 --> 00:19:37,374
I don't know how, I don't even know why.
190
00:19:37,476 --> 00:19:40,104
- But I bet you do.
- What are you talking about?
191
00:19:40,212 --> 00:19:43,704
I don't even really know yet.
All I have is a Tunisian diplomat,
192
00:19:43,816 --> 00:19:47,513
this Dr Kenneth Orgel,
this health bill, SR819,
193
00:19:47,620 --> 00:19:51,886
all leading to a plot to kill an assistant
director of the FBI. Does that make sense?
194
00:19:51,991 --> 00:19:57,896
The bill you refer to will provide money and
supplies to the World Health Organization,
195
00:19:57,997 --> 00:20:01,125
medical technology to Third World countries.
196
00:20:02,334 --> 00:20:06,327
I have aided you in the past
with information, Fox, and advice,
197
00:20:06,472 --> 00:20:09,202
which right now is to leave here at once,
198
00:20:09,308 --> 00:20:15,372
and never again suggest to anyone
my involvement in any such dark intrigue.
199
00:20:15,481 --> 00:20:17,472
- Am I understood?
- This man may die.
200
00:20:17,550 --> 00:20:23,352
- He may only have a few hours to live.
- My intention is to save lives, Fox.
201
00:20:24,423 --> 00:20:27,085
But I can't save his.
202
00:20:28,828 --> 00:20:31,888
Good night, Fox. Drive safely.
203
00:23:28,741 --> 00:23:30,902
Dr Plant?
204
00:23:31,010 --> 00:23:33,205
- What? What is it?
- I think I found it.
205
00:23:33,345 --> 00:23:36,940
I think I found what the carbon's doing.
206
00:23:37,049 --> 00:23:41,179
It's not just reproducing itself.
It has behaviour.
207
00:23:41,287 --> 00:23:46,589
It's creating something. A matrix, stimulated
by blood flow in response to movement.
208
00:23:46,692 --> 00:23:51,220
It's multiplying, then solidifying
in an orderly fashion.
209
00:23:52,531 --> 00:23:55,762
It's building valves or dams
in the vascular system.
210
00:23:55,868 --> 00:23:58,962
It's building a heart attack.
211
00:23:59,071 --> 00:24:02,700
Dr Plant? You're doing blood work
on a Walter Skinner?
212
00:24:02,775 --> 00:24:04,106
Yes.
213
00:24:04,209 --> 00:24:07,975
A Walter Skinner has been picked up
by paramedics at a parking garage.
214
00:24:08,080 --> 00:24:10,742
- Where are they taking him?
- DC General,
215
00:24:16,488 --> 00:24:22,051
Did you see this? We've got
some sort of extreme vascular event here.
216
00:24:25,164 --> 00:24:29,897
- How is he even still alive?
- We'll take the left arm first.
217
00:24:32,972 --> 00:24:35,270
Mark it just above the bicep.
218
00:24:37,910 --> 00:24:41,141
- Let's get to it.
- I'll get this side.
219
00:24:42,247 --> 00:24:45,011
- Hey, you! Out!
- I know this man.
220
00:24:45,117 --> 00:24:48,575
- I don't care. This is a sterile operating room.
- Get them out.
221
00:24:48,687 --> 00:24:53,147
I'm sorry. We've been investigating
his illness. What are you doing?
222
00:24:53,258 --> 00:24:57,422
- If he's gonna live, he has to lose his arms.
- That won't save him. It's his blood.
223
00:24:57,529 --> 00:25:00,089
- Who the hell is this woman?
- She's a doctor.
224
00:25:00,165 --> 00:25:06,035
You're not gonna solve anything until you get
a scope into him. Nothing else is gonna work.
225
00:25:06,138 --> 00:25:10,097
If you wanna save this man,
listen to what I'm saying.
226
00:25:22,454 --> 00:25:24,513
It's OK, sir.
227
00:25:24,623 --> 00:25:25,783
Lie back down.
228
00:25:28,794 --> 00:25:31,456
We're just moving you to another room.
229
00:25:32,564 --> 00:25:34,555
Who did this to me?
230
00:25:34,666 --> 00:25:37,658
That's what Mulder's trying
to figure out right now.
231
00:25:37,803 --> 00:25:41,534
But we're gonna take good care of you.
I promise.
232
00:25:41,640 --> 00:25:43,972
We're gonna do everything we can.
233
00:25:54,253 --> 00:25:56,983
I don't know. I can't remember.
234
00:26:18,877 --> 00:26:22,005
Sir? Is that you?
235
00:26:25,017 --> 00:26:28,111
- Agent Mulder?
- Do you have the key to this drawer?
236
00:26:28,220 --> 00:26:30,780
- What are you doing?
- Skinners in the hospital.
237
00:26:30,889 --> 00:26:32,948
- Somebody poisoned him.
- Why?
238
00:26:33,058 --> 00:26:36,221
- For doing his job.
- I don't understand.
239
00:26:36,295 --> 00:26:39,731
I'm looking for anything
that relates to Senate Resolution 819.
240
00:26:39,865 --> 00:26:42,299
If you wanna save his life, open this drawer.
241
00:26:42,401 --> 00:26:47,031
- I don't have the key.
- Do you have a letter opener? Something?
242
00:26:50,709 --> 00:26:52,802
Is he going to be all right?
243
00:27:17,336 --> 00:27:20,897
- What's his condition?
- He's stable, but it's not good.
244
00:27:20,973 --> 00:27:23,908
He's got extreme vascular trauma
and distension.
245
00:27:23,976 --> 00:27:27,639
His blood has become
a weapon against his body.
246
00:27:27,746 --> 00:27:30,237
- Can you fight it?
- We don't know what it is.
247
00:27:30,315 --> 00:27:34,081
The best that we can do is
keep lasering his arteries open.
248
00:27:34,153 --> 00:27:38,112
But it's only gonna be
a matter of time before we lose.
249
00:27:38,190 --> 00:27:44,186
It's building walls in his vessels
faster than we can tear them down.
250
00:27:44,296 --> 00:27:46,821
We don't have the technology to combat it.
251
00:27:46,932 --> 00:27:49,594
- Maybe we do.
- What is this?
252
00:27:49,701 --> 00:27:55,503
I found this in Skinner‘s morning mail. He
was doing a security check on a Senate bill
253
00:27:55,607 --> 00:27:59,441
for violation of trade laws
involving sensitive technology.
254
00:27:59,545 --> 00:28:01,843
But this is just a routine procedure.
255
00:28:01,947 --> 00:28:05,474
- The FBI does dozens a year.
- This bill was going to vote in the Senate.
256
00:28:05,617 --> 00:28:11,180
All it was waiting on was Skinner's review
and an analysis by Dr Kenneth Orgel.
257
00:28:11,290 --> 00:28:15,192
You're sayin' Dr Orgel poisoned Skinner
to cover up his analysis?
258
00:28:15,294 --> 00:28:19,697
Orgel didn't poison anybody. He came
to the FBI to tell Skinner what he knew -
259
00:28:19,798 --> 00:28:24,633
that there was a gross violation
of export laws involving new technology.
260
00:28:25,637 --> 00:28:29,038
- New technology?
- You know what that means?
261
00:28:31,343 --> 00:28:33,470
I think I might.
262
00:28:34,580 --> 00:28:37,310
It's not me.
263
00:28:37,382 --> 00:28:40,476
You want to get this?
It was in his pants pocket.
264
00:28:41,520 --> 00:28:45,513
- Hello?
- Might as well give up.
265
00:28:45,591 --> 00:28:48,560
- Who is it?
- It's a computer-synth voice.
266
00:28:48,660 --> 00:28:52,687
You can't stop it.
267
00:28:52,764 --> 00:28:56,700
- Somebody that must know he's here.
- Walter Skinner,
268
00:28:56,768 --> 00:28:58,167
Your time...
269
00:29:18,223 --> 00:29:21,351
Federal Agent! Stop right there!
270
00:31:07,733 --> 00:31:11,032
- Yes.
- The bill is in danger, Senator.
271
00:31:11,136 --> 00:31:14,299
- A new threat has emerged.
- You shouldn't have called me.
272
00:31:14,406 --> 00:31:18,900
- Blood will be on your hands.
- I don't buy your hollow threats.
273
00:31:20,078 --> 00:31:22,740
But Dr Orgel does. You can ask him.
274
00:31:22,848 --> 00:31:25,510
What have you done with him?
275
00:31:27,919 --> 00:31:30,410
I can tell you where to find him.
276
00:31:34,693 --> 00:31:39,062
The car's leased, part of a fleet service
that services the diplomatic counsel corps.
277
00:31:39,164 --> 00:31:42,565
- What forensic evidence did you lift?
- Not much on the outside.
278
00:31:42,701 --> 00:31:47,570
Not surprising, considering the condition of
the vehicle. Inside we found a couple of hairs.
279
00:31:47,706 --> 00:31:50,573
Human. From an expensive wig.
280
00:31:53,578 --> 00:31:56,945
Don't hate me cos I'm beautiful. What else?
281
00:31:57,048 --> 00:32:01,075
We scraped the tyre treads.
Found something odd.
282
00:32:01,186 --> 00:32:05,589
It's full of polychlorinated biphenyls.
PCBs. Over 500 parts per million.
283
00:32:05,724 --> 00:32:10,457
That's the kind of levels they used to see
in the 1970s. Before the EPA got fangs.
284
00:32:10,562 --> 00:32:16,592
- From where?
- The PCBs are saturated evenly in the clay.
285
00:32:16,735 --> 00:32:20,136
A demo site, maybe. Or an old power plant.
286
00:33:41,353 --> 00:33:43,446
Who's there?
287
00:33:45,557 --> 00:33:47,616
Is someone there?
288
00:33:51,396 --> 00:33:54,024
Senator, please let me go.
289
00:33:55,667 --> 00:33:58,465
I need... water.
290
00:34:00,138 --> 00:34:04,040
- Who did this to you?
- Hurry. Please.
291
00:34:04,142 --> 00:34:06,303
It's... killing me.
292
00:34:06,378 --> 00:34:09,973
They believe you have exposed them
to the FBI. To Walter Skinner.
293
00:34:10,048 --> 00:34:13,211
I told the FBI nothing. I told them nothing.
294
00:34:13,318 --> 00:34:16,185
Please. I promise not to expose anyone.
295
00:35:00,365 --> 00:35:03,596
Sir, there's something I'd like to try.
296
00:35:03,702 --> 00:35:07,103
It's a treatment called
therapeutic plasmapheresis.
297
00:35:07,205 --> 00:35:11,198
It requires filtering
all of the blood in your body.
298
00:35:11,276 --> 00:35:16,714
It's a radical procedure, and there is a danger
that your body might go into shock.
299
00:35:19,050 --> 00:35:21,109
I'm in your hands.
300
00:35:25,123 --> 00:35:28,251
I think I owe you an apology, Scully.
301
00:35:31,162 --> 00:35:33,892
- You and Mulder.
- Sin?
302
00:35:35,166 --> 00:35:37,726
I've been lying here, thinking.
303
00:35:40,605 --> 00:35:42,732
Your quest.
304
00:35:44,609 --> 00:35:47,976
- It should have been mine.
- What do you mean?
305
00:35:51,282 --> 00:35:54,080
If I die now, I die in vain.
306
00:35:57,756 --> 00:36:00,919
I have nothing to show for myself.
307
00:36:02,627 --> 00:36:04,595
My life.
308
00:36:04,696 --> 00:36:07,187
Sir, you know that's not true.
309
00:36:07,298 --> 00:36:09,357
It is.
310
00:36:13,204 --> 00:36:15,764
I can see now that...
311
00:36:15,840 --> 00:36:18,365
I always played it safe.
312
00:36:19,344 --> 00:36:22,040
I wouldn't take sides.
313
00:36:23,214 --> 00:36:25,307
Wouldn't let you and Mulder...
314
00:36:27,018 --> 00:36:28,815
pull me in.
315
00:36:30,855 --> 00:36:34,791
You've been our ally
more times than I can say.
316
00:36:38,730 --> 00:36:41,824
Not the kind of ally that I could have been.
317
00:36:56,815 --> 00:36:59,375
- I remember now.
- What?
318
00:37:06,191 --> 00:37:09,319
- I can't see his face. He has a beard.
- Try.
319
00:37:13,164 --> 00:37:15,223
He was at the gym.
320
00:37:19,838 --> 00:37:21,897
At the hospital.
321
00:37:23,608 --> 00:37:25,667
He killed that man.
322
00:37:29,047 --> 00:37:31,914
He was at the FBI
when Orgel approached me.
323
00:37:33,084 --> 00:37:36,053
He was following you?
324
00:37:36,121 --> 00:37:39,420
The tape. He's on the surveillance tape.
325
00:38:42,253 --> 00:38:45,484
You must be
surprised to see me here.
326
00:38:52,697 --> 00:38:57,862
- I'm sure I'm not the man you're looking for.
- Where is he? Where's Orgel?
327
00:38:57,969 --> 00:39:00,767
- Orgel is dead.
- I don't believe you.
328
00:39:00,872 --> 00:39:03,807
You lied to me this morning,
you're lying to me now.
329
00:39:03,942 --> 00:39:06,308
- Drop this, Fox.
- Where is Orgel?!
330
00:39:06,377 --> 00:39:10,473
I need to know what he knows!
A friend of mine is dying!
331
00:39:10,548 --> 00:39:14,678
I tell you, they killed him.
What Orgel knows died with him.
332
00:39:14,786 --> 00:39:19,314
Then tell me what you know, Senator!
This is about SR819, isn't it?
333
00:39:19,390 --> 00:39:24,692
- What the hell did they put in Skinner?
- I'm sure you already have some idea, Fox.
334
00:39:28,466 --> 00:39:31,333
It's the same technology SR819 will export.
335
00:39:36,841 --> 00:39:41,642
Nanotechnology.
Microscopic, atom-sized machines.
336
00:39:43,581 --> 00:39:47,039
- Machines can be stopped.
- Your friend is already dead.
337
00:39:47,185 --> 00:39:50,746
- I don't believe that.
- If you pursue this, they will kill you.
338
00:39:50,855 --> 00:39:53,915
Not before I expose you and your role in this.
339
00:39:54,025 --> 00:39:56,926
My role? I am a victim here.
340
00:39:57,028 --> 00:40:00,054
Don't you understand that?
I'm fighting for my life!
341
00:40:00,198 --> 00:40:03,258
- I will stop this!
- It's too late, Fox!
342
00:40:04,435 --> 00:40:06,528
It's too late!
343
00:40:21,019 --> 00:40:23,044
He's coding on us.
344
00:40:25,056 --> 00:40:27,251
Clear!
345
00:40:27,358 --> 00:40:29,918
Dr Cabrera, clear!
346
00:40:30,028 --> 00:40:31,928
Dr Cabrera?!
347
00:40:32,030 --> 00:40:34,089
Let him go.
348
00:40:39,404 --> 00:40:42,032
Call time of death... 9:33.
349
00:41:43,634 --> 00:41:48,003
I've spoken with your doctors
and your prognosis is excellent.
350
00:41:48,106 --> 00:41:51,041
Whatever you were infected with
appears to be dormant.
351
00:41:51,142 --> 00:41:54,976
And your recovery is being
hailed as a miracle.
352
00:41:55,113 --> 00:41:58,276
The man who poisoned you
was at the FBI that day.
353
00:41:58,349 --> 00:42:03,150
Scully was able to pull these
off the security video tapes.
354
00:42:03,287 --> 00:42:08,623
We're hoping it might jog your memory.
Maybe you can identify this man.
355
00:42:10,461 --> 00:42:11,985
No. I'm sorry.
356
00:42:15,166 --> 00:42:20,468
SR819 was withdrawn by committee
late last night, without explanation.
357
00:42:22,073 --> 00:42:26,134
- Good. So this man failed, then.
- If that was his true motive.
358
00:42:27,879 --> 00:42:31,144
If he poisoned you to prevent you
from investigating SR819,
359
00:42:31,215 --> 00:42:33,979
why call you to tell you that?
360
00:42:34,886 --> 00:42:38,686
This man worked for the government
that was to receive this technology.
361
00:42:38,756 --> 00:42:41,156
He killed one of his own to save you.
362
00:42:43,995 --> 00:42:47,829
So you still think this was about you?
About the X-Files?
363
00:42:47,932 --> 00:42:52,028
Yes. Yes, I do, and I have an idea
who may be behind all this,
364
00:42:52,170 --> 00:42:56,106
but I'd need your authority
to continue the investigation.
365
00:43:01,379 --> 00:43:07,011
I have neither the authority nor the will to
allow your continued inquiry into this matter.
366
00:43:08,686 --> 00:43:12,520
You'll perform your duties as directed
by AD Kersh and only AD Kersh.
367
00:43:12,590 --> 00:43:14,615
Sir?
368
00:43:14,725 --> 00:43:18,388
This matters closed, agents. Am I clear?
369
00:43:58,169 --> 00:44:01,229
I've been expecting you to show up.
370
00:44:06,244 --> 00:44:09,179
You know I can
push the button any time.
371
00:44:09,280 --> 00:44:12,613
What do you want from me?
What's this about, Krycek?
372
00:44:16,621 --> 00:44:18,680
All in good time.
373
00:45:23,921 --> 00:45:25,650
I made this!
29023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.