Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,519 --> 00:00:20,953
Hello? Merry Christmas!
2
00:00:21,021 --> 00:00:23,012
Hello.
3
00:00:23,123 --> 00:00:26,024
- Hi!
- Oh, my God! Look at you!
4
00:00:26,126 --> 00:00:29,823
- How am I gonna get my arms around you?
- It's not gonna belong now.
5
00:00:29,897 --> 00:00:32,491
- You're huge!
- Dana... I know.
6
00:00:33,467 --> 00:00:36,231
Welcome, welcome. Hi sweetie.
7
00:00:36,336 --> 00:00:38,497
Well, let's get you two settled.
8
00:00:38,572 --> 00:00:42,406
Sorry, Mom. I know you hoped you'd
never spend another night in base housing.
9
00:00:42,509 --> 00:00:44,238
Are you kidding? This is wonderful.
10
00:00:44,845 --> 00:00:47,177
It's the exact same layout as our old house.
11
00:00:47,247 --> 00:00:49,909
- That's the navy for you.
- Bill tells me, Morn.
12
00:00:50,017 --> 00:00:54,420
that you're staying in your old room and
the nursery's in Dana and Melissa's room.
13
00:00:54,521 --> 00:00:56,580
That's right.
14
00:00:59,493 --> 00:01:01,757
- I got it.
- Thanks.
15
00:01:04,831 --> 00:01:07,391
Mom? You OK?
16
00:01:09,002 --> 00:01:12,403
Yeah. Just thinking about your dad.
17
00:01:13,407 --> 00:01:16,342
And Melissa. How much I miss 'em.
18
00:01:24,918 --> 00:01:26,783
Bill?
19
00:01:34,127 --> 00:01:36,857
- Scully residence.
- Dana?
20
00:01:37,598 --> 00:01:39,566
Yes. I'm sorry, who is this?
21
00:01:39,633 --> 00:01:42,227
Dana, she needs your help.
22
00:01:43,570 --> 00:01:45,868
She needs you, Dana.
23
00:01:46,306 --> 00:01:48,399
Go to her.
24
00:01:49,776 --> 00:01:52,074
Who... who is this?
25
00:02:02,823 --> 00:02:05,792
- FBI, San Diego.
- This is Special Agent Dana Scully.
26
00:02:05,892 --> 00:02:09,384
My badge number is 2317-616.
27
00:02:09,997 --> 00:02:13,228
Can you transfer me to
your sound agent, please?
28
00:02:13,300 --> 00:02:17,464
I'd like to trace the last number
that was dialed into this phone.
29
00:02:51,104 --> 00:02:53,163
Whoa, whoa, whoa. Who are you?
30
00:02:53,273 --> 00:02:56,367
Scully. FBI. Could you tell me
what's going on here?
31
00:02:56,610 --> 00:02:59,841
Well, Uh, no offense, Scully, FBI.
What's it to you?
32
00:02:59,946 --> 00:03:04,212
I received a phone call from this address.
It was a woman's voice.
33
00:03:04,651 --> 00:03:07,677
- She said that somebody here needed help.
- When was this?
34
00:03:07,788 --> 00:03:10,484
- About 20 minutes ago.
- I been here 30 minutes.
35
00:03:10,557 --> 00:03:15,688
I guarantee you, no one's called out to
you or anyone else. Phone's off the hook.
36
00:03:20,300 --> 00:03:23,133
Please, can you tell me
what happened here?
37
00:03:44,491 --> 00:03:46,755
This is Mrs Roberta Sim.
38
00:03:46,860 --> 00:03:49,192
Age 40. Suicide.
39
00:03:49,496 --> 00:03:51,896
She's been dead at least three hours.
40
00:03:51,998 --> 00:03:56,765
You got a call from her, she must have
dialed 1-800-The Great Beyond.
41
00:04:05,712 --> 00:04:09,512
What's going on? They're joking about
you getting a call from a dead woman.
42
00:04:09,583 --> 00:04:12,780
I thought it was a dead woman,
just not the one in there.
43
00:04:12,886 --> 00:04:15,548
- What are you talking about?
- It's not possible,
44
00:04:15,622 --> 00:04:18,557
- but it sounded just like her.
- Who?
45
00:04:19,726 --> 00:04:21,785
Our sister.
46
00:04:22,462 --> 00:04:24,362
Melissa.
47
00:05:41,608 --> 00:05:46,011
I don't know what to tell you. Pac Bell does
confirm that there was an incoming call
48
00:05:46,112 --> 00:05:50,344
from this address to your brother's house,
but from here they show no outgoing call.
49
00:05:50,450 --> 00:05:53,510
They confirm the phone's been
off the hook for three hours.
50
00:05:53,620 --> 00:05:56,714
- What was their explanation?
- A mix-up. Software glitch.
51
00:05:56,823 --> 00:05:59,849
Obviously just some kind of mistake.
52
00:05:59,960 --> 00:06:02,520
Anyway, I gotta wrap things up.
53
00:06:02,629 --> 00:06:05,120
Talk with the husband.
54
00:06:06,166 --> 00:06:11,035
Listen, weird phone calls aside,
this is looking pretty straightforward.
55
00:06:11,705 --> 00:06:15,698
A lot of people check themselves out
around Christmas time.
56
00:06:42,168 --> 00:06:46,832
No, this is... you know, it's fine.
It's just old. It's very, very old.
57
00:06:47,340 --> 00:06:49,570
Excuse me.
58
00:07:13,533 --> 00:07:15,398
Hello?
59
00:07:16,636 --> 00:07:18,297
Hello?
60
00:07:20,573 --> 00:07:22,438
Hello?
61
00:07:30,050 --> 00:07:32,245
Excuse me.
62
00:07:32,319 --> 00:07:34,651
- Everything OK?
- Yeah.
63
00:07:35,655 --> 00:07:37,919
Oh!
64
00:07:37,991 --> 00:07:39,982
- That was a good one.
- Is he kicking?
65
00:07:40,093 --> 00:07:42,493
He's kicking. Kick boxing.
66
00:07:43,630 --> 00:07:46,155
You had boys and girls.
Which one kicked more?
67
00:07:46,266 --> 00:07:48,826
I had some pretty tough little girls.
68
00:07:49,502 --> 00:07:52,335
I can't believe I'm about to say this,
69
00:07:52,439 --> 00:07:55,101
big and fat as I am right now.
70
00:07:55,175 --> 00:07:58,804
I can't wait to have more.
This is our baby, our son.
71
00:07:59,646 --> 00:08:01,739
Kinda gives everything new meaning.
72
00:08:01,815 --> 00:08:06,275
I can't help but think that
life before now was somehow... less.
73
00:08:06,820 --> 00:08:08,913
Just a prelude.
74
00:08:18,465 --> 00:08:20,524
What's the matter?
75
00:08:22,268 --> 00:08:24,133
Nothing.
76
00:08:31,277 --> 00:08:34,144
Mom, I'm very happy for Bill and Tara.
77
00:08:34,214 --> 00:08:36,512
You don't seem to be.
78
00:08:38,518 --> 00:08:40,383
Mom...
79
00:08:46,159 --> 00:08:48,457
Several months ago,
80
00:08:49,562 --> 00:08:52,497
I learned that, as a result of my abduction,
81
00:08:53,166 --> 00:08:55,464
of what they did to me,
82
00:08:55,902 --> 00:08:58,496
that I cannot conceive a child.
83
00:09:03,309 --> 00:09:05,004
I'm so sorry.
84
00:09:05,245 --> 00:09:07,145
It's OK.
85
00:09:11,251 --> 00:09:15,915
I just never realized how much
I wanted it until I couldn't have it.
86
00:09:49,556 --> 00:09:53,390
- Dana, where is it? Where is that rabbit?
- I'm not telling.
87
00:09:53,593 --> 00:09:56,892
I'm gonna find that rabbit
and cook it. Turn it into stew.
88
00:09:57,097 --> 00:10:00,032
- No, you're not!
- Rabbit stew, here I go.
89
00:10:01,034 --> 00:10:03,366
You're not gonna find him!
90
00:10:03,436 --> 00:10:05,233
Bill!
91
00:11:19,679 --> 00:11:20,941
Scully.
92
00:11:21,014 --> 00:11:23,676
She needs your help.
93
00:11:23,783 --> 00:11:26,684
Who is this? Why are you doing this?
94
00:11:27,287 --> 00:11:29,346
Go to her.
95
00:11:46,539 --> 00:11:50,475
Mr Sim, my name is Dana Scully.
I'm very sorry for your loss
96
00:11:50,543 --> 00:11:54,502
- and I'm sorry to disturb you at this hour...
- What do you want?
97
00:11:54,581 --> 00:11:57,015
I received a phone call
less than an hour ago.
98
00:11:57,083 --> 00:12:01,247
I was addressed by name and told that
I needed to help someone. A woman.
99
00:12:01,487 --> 00:12:06,322
- I traced the call. It came from your house.
- I have no idea what you're talking about.
100
00:12:06,392 --> 00:12:10,226
This is the second time this has happened.
I'd like to get to the bottom of it.
101
00:12:10,330 --> 00:12:12,230
- You were here earlier.
- Yes.
102
00:12:12,332 --> 00:12:15,062
The detective told me
about a screw-up with the phones.
103
00:12:15,168 --> 00:12:16,897
I'm in the middle of a meeting.
104
00:12:17,003 --> 00:12:21,064
No one's called you from here. Not
earlier today, and certainly not tonight.
105
00:12:21,174 --> 00:12:24,666
You can't imagine how bad a day
this has been for my daughter and myself.
106
00:12:24,744 --> 00:12:29,579
Well, if you understand, you'll stop coming
around upsetting me with this nonsense.
107
00:12:31,451 --> 00:12:33,351
Please.
108
00:13:08,154 --> 00:13:12,591
Scully FBI. What can I do
for you at this ungodly hour?
109
00:13:12,792 --> 00:13:15,556
I'd like everything you have
on the Roberta Sim case.
110
00:13:15,628 --> 00:13:18,119
The Roberta Sim case?
111
00:13:18,231 --> 00:13:21,598
There is no Roberta Sim case.
It's a simple suicide.
112
00:13:22,335 --> 00:13:27,068
- We went through this before, didn't we?
- Whatever you wish to call it,
113
00:13:27,140 --> 00:13:30,337
I'd appreciate seeing
everything that you have.
114
00:13:31,611 --> 00:13:33,806
In the spirit of the season?
115
00:13:52,799 --> 00:13:55,165
So what are you looking for?
116
00:13:55,268 --> 00:13:57,532
Can you even tell me?
117
00:13:59,472 --> 00:14:02,964
It says here your precinct
visited the Sims two weeks ago.
118
00:14:03,042 --> 00:14:04,839
A domestic disturbance call?
119
00:14:04,944 --> 00:14:08,641
The neighbours were complaining.
They were screaming at each other.
120
00:14:08,715 --> 00:14:13,015
It wasn't a happy household.
Happy people don't kill themselves.
121
00:14:18,791 --> 00:14:20,986
They ran a tax screen?
122
00:14:21,060 --> 00:14:23,358
Yeah. It's just procedure.
123
00:14:26,733 --> 00:14:31,170
- Says they found high levels of doritriptan.
- Some kind of new migraine medicine.
124
00:14:31,237 --> 00:14:34,570
Apparently, you take enough,
you're wearing a cloud for a hat.
125
00:14:34,674 --> 00:14:37,336
I figure she anaesthetised herself,
and then,,.
126
00:14:38,378 --> 00:14:41,870
Found a bunch of empty sample
packets in the bathroom trash.
127
00:14:41,981 --> 00:14:43,175
Couple more in her purse.
128
00:15:06,105 --> 00:15:08,539
I'd like to borrow this.
129
00:16:26,819 --> 00:16:29,310
She's adopted.
130
00:16:51,110 --> 00:16:54,011
Danny? Hi, it's me, Dana.
131
00:16:54,847 --> 00:17:00,046
Yeah. Merry Christmas to you too. I, uh,
I'm wondering if you can do me a favour.
132
00:17:02,889 --> 00:17:06,882
I need the complete case files
on my sister, Melissa Scully.
133
00:17:07,527 --> 00:17:10,496
Yeah, crime scene and... and autopsy,
134
00:17:10,563 --> 00:17:13,396
along with the PCRs that we ran.
135
00:17:14,333 --> 00:17:18,030
Right, but I need you to send them
to the San Diego field office.
136
00:17:18,137 --> 00:17:20,401
As soon as possible.
137
00:17:21,140 --> 00:17:22,971
OK.
138
00:17:23,042 --> 00:17:25,135
Thanks, Danny.
139
00:18:43,956 --> 00:18:45,821
Dana?
140
00:18:51,097 --> 00:18:54,225
- Is this where you stayed the night?
- Yeah.
141
00:18:54,300 --> 00:18:56,393
Some of it.
142
00:18:56,902 --> 00:18:59,462
It's supposed to be a vacation.
143
00:18:59,572 --> 00:19:02,405
What you workin' on that's so important?
144
00:19:02,808 --> 00:19:07,006
- Just some unfinished business.
- Are you up for joining us this morning?
145
00:19:07,113 --> 00:19:11,140
I've got a little work to do.
Can I join you guys later?
146
00:19:12,151 --> 00:19:16,144
- Well, how are you gonna get around?
- I'll... I'll rent a car.
147
00:19:18,157 --> 00:19:20,125
All right. Lunch.
148
00:19:21,527 --> 00:19:23,961
We'll hold you to that.
149
00:19:34,273 --> 00:19:38,835
Agent Scully. It's been, what,
four hours? I was gettin' worried.
150
00:19:38,944 --> 00:19:41,845
I'd like to order an autopsy on Roberta Sim.
151
00:19:42,615 --> 00:19:45,311
There's a possibility she was murdered.
152
00:19:49,522 --> 00:19:51,683
What, you got another phone call?
153
00:19:52,692 --> 00:19:55,217
I think it may have been the husband.
154
00:19:56,195 --> 00:19:58,561
Where'd you get that idea? Want a coffee?
155
00:19:58,898 --> 00:20:02,197
- No thanks.
- He's got an ironclad alibi.
156
00:20:02,535 --> 00:20:05,971
Mr Sim was at the doctor's
office with his daughter.
157
00:20:06,038 --> 00:20:08,529
He was there all morning. I checked.
158
00:20:09,008 --> 00:20:12,136
I took another look at
the police photos this morning.
159
00:20:12,211 --> 00:20:15,544
There were no hesitation cuts
on Roberta Sim's wrists.
160
00:20:15,648 --> 00:20:18,640
Suicide victims seldom make
the fatal cut on the first try.
161
00:20:18,718 --> 00:20:20,515
Seldom, but not always.
162
00:20:20,586 --> 00:20:21,985
- Is that all you got?
- No.
163
00:20:22,988 --> 00:20:26,719
Why was the phone off the hook
when you got to the Sims' house?
164
00:20:26,826 --> 00:20:30,262
The wife took it off. I guess
she didn't wanna be interrupted.
165
00:20:30,362 --> 00:20:34,731
Your incident report says the husband
called the police after finding his wife dead.
166
00:20:34,834 --> 00:20:35,858
Yeah.
167
00:20:35,935 --> 00:20:39,393
But if the phone was off the hook,
how did he call you?
168
00:20:40,539 --> 00:20:42,769
Did he find the phone
off the hook, call you,
169
00:20:42,875 --> 00:20:46,333
and then have the presence of mind
to return it to the way he found it?
170
00:20:46,412 --> 00:20:49,404
- Does that make sense to you?
- What are you suggesting?
171
00:20:49,515 --> 00:20:54,418
I'm suggesting that there are questions
which beg further investigation.
172
00:20:54,754 --> 00:20:57,052
Order an autopsy.
173
00:20:58,958 --> 00:21:04,191
Stomach contents appear to include coffee,
whole-wheat toast and cantaloupe.
174
00:21:07,700 --> 00:21:10,100
No medicine tablets.
175
00:21:10,202 --> 00:21:12,932
Empty packets of doritriptan were found,
176
00:21:13,038 --> 00:21:15,563
but I see no evidence
that pills were ingested.
177
00:21:15,641 --> 00:21:20,305
Well, obviously there were.
Doritriptan showed up on the tax screen.
178
00:21:20,412 --> 00:21:22,437
Then why didn't it show up in her stomach?
179
00:21:22,548 --> 00:21:24,482
It was absorbed into the bloodstream.
180
00:21:24,583 --> 00:21:29,452
No. I don't believe the absorption would be
that complete. Not that close to her death.
181
00:21:29,555 --> 00:21:33,616
Then how did the doritriptan
get in her system, Ms Scully?
182
00:21:33,793 --> 00:21:36,626
- A needle puncture?
- On the heel of her right foot.
183
00:21:36,729 --> 00:21:40,893
Extremely tiny and easy to miss.
It was meant to be overlooked.
184
00:21:42,501 --> 00:21:46,460
I believe this woman was injected,
anaesthetised so she wouldn't fight back,
185
00:21:46,572 --> 00:21:49,063
then her suicide was staged.
186
00:21:49,141 --> 00:21:51,666
- What do you think?
- It's a possibility.
187
00:21:51,777 --> 00:21:55,110
And then again it's possible
this woman stepped on a tack
188
00:21:55,181 --> 00:21:57,274
and the rest is blue-sky conjecture.
189
00:21:57,349 --> 00:22:01,183
I'd say it justifies opening
a murder investigation.
190
00:22:13,532 --> 00:22:15,830
This is your doing.
191
00:22:15,935 --> 00:22:18,165
You didn't have the decency to leave me
and my daughter alone...
192
00:22:18,270 --> 00:22:20,295
Mr Sim, please.
193
00:22:20,372 --> 00:22:25,036
Now, you're gonna want to calm down
and let us do our business, OK?
194
00:22:25,144 --> 00:22:28,113
- Mr Sim, where's your daughter right now?
- Why?
195
00:22:32,184 --> 00:22:35,347
She's at a friend's house.
Thank God she's not here to see this.
196
00:22:35,454 --> 00:22:38,355
Detective? This was in the trash out back.
197
00:22:45,698 --> 00:22:47,962
- You got an explanation for this?
- Yes.
198
00:22:48,033 --> 00:22:52,834
My daughter has a severe form of anaemia.
She requires daily injections.
199
00:22:53,806 --> 00:22:56,070
We'll check that out.
200
00:22:57,576 --> 00:23:00,545
I want you to analyze this.
Get a PCR on the blood.
201
00:23:00,646 --> 00:23:02,807
We need to identify whose it is.
202
00:24:23,996 --> 00:24:25,623
Dana?
203
00:24:26,465 --> 00:24:28,558
Are you all right?
204
00:24:29,935 --> 00:24:33,268
It's two o'clock in the morning.
Where have you been all day?
205
00:24:33,339 --> 00:24:35,933
We were expecting you for lunch.
206
00:24:38,077 --> 00:24:39,942
Mom...
207
00:24:40,646 --> 00:24:42,739
Sit down.
208
00:24:49,588 --> 00:24:53,649
The woman who committed suicide
has an adopted daughter.
209
00:24:53,859 --> 00:24:58,159
A three-year-old named Emily.
I got a sample of Emily's blood
210
00:24:58,864 --> 00:25:01,924
and I had the lab run a test on her DNA.
211
00:25:02,267 --> 00:25:04,531
It's called a PCR test.
212
00:25:04,937 --> 00:25:07,497
This is Emily's.
213
00:25:09,775 --> 00:25:11,834
And this...
214
00:25:12,678 --> 00:25:14,805
is Melissa's,
215
00:25:14,880 --> 00:25:18,111
which we ran during
her murder investigation.
216
00:25:20,052 --> 00:25:22,213
They match.
217
00:25:22,321 --> 00:25:25,848
- What does it mean, "They match"?
- It means...
218
00:25:26,792 --> 00:25:29,488
that this little girl Emily...
219
00:25:32,131 --> 00:25:34,622
is Melissa's daughter.
220
00:25:48,213 --> 00:25:49,578
It's not possible.
221
00:25:49,681 --> 00:25:52,514
You can't deny the remarkable resemblance.
222
00:25:52,584 --> 00:25:56,577
Melissa was three years old when this
picture was taken. Practically a baby.
223
00:25:56,688 --> 00:26:01,022
- All kids can look the same at that age.
- Mom, it's uncanny.
224
00:26:01,093 --> 00:26:03,653
Emily looks exactly like Melissa.
225
00:26:03,896 --> 00:26:06,364
That's why I ordered the PCR test.
226
00:26:06,432 --> 00:26:10,698
- Her face may change, but her DNA can't.
- And that test is accurate?
227
00:26:10,769 --> 00:26:14,500
There is a 60% chance that
Melissa is Emily's mother.
228
00:26:14,573 --> 00:26:18,339
I'm going to order a more
comprehensive test, an RFLP.
229
00:26:18,410 --> 00:26:20,708
It'll take a couple of days,
then we'll be sure.
230
00:26:20,779 --> 00:26:25,580
I am already sure your sister did not
have a baby. She would have told me.
231
00:26:27,886 --> 00:26:30,912
Remember about four years ago
Melissa took off?
232
00:26:31,023 --> 00:26:34,049
She traveled the West Coast.
We didn't know where she was.
233
00:26:34,126 --> 00:26:36,560
She was pregnant and
didn't want us to know?
234
00:26:36,628 --> 00:26:39,062
That was 1994.
235
00:26:39,131 --> 00:26:41,463
Emily was born that November.
236
00:26:41,567 --> 00:26:45,367
She could have given her up for adoption
and none of us would have ever known.
237
00:26:45,437 --> 00:26:48,895
Dana, listen to me. I know
what you're going through.
238
00:26:48,974 --> 00:26:53,468
Mom, this has nothing to do with
anything that I'm going through.
239
00:26:53,579 --> 00:26:56,446
It has happened to me.
240
00:26:56,548 --> 00:27:00,382
When your father died, it was
a long time before he left me.
241
00:27:01,320 --> 00:27:03,948
I saw him in my dreams.
The phone would ring
242
00:27:04,056 --> 00:27:06,889
and just for a moment
I was sure it was his voice.
243
00:27:06,959 --> 00:27:11,828
And you're doing the same thing with
Melissa. You're seeing her in this child.
244
00:27:11,930 --> 00:27:15,297
But that does not make
this child my granddaughter.
245
00:27:16,235 --> 00:27:19,068
We're still connected to them, Dana.
246
00:27:19,571 --> 00:27:22,131
Even after they're gone.
247
00:27:30,983 --> 00:27:35,443
- Look at all the presents!
- Dana, quiet. They'll hear us.
248
00:27:43,462 --> 00:27:47,296
- This one's for me.
- You wish. That's for Billy, you dope.
249
00:27:49,101 --> 00:27:52,434
This has gotta be it!
It's gotta be Hotel California.
250
00:27:52,504 --> 00:27:54,938
Shh! You'll wake everybody.
251
00:27:56,708 --> 00:28:00,166
- I wonder what this is.
- I don't know, but I got one too.
252
00:28:01,213 --> 00:28:05,047
You don't have to shake it, Dana.
You can open those now.
253
00:28:19,231 --> 00:28:20,960
Thanks, Mom.
254
00:28:21,033 --> 00:28:25,800
Your grandmother gave me a cross
just like that when I was about your age.
255
00:28:32,978 --> 00:28:35,139
It's pretty.
256
00:28:35,214 --> 00:28:39,708
It means God is with you.
He'll watch over you wherever you go.
257
00:28:52,331 --> 00:28:54,196
Dana?
258
00:28:54,766 --> 00:28:57,496
Hi. Sorry.
There's a detective here to see you.
259
00:28:57,769 --> 00:29:00,237
I'll be right down.
260
00:29:05,043 --> 00:29:07,534
- I know it's early.
- Not a problem.
261
00:29:08,280 --> 00:29:10,908
- Interesting tidbit on Mr Sim.
- What?
262
00:29:11,083 --> 00:29:14,780
Bank deposits. Large ones. $30,000 a pop.
263
00:29:15,053 --> 00:29:18,614
Three in the last 18 months. All the cheques
have been made out to his wife.
264
00:29:18,724 --> 00:29:22,125
The last one was deposited
yesterday, après mort.
265
00:29:22,227 --> 00:29:26,926
- Where'd the cheques come from?
- A pharmaceutical firm in Chula Vista.
266
00:29:30,369 --> 00:29:32,929
- Dr Calderon?
- Yes?
267
00:29:34,406 --> 00:29:39,139
I'm Agent Scully with the FBI and this is
Detective Kresge with the San Diego Police.
268
00:29:39,244 --> 00:29:43,874
- What can I do for you?
- We're investigating Roberta Sim's death.
269
00:29:43,949 --> 00:29:46,315
- When did this happen?
- You knew Mrs Sim?
270
00:29:46,418 --> 00:29:50,081
- Her daughter is a patient at our clinic.
- What were you treating her for?
271
00:29:50,155 --> 00:29:52,385
She’s a subject in a clinical trial.
272
00:29:52,457 --> 00:29:55,790
We're developing gene therapies
for several blood disorders.
273
00:29:55,894 --> 00:29:59,796
Emily's suffering from a rare type of
autoimmune haemolytic anaemia.
274
00:29:59,898 --> 00:30:02,924
She’s a very sick little girl.
275
00:30:03,001 --> 00:30:05,970
- What's her prognosis?
- I really couldn't say.
276
00:30:06,104 --> 00:30:10,336
These are ongoing double-blind trials.
It could be years before we have results.
277
00:30:10,609 --> 00:30:13,271
You've been paying
the Sim family compensation?
278
00:30:13,345 --> 00:30:15,836
Emily's a special case.
We were lucky to find her.
279
00:30:16,081 --> 00:30:19,608
- How did you find her?
- Her father brought her to our attention.
280
00:30:19,685 --> 00:30:22,848
Then why are the cheques
made out to her mother?
281
00:30:22,954 --> 00:30:24,615
How shall I put this?
282
00:30:24,690 --> 00:30:28,456
These payments are a gesture
of goodwill towards Mrs Sim.
283
00:30:28,527 --> 00:30:31,963
She wasn't convinced that
our treatment was the way to go.
284
00:30:32,030 --> 00:30:34,123
She wanted Emily out of the programme?
285
00:30:34,199 --> 00:30:38,101
She filed the paperwork
but her husband later withdrew it.
286
00:30:38,670 --> 00:30:43,437
Dr Calderon, did you ever prescribe
doritriptan injections to Emily?
287
00:30:43,675 --> 00:30:49,170
No. I prescribed them for the husband when
he mentioned he suffered from migraines.
288
00:31:00,158 --> 00:31:03,389
Marshall Sim, you're under arrest
for the murder of Roberta Sim.
289
00:31:03,495 --> 00:31:05,292
- What?
- Where's Emily?
290
00:31:05,364 --> 00:31:08,959
- Are you out of your mind?
- You have the right to remain silent.
291
00:31:09,034 --> 00:31:10,058
This is crazy!
292
00:31:10,168 --> 00:31:12,398
Anything you say can be used against you...
293
00:31:12,504 --> 00:31:15,632
- I wouldn't kill my wife!
- You have the right to an attorney...
294
00:31:25,751 --> 00:31:28,242
Let's get you right in there.
295
00:31:35,727 --> 00:31:39,094
Let's just get you buckled
in here nice and safe, OK?
296
00:31:51,109 --> 00:31:53,407
You like that, huh?
297
00:32:19,304 --> 00:32:21,738
I'll see you soon, OK?
298
00:33:08,620 --> 00:33:13,319
Every year my husband insisted on putting
the angel on top of the tree by himself.
299
00:33:13,425 --> 00:33:15,484
- Man's work.
- Yes.
300
00:33:19,130 --> 00:33:21,997
Dana, can you give me
a hand in the kitchen?
301
00:33:22,133 --> 00:33:23,998
Yeah.
302
00:33:33,645 --> 00:33:35,704
What's up?
303
00:33:35,814 --> 00:33:38,942
- I need you to tell me what's going on.
- What do you mean?
304
00:33:39,017 --> 00:33:43,613
Dana, you're a million miles away.
I thought you came to see the family.
305
00:33:44,723 --> 00:33:45,712
I did.
306
00:33:45,824 --> 00:33:50,193
I thought this thing was resolved, that you
caught the guy that murdered that woman.
307
00:33:50,395 --> 00:33:52,192
We did.
308
00:33:52,697 --> 00:33:55,291
Then it's about the girl, isn't it?
309
00:33:56,668 --> 00:33:58,727
Mom told me.
310
00:33:59,538 --> 00:34:02,530
- You really think Melissa had a baby?
- Yes, I do.
311
00:34:02,874 --> 00:34:06,708
She called you from
beyond the grave to tell you that?
312
00:34:06,978 --> 00:34:09,310
Sounds like something
your partner would say.
313
00:34:09,381 --> 00:34:12,316
It does not matter where
that phone call came from.
314
00:34:12,384 --> 00:34:15,148
What matters is
that little girl needs my help.
315
00:34:15,220 --> 00:34:18,986
This isn't about any little girl,
Dana. It's about you.
316
00:34:19,057 --> 00:34:23,084
It's about some emptiness, some void
inside yourself that you're trying to fill.
317
00:34:23,194 --> 00:34:26,721
I don't expect you to understand,
but I'm not going to justify my...
318
00:34:26,831 --> 00:34:28,696
Dana?
319
00:34:28,767 --> 00:34:31,531
There's a telephone call for you.
320
00:34:42,080 --> 00:34:44,412
- Hello?
- Merry Christmas, Agent Scully.
321
00:34:44,783 --> 00:34:48,048
Got a little present for you.
Marshall Sim just confessed.
322
00:34:48,386 --> 00:34:50,786
He admitted to being
at the house that morning?
323
00:34:50,889 --> 00:34:53,084
I got a signed statement right here.
324
00:34:53,191 --> 00:34:56,524
What about the witnesses that
placed him at the doctor's office?
325
00:34:56,761 --> 00:34:59,195
I guess they were mistaken.
326
00:34:59,531 --> 00:35:01,863
Maybe they weren't.
327
00:35:01,933 --> 00:35:04,458
- Where is he now?
- County lockup.
328
00:35:44,843 --> 00:35:48,176
- Did they identify themselves?
- They said they were his lawyers.
329
00:35:48,279 --> 00:35:51,339
- How long were they here?
- 10, 15 minutes, tops.
330
00:35:54,653 --> 00:35:56,518
Dammit.
331
00:36:29,020 --> 00:36:31,614
When did you get back?
332
00:36:31,690 --> 00:36:34,625
- Just now.
- You're just in time.
333
00:36:34,693 --> 00:36:38,493
I was on my way over to the neighbours'.
Mom and Tara are already there.
334
00:36:38,830 --> 00:36:41,128
What? What happened?
335
00:36:44,502 --> 00:36:48,199
Marshall Sim, Emily's adopted father,
is dead.
336
00:36:49,174 --> 00:36:51,404
They made it look like suicide, like his wife.
337
00:36:51,509 --> 00:36:53,033
Oh, my God.
338
00:36:53,545 --> 00:36:56,241
- Do you know who did it?
- No.
339
00:36:56,715 --> 00:37:00,412
Do you think it has something
to do with that little girl?
340
00:37:01,519 --> 00:37:03,817
I think it might.
341
00:37:04,422 --> 00:37:07,016
Dana, I have to show you something.
342
00:37:27,746 --> 00:37:30,544
Look at the date on the back.
343
00:37:34,853 --> 00:37:38,118
Does Melissa look pregnant
to you in that picture?
344
00:37:38,723 --> 00:37:43,626
- It's four weeks before the girl was born.
- Bill, that doesn't prove anything.
345
00:37:43,728 --> 00:37:46,925
Melissa didn't have to
get pregnant to have a baby.
346
00:37:47,031 --> 00:37:50,194
There's in vitro fertilization,
surrogate motherhood...
347
00:37:50,268 --> 00:37:53,431
Dana, listen to yourself.
348
00:37:54,439 --> 00:37:57,636
You're creating this whole
scenario to fulfill a dream.
349
00:37:57,742 --> 00:38:00,438
- What dream?
- To have a child.
350
00:38:01,246 --> 00:38:04,579
Look, I understand. I know the need.
351
00:38:04,649 --> 00:38:07,743
God knows, Tara and I tried for years.
352
00:38:08,219 --> 00:38:12,212
But making this girl into
Melissa's daughter is not the way.
353
00:38:12,624 --> 00:38:15,787
You're only going to end up
hurting yourself.
354
00:38:25,570 --> 00:38:28,334
- Hi.
- Hi. I'm here to see Dana Scully.
355
00:38:28,439 --> 00:38:31,340
- May I ask...?
- I'm Susan Chambliss from the county.
356
00:38:31,442 --> 00:38:33,842
It's about the adoption.
357
00:38:34,979 --> 00:38:37,607
Hi. Thanks for coming out on Christmas Eve.
358
00:38:37,682 --> 00:38:39,775
Not at all.
359
00:38:51,796 --> 00:38:54,094
I don't understand.
360
00:38:54,999 --> 00:38:58,526
I think I have a right to know
why you're rejecting my application.
361
00:38:58,636 --> 00:39:01,002
It's not mine to accept or reject. Dana.
362
00:39:01,105 --> 00:39:03,972
We only make recommendations
to the judge.
363
00:39:04,042 --> 00:39:08,308
But at this point I'd advise against
you becoming an adoptive parent.
364
00:39:08,379 --> 00:39:13,612
You're a single woman who's never been
married or had a long-term relationship.
365
00:39:14,118 --> 00:39:18,680
You're in a high-stress,
time-intensive and dangerous occupation.
366
00:39:19,624 --> 00:39:22,718
One that I sense
you're deeply committed to.
367
00:39:22,827 --> 00:39:26,058
And one which would overnight
become the secondary priority
368
00:39:26,164 --> 00:39:29,463
to the care and wellbeing of this child.
369
00:39:29,868 --> 00:39:33,565
I'm not sure this is a sacrifice
you're prepared to make.
370
00:39:34,739 --> 00:39:38,470
Well, it's one that I've given
a great deal of thought to.
371
00:39:40,745 --> 00:39:43,236
I mean, to be honest,
372
00:39:43,748 --> 00:39:49,152
I've started to question my priorities
since I was first diagnosed with cancer.
373
00:39:50,355 --> 00:39:53,722
And I feel like I've been
given a second chance.
374
00:39:54,726 --> 00:40:00,255
Ever since I was a child I've never
allowed myself to get too close to people.
375
00:40:02,367 --> 00:40:05,268
I've avoided emotional attachments.
376
00:40:05,370 --> 00:40:07,668
Perhaps I've been so...
377
00:40:07,939 --> 00:40:11,272
afraid of death, and dying,
378
00:40:11,376 --> 00:40:14,573
that any connection just
seemed like a bad thing.
379
00:40:17,181 --> 00:40:20,014
Something that wouldn't last.
380
00:40:23,888 --> 00:40:26,755
But I don't feel that any more.
381
00:40:27,392 --> 00:40:32,694
I know you're a trained physician and
are aware of Emily's medical condition.
382
00:40:32,764 --> 00:40:37,360
I wanna stress to you, Dana,
Emily is a special-needs child.
383
00:40:38,403 --> 00:40:41,372
According to her doctors
her condition is incurable.
384
00:40:41,439 --> 00:40:45,375
She requires constant care,
both medical and emotional.
385
00:40:45,443 --> 00:40:49,607
The good news is you have
first-hand experience of grave illness.
386
00:40:50,281 --> 00:40:54,877
The bad news is you'd have to
relive it through the eyes of a child.
387
00:40:55,753 --> 00:40:58,051
I realize that.
388
00:41:00,558 --> 00:41:03,118
And I feel like I'm ready.
389
00:41:04,662 --> 00:41:09,122
We'll review your final application
and make our recommendations.
390
00:41:09,968 --> 00:41:12,266
I wish you luck.
391
00:41:13,938 --> 00:41:16,133
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
392
00:41:16,240 --> 00:41:18,731
I'll show myself out.
393
00:41:36,194 --> 00:41:37,991
Dana?
394
00:41:38,096 --> 00:41:41,031
- Melissa?
- Didn't know anybody else was up.
395
00:41:41,132 --> 00:41:43,191
I couldn't sleep.
396
00:41:44,035 --> 00:41:49,530
How come? You worried about Quantico,
or who gets the most presents this year?
397
00:41:53,711 --> 00:41:56,646
I guess I'm afraid of making a big mistake.
398
00:41:57,882 --> 00:42:00,715
I could tell Dad sure thinks I am.
399
00:42:02,286 --> 00:42:05,312
Well, it's not his life, Dana.
400
00:42:06,024 --> 00:42:08,322
Yeah, I know that.
401
00:42:08,393 --> 00:42:12,124
But, you know, when I started
med school it felt so right.
402
00:42:12,897 --> 00:42:16,355
It just seemed like that's
where I was supposed to be.
403
00:42:18,569 --> 00:42:22,369
And then by the time I graduated
I just knew it was wrong.
404
00:42:22,473 --> 00:42:25,408
And now the FBI feels right, and...
405
00:42:26,144 --> 00:42:29,875
- what if that's wrong too?
- There is no right or wrong.
406
00:42:29,981 --> 00:42:35,851
Life's just a path. Just follow your heart and
it'll take you where you're supposed to go.
407
00:42:35,920 --> 00:42:38,684
God, you sound like a greeting card.
408
00:42:40,091 --> 00:42:42,924
I don't believe in fate.
409
00:42:43,361 --> 00:42:46,057
I think we have to choose our own path.
410
00:42:46,397 --> 00:42:50,925
Well, just don't mistake the path
with what's really important in life.
411
00:42:51,035 --> 00:42:54,732
- Which is what?
- The people you're gonna meet on the way.
412
00:42:55,073 --> 00:42:59,009
You don't know who you're
gonna meet when you join the FBI.
413
00:42:59,077 --> 00:43:01,602
You don't know how
your life is gonna change,
414
00:43:01,712 --> 00:43:05,375
or how you are gonna
change the life of others.
415
00:43:06,250 --> 00:43:07,911
Hey!
416
00:43:08,019 --> 00:43:10,078
Good morning!
417
00:43:12,023 --> 00:43:14,890
Hey, sleepyhead. Merry Christmas.
418
00:43:14,959 --> 00:43:17,257
- Did Santa come?
- Santa's still here.
419
00:43:17,361 --> 00:43:21,525
She always had to be first up at Christmas.
Couldn't wait to get at those presents.
420
00:43:21,599 --> 00:43:25,126
OK, enough pleasantries.
I'm dying to know what's in this box.
421
00:43:25,236 --> 00:43:27,898
I've waited for a month. Let me open it.
422
00:43:27,972 --> 00:43:30,270
This one's from Charles.
423
00:43:30,374 --> 00:43:33,207
Don't open anything. I'll be right back.
424
00:43:35,746 --> 00:43:38,874
FBI courier.
Agent Dana Scully, please.
425
00:43:38,950 --> 00:43:42,386
No, I'm afraid I need
Agent Scully's signature, sir.
426
00:43:42,820 --> 00:43:46,984
Sorry, ma'am. They make you
sign for everything these days.
427
00:43:47,091 --> 00:43:50,060
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
428
00:44:06,978 --> 00:44:09,003
What is it?
429
00:44:09,113 --> 00:44:11,809
It's the DNA test on Emily Sim's blood.
430
00:44:11,916 --> 00:44:14,180
What does it say?
431
00:44:14,285 --> 00:44:18,085
It says definitively that
Melissa is not Emily's mother.
432
00:44:18,589 --> 00:44:24,084
But they found striking genetic similarities
between them, so many that they...
433
00:44:24,162 --> 00:44:27,996
ran a test against another
sample that they already had.
434
00:44:28,266 --> 00:44:31,599
- What sample?
- What are you trying to say?
435
00:44:31,669 --> 00:44:33,967
According to this,
436
00:44:39,343 --> 00:44:42,141
I am Emily's mother.
34218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.