Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,840 --> 00:00:34,308
Oh, gosh, go home, Harold.
2
00:00:34,440 --> 00:00:36,715
I'm not done yet.
3
00:00:36,800 --> 00:00:40,793
Harold, you hear me?
You should've gone home already.
4
00:00:40,920 --> 00:00:42,512
I'm not done yet.
5
00:00:42,640 --> 00:00:46,997
For cryin' out loud, Harold.
This ain't so difficult.
6
00:00:51,480 --> 00:00:54,313
I'm not done yet!
7
00:00:56,800 --> 00:00:59,951
Harold, it's past your bedtime.
8
00:01:00,160 --> 00:01:04,392
It's OK. And the doctors'll
be worried about you.
9
00:01:04,480 --> 00:01:08,758
You did a good job today.
Now you go home. Come on.
10
00:01:09,200 --> 00:01:11,794
37, 45,...
11
00:01:11,880 --> 00:01:14,440
..63, 71,...
12
00:01:14,520 --> 00:01:16,795
..86, 92...
13
00:01:58,320 --> 00:02:00,356
What the hell...?
14
00:02:08,600 --> 00:02:10,511
Jeez!
15
00:02:15,880 --> 00:02:18,075
Oh, my God!
16
00:02:18,440 --> 00:02:21,034
Oh, my God! Oh!
17
00:02:22,400 --> 00:02:24,868
I'll get help!
18
00:02:47,040 --> 00:02:49,315
Officer! Officer!
19
00:02:49,400 --> 00:02:51,516
Go on, sir. This don't involve you.
20
00:02:51,600 --> 00:02:55,229
There's a woman inside.
She's bleeding. She's...
21
00:03:00,640 --> 00:03:01,914
God...
22
00:03:04,600 --> 00:03:06,397
That's her!
23
00:03:06,480 --> 00:03:08,914
That's the girl I saw.
24
00:04:07,120 --> 00:04:08,473
Yes!
25
00:04:14,560 --> 00:04:17,279
Hey, Scully! Take a look at this.
26
00:04:21,680 --> 00:04:25,514
- What am I looking at?
- The pinsetter. See the way it's broken?
27
00:04:25,600 --> 00:04:26,919
Yeah.
28
00:04:27,000 --> 00:04:32,870
Mr Pintero said that would only happen
if considerable weight was placed on it.
29
00:04:33,040 --> 00:04:35,600
- This is where you saw the body?
- Yes, ma'am.
30
00:04:35,680 --> 00:04:39,036
She was caught up in the machinery.
Her neck was cut.
31
00:04:39,160 --> 00:04:42,152
And the blood from the victim
was pooling where?
32
00:04:42,240 --> 00:04:43,639
Right here.
33
00:04:43,760 --> 00:04:48,356
But both the body and the blood
were gone when you returned?
34
00:04:48,480 --> 00:04:52,439
Yeah. But, like I said,
the woman in the parking lot...
35
00:04:52,560 --> 00:04:55,472
Was the same woman you saw
caught up in the machinery?
36
00:04:55,560 --> 00:04:57,516
That's right.
37
00:05:12,280 --> 00:05:14,430
Look, I'm not making this up.
38
00:05:14,560 --> 00:05:19,111
- No one's suggesting that you are.
- I saw the look on her face.
39
00:05:19,760 --> 00:05:22,149
Can I ask a favour? Can I get a soda?
40
00:05:22,240 --> 00:05:25,915
- A cola? Something like that?
- Sure. Yeah.
41
00:05:29,920 --> 00:05:32,115
What is that "look", Scully?
42
00:05:32,240 --> 00:05:35,073
After four years, you know
exactly what that "look" is.
43
00:05:35,200 --> 00:05:37,077
You don't believe in ghosts?
44
00:05:37,200 --> 00:05:40,431
You're saying that what this man saw
was the victim's ghost?
45
00:05:40,560 --> 00:05:42,915
Sounds more like a disembodied soul.
46
00:05:43,040 --> 00:05:45,315
Which is just another name for a ghost.
47
00:05:45,440 --> 00:05:48,955
Except, according to Mr Pintero,
this one was trying to communicate.
48
00:05:49,080 --> 00:05:52,197
She was speaking as if
she was trying to tell him something.
49
00:05:52,280 --> 00:05:55,272
It sounds more like a death omen.
50
00:05:55,400 --> 00:05:57,038
- A death omen?
- Yeah.
51
00:05:57,120 --> 00:06:01,079
It's a spirit being that arrives
as a harbinger of death.
52
00:06:09,440 --> 00:06:13,228
This is the third reported sighting
in as many weeks. And as many murders.
53
00:06:13,320 --> 00:06:17,154
Each time the victim appearing near
the crime scene trying to communicate.
54
00:06:17,280 --> 00:06:20,158
- Communicate what?
- I don't know yet, but...
55
00:06:20,280 --> 00:06:24,478
Thank you. If you hold on a second,
I may have an answer for you.
56
00:06:31,080 --> 00:06:33,753
Hey! What are you doin'?
57
00:06:37,480 --> 00:06:40,438
- "She is me."
- What?
58
00:06:40,520 --> 00:06:44,513
Written onto the wax.
"She is me." Look at this.
59
00:06:50,480 --> 00:06:52,789
Three victims. All women.
60
00:06:52,880 --> 00:06:57,635
All approximately the same age,
height, weight, hair and eye colour.
61
00:06:57,720 --> 00:07:02,191
All attacked within the same
six-block area of each other.
62
00:07:02,320 --> 00:07:08,919
Our FBI profiling model suggests
a white male, late 20s, early 30s.
63
00:07:09,000 --> 00:07:12,515
His victims were probably strangers to him.
64
00:07:12,640 --> 00:07:15,791
Symbols representing
other women in his life.
65
00:07:16,240 --> 00:07:18,470
Perhaps all women.
66
00:07:19,160 --> 00:07:22,357
Hey, you, in the back. Are we boring you?
67
00:07:22,480 --> 00:07:24,072
No, not at all.
68
00:07:24,200 --> 00:07:27,078
Because if you have nothing to contribute...
69
00:07:27,200 --> 00:07:32,399
I think that following the FBI model in this
case will not only fail to turn up the killer...
70
00:07:32,520 --> 00:07:35,398
..but will lead to more victims
and more deaths.
71
00:07:35,520 --> 00:07:39,911
You wanna tell us who you are
and what you base that on?
72
00:07:40,040 --> 00:07:42,998
I'm Special Agent Mulder.
This is Agent Scully, FBI.
73
00:07:43,080 --> 00:07:46,152
We're following up a lead that
seems to have been dropped.
74
00:07:46,240 --> 00:07:50,153
- A statement made by the proprietor...
- The guy who claims he saw the victim.
75
00:07:50,280 --> 00:07:52,714
No, no, not the victim. Her apparition.
76
00:07:52,840 --> 00:07:56,628
What the Irish call a fetch.
What is more commonly known as a wraith.
77
00:07:56,720 --> 00:07:58,836
Oh! OK.
78
00:07:59,560 --> 00:08:02,313
Were there any written messages
in the other cases?
79
00:08:02,400 --> 00:08:03,674
Written messages?
80
00:08:03,760 --> 00:08:08,072
Do the words "she is me"
have any meaning to you?
81
00:08:08,200 --> 00:08:11,988
- You mean Penny Timmons' last words.
- Those were her dying words?
82
00:08:12,080 --> 00:08:15,755
- According to a 911 call we received...
- Who made that call?
83
00:08:16,400 --> 00:08:18,197
- A nut.
- What do you mean?
84
00:08:18,280 --> 00:08:22,796
There were no dying words.
Penny Timmons' larynx was severed.
85
00:08:22,920 --> 00:08:26,276
She couldn't cry for help
even if there was help to cry for.
86
00:08:26,760 --> 00:08:30,116
- And no one followed up on this lead?
- No. But, uh...
87
00:08:30,280 --> 00:08:33,829
..I'll have someone get you the number
and you can follow up on it.
88
00:08:33,920 --> 00:08:35,069
I'd appreciate that.
89
00:08:37,720 --> 00:08:40,075
People? People?
90
00:08:40,160 --> 00:08:43,789
Listen up now. I've brought some folks
who wanna talk with you.
91
00:08:45,240 --> 00:08:51,270
- Nurse Innes, could you gather the group?
- All right, everyone. You know the drill.
92
00:08:51,560 --> 00:08:54,074
Group seating. Go on in.
93
00:08:55,560 --> 00:08:58,313
Harold? Come on.
94
00:08:58,440 --> 00:09:00,431
Harold.
95
00:09:06,480 --> 00:09:10,439
- Good morning, everybody.
- Good morning, Mr Alpert.
96
00:09:10,520 --> 00:09:15,116
I've brought visitors today.
They're investigating a crime.
97
00:09:16,320 --> 00:09:20,313
It's OK. They just wanna
ask you a few questions.
98
00:09:21,000 --> 00:09:27,075
Hi. I wanted to ask if anybody used the
pay phone out in the hallway on Friday night.
99
00:09:27,160 --> 00:09:31,153
Because somebody called the police
and reported a murder.
100
00:09:33,840 --> 00:09:36,513
Sloppy Joe night.
101
00:09:36,680 --> 00:09:38,750
That was Sloppy Joe night.
102
00:09:38,840 --> 00:09:41,513
Ooh! That was me. I did it.
103
00:09:41,880 --> 00:09:46,317
I admit it. I did it.
I'm just a human being after all.
104
00:09:46,720 --> 00:09:48,950
Chuck, tell the truth.
105
00:09:52,160 --> 00:09:55,550
Nah. I'm sorry.
106
00:09:55,680 --> 00:09:57,193
I didn't mean it.
107
00:09:57,680 --> 00:10:02,708
I lied. I lied, but... I'm just a human being.
108
00:10:03,400 --> 00:10:09,191
Has anyone used the pay phone
to call the police?
109
00:10:12,880 --> 00:10:16,475
Does anybody recognize this woman?
110
00:10:23,560 --> 00:10:26,028
That's the lady that got murdered.
111
00:10:26,160 --> 00:10:29,072
- She's the one.
- I recognize her.
112
00:10:29,200 --> 00:10:32,237
- I know her.
- She was murdered.
113
00:10:32,880 --> 00:10:36,031
And does anybody recognize this man?
114
00:10:36,400 --> 00:10:39,198
- Yes. Yes, he did it.
- He did it.
115
00:10:39,400 --> 00:10:41,868
- He's the murderer.
- He's a very funny man.
116
00:10:42,000 --> 00:10:44,560
He smiles a lot.
117
00:10:47,440 --> 00:10:49,749
- The quiet man in the back.
- Harold Spuller?
118
00:10:49,880 --> 00:10:54,032
The only one who didn't raise his hand.
Has he ever been a problem?
119
00:10:54,120 --> 00:10:57,795
No! He has a tendency
to get a little worked up.
120
00:10:57,920 --> 00:11:00,912
- Do you think I can talk to him?
- Yeah, sure.
121
00:11:19,240 --> 00:11:20,992
I think I found something here, Mulder.
122
00:11:22,560 --> 00:11:25,393
In these photos
taken by the forensics team,...
123
00:11:25,480 --> 00:11:28,711
..the third victim, her left hand,
that band of pale skin?
124
00:11:28,800 --> 00:11:31,712
- It looks like she wore a ring.
- A wedding ring.
125
00:11:31,800 --> 00:11:33,950
But she wasn't married.
126
00:11:35,000 --> 00:11:38,037
- So, what, he stole her ring?
- No, not at all.
127
00:11:38,120 --> 00:11:39,951
He switched it.
128
00:11:40,080 --> 00:11:43,197
And in all the other murders
he repeated the same ritual,...
129
00:11:43,280 --> 00:11:45,589
..changing the ring on each victim.
130
00:11:45,680 --> 00:11:47,796
Nice catch, Scully.
131
00:11:49,120 --> 00:11:51,156
Any idea about the psychology?
132
00:11:51,280 --> 00:11:55,068
There's ego-dystonia, a form of
obsessive-compulsive disorder,...
133
00:11:55,160 --> 00:11:58,550
..where a person has the persistence
and impulses...
134
00:11:58,640 --> 00:12:01,473
..to change things, to organize,
to reorganize.
135
00:12:01,600 --> 00:12:05,309
It's not ordinarily something that
escalates to a murderous impulse.
136
00:12:05,440 --> 00:12:08,398
Unless there was a more
complex psychology at work,...
137
00:12:08,480 --> 00:12:11,119
..like pronounced mental illness.
138
00:12:11,200 --> 00:12:15,034
- You think the killer is a patient here?
- I'm not sure the killer is here.
139
00:12:15,160 --> 00:12:18,675
The person that made that phone call is.
I think it's Harold Spuller.
140
00:12:18,840 --> 00:12:22,310
- Did he cop to making the call?
- No. But he's about to.
141
00:12:28,640 --> 00:12:30,676
I don't know anything.
142
00:12:31,520 --> 00:12:35,832
I didn't do anything. Leave me alone.
143
00:12:35,960 --> 00:12:39,589
You made that phone call,
didn't you, Harold?
144
00:12:39,680 --> 00:12:41,113
No.
145
00:12:41,200 --> 00:12:44,351
Did you say the words "she is me"?
146
00:12:44,480 --> 00:12:45,993
No.
147
00:12:46,680 --> 00:12:49,069
Have you ever heard those words?
148
00:12:49,720 --> 00:12:50,835
No!
149
00:12:53,200 --> 00:12:55,998
Have you ever seen a ghost, Harold?
150
00:13:00,040 --> 00:13:02,031
No. No.
151
00:13:02,560 --> 00:13:05,120
No! No! No! No!
152
00:13:05,200 --> 00:13:09,159
No! No! No! No!
No, no, no, no, no!
153
00:13:09,240 --> 00:13:12,755
No, no, no! No, no, no!
154
00:13:12,880 --> 00:13:14,393
- Please leave me alone!
- Harold!
155
00:13:14,560 --> 00:13:17,313
Leave me alone! No, no, no, no!
156
00:13:17,440 --> 00:13:19,510
- No, no, no, no, no!
- Harold, listen to me.
157
00:13:21,200 --> 00:13:24,556
When you're right, you're right.
158
00:13:25,240 --> 00:13:30,268
17, 30, 37, 45, 53.
159
00:13:35,960 --> 00:13:39,350
Harold suffers from pervasive
developmental disorder,...
160
00:13:39,440 --> 00:13:41,670
..sometimes called atypical autism.
161
00:13:41,760 --> 00:13:46,117
He has spent his entire life in and out
of facilities just like this one.
162
00:13:46,240 --> 00:13:49,277
He has been medicated,
has received shock therapy,...
163
00:13:49,400 --> 00:13:56,033
..and has been diagnosed with ego-dystonic
obsessive-compulsive disorder,...
164
00:13:56,120 --> 00:13:59,032
..which would explain
the switching of the rings.
165
00:13:59,120 --> 00:14:02,157
- So why all of a sudden?
- You mean what made him snap?
166
00:14:02,240 --> 00:14:05,437
His outburst showed
an impulse towards violence...
167
00:14:05,560 --> 00:14:07,869
..when put in a challenging situation.
168
00:14:07,960 --> 00:14:11,350
That didn't come until after I'd asked
if he'd ever seen a ghost.
169
00:14:11,440 --> 00:14:13,351
Mulder, the man is disturbed.
170
00:14:13,440 --> 00:14:17,592
You could see the pressure building
from the moment the interview began.
171
00:14:17,800 --> 00:14:19,279
Yeah.
172
00:14:19,400 --> 00:14:22,756
Why are you unconvinced that Harold
is the man we came looking for?
173
00:14:22,920 --> 00:14:25,115
I'm sure he made that phone call.
174
00:14:25,240 --> 00:14:28,550
But what led us to him
still remains unexplained.
175
00:14:28,680 --> 00:14:30,477
"She is me"?
176
00:14:30,640 --> 00:14:33,552
And the other apparitions,
like the one Mr Pintero saw.
177
00:14:33,640 --> 00:14:36,598
I have an idea about that,
if not an explanation.
178
00:14:36,680 --> 00:14:41,310
Harold Spuller is at this facility voluntarily.
He can come and go as he pleases.
179
00:14:41,480 --> 00:14:45,519
To kill those women,
or to hold down a job. Or both.
180
00:14:49,000 --> 00:14:50,228
Oh, Scully...
181
00:14:50,320 --> 00:14:53,437
- Yeah... it's OK.
- You sure?
182
00:14:53,520 --> 00:14:58,275
Yeah, it's just... I'm fine.
I just need to find a washroom.
183
00:15:50,360 --> 00:15:52,351
Scully?
184
00:15:55,240 --> 00:15:57,549
Scully, you in there?
185
00:16:03,920 --> 00:16:05,512
Yeah.
186
00:16:07,560 --> 00:16:11,314
They found another victim.
A student with her throat cut,...
187
00:16:11,400 --> 00:16:14,039
..just about half a block from here.
188
00:16:37,400 --> 00:16:40,312
Her name was Lauren Heller, age 21.
She was single.
189
00:16:40,400 --> 00:16:44,632
She was on her way home from a bar
that she part-timed at after school.
190
00:16:44,760 --> 00:16:49,629
She had a ring on her left hand. It was
switched to her right hand. Pinkie finger.
191
00:16:49,960 --> 00:16:53,475
She was dead less than an hour
when she was found.
192
00:16:55,280 --> 00:16:59,751
- That would rule out Harold as the killer.
- No, it doesn't. He's not at the home.
193
00:17:09,120 --> 00:17:11,554
I don't imagine he'd be too hard to find.
194
00:17:11,640 --> 00:17:16,953
Yeah, but we should be the ones to find him,
if only to find out what "she is me" means.
195
00:17:17,080 --> 00:17:18,957
Mulder...
196
00:17:19,640 --> 00:17:21,756
What?
197
00:17:23,280 --> 00:17:28,593
I think I'm gonna let you take care of that.
I think I'm gonna get this checked out.
198
00:17:28,680 --> 00:17:30,557
Just to be safe.
199
00:17:30,640 --> 00:17:34,349
- You want me to drive you?
- No, no, no. I'm fine, really.
200
00:17:34,480 --> 00:17:38,837
I've had the doctors keep a close watch.
This is just a precaution.
201
00:17:39,280 --> 00:17:41,635
- You're sure?
- I'm fine.
202
00:17:50,640 --> 00:17:54,189
9,17,26,32...
203
00:18:38,720 --> 00:18:40,517
No.
204
00:18:41,080 --> 00:18:42,991
No.
205
00:18:46,600 --> 00:18:49,876
I just wanna be left alone.
206
00:19:44,920 --> 00:19:47,229
We’ve spoken about your fear.
207
00:19:47,880 --> 00:19:52,271
You've been afraid to express it
to others. To Agent Mulder.
208
00:19:52,720 --> 00:19:55,473
- This is different.
- How?
209
00:19:57,480 --> 00:20:02,554
Several months ago I was
diagnosed with a cancerous mass.
210
00:20:02,680 --> 00:20:06,116
A nasal pharyngeal tumour
that cannot be operated on...
211
00:20:06,240 --> 00:20:10,756
..and cannot be treated
by conventional medicine.
212
00:20:10,840 --> 00:20:13,149
I'm sorry.
213
00:20:13,280 --> 00:20:15,919
I don't mean for this to sound too dire.
214
00:20:16,000 --> 00:20:21,632
My health has been good. I have been
checked up on a weekly basis.
215
00:20:22,080 --> 00:20:25,959
- You've kept working?
- Yes.
216
00:20:26,640 --> 00:20:29,074
It's been important to me.
217
00:20:29,160 --> 00:20:31,151
Why?
218
00:20:34,640 --> 00:20:36,995
Why? Um...
219
00:20:40,840 --> 00:20:44,879
Agent Mulder has been... concerned.
220
00:20:46,880 --> 00:20:50,475
He's been supportive through this time.
221
00:20:51,000 --> 00:20:54,470
Do you feel that you owe it
to him to continue working?
222
00:20:54,560 --> 00:20:55,993
No.
223
00:20:59,680 --> 00:21:02,148
I guess I never realized...
224
00:21:04,000 --> 00:21:07,675
..how much I rely on him before this.
225
00:21:10,960 --> 00:21:13,235
His passion.
226
00:21:23,560 --> 00:21:26,552
What happened last night, Dana?
227
00:21:32,000 --> 00:21:34,230
I saw something.
228
00:21:37,320 --> 00:21:40,995
And I don't know what to trust.
229
00:21:42,200 --> 00:21:48,514
If I saw it because of the stress. Because
the image had been suggested to me.
230
00:21:49,880 --> 00:21:52,713
Or if it was a suggestion of my own fears.
231
00:21:53,520 --> 00:21:55,750
Your fear of failing him?
232
00:22:01,400 --> 00:22:03,277
Maybe.
233
00:22:04,880 --> 00:22:07,235
What did you see?
234
00:22:09,200 --> 00:22:13,352
I saw a woman who had
recently been murdered.
235
00:22:15,240 --> 00:22:17,276
But I saw her.
236
00:22:20,960 --> 00:22:24,157
It appeared as if she was trying
to tell me something.
237
00:22:24,280 --> 00:22:27,238
Do you know what?
238
00:22:27,320 --> 00:22:29,436
No.
239
00:22:31,400 --> 00:22:33,914
Are you sure?
240
00:22:47,440 --> 00:22:51,274
- Hey, you're back.
- Yeah. I'm looking for Harold Spuller.
241
00:22:51,400 --> 00:22:53,436
Harold? What for?
242
00:22:53,600 --> 00:22:57,912
- Suspicion of murder.
- You think Harold killed those women?
243
00:22:58,160 --> 00:23:02,756
- You obviously don't think so, huh?
- Harold's worked for me for ten years.
244
00:23:02,840 --> 00:23:05,877
He might be crazy,
but he couldn't kill anyone.
245
00:23:05,960 --> 00:23:08,315
- He's a sweet kid.
- You know where he is now?
246
00:23:08,440 --> 00:23:11,955
He was here this morning when I arrived,
arranging the shoes.
247
00:23:12,080 --> 00:23:13,149
He has a key?
248
00:23:13,280 --> 00:23:15,555
No, he's got some damn way
of gettin' in here
249
00:23:15,640 --> 00:23:19,315
through an abandoned building next door.
250
00:23:21,760 --> 00:23:27,278
- Did you ever get lane six working?
- No. Not since I saw the girl.
251
00:23:40,880 --> 00:23:42,996
Harold?
252
00:24:00,200 --> 00:24:02,316
Harold?
253
00:24:06,520 --> 00:24:09,034
Harold, I just wanna talk to you.
254
00:24:11,880 --> 00:24:13,871
Harold?
255
00:24:14,200 --> 00:24:19,354
She is me. She is me.
She is me. She is me.
256
00:24:24,080 --> 00:24:27,709
She is me. She is me. She is me.
257
00:24:27,840 --> 00:24:28,795
Harold?
258
00:24:28,880 --> 00:24:31,394
She is me. She is me. She is me.
259
00:24:31,520 --> 00:24:35,433
She is me. She is me. She is me. She is me.
260
00:24:39,560 --> 00:24:42,597
8, 17, 30, 37.
261
00:24:42,720 --> 00:24:44,631
I wanna make this clear from the start.
262
00:24:44,720 --> 00:24:48,156
My client is suffering
from a mental disorder.
263
00:24:48,240 --> 00:24:51,516
He will not answer questions
regarding his guilt or innocence.
264
00:24:51,600 --> 00:24:54,433
I'd be real happy if he'd quit
talking right now.
265
00:24:54,560 --> 00:25:01,716
Any time Harold becomes upset or unwilling
to cooperate, this interrogation will end.
266
00:25:01,800 --> 00:25:03,199
Detective Hudak?
267
00:25:03,800 --> 00:25:07,270
Tell me why you did it, Harold.
Tell me why you killed those women.
268
00:25:07,440 --> 00:25:11,956
What did I just say?
This is totally unacceptable.
269
00:25:12,080 --> 00:25:14,992
I am prepared to tell my client
not to cooperate.
270
00:25:15,080 --> 00:25:16,513
Harold?
271
00:25:16,600 --> 00:25:21,276
Harold, you knew those women
who were murdered, didn't you?
272
00:25:21,600 --> 00:25:24,160
That's why you're scared.
273
00:25:25,600 --> 00:25:29,229
You're afraid they've come back to visit you.
274
00:25:32,240 --> 00:25:36,119
- Penny Timmons.
- 8, 17, 30,...
275
00:25:36,240 --> 00:25:39,357
..37, 45, 53, 71,...
276
00:25:39,440 --> 00:25:42,238
..80, 92, 99, 108...
277
00:25:42,320 --> 00:25:45,278
- Mrs Schipiro.
- 14, 29,...
278
00:25:45,400 --> 00:25:50,155
..38, 57, 71, 79, 88,...
279
00:25:50,280 --> 00:25:52,635
..101, 117.
280
00:25:53,600 --> 00:25:56,717
- Michelle Chamberlain.
- 17, 32,...
281
00:25:56,800 --> 00:26:00,236
..49, 69, 78,...
282
00:26:00,320 --> 00:26:01,912
..87, 99.
283
00:26:02,000 --> 00:26:04,753
What was her shoe size?
284
00:26:05,280 --> 00:26:07,510
- Six and a half.
- There you have it.
285
00:26:07,640 --> 00:26:10,234
- This is not a confession.
- He killed 'em.
286
00:26:10,320 --> 00:26:13,630
- Harold, I advise you not to respond.
- He fixated on 'em,...
287
00:26:13,800 --> 00:26:18,157
- ..and he slit their pretty little throats.
- Nor to cooperate any further.
288
00:26:18,280 --> 00:26:22,159
There are people who think you murdered
these women. I'm not one of them.
289
00:26:22,280 --> 00:26:24,953
But I need your help for me to prove that.
290
00:26:26,840 --> 00:26:28,876
You think you can do that?
291
00:26:31,880 --> 00:26:34,030
I think you can.
292
00:26:37,400 --> 00:26:42,394
Mr Pintero, I'd like to search the building for
any ways in or out that Harold might know.
293
00:26:42,520 --> 00:26:44,556
- Sure.
- Thanks.
294
00:26:47,360 --> 00:26:48,952
You OK, Harold?
295
00:26:49,040 --> 00:26:52,589
The shoes are out of order,
Mr Pintero. I'm sorry.
296
00:26:52,680 --> 00:26:56,753
Hey, it's OK, buddy.
Don't you worry about it.
297
00:26:56,880 --> 00:27:00,793
Get this straightened out with these folks,
then come and keep me in line.
298
00:27:00,880 --> 00:27:02,996
OK, Mr Pintero.
299
00:27:10,560 --> 00:27:13,711
I wanna know why we're
being led around like this.
300
00:27:13,840 --> 00:27:16,559
I'm hoping it'll become clear to us
when we find it.
301
00:27:16,680 --> 00:27:17,954
Is that right?
302
00:27:18,040 --> 00:27:21,476
He's gonna show us something
that's going to exonerate him?
303
00:27:21,560 --> 00:27:23,198
I think so.
304
00:27:27,720 --> 00:27:29,392
Here.
305
00:27:30,040 --> 00:27:32,076
Here what?
306
00:27:37,080 --> 00:27:39,116
My God.
307
00:27:39,880 --> 00:27:42,314
They're all here. Every victim.
308
00:27:42,400 --> 00:27:46,029
- This proves nothing.
- He fixated on them.
309
00:27:46,120 --> 00:27:49,476
I see hundreds of scorecards up here.
Thousands of names.
310
00:27:49,600 --> 00:27:51,636
Choose a name.
311
00:27:52,080 --> 00:27:54,753
Pick a name. Pick any name up there.
312
00:27:56,640 --> 00:27:58,278
Fred Graham.
313
00:27:58,400 --> 00:28:02,188
17,42, 67, 88,...
314
00:28:02,280 --> 00:28:04,589
..107, 122,...
315
00:28:04,720 --> 00:28:07,154
..131, 166,...
316
00:28:07,280 --> 00:28:09,396
..178, 201.
317
00:28:09,480 --> 00:28:11,710
200 game. That's not bad.
318
00:28:12,280 --> 00:28:16,273
- He has all these scores in his head?
- Including the victims'.
319
00:28:18,000 --> 00:28:21,276
You said this proves
his innocence. How?
320
00:28:21,400 --> 00:28:24,756
- I'm not sure exactly, but I think that...
- No!
321
00:28:25,800 --> 00:28:27,279
No!
322
00:28:32,920 --> 00:28:35,070
No, no, no!
323
00:28:40,840 --> 00:28:42,159
Breathe!
324
00:28:42,320 --> 00:28:45,471
One, two, three, four, five. Breathe!
325
00:28:45,840 --> 00:28:49,913
He just keeled. Fell right over.
I've done all I can.
326
00:28:56,440 --> 00:28:58,954
Must've been a heart attack.
327
00:29:26,680 --> 00:29:28,989
Hey, Scully. Is it too late?
328
00:29:29,160 --> 00:29:30,991
No. What are you doing, Mulder?
329
00:29:31,160 --> 00:29:34,550
I need your help on something.
I need your medical expertise.
330
00:29:34,680 --> 00:29:37,319
- On what?
- Harold Spuller.
331
00:29:37,400 --> 00:29:41,916
Oh! I'm sorry, I didn't even ask you.
What did your doctor say?
332
00:29:42,040 --> 00:29:44,270
- I'm fine.
- Good.
333
00:29:44,360 --> 00:29:48,512
- What's up, Mulder?
- Angie Pintero, the bowling-alley guy?
334
00:29:48,680 --> 00:29:51,274
- He's dead.
- How?
335
00:29:51,360 --> 00:29:55,239
Natural causes. Heart failure.
Just keeled over in the bowling alley.
336
00:29:55,360 --> 00:29:57,999
- You need my medical opinion on that?
- No.
337
00:29:58,080 --> 00:30:01,868
Harold Spuller had a premonitory
vision of his boss's death.
338
00:30:02,040 --> 00:30:04,508
- I don't understand.
- He saw an apparition.
339
00:30:04,600 --> 00:30:09,310
Pintero's disembodied soul
at the moment of or just prior to his death.
340
00:30:09,400 --> 00:30:11,994
- How do you know?
- I was there when he saw it.
341
00:30:12,120 --> 00:30:14,839
- But you didn't see it yourself?
- No.
342
00:30:16,280 --> 00:30:18,350
- Why?
- I don't have that facility.
343
00:30:18,440 --> 00:30:22,274
That connection to the victims
that would make a vision possible.
344
00:30:22,400 --> 00:30:24,311
What's Harold's connection?
345
00:30:24,400 --> 00:30:27,437
I don't know, but I think
it's to do with his autism.
346
00:30:27,560 --> 00:30:30,438
That he had a profound
attachment to these victims...
347
00:30:30,560 --> 00:30:34,997
..but was unable to express the depth
and power of those relationships.
348
00:30:35,080 --> 00:30:40,074
So somehow a psychic bond was formed
that went beyond the temporal.
349
00:30:40,200 --> 00:30:44,876
- Harold knew the people that were killed?
- Yeah, from the bowling alley.
350
00:30:44,960 --> 00:30:49,511
Harold wasn't the only one who claims
to have seen these apparitions.
351
00:30:49,600 --> 00:30:53,275
But he has something in common
with those who've had the visions...
352
00:30:53,400 --> 00:30:55,595
..that is powerful in its own right.
353
00:30:55,720 --> 00:30:58,439
- Which is what?
- They were all dying.
354
00:30:58,560 --> 00:31:03,236
One of emphysema, one of cancer
and, uh... now Angie Pintero.
355
00:31:04,320 --> 00:31:05,878
Harold Spuller's dying too?
356
00:31:05,960 --> 00:31:09,589
That's what I need your medical opinion on.
357
00:31:10,080 --> 00:31:13,959
- Well, what if he isn't?
- I would be very surprised.
358
00:31:14,080 --> 00:31:17,516
What is a death omen
if not a vision of our own mortality?
359
00:31:17,640 --> 00:31:21,792
And who among us would most
likely be able to see the dead?
360
00:31:23,920 --> 00:31:26,639
Harold's at the resident home right now.
361
00:31:28,120 --> 00:31:30,270
I'll meet you there.
362
00:31:54,360 --> 00:31:56,476
Harold?
363
00:32:11,720 --> 00:32:15,713
Agent Mulder will be sending
a doctor to examine you.
364
00:32:18,640 --> 00:32:22,030
Well, you're back.
It's gonna be all right now, Harold.
365
00:32:22,560 --> 00:32:25,632
They just want us to keep you here
for a little checkup.
366
00:32:25,720 --> 00:32:27,597
There's nothing to worry about.
367
00:32:27,680 --> 00:32:29,671
Thanks, Officers.
368
00:32:35,200 --> 00:32:37,350
All right, Chuck.
369
00:32:37,480 --> 00:32:41,553
Go to bed.
You can see Harold in the morning.
370
00:32:49,720 --> 00:32:52,678
See? Everyone's so glad
to see you back, Harold.
371
00:32:52,760 --> 00:32:55,194
You can talk to Chuck in the morning.
372
00:32:55,520 --> 00:33:00,310
You still have to take your meds, though.
Keeps you flyin' straight and level.
373
00:33:00,400 --> 00:33:04,951
80, 88, 92, 99.
374
00:33:05,360 --> 00:33:08,557
Come on. It's the way we always do it.
375
00:33:09,200 --> 00:33:11,555
78... 87...
376
00:33:12,560 --> 00:33:14,755
Attaboy. Good stuff.
377
00:33:16,120 --> 00:33:18,839
- Lucas brought him back.
- Is he acting up?
378
00:33:18,920 --> 00:33:24,870
No. I think he's just a little scared.
I've been tryin' to get him to take his meds.
379
00:33:25,120 --> 00:33:27,839
14, 29, 37.
380
00:33:27,920 --> 00:33:30,593
Why don't you let me sit with him for a bit?
381
00:33:30,720 --> 00:33:32,756
OK. Sure.
382
00:33:42,880 --> 00:33:45,553
Take your poison, Harold.
383
00:33:45,640 --> 00:33:47,119
Go on.
384
00:33:49,280 --> 00:33:52,590
What you got to live for now, huh?
385
00:33:55,480 --> 00:34:00,918
What did you tell them, Harold? Did you
tell them about your little girlfriends?
386
00:34:02,640 --> 00:34:04,278
Huh?
387
00:34:04,520 --> 00:34:07,956
- Did you tell them how you were in love?
- No!
388
00:34:08,120 --> 00:34:10,873
Did you show them your pictures?
389
00:34:10,960 --> 00:34:12,791
No.
390
00:34:15,280 --> 00:34:19,159
What do you think those girls
thought of you, Harold?
391
00:34:20,360 --> 00:34:22,999
Do you think they loved you back?
392
00:34:24,760 --> 00:34:27,320
No one could love you, Harold.
393
00:34:28,280 --> 00:34:33,400
Look at yourself. They looked at you
and saw an ugly toad.
394
00:34:33,480 --> 00:34:35,869
A retard.
395
00:34:42,360 --> 00:34:45,113
- Agent Mulder.
- Thanks for accommodating us again.
396
00:34:45,200 --> 00:34:49,671
Not a problem. We're all concerned
for Harold. You're bringing a doctor?
397
00:34:49,800 --> 00:34:54,316
Agent Scully's a doctor. If you could have
Harold's medical records available...
398
00:35:05,680 --> 00:35:08,478
Oh! What's happened to you?
399
00:35:08,560 --> 00:35:10,471
Oh!
400
00:35:10,560 --> 00:35:13,996
Don't touch that.
Don't touch that. It's just a cut.
401
00:35:29,080 --> 00:35:35,110
He just went wacko. I was tryin' to get him
to take his meds and he went berserk.
402
00:35:35,200 --> 00:35:38,351
He jumps me, starts pounding me
like he wants to kill me.
403
00:35:38,440 --> 00:35:40,590
Did he say anything?
404
00:35:40,720 --> 00:35:44,030
No, he just started screaming
like a lunatic.
405
00:35:44,720 --> 00:35:48,554
Something's gone wrong with him.
I think he's lost it for good.
406
00:35:49,040 --> 00:35:52,350
I'll be damned if I'm gonna
take care of him any more.
407
00:35:52,920 --> 00:35:56,196
I think you should get this cut
on your head looked at.
408
00:35:56,280 --> 00:36:00,034
Maybe just give me a few minutes
to get my nerves back.
409
00:36:03,240 --> 00:36:05,834
OK, everybody, everything's fine now.
410
00:36:05,920 --> 00:36:09,151
Come on, back to bed.
That's right, dear. Go on now.
411
00:36:09,240 --> 00:36:12,789
We'll see you in the morning.
Night-night, everybody.
412
00:36:14,480 --> 00:36:18,155
- What can I do to help?
- Call the police. Ask for Detective Hudak.
413
00:36:18,280 --> 00:36:21,272
Tell him to look for Harold
down at the bowling alley.
414
00:36:21,400 --> 00:36:26,599
- Are they gonna arrest him?
- I don't see any way around that. Sorry.
415
00:36:30,280 --> 00:36:32,271
Maybe you were wrong.
416
00:36:32,400 --> 00:36:36,916
That's a superficial head wound.
He didn't mean to kill her, or maim her.
417
00:36:37,000 --> 00:36:40,436
- That's not the work of a murderer.
- Then why would he do it?
418
00:36:40,560 --> 00:36:42,755
Maybe he's sicker than we thought.
419
00:36:42,840 --> 00:36:45,957
Maybe. We won't know
until we can examine him.
420
00:36:48,080 --> 00:36:50,116
There's someone you can talk to.
421
00:36:50,240 --> 00:36:55,473
Why don't you talk to his roommate, and
I'll see what I can do about finding Harold.
422
00:37:14,760 --> 00:37:16,716
Oh, hi.
423
00:37:16,800 --> 00:37:20,270
- Is your name Chuck?
- Yes. Yes, it is.
424
00:37:20,360 --> 00:37:25,115
Chuck Forsch. F-o-r-s-c-h.
425
00:37:25,200 --> 00:37:27,555
Chuck Forsch.
426
00:37:27,680 --> 00:37:32,196
- Do you share this room with Harold?
- Yes. He's my friend.
427
00:37:35,680 --> 00:37:39,355
- Do you know where he is?
- He's dying, isn't he?
428
00:37:39,480 --> 00:37:43,632
- Harold is dying.
- Why do you say that?
429
00:37:44,400 --> 00:37:47,790
Nurse Innes.
She's... she's trying to poison him.
430
00:37:48,520 --> 00:37:51,080
- Who told you that?
- Harold.
431
00:37:51,520 --> 00:37:54,830
He said she told him she was
putting poison in his meds.
432
00:37:55,000 --> 00:37:58,629
- Harold hasn't been taking his medication?
- I don't know.
433
00:37:58,720 --> 00:38:02,508
I don't know everything.
I'm only a human being.
434
00:38:03,040 --> 00:38:09,195
But I do know that... that Harold's my friend.
He wouldn't hurt anybody.
435
00:38:10,320 --> 00:38:12,311
You know...
436
00:38:13,080 --> 00:38:15,071
..he really loved them.
437
00:38:15,360 --> 00:38:17,351
Who?
438
00:38:29,720 --> 00:38:32,996
Harold... he gave them to me.
439
00:38:34,720 --> 00:38:36,756
He was afraid.
440
00:38:41,200 --> 00:38:44,875
Does anybody else know
about these pictures, Chuck?
441
00:38:44,960 --> 00:38:46,359
Nurse Innes.
442
00:38:58,760 --> 00:39:02,753
- How are you feeling?
- I'm... you know, shaky.
443
00:39:04,120 --> 00:39:05,189
Understandable.
444
00:39:05,320 --> 00:39:09,472
Working with these people,
it starts driving you crazy too.
445
00:39:09,600 --> 00:39:11,716
I'm looking forward to going home.
446
00:39:11,800 --> 00:39:14,917
- Will your family be a comfort?
- I live alone.
447
00:39:16,240 --> 00:39:19,630
- No children?
- Just the one my husband ran off with.
448
00:39:25,280 --> 00:39:30,308
Nurse Innes, I'm afraid I'm gonna have
to ask you to step out into the hallway.
449
00:39:47,320 --> 00:39:49,754
Stay where you are!
450
00:39:49,840 --> 00:39:52,035
Drop it!
451
00:39:52,160 --> 00:39:54,469
Let it go!
452
00:40:09,320 --> 00:40:11,834
She's alive. Let's get a paramedic in here.
453
00:40:12,000 --> 00:40:13,433
Yeah.
454
00:40:14,000 --> 00:40:16,639
- You're cut.
- Yeah, she attacked me.
455
00:40:23,320 --> 00:40:27,518
You might wanna bag that.
I'm pretty sure it's the murder weapon.
456
00:40:30,520 --> 00:40:34,752
She had been taking Harold's meds,
clonazepam and clozapine,...
457
00:40:34,840 --> 00:40:38,674
..the effects of which are violence
and unpredictable behaviour.
458
00:40:38,800 --> 00:40:40,756
But why did you suspect her?
459
00:40:40,840 --> 00:40:45,118
Harold's roommate said that Harold
thought she had been poisoning him.
460
00:40:45,200 --> 00:40:48,829
So I went in to confront her
and she just went off.
461
00:40:48,920 --> 00:40:51,480
- Why would she kill those women?
- I don't know.
462
00:40:51,560 --> 00:40:55,155
Maybe in some drug-addled way
she was trying to kill happiness.
463
00:40:55,240 --> 00:40:58,232
Harold's happiness.
His love for those women.
464
00:40:58,360 --> 00:41:02,592
Maybe trying to destroy something
she thought she'd never have again.
465
00:41:02,720 --> 00:41:04,836
"She is me."
466
00:41:05,840 --> 00:41:07,671
- Have they found Harold?
- Yeah.
467
00:41:07,760 --> 00:41:10,957
They found him in an alley,
face down on the pavement.
468
00:41:11,040 --> 00:41:13,600
They worked on him,
but he couldn't be revived.
469
00:41:13,720 --> 00:41:14,675
What happened?
470
00:41:14,760 --> 00:41:18,355
Preliminary diagnosis
is apnoea: respiratory failure.
471
00:41:18,440 --> 00:41:21,432
- As a result of what?
- The paramedics can't explain.
472
00:41:21,560 --> 00:41:26,429
But if Harold stopped taking his medication,
that could've been a factor in his death.
473
00:41:26,560 --> 00:41:30,075
- At least in the visions he was seeing.
- Harold wasn't dying.
474
00:41:30,200 --> 00:41:33,510
He was killed as a result of what
that woman took away from him.
475
00:41:33,600 --> 00:41:35,238
That your medical opinion?
476
00:41:38,080 --> 00:41:40,594
- I saw something, Mulder.
- What?
477
00:41:42,360 --> 00:41:44,396
The fourth victim.
478
00:41:44,560 --> 00:41:47,552
I saw her in the bathroom
before you came to tell me.
479
00:41:48,600 --> 00:41:52,434
- Why didn't you tell me?
- Because I didn't want to believe it.
480
00:41:52,560 --> 00:41:55,313
Because I don't want to believe it.
481
00:41:56,040 --> 00:41:58,429
Is that why you're here?
To prove it wasn't true?
482
00:41:58,560 --> 00:42:01,711
No. I came down here
because you asked me to.
483
00:42:01,800 --> 00:42:05,031
- Why can't you be honest with me?
- What do you want me to say?
484
00:42:05,120 --> 00:42:09,113
That you're right? That I believe it,
even if I don't? Is that what you want?
485
00:42:09,240 --> 00:42:12,312
Is that what you think I wanna hear?
486
00:42:13,560 --> 00:42:14,595
No.
487
00:42:14,840 --> 00:42:18,992
You can believe what you wanna believe,
but you can't hide the truth from me.
488
00:42:19,120 --> 00:42:22,078
If you do, then you're working against me.
489
00:42:22,160 --> 00:42:24,230
And yourself.
490
00:42:26,320 --> 00:42:29,073
I know what you're afraid of.
491
00:42:29,600 --> 00:42:31,477
I'm afraid of the same thing.
492
00:42:33,960 --> 00:42:36,474
The doctor said I was fine.
493
00:42:38,640 --> 00:42:41,473
I hope that's the truth.
494
00:42:43,760 --> 00:42:46,320
I'm going home.
495
00:44:33,880 --> 00:44:35,598
I made this!
37307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.