Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:11,268
For the ļ¬rst time
I feel time like a heartbeat...
2
00:00:11,360 --> 00:00:15,672
..the seconds pumping in my breast
like a reckoning,...
3
00:00:15,760 --> 00:00:20,311
..the numinous mysteries
that once seemed so distant and unreal...
4
00:00:20,400 --> 00:00:23,153
..threatening clarity
in the presence of a truth...
5
00:00:23,240 --> 00:00:25,708
..entertained not in youth,...
6
00:00:25,800 --> 00:00:28,394
..but only in its passage.
7
00:00:28,480 --> 00:00:33,952
I feel these words as if their meaning
were weight being lifted from me,...
8
00:00:34,040 --> 00:00:39,592
..knowing that you will read them and share
my burden as I have come to trust no other.
9
00:00:39,680 --> 00:00:41,796
That you should know my heart,...
10
00:00:41,960 --> 00:00:43,837
..look into it,...
11
00:00:43,960 --> 00:00:48,397
..ļ¬nding there the memory
and experience that belong to you,...
12
00:00:48,480 --> 00:00:50,391
..that are you,...
13
00:00:50,480 --> 00:00:55,235
..is a comfort to me now
as I feel the tethers loose
14
00:00:55,320 --> 00:00:56,992
and the prospects darken...
15
00:00:57,160 --> 00:01:01,631
..for the continuance of a journey
that began not so long ago,...
16
00:01:01,720 --> 00:01:07,750
..and which began again with a faith shaken
and strengthened by your convictions.
17
00:01:07,880 --> 00:01:11,998
If not for which I might never have been
so strong now...
18
00:01:12,080 --> 00:01:16,676
..as I cross to face you
and look at you incomplete,...
19
00:01:16,760 --> 00:01:19,513
..hoping that you will forgive me...
20
00:01:19,680 --> 00:01:23,514
..for not making the rest
of the journey with you.
21
00:02:17,400 --> 00:02:19,277
Oncology?
22
00:02:19,400 --> 00:02:21,277
Thanks.
23
00:02:31,240 --> 00:02:32,912
Scully?
24
00:02:34,640 --> 00:02:36,551
I, uh...
25
00:02:36,760 --> 00:02:40,070
I stole these from some guy
with a broken leg down the hall.
26
00:02:42,160 --> 00:02:44,799
He won't be able to catch me.
27
00:02:44,920 --> 00:02:46,512
How ya doing?
28
00:02:47,080 --> 00:02:49,753
I guess that's the question.
29
00:02:50,120 --> 00:02:52,429
Actually, I feel fine.
30
00:02:52,520 --> 00:02:54,272
Good.
31
00:02:59,440 --> 00:03:01,954
What, uh, exactly are we lookin' at here?
32
00:03:03,440 --> 00:03:06,273
It's what's called a nasopharyngeal mass.
33
00:03:06,360 --> 00:03:11,229
It's a growth on the wall between the
superior concha and the sphenoidal sinus.
34
00:03:11,320 --> 00:03:13,151
A growth?
35
00:03:13,280 --> 00:03:14,633
A tumour.
36
00:03:17,960 --> 00:03:20,269
You're the only one I've called.
37
00:03:22,360 --> 00:03:23,793
OK.
38
00:03:24,120 --> 00:03:26,270
Is it operable?
39
00:03:26,360 --> 00:03:29,511
- No.
- But it's treatable?
40
00:03:29,640 --> 00:03:33,838
The truth is that the type
and placement of the tumour...
41
00:03:33,960 --> 00:03:37,191
..make it difficult... to the extreme.
42
00:03:39,960 --> 00:03:45,512
- I refuse to believe that. I... I...
- For all the times I have said that to you,...
43
00:03:45,640 --> 00:03:48,871
..I am as certain about this
as you have ever been.
44
00:03:51,880 --> 00:03:53,836
I have cancer.
45
00:03:54,000 --> 00:03:58,118
It is a mass on the wall
between my sinus and cerebrum.
46
00:03:58,200 --> 00:04:03,877
If it pushes into my brain, statistically
there is about zero chance of survival.
47
00:04:06,520 --> 00:04:09,273
I don't accept that.
Th... there must be people
48
00:04:09,360 --> 00:04:12,750
who have received treatment for this who...
49
00:04:14,320 --> 00:04:16,356
Yes, there are.
50
00:04:26,760 --> 00:04:31,276
This news is the worst kind of surprise,
Agent Scully. I'm very sorry.
51
00:04:31,360 --> 00:04:36,275
Thank you, sir. I would appreciate it
if we could keep this confidential.
52
00:04:36,360 --> 00:04:39,477
I understand. I assume
you'll be taking a leave of absence.
53
00:04:39,560 --> 00:04:42,870
No, sir. I've asked my doctors
to hold on to my medical records...
54
00:04:42,960 --> 00:04:46,635
..until Agent Mulder and I can exhaust
an avenue of investigation.
55
00:04:46,720 --> 00:04:48,039
Investigation?
56
00:04:48,640 --> 00:04:52,633
Last year we pursued a case in which a
number of women, purported abductees,...
57
00:04:52,720 --> 00:04:57,032
..experienced similar symptoms after
having implants removed from their necks.
58
00:04:57,120 --> 00:04:59,509
A woman in Pennsylvania,
Betsy Hagopian,...
59
00:04:59,600 --> 00:05:02,478
..was undergoing treatment
for nasopharyngeal tumour.
60
00:05:02,560 --> 00:05:04,630
We haven't been able to contact her yet.
61
00:05:04,720 --> 00:05:08,315
We have contacts
with the best physicians in the country.
62
00:05:08,400 --> 00:05:12,359
Yes, sir, but I would like to pursue this
through the Justice Department...
63
00:05:12,440 --> 00:05:15,716
..rather than as a personal matter.
64
00:05:39,000 --> 00:05:41,036
I'm sorry. No early birds.
65
00:05:41,120 --> 00:05:44,476
We're looking for Betsy Hagopian.
66
00:05:44,600 --> 00:05:47,592
- No one's returning our messages.
- Sorry, I...
67
00:05:47,680 --> 00:05:50,274
Um, Betsy's passed away.
68
00:05:50,360 --> 00:05:53,158
Just two-and-a-half weeks ago.
Are you a relation?
69
00:05:53,280 --> 00:05:55,748
No. We're with the FBI.
70
00:05:55,840 --> 00:05:59,719
- Been some kind of trouble?
- Betsy was part of a MUFON group.
71
00:05:59,800 --> 00:06:01,552
I don't know. I'm just the realtor.
72
00:06:01,640 --> 00:06:04,996
Do you mind if we come inside
and take a look?
73
00:06:32,360 --> 00:06:34,191
Hey, Scully.
74
00:06:34,320 --> 00:06:36,709
Listen to this.
75
00:06:36,800 --> 00:06:39,792
There are two lines coming in. One's lit.
76
00:06:39,920 --> 00:06:42,229
Someone's sending a fax
or a computer modem.
77
00:06:42,320 --> 00:06:44,629
But who? And to send what?
78
00:07:00,680 --> 00:07:03,672
Somebody must have remote access
to the system.
79
00:07:03,760 --> 00:07:05,910
And downloading data.
80
00:07:07,520 --> 00:07:12,719
Copying files. Let's get a trace on them
before whoever it is hangs up.
81
00:07:17,280 --> 00:07:21,034
Apartment 234
is listed under Kurt Crawford.
82
00:07:26,520 --> 00:07:30,559
I'm gonna check around back.
See if you can get the manager.
83
00:08:07,920 --> 00:08:10,150
Stop! Federal agent!
84
00:08:10,560 --> 00:08:11,959
Hold it!
85
00:08:13,960 --> 00:08:16,838
Put your hands where we can see them!
86
00:08:16,920 --> 00:08:18,751
Is your name Kurt Crawford?
87
00:08:19,400 --> 00:08:20,833
Yes.
88
00:08:24,680 --> 00:08:26,238
- Scully?
- What?
89
00:08:33,080 --> 00:08:35,071
I'm fine, Mulder.
90
00:08:36,200 --> 00:08:39,112
Quit starin' at me. I'm fine.
91
00:08:51,120 --> 00:08:54,510
- You OK, Scully?
- Yeah. I'm just washing up.
92
00:09:06,960 --> 00:09:08,871
You took his cuffs off.
93
00:09:08,960 --> 00:09:13,033
He's a member of the same UFO network
Betsy Hagopian belonged to.
94
00:09:13,120 --> 00:09:16,430
He was downloading files for safekeeping,
as Betsy had asked him.
95
00:09:16,520 --> 00:09:18,988
- Why did he run?
- He thinks his life's in danger.
96
00:09:19,160 --> 00:09:23,278
That there's a government conspiracy to
suppress the information in those files.
97
00:09:23,360 --> 00:09:26,079
- You think he's credible?
- He knows a lot...
98
00:09:26,160 --> 00:09:30,392
..about what happened to Betsy
and the other women in her MUFON group.
99
00:09:30,480 --> 00:09:33,358
That will have to be cross-checked.
100
00:09:34,560 --> 00:09:36,312
We can't.
101
00:09:36,760 --> 00:09:38,512
Why not?
102
00:09:50,520 --> 00:09:52,476
How did they die?
103
00:09:52,560 --> 00:09:55,358
Brain cancer. All within the last year.
104
00:09:56,520 --> 00:09:57,839
All of them?
105
00:09:57,920 --> 00:10:00,639
From the group you met,
there's only Penny Northern.
106
00:10:00,720 --> 00:10:03,712
She's in the hospital,
and it doesn't look good.
107
00:10:04,760 --> 00:10:07,832
What makes you think
it's a government conspiracy?
108
00:10:07,960 --> 00:10:10,872
What makes you think it isn't?
109
00:10:11,960 --> 00:10:16,317
11 women are abducted, all with similar
recollections about the experience.
110
00:10:16,400 --> 00:10:20,678
All developing identical brain tumours,
and all refused state health care...
111
00:10:20,760 --> 00:10:25,276
..because of their insistence of the facts.
And all dying within the space of a year.
112
00:10:31,040 --> 00:10:33,713
- I want you to listen to me.
- About what?
113
00:10:34,560 --> 00:10:37,358
About what you're denying.
114
00:10:37,440 --> 00:10:40,716
- What am I denying?
- Where your cancer came from.
115
00:10:40,800 --> 00:10:42,870
- It doesn't matter.
- It does.
116
00:10:42,960 --> 00:10:46,270
If it's a result of your abduction, and that
is something the government knows,...
117
00:10:46,400 --> 00:10:49,949
- ..these facts should be brought to light.
- I don't know what happened.
118
00:10:50,080 --> 00:10:54,949
I have no clear recollection, and I don't think
these abductions are even abductions.
119
00:10:55,080 --> 00:10:56,798
These women are dead.
120
00:10:56,920 --> 00:10:59,115
No, they are not.
121
00:11:00,560 --> 00:11:03,916
One woman isn't. This Penny Northern.
122
00:11:06,120 --> 00:11:08,839
If you won't listen to me, then go talk to her.
123
00:11:08,920 --> 00:11:10,911
About what?
124
00:11:11,920 --> 00:11:14,673
What it feels like to be dying of cancer?
125
00:11:15,760 --> 00:11:19,309
What it's like to know
there is nothing you can do about it.
126
00:11:19,440 --> 00:11:23,399
If that's too hard for you,
then go as an investigator.
127
00:11:23,480 --> 00:11:26,517
You have one remaining witness,
Agent Scully.
128
00:11:26,600 --> 00:11:29,910
I'd think you'd want to know
what her story is.
129
00:11:46,360 --> 00:11:48,669
Dana. Hello.
130
00:11:51,720 --> 00:11:55,349
I... I'm sorry. Did somebody tell you
I was coming to see you?
131
00:11:55,480 --> 00:11:56,629
No.
132
00:11:58,200 --> 00:12:00,111
Then how did you know it was me?
133
00:12:00,320 --> 00:12:02,629
I recognized you.
134
00:12:02,720 --> 00:12:06,156
I told you when we met last year.
135
00:12:06,240 --> 00:12:10,119
I held you and comforted you
in the place... after the tests.
136
00:12:10,200 --> 00:12:13,715
I'm sorry. I don't mean
to be insensitive, but, uh...
137
00:12:15,320 --> 00:12:17,709
..I don't share those memories.
138
00:12:19,160 --> 00:12:21,151
It's all right.
139
00:12:24,520 --> 00:12:26,670
I've come to ask you some questions.
140
00:12:26,760 --> 00:12:30,389
- About Dr Scanlon?
- No. Who's Dr Scanlon?
141
00:12:31,560 --> 00:12:35,155
He's treating the cancer.
He treated Betsy too.
142
00:12:35,240 --> 00:12:38,232
He thinks he might have isolated the cause.
143
00:12:41,720 --> 00:12:46,999
And that if he'd caught it earlier,
he might have been able to do more for her.
144
00:12:47,520 --> 00:12:48,999
And for me.
145
00:12:58,520 --> 00:13:01,193
- His name's Scanlon?
- Yes.
146
00:13:03,920 --> 00:13:06,388
What did you want to ask me?
147
00:13:15,880 --> 00:13:17,757
- Mulder.
- Mulder, it's me.
148
00:13:17,880 --> 00:13:20,838
- Where are you, Scully?
- With Penny Northern.
149
00:13:20,920 --> 00:13:23,070
- Where are you?
- At Betsy Hagopian's...
150
00:13:23,200 --> 00:13:26,078
..going through files
before they start disappearing.
151
00:13:26,240 --> 00:13:30,791
And I think I've found something. Some of
these women who've died were childless.
152
00:13:30,920 --> 00:13:33,388
They've been treated
at an infertility clinic,...
153
00:13:33,480 --> 00:13:36,153
..Penny Northern
and Betsy Hagopian among them.
154
00:13:36,240 --> 00:13:37,912
- Mulder...
- Iāve made calls,...
155
00:13:38,000 --> 00:13:40,992
..tried to get information,
but nobody is talking to me.
156
00:13:41,080 --> 00:13:42,911
I need you to come up here.
157
00:13:43,000 --> 00:13:44,592
Did you find something?
158
00:13:45,960 --> 00:13:49,111
I need you to bring
the overnight bag from the car.
159
00:13:49,240 --> 00:13:53,756
And I need you to call my mother and ask
her to bring some things to the hospital.
160
00:13:53,840 --> 00:13:55,478
Anything I should know?
161
00:13:56,080 --> 00:13:57,638
Whatever you found,...
162
00:13:57,760 --> 00:14:00,433
..or whatever you might ļ¬nd,...
163
00:14:01,120 --> 00:14:03,918
..I think we both know that...
164
00:14:04,000 --> 00:14:07,436
..right now the truth is in me.
165
00:14:09,000 --> 00:14:11,594
And that's where I need to pursue it...
166
00:14:12,800 --> 00:14:14,756
..as soon as possible.
167
00:14:16,480 --> 00:14:17,595
I will be right there.
168
00:15:13,200 --> 00:15:15,156
Agent Mulder?
169
00:15:18,520 --> 00:15:20,351
Agent Mulder?
170
00:16:20,440 --> 00:16:21,919
Dana?
171
00:16:22,040 --> 00:16:25,237
I'm Dr Scanlon.
We spoke last night on the phone.
172
00:16:26,920 --> 00:16:28,990
Yeah. Hi. Sorry.
173
00:16:30,360 --> 00:16:32,271
I was sleeping.
174
00:16:32,840 --> 00:16:34,831
I noticed.
175
00:16:35,280 --> 00:16:39,717
- How's your energy level?
- Oh, you know, I...
176
00:16:40,000 --> 00:16:41,228
I don't...
177
00:16:42,200 --> 00:16:43,758
I don't feel sick at all.
178
00:16:43,840 --> 00:16:48,391
Your MRls and your charts aren't here yet.
But I have an idea what to expect.
179
00:16:48,480 --> 00:16:51,199
You probably do too,
from your medical training.
180
00:16:51,320 --> 00:16:54,790
I know that the chemotherapy
is going to make me sick.
181
00:16:54,880 --> 00:16:57,348
And the radiation.
182
00:16:57,440 --> 00:17:00,671
It's a high-dose approach
to knock your system down...
183
00:17:00,760 --> 00:17:04,753
..so that we can attempt
a gene therapy on P-53.
184
00:17:07,560 --> 00:17:10,120
You're gonna feel like dying.
185
00:17:13,880 --> 00:17:15,757
- Dana.
- Hi, Mom.
186
00:17:15,840 --> 00:17:17,353
Hi.
187
00:17:20,240 --> 00:17:22,515
This is Dr Scanlon.
188
00:17:22,600 --> 00:17:24,477
- Hi.
- Hi.
189
00:17:25,480 --> 00:17:27,675
I, uh... I drove.
190
00:17:28,640 --> 00:17:32,713
I was gonna take the shuttle,
but it's only an hour more by car.
191
00:17:33,080 --> 00:17:36,072
- Can you imagine?
- Mom...
192
00:17:36,320 --> 00:17:40,393
I'm fine. I'm going to be fine.
I'm just here for treatment.
193
00:17:40,480 --> 00:17:42,357
I'm gonna go.
194
00:17:42,440 --> 00:17:46,638
I've ordered additional blood work.
I'd like to start in this afternoon.
195
00:17:46,720 --> 00:17:48,278
Thank you.
196
00:17:51,200 --> 00:17:56,638
Mom, I know what you're going to say,
but I don't have any experience being sick.
197
00:17:58,840 --> 00:18:00,876
I promise you, I feel fine.
198
00:18:00,960 --> 00:18:03,838
I feel...
199
00:18:06,240 --> 00:18:08,834
I don't know why you didn't tell me.
200
00:18:11,640 --> 00:18:14,677
I don't know why you
didn't tell me immediately!
201
00:18:18,120 --> 00:18:20,998
I wanted to get all the answers first.
202
00:18:26,080 --> 00:18:28,674
And you found them here?
203
00:18:30,240 --> 00:18:32,959
I have found some clarity.
204
00:18:34,840 --> 00:18:37,195
And maybe a way to fight back.
205
00:18:39,720 --> 00:18:42,712
I don't wanna be kept in the dark.
206
00:18:44,720 --> 00:18:47,109
You'll know, Mom.
207
00:18:58,480 --> 00:19:01,711
You have always been the strong one.
208
00:19:03,920 --> 00:19:06,912
But you're my only daughter now.
209
00:19:09,960 --> 00:19:11,598
I know.
210
00:19:15,160 --> 00:19:17,515
Oh, Dana.
211
00:19:22,000 --> 00:19:23,911
In med school,...
212
00:19:24,000 --> 00:19:27,629
..I learned that cancer arrives
in the body unannounced,...
213
00:19:28,560 --> 00:19:31,757
..a dark stranger who takes up residence,...
214
00:19:31,840 --> 00:19:35,469
..turning its new home against itself.
215
00:19:36,960 --> 00:19:40,077
This is the evil of cancer,...
216
00:19:40,160 --> 00:19:42,435
..that it starts as an invader,...
217
00:19:42,520 --> 00:19:45,671
..but soon becomes one with the invaded,...
218
00:19:45,760 --> 00:19:48,320
..forcing you to destroy it.
219
00:19:48,400 --> 00:19:51,073
But only at the risk of destroying yourself.
220
00:19:55,200 --> 00:19:57,998
It is science's demon possession.
221
00:19:58,080 --> 00:20:02,437
My treatments,
science's attempt at exorcism.
222
00:20:05,160 --> 00:20:07,071
Mulder, I hope that in these terms...
223
00:20:07,160 --> 00:20:11,199
.. you might know it and know me,...
224
00:20:11,280 --> 00:20:13,430
..and accept this stranger
so many recognize...
225
00:20:13,520 --> 00:20:17,035
..but cannot ever completely cast out.
226
00:20:19,440 --> 00:20:24,309
And if the darkness should have
swallowed me as you read this,...
227
00:20:24,400 --> 00:20:29,474
.. you must never think there was the
possibility of some secret intervention,...
228
00:20:29,560 --> 00:20:31,630
..something you might have done.
229
00:20:33,240 --> 00:20:36,550
And though we've traveled far together,...
230
00:20:36,640 --> 00:20:41,077
..this last distance must necessarily
be traveled alone.
231
00:21:19,920 --> 00:21:23,629
I've got a gun pointed at your head.
Turn around very slowly.
232
00:21:30,680 --> 00:21:33,592
Kurt Crawford.
We travel in the same circles these days.
233
00:21:33,680 --> 00:21:34,795
Put the gun away.
234
00:21:34,880 --> 00:21:39,749
You disappeared with those files from Betsy
Hagopian's. I got to thinking you were a liar.
235
00:21:39,840 --> 00:21:43,276
- Tell me I'm wrong.
- I'm looking for the same thing you are.
236
00:21:43,360 --> 00:21:47,114
I've been trying to hack into that system,
but I need the password.
237
00:21:47,240 --> 00:21:51,392
- You think you can get access from here?
- I need to find that password.
238
00:22:08,280 --> 00:22:10,669
"Vegreville."
239
00:22:21,040 --> 00:22:22,871
We're in.
240
00:22:36,040 --> 00:22:37,598
Dana? Dana...
241
00:22:39,520 --> 00:22:42,080
It's OK, Dana. You'll be OK.
242
00:22:53,640 --> 00:22:54,755
Where am I?
243
00:22:54,840 --> 00:22:58,355
You're in your own bed now.
You're safe.
244
00:22:59,800 --> 00:23:02,473
I feel nauseous.
245
00:23:02,560 --> 00:23:06,599
It's the chemo.
The chemo was always the worst.
246
00:23:09,800 --> 00:23:11,472
I had a bad dream.
247
00:23:12,520 --> 00:23:14,078
Some...
248
00:23:17,480 --> 00:23:21,075
Someone was doing something bad to me.
249
00:23:26,680 --> 00:23:30,434
You were there. I heard your voice.
250
00:23:31,680 --> 00:23:35,355
They let me come to you
during the procedures.
251
00:23:35,440 --> 00:23:37,431
I don't know why.
252
00:23:37,560 --> 00:23:40,393
Human compassion
is not something that they have.
253
00:23:40,520 --> 00:23:42,476
I'm sorry, Penny.
254
00:23:44,000 --> 00:23:45,831
I can't...
255
00:23:48,640 --> 00:23:50,631
I can't hear this right now.
256
00:23:52,960 --> 00:23:56,270
You've got to try
and make sense of it, Dana.
257
00:23:57,400 --> 00:24:00,631
It'll help you through the pain.
258
00:24:00,840 --> 00:24:03,957
To understand why this is...
259
00:24:04,040 --> 00:24:05,996
..this is happening to you.
260
00:24:20,720 --> 00:24:23,359
I need you to set up a meeting for me.
261
00:24:28,440 --> 00:24:30,590
Hold all my calls.
262
00:24:31,520 --> 00:24:32,748
Where's Agent Scully?
263
00:24:32,840 --> 00:24:36,549
In a hospital in Allentown
beginning treatment.
264
00:24:36,640 --> 00:24:39,074
What happened
to your investigative avenues?
265
00:24:39,160 --> 00:24:42,948
They've taken a turn.
A pretty big U-turn, by the looks of it.
266
00:24:43,040 --> 00:24:46,271
This is a file from a federally operated
fertility clinic.
267
00:24:46,360 --> 00:24:48,555
Agent Scully's name is on this file.
268
00:24:48,640 --> 00:24:52,349
Although I'm damn sure
she's never undergone infertility treatment.
269
00:24:52,440 --> 00:24:55,273
- What's in the file?
- It's just a directory...
270
00:24:55,360 --> 00:24:58,079
..for a mainframe
in the Lombard Research Facility.
271
00:24:58,160 --> 00:25:00,628
So you want a meeting. With whom?
272
00:25:03,240 --> 00:25:05,515
The cigarette man.
273
00:25:05,880 --> 00:25:08,235
I have no doubt he's behind this.
274
00:25:08,360 --> 00:25:12,797
- You've come to me before like this.
- This is different. I'm willing to deal.
275
00:25:12,880 --> 00:25:15,758
- Find another way.
- No. No! I need that meeting.
276
00:25:15,840 --> 00:25:19,196
You offer this man anything
and he will own you for ever.
277
00:25:19,280 --> 00:25:23,478
He knows what they did to Agent Scully!
He may know how to save her!
278
00:25:23,560 --> 00:25:27,633
Then you can know too, but you can't
ask the truth of a man who trades in lies.
279
00:25:27,720 --> 00:25:30,632
We are talking about Agent Scully's life.
280
00:25:30,720 --> 00:25:32,631
Find another way.
281
00:25:40,240 --> 00:25:45,394
The Lombard system is a dedicated
mainframe, impossible to hack, so they say.
282
00:25:45,520 --> 00:25:48,432
- How'd you guys get in?
- A modified clipper chip...
283
00:25:48,520 --> 00:25:51,159
..from a government army field encoder.
284
00:25:51,240 --> 00:25:53,435
We bought it back from the Chinese.
285
00:25:54,440 --> 00:25:59,753
But for what we got on Agent Scully's file,
we don't know how much help it's gonna be.
286
00:25:59,840 --> 00:26:03,230
- What do you mean?
- It's a gene code we've seen before.
287
00:26:03,320 --> 00:26:05,880
Detected in Scully's blood
after her abduction.
288
00:26:06,000 --> 00:26:07,319
Does it tell us anything?
289
00:26:07,400 --> 00:26:10,358
Normal DNA is inactive
when in its helical form.
290
00:26:10,440 --> 00:26:13,159
When it's unwound, or branched like this,...
291
00:26:13,240 --> 00:26:16,755
- ..that's when it can mutate.
- It's what made her sick.
292
00:26:16,840 --> 00:26:19,798
Why store this, and why keep it a secret?
293
00:26:19,880 --> 00:26:22,269
Scientists get funky
when their research is poached.
294
00:26:22,360 --> 00:26:25,033
Somebody might be trying to find a cause.
295
00:26:25,120 --> 00:26:28,157
- Or a cure.
- Theoretically.
296
00:26:29,160 --> 00:26:32,630
You guys ever been to
the Lombard Research Facility?
297
00:26:34,280 --> 00:26:39,832
Well, pick out something black and sexy
and prepare to do some funky poaching.
298
00:26:48,880 --> 00:26:53,192
It's funny. I always thought of you
as Fox Mulder's patron.
299
00:26:56,240 --> 00:26:59,596
You'd think under your aegis, he wouldn't
work in a corner of the basement.
300
00:26:59,720 --> 00:27:02,996
At least he doesn't
take an elevator up to get to work.
301
00:27:03,080 --> 00:27:04,877
You think I'm the devil?
302
00:27:04,960 --> 00:27:07,030
I'm not here to talk about you.
303
00:27:07,120 --> 00:27:09,634
Then why are you here?
304
00:27:10,120 --> 00:27:13,237
Is it Mulder's partner and her illness?
305
00:27:15,960 --> 00:27:18,793
Is it terminal? Is it cancer?
306
00:27:18,880 --> 00:27:20,632
You tell me.
307
00:27:20,720 --> 00:27:25,430
Modern medicine today...
I hear they can perform miracles.
308
00:27:32,560 --> 00:27:34,391
I need a miracle.
309
00:27:34,720 --> 00:27:38,759
Well, you think a lot more of me
than you let on, Mr Skinner.
310
00:27:38,840 --> 00:27:41,991
- What'll it take?
- For Agent Scully's life?
311
00:27:44,480 --> 00:27:47,631
- What would you offer?
- What'll it take?
312
00:27:48,880 --> 00:27:50,279
Well,...
313
00:27:57,200 --> 00:28:00,510
..I'll have to get back to you on that.
314
00:28:03,640 --> 00:28:05,631
Oh, Mr Skinner.
315
00:28:06,240 --> 00:28:08,470
Which way is the elevator?
316
00:28:39,760 --> 00:28:42,149
He'll double back in 54 seconds.
317
00:28:44,840 --> 00:28:46,751
Frohike, where are you guys?
318
00:28:46,840 --> 00:28:50,549
In the K-section of a storm drain
where the communications system...
319
00:28:50,640 --> 00:28:52,631
..links up to public power.
320
00:28:54,040 --> 00:28:55,234
Stand by.
321
00:28:58,920 --> 00:29:00,831
Two minutes for a system check.
322
00:29:03,440 --> 00:29:05,431
We gotta go.
323
00:29:06,240 --> 00:29:07,434
We're in motion.
324
00:29:18,920 --> 00:29:20,239
They're in.
325
00:29:20,360 --> 00:29:23,352
Security camera's off-line, patching in now.
326
00:29:24,320 --> 00:29:26,595
Smile, Byers.
You're on Candid Camera.
327
00:29:26,680 --> 00:29:29,877
Exterior security has been breached.
328
00:29:49,960 --> 00:29:54,397
- Langly, are you reading this?
- Redundant systems... This is a toughie.
329
00:29:54,880 --> 00:29:57,633
You couldn't get two of these?
What is going on?
330
00:29:57,720 --> 00:30:00,234
Mulder, this is gonna take a moment.
331
00:30:12,000 --> 00:30:15,629
We have a problem. The doctor
treating Scully is on staff here.
332
00:30:15,720 --> 00:30:19,872
More mysteries await. Bypass is complete.
333
00:30:22,240 --> 00:30:24,879
I need someone to get
Scully's treatment stopped.
334
00:30:24,960 --> 00:30:26,837
You're the only one who can do that.
335
00:30:30,240 --> 00:30:32,993
Iāve not written in 24 hours...
336
00:30:33,080 --> 00:30:37,790
..because the treatment has weakened
my spirit as well as my body.
337
00:30:37,880 --> 00:30:41,953
Mulder, it's difļ¬cult to describe
the fear of facing an enemy...
338
00:30:42,040 --> 00:30:45,316
.. which I can neither conquer nor escape.
339
00:30:45,400 --> 00:30:48,358
Penny Northern has taken a downturn.
340
00:30:48,440 --> 00:30:51,910
I look at her with a respect
that can only come from one...
341
00:30:52,000 --> 00:30:55,310
..who is about to walk the same dark path.
342
00:30:55,400 --> 00:31:00,155
Seeing her, I canāt help but see myself
in a month or a year.
343
00:31:00,240 --> 00:31:04,711
I pray that I have her courage
to face this journey.
344
00:31:04,840 --> 00:31:07,195
Mulder, I feel you close...
345
00:31:10,560 --> 00:31:13,154
For that I am grateful,...
346
00:31:13,240 --> 00:31:15,959
..more than I could ever express.
347
00:31:16,040 --> 00:31:20,875
I need to know you are out there
if I am ever to see through this.
348
00:31:20,960 --> 00:31:22,871
Langly, where the hell am I going?
349
00:31:23,240 --> 00:31:25,151
We're losing you on the video.
350
00:31:26,040 --> 00:31:28,634
Mulder? Did you do anything, Frohike?
351
00:31:28,720 --> 00:31:30,233
I didn't touch a thing.
352
00:31:44,160 --> 00:31:46,958
Langly, can you hear me?
353
00:31:47,040 --> 00:31:48,996
Langly, I can't hear you.
354
00:31:52,240 --> 00:31:54,196
Open the door.
355
00:31:54,280 --> 00:31:56,316
Open the damn door!
356
00:32:04,600 --> 00:32:07,068
Agent Mulder, come in.
357
00:32:15,360 --> 00:32:19,399
- You're hybrids.
- Please come in so that we might explain.
358
00:33:03,520 --> 00:33:06,159
- You've been using me.
- Not at all.
359
00:33:06,240 --> 00:33:09,789
Your arrival was only coincident
with the execution of our objective.
360
00:33:09,880 --> 00:33:13,839
- What objective?
- To subvert the project.
361
00:33:13,920 --> 00:33:16,673
The project that created us.
362
00:33:29,080 --> 00:33:31,958
I've seen this boy before.
363
00:33:33,440 --> 00:33:34,998
These boys are you.
364
00:33:37,240 --> 00:33:39,674
We're among the end results.
365
00:33:40,280 --> 00:33:42,748
- And you wanna destroy them?
- No!
366
00:33:42,840 --> 00:33:45,752
What we want
is the same thing that you want.
367
00:33:55,120 --> 00:33:57,156
What are these?
368
00:33:57,240 --> 00:33:59,356
Human ova.
369
00:34:05,160 --> 00:34:07,628
Taken from whom?
370
00:34:19,240 --> 00:34:20,468
What?
371
00:34:21,240 --> 00:34:24,915
Harvested during her abduction
through a radiation procedure...
372
00:34:25,040 --> 00:34:28,715
..that caused... superovulation.
373
00:34:28,800 --> 00:34:31,439
- Why?
- For fertilization.
374
00:34:32,160 --> 00:34:36,358
They constitute one half of
the necessary raw materials.
375
00:34:39,360 --> 00:34:41,590
For genetic hybridisation.
376
00:34:43,240 --> 00:34:45,231
For reproduction.
377
00:34:47,120 --> 00:34:49,031
These women...
378
00:34:51,440 --> 00:34:53,431
These women are your birth mothers.
379
00:34:53,520 --> 00:34:58,548
Barren now... from the same procedure
that caused their cancer.
380
00:34:58,640 --> 00:35:04,636
And now they're left to die, their condition
hastened by the men running this project.
381
00:35:05,040 --> 00:35:08,271
- You're trying to save them.
- They're our mothers.
382
00:35:26,880 --> 00:35:29,155
Mulder, do you copy?
383
00:35:29,240 --> 00:35:31,151
Langly, I can't hear you.
384
00:35:31,240 --> 00:35:34,630
You've got a security breach in section J-14.
385
00:35:34,720 --> 00:35:38,395
- You sure it's not Byers?
- Nope. I've got Byers on my screen.
386
00:36:04,360 --> 00:36:06,157
Langly, I don't know where I am.
387
00:36:06,240 --> 00:36:09,073
You're in a bio-quarantine wing
leading to an exit.
388
00:36:09,160 --> 00:36:13,756
At the end of the hall,
you'll access a door to a bio-secure room.
389
00:36:17,000 --> 00:36:19,833
OK, I'm here. Open the door.
390
00:36:19,920 --> 00:36:23,469
The doors work under redundant systems.
We're working fast.
391
00:36:31,000 --> 00:36:32,399
Work faster!
392
00:36:40,680 --> 00:36:43,672
Langly, open the door now!
393
00:36:50,240 --> 00:36:51,434
Get me outta here!
394
00:36:56,280 --> 00:36:58,032
Get me outta here now!
395
00:36:58,440 --> 00:36:59,429
Almost there.
396
00:37:05,000 --> 00:37:06,319
Go!
397
00:37:52,400 --> 00:37:53,992
- Nurse.
- Just a minute.
398
00:37:54,080 --> 00:37:57,197
Nurse! Dana Scully's supposed to be
in her room. Where is she?
399
00:37:57,280 --> 00:37:59,316
- She's not there?
- What happened to her?
400
00:37:59,400 --> 00:38:01,391
- I don't know.
- Who the hell does know?
401
00:38:01,480 --> 00:38:02,879
Mulder!
402
00:38:04,560 --> 00:38:06,994
- What happened to Scully?
- I got to her.
403
00:38:07,080 --> 00:38:09,036
Where is she now?
404
00:38:24,760 --> 00:38:27,672
Dr Scanlon isn't coming back?
405
00:38:29,440 --> 00:38:30,668
No.
406
00:38:31,680 --> 00:38:33,477
I don't think so, Penny.
407
00:38:35,640 --> 00:38:36,868
Dana,...
408
00:38:37,800 --> 00:38:40,473
..I want you to get well.
409
00:38:41,080 --> 00:38:43,036
You've been such a comfort.
410
00:38:46,120 --> 00:38:48,918
You've got to be the one.
411
00:38:49,000 --> 00:38:51,798
You can't give up hope.
412
00:38:52,960 --> 00:38:55,110
I haven't.
413
00:38:56,920 --> 00:38:59,070
I won't.
414
00:39:36,120 --> 00:39:37,712
Is she gone?
415
00:39:44,160 --> 00:39:46,071
I'm sorry.
416
00:39:46,560 --> 00:39:48,949
I know what she meant to you.
417
00:39:52,240 --> 00:39:56,472
When I came to find you
and you weren't in your room,...
418
00:39:56,560 --> 00:39:59,393
..I got scared
that something had happened.
419
00:40:01,960 --> 00:40:04,679
And I read some of what you wrote.
420
00:40:10,080 --> 00:40:12,036
I didn't want you to read that.
421
00:40:13,520 --> 00:40:16,671
I had decided to throw it out.
422
00:40:16,760 --> 00:40:19,354
I decided tonight that, um...
423
00:40:22,120 --> 00:40:25,556
That I'm not gonna let this thing beat me.
424
00:40:27,440 --> 00:40:31,513
I came into this hospital able to work.
425
00:40:31,600 --> 00:40:34,068
And that's how I'm leaving.
426
00:40:40,440 --> 00:40:43,637
- Byers tell you about Dr Scanlon?
- Yes.
427
00:40:43,720 --> 00:40:47,429
He may very well have killed those women.
428
00:40:47,520 --> 00:40:50,512
That will have to be proven... if we find him.
429
00:40:50,600 --> 00:40:52,795
When we find him.
430
00:40:52,880 --> 00:40:57,078
Something was done to you. Something
you're just beginning to remember.
431
00:40:57,160 --> 00:41:01,358
You can't quite figure it out,
but it can be explained, and it will be.
432
00:41:01,440 --> 00:41:05,228
And no matter what you think
as a scientist or a doctor,...
433
00:41:05,320 --> 00:41:09,233
..there is a way and you will find it,...
434
00:41:09,360 --> 00:41:11,920
..to save yourself.
435
00:41:14,760 --> 00:41:17,718
Mulder, I can't kid myself.
436
00:41:17,800 --> 00:41:20,155
People live with cancer.
437
00:41:20,240 --> 00:41:22,196
They carry on.
438
00:41:22,280 --> 00:41:24,077
And so will I.
439
00:41:26,160 --> 00:41:29,948
You know, I've got things to finish,...
440
00:41:30,040 --> 00:41:33,555
..to prove to myself, to my family.
441
00:41:37,800 --> 00:41:40,598
But for my own reasons.
442
00:41:45,520 --> 00:41:48,637
Come on back.
443
00:42:04,920 --> 00:42:07,229
The truth will save you, Scully.
444
00:42:08,000 --> 00:42:10,594
I think it'll save both of us.
445
00:42:51,440 --> 00:42:54,876
- Skinner.
- Oh, I was leavin' you a voicemail.
446
00:42:54,960 --> 00:42:57,872
- It's 5.30. What are you...
- How can I help you?
447
00:42:57,960 --> 00:43:02,954
I want you to know that Scullyās doing OK.
She says she's coming back to work.
448
00:43:03,040 --> 00:43:06,112
Good. That's good to hear.
449
00:43:06,200 --> 00:43:09,749
Thank you for your advice
about our chain-smoking friend.
450
00:43:09,840 --> 00:43:12,798
You were right.
We have to know what he knows.
451
00:43:12,880 --> 00:43:14,871
We just have to ļ¬nd another way.
452
00:43:14,960 --> 00:43:17,599
There's always another way.
453
00:43:27,800 --> 00:43:30,360
Yes, I believe there is...
454
00:43:31,600 --> 00:43:34,034
..if you're willing to pay the price.
455
00:44:36,640 --> 00:44:38,232
I made this!
33582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.