All language subtitles for The X-Files s04e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,951 --> 00:00:21,045 It's just a passport photo, not the cover of Vogue. 2 00:00:21,154 --> 00:00:25,056 There's no reason I have to look like hell in it, is there? Settle down. 3 00:00:25,158 --> 00:00:29,117 - We're on a schedule here. - I know we're on a schedule here. 4 00:00:35,168 --> 00:00:36,897 Act natural. 5 00:00:46,346 --> 00:00:50,305 - I'll be back in ten. - Make it five. Iā€˜ll be around back. 6 00:00:50,417 --> 00:00:52,317 Relax, Billy. 7 00:00:59,760 --> 00:01:02,092 Lower it just a bit. Yeah. that's it. 8 00:01:04,531 --> 00:01:06,931 Now, big smile. Yeah, hold it. 9 00:01:08,702 --> 00:01:13,002 - Big trip you got planned? - Oh, you know, nothin' special. 10 00:01:13,106 --> 00:01:15,006 Just good to have a passport. 11 00:01:15,943 --> 00:01:19,435 It looks like it's clearing up. Might be a nice day after all. 12 00:01:19,880 --> 00:01:22,348 It's just gonna take a few minutes. 13 00:01:25,452 --> 00:01:28,216 That comes to $6.95. 14 00:01:31,224 --> 00:01:34,125 Great. I left my money in the car. 15 00:01:34,227 --> 00:01:36,695 - I'll be back. - Iā€˜ll be here. 16 00:01:55,816 --> 00:01:58,580 0w! Hey, you jerk! 17 00:02:01,421 --> 00:02:03,389 What? 18 00:02:10,163 --> 00:02:12,063 Billy? 19 00:02:14,167 --> 00:02:17,659 Billy, someone did something to me. Billy? 20 00:03:01,281 --> 00:03:03,146 Shoot. 21 00:03:11,725 --> 00:03:13,716 My God! 22 00:04:08,715 --> 00:04:11,115 What are your thoughts, Scully? 23 00:04:11,218 --> 00:04:15,018 Have the local police been contacted by her abductor? 24 00:04:15,122 --> 00:04:19,456 - No demand for ransom? - No, unfortunately. It's going on three days. 25 00:04:20,727 --> 00:04:22,024 Any additional leads? 26 00:04:22,129 --> 00:04:25,758 No. No hair and fiber evidence. The rain washed it all away. 27 00:04:25,866 --> 00:04:28,357 The autopsy came back on the dead boyfriend. 28 00:04:28,468 --> 00:04:31,733 A puncture wound through the eardrum and into the brain... 29 00:04:31,872 --> 00:04:33,931 ..possibly from a long needle or an awl. 30 00:04:34,040 --> 00:04:36,941 I'm still not sure how we ļ¬gure into this investigation. 31 00:04:37,043 --> 00:04:39,204 Did you see the photo? 32 00:04:39,312 --> 00:04:41,940 I assume that was taken by her abductor. 33 00:04:42,048 --> 00:04:46,542 It was taken by a 65-year-old druggist moments before she was abducted. 34 00:04:46,653 --> 00:04:49,121 That's a passport photo from a local drugstore. 35 00:04:49,222 --> 00:04:52,988 The druggist was the last known person to have seen Mary Lefante. 36 00:04:53,093 --> 00:04:55,721 He claims that wasn't the photo he was taking. 37 00:04:55,829 --> 00:04:58,389 He says the photo he was taking was normal. 38 00:04:58,498 --> 00:05:01,296 He only came to the police when he heard she was missing. 39 00:05:01,401 --> 00:05:05,963 Well, whoever took this photo was obviously privy to the woman's abduction. 40 00:05:06,072 --> 00:05:08,905 That is what you would think. 41 00:05:11,845 --> 00:05:15,747 It's the damnedest thing. Here it is, just like I left it. 42 00:05:15,849 --> 00:05:17,840 It was under lock and key. 43 00:05:17,951 --> 00:05:20,112 - Is that where you keep it? - Yeah. 44 00:05:20,253 --> 00:05:23,347 - Mind if I take a look? - Please, help yourself. 45 00:05:24,858 --> 00:05:28,521 At first I thought I did something wrong when I took the picture. 46 00:05:28,762 --> 00:05:33,631 There's that piece of paper you have to pull off. You have to do that just right. 47 00:05:33,934 --> 00:05:36,528 I'm sure you did it just fine. 48 00:05:36,636 --> 00:05:39,628 - Your film's out of date. - Is that against the law? 49 00:05:39,806 --> 00:05:44,834 - No. I was just making an observation. - I don't get much call for passport photos. 50 00:05:44,945 --> 00:05:48,039 The copy shop over at the mall does 'em cheaper. 51 00:05:48,648 --> 00:05:51,515 Excuse me. 52 00:05:51,618 --> 00:05:55,384 I sure hope you find that young woman safe and sound. 53 00:06:01,628 --> 00:06:05,462 Which one of us gets to use the stun gun on Bruno Hauptmann back there? 54 00:06:05,565 --> 00:06:08,466 So he doesn't exactly stand out as a suspect. 55 00:06:08,568 --> 00:06:12,470 Mulder, take a look at this. You see this smeariness here? 56 00:06:13,139 --> 00:06:15,004 I'm thinking it's heat damage. 57 00:06:15,141 --> 00:06:20,078 With the heater sitting under the film, the emulsion probably melted. 58 00:06:20,180 --> 00:06:23,809 That would make it look like she posed screaming for a passport photo? 59 00:06:23,917 --> 00:06:26,078 Plus, the film is two years out of date. 60 00:06:26,186 --> 00:06:31,419 The photographic chemistry could've changed. The dyes... fade, they... 61 00:06:31,524 --> 00:06:35,483 - All right. so what's your theory? - I'm not sure I have a theory. 62 00:06:39,032 --> 00:06:42,229 - Excuse me. You the two FBI agents? - Agents Mulder and Scully. 63 00:06:42,335 --> 00:06:47,272 Sorry to have brought you all this way. I'm afraid we might have wasted your time. 64 00:06:53,346 --> 00:06:55,337 Hey, Trott. 65 00:07:05,692 --> 00:07:08,923 Inspector Puetā€˜t, these are Agents Scully and Mulder. 66 00:07:09,029 --> 00:07:10,929 - Agents. - Inspector. 67 00:07:11,031 --> 00:07:14,694 US postal inspector. My office is investigating a mail theft... 68 00:07:14,801 --> 00:07:18,293 ..which we've traced to your missing person, Ms Mary Louise Lefante. 69 00:07:18,405 --> 00:07:19,895 She was a postal employee. 70 00:07:20,040 --> 00:07:24,704 A sorter at the Kurland Hills branch. A number of unsigned credit cards... 71 00:07:24,811 --> 00:07:29,043 ..in transit through that branch never made it to their respective owners. 72 00:07:29,149 --> 00:07:30,810 She was intercepting them? 73 00:07:30,917 --> 00:07:35,945 And her boyfriend was signing them. We ran him. He was into forgery, cheque fraud. 74 00:07:36,056 --> 00:07:40,618 Mary Lefante's passport photo. Do you know how soon she wanted to leave town? 75 00:07:40,727 --> 00:07:43,719 - Did she know about your investigation? - Probably. 76 00:07:43,830 --> 00:07:47,960 Though we didn't focus on her specifically until after she came up missing. 77 00:07:48,068 --> 00:07:51,663 - You think she faked her disappearance? - Looks that way to me. 78 00:07:51,771 --> 00:07:55,229 Yeah, but why would she stab her boyfriend through the ear? 79 00:07:56,409 --> 00:07:58,775 The magic was gone? 80 00:07:58,912 --> 00:08:01,403 Did you ļ¬nd a camera anywhere here? 81 00:08:11,424 --> 00:08:15,520 You think this woman planted that photo of herself in the drugstore? 82 00:08:15,628 --> 00:08:18,756 - What would be the point of that? - I... 83 00:08:21,267 --> 00:08:23,292 Here it is. 84 00:08:25,939 --> 00:08:28,203 Stand back, Scully. It's loaded. 85 00:08:29,642 --> 00:08:33,043 - What are you doing? - In the '60s a bellhop named Ted Serios... 86 00:08:33,146 --> 00:08:37,048 ..became famous for taking what he called "thoughtographs". 87 00:08:37,150 --> 00:08:40,176 He claimed that by concentrating on an unexposed negative... 88 00:08:40,286 --> 00:08:45,223 ..he could create a photographic representation of what he saw in his mind. 89 00:08:45,325 --> 00:08:48,385 He did landscapes, cathedrals, the Queen of England... 90 00:08:48,495 --> 00:08:51,123 - Thoughtographs. - Also known as sootographs. 91 00:08:51,231 --> 00:08:55,031 Literature on thought photography dates back almost to Louis Daguerre. 92 00:08:55,135 --> 00:08:57,296 So that makes it legitimate? 93 00:08:58,471 --> 00:09:00,632 Look at that. 94 00:09:01,174 --> 00:09:03,802 Oh, my God! 95 00:09:08,815 --> 00:09:11,477 - I think he was here, Scully. - Who was here? 96 00:09:11,584 --> 00:09:14,849 Mary Lefante's abductor. I think he stalked her. 97 00:09:17,657 --> 00:09:19,716 He could have come up right here. 98 00:09:19,826 --> 00:09:23,728 I think he came in here and looked at her through the window, this close. 99 00:09:23,830 --> 00:09:26,162 Close enough to affect the camera film. 100 00:09:26,266 --> 00:09:28,564 Psychic photography? 101 00:09:28,668 --> 00:09:32,160 Mulder, it's obvious that somebody doctored these images... 102 00:09:32,272 --> 00:09:36,606 ..and planted them to be found here. Maybe as some kind of a smoke screen. 103 00:09:36,709 --> 00:09:39,109 To conceal what? This isn't about mail fraud. 104 00:09:39,212 --> 00:09:41,612 That's just incidental. What if... 105 00:09:41,714 --> 00:09:44,444 What if someone had this ability? 106 00:09:44,551 --> 00:09:47,952 An image like this would be a peek into that person's mind. 107 00:09:48,054 --> 00:09:52,184 - Into their darkest fantasies? - The fantasy of a killer. 109 00:10:32,232 --> 00:10:34,132 She's completely non-responsive. 110 00:10:34,234 --> 00:10:37,635 We did a tox screen and found traces of morphine and scopolamine. 111 00:10:37,737 --> 00:10:40,137 - Twilite Sleep. - The dental anaesthetic? 112 00:10:40,240 --> 00:10:43,004 A painkiller cocktail. It's also for women in labour. 113 00:10:43,109 --> 00:10:45,577 - Would that account for her condition? - No, 114 00:10:45,745 --> 00:10:47,576 What would? 115 00:10:48,248 --> 00:10:50,239 Give her a PET scan. 116 00:10:55,421 --> 00:10:57,355 All set. 117 00:11:04,097 --> 00:11:06,292 Oh, my God! 118 00:11:06,432 --> 00:11:08,627 What is it? 119 00:11:08,768 --> 00:11:14,638 She's been given a transorbital lobotomy. It used to be known as an ice-pick lobotomy. 120 00:11:14,774 --> 00:11:18,767 It involves inserting a leucotome through the eye sockets. 121 00:11:19,445 --> 00:11:21,970 We're looking for a doctor? Someone with training? 122 00:11:22,115 --> 00:11:26,711 - Not judging by this. - Whoever did this, Mulder, did it wrong. 123 00:11:26,819 --> 00:11:28,787 Un... 124 00:11:30,490 --> 00:11:32,788 Url... 125 00:11:33,826 --> 00:11:36,124 Unruhe. 126 00:11:37,063 --> 00:11:39,463 Unruhe. 127 00:11:39,799 --> 00:11:42,996 - Mary. - Un... 128 00:11:44,470 --> 00:11:45,732 Url... 129 00:11:45,838 --> 00:11:48,238 You'd better go in there and get her. 130 00:11:56,015 --> 00:11:58,074 Unruhe. 131 00:12:00,486 --> 00:12:02,477 Unruhe. 132 00:12:04,257 --> 00:12:06,020 Unruhe. 133 00:12:06,859 --> 00:12:09,828 We just got the call. There's been a second abduction. 134 00:12:09,929 --> 00:12:11,863 Unruhe. 135 00:12:12,498 --> 00:12:14,363 Unruhe. 136 00:12:18,004 --> 00:12:20,029 Hab keine Angst. 137 00:12:21,441 --> 00:12:23,875 lch werde dir helfen. 138 00:12:25,044 --> 00:12:31,882 Du wirst delne Unruhe bald vergessen. Deine Unruhe vergessen. 140 00:12:49,869 --> 00:12:52,360 You can roll. We're set here. 141 00:12:53,806 --> 00:12:56,798 Get that area taped off. 142 00:13:03,883 --> 00:13:05,874 Watch it. 143 00:13:06,386 --> 00:13:08,547 Excuse me, ma'am. 144 00:13:13,393 --> 00:13:17,659 - Mulder? - Charles Selchik, certified public accountant. 145 00:13:17,764 --> 00:13:22,133 Dead from a stab wound through the ear. Cleaning crew found the body. 146 00:13:22,235 --> 00:13:26,103 - What about the missing woman? - His secretary, Alice Brandt, age 32. 147 00:13:26,239 --> 00:13:28,434 The family says she was working late last night. 148 00:13:28,574 --> 00:13:33,409 - What's her connection to the first victim? - Apparently none. But the MO is the same. 149 00:13:33,513 --> 00:13:36,243 - Yeah. The clock is running. - Yeah. 150 00:13:36,349 --> 00:13:39,682 I keep thinking about what Mary Lefante was repeating: "unruhe." 151 00:13:39,786 --> 00:13:44,655 The Michigan phone book has three different spellings, but none within 80 miles of here. 152 00:13:44,757 --> 00:13:46,588 It might be significant as a word. 153 00:13:46,693 --> 00:13:50,789 That's what I've been thinking. In German it means "trouble" or "strife." 154 00:13:50,930 --> 00:13:54,127 - Unrest. - You took German in high school, Scully? 155 00:13:54,267 --> 00:13:57,794 - College. - Unrest, huh? 156 00:13:57,937 --> 00:14:01,134 I'm working on these crime-scene photos from the first abduction. 157 00:14:01,274 --> 00:14:06,644 If we're lucky, the abductor gets a thrill from returning to the scene of a crime. 158 00:14:06,779 --> 00:14:08,303 He wasn't there, Scully. 159 00:14:08,448 --> 00:14:10,712 - How do you know? - It would've affected the photos. 160 00:14:10,817 --> 00:14:13,945 - Trott, what did you find? - Nothing much. 161 00:14:14,053 --> 00:14:16,453 There's no cameras or film here whatsoever. 162 00:14:16,556 --> 00:14:20,617 It's all just accountants' offices, so I don't know why there would be. 163 00:14:21,728 --> 00:14:25,220 Is that what we're looking for? Evidence of psychic photography? 164 00:14:25,331 --> 00:14:26,958 It may be the only evidence we get. 165 00:14:27,066 --> 00:14:29,864 I've got a forensics team coming from Detroit. 166 00:14:29,969 --> 00:14:33,530 What's here for them to find? This guy's very good at what he does. 167 00:14:33,639 --> 00:14:36,164 He's left no witnesses, no latent prints... 168 00:14:36,309 --> 00:14:40,211 Only those photos, which makes me believe he doesn't know he has that ability. 169 00:14:40,313 --> 00:14:43,908 We haven't found any new psychic photos here either. 170 00:14:55,161 --> 00:14:57,026 Wait a second. 171 00:15:03,503 --> 00:15:04,663 I wanna show you something. 172 00:15:15,615 --> 00:15:17,446 Right here. This. 173 00:15:19,685 --> 00:15:21,380 And look. 174 00:15:21,521 --> 00:15:26,254 It's the same company. What if the kidnapper was working construction at both sites? 175 00:15:26,359 --> 00:15:28,919 He would've been able to pick out the two women. 176 00:15:29,028 --> 00:15:32,691 - Check it out. Let me know what you find. - Where are you gonna be? 177 00:15:33,199 --> 00:15:37,533 Back in DC. I want Special Photo to run this. I still think the answer's in here. 178 00:15:37,637 --> 00:15:40,470 What if it's not? This woman's time is running out. 179 00:15:40,573 --> 00:15:45,601 All the more reason to fully investigate the one hard piece of evidence we do have. 180 00:15:45,711 --> 00:15:47,702 I'll be in touch. 181 00:16:02,829 --> 00:16:04,763 Das ister dich. 182 00:16:04,897 --> 00:16:08,389 Es ist wie das, das sie getragen hat. 183 00:16:10,736 --> 00:16:13,933 Get away from me! Get away from me, you bastard! 184 00:16:14,073 --> 00:16:16,405 - Shh. - Let me go... 185 00:16:19,579 --> 00:16:23,777 Bald. Leise. Sehr bald. 186 00:16:34,427 --> 00:16:36,793 Can you get rid of the blurriness here? 187 00:16:36,929 --> 00:16:40,695 Yeah. I just need to mark a place where the blur comes to a point... 188 00:16:40,800 --> 00:16:43,268 ..and let the computer do its business. 189 00:16:46,038 --> 00:16:48,700 Bingo. Lord, look at that! 190 00:16:48,808 --> 00:16:51,971 - This guy's an artist. - Why do you say that? 191 00:16:52,111 --> 00:16:53,772 However he did this,... 192 00:16:53,880 --> 00:16:57,213 ..however he put this together, it's seamless. 193 00:16:58,651 --> 00:17:01,484 What about this face? Can you bring that up? 194 00:17:01,621 --> 00:17:03,282 Wait a second. Let's try. 195 00:17:10,296 --> 00:17:13,231 - I think I can sweeten it more. - 0K, do that. 196 00:17:26,979 --> 00:17:27,809 What have you got? 197 00:17:28,247 --> 00:17:32,343 From the construction company employees, 18 workers overlapped on both job sites. 198 00:17:32,485 --> 00:17:35,682 - We're checking, but so far nothing. - What about day labourers? 199 00:17:35,821 --> 00:17:39,382 Mr Iskendarian there doesn't hire workers off the books. 200 00:17:39,492 --> 00:17:41,050 I don't want IRS trouble. 201 00:17:41,160 --> 00:17:44,721 But his foreman might hire cash-only day labour without his knowledge. 202 00:17:44,830 --> 00:17:47,526 He's got seven job sites going now, as many foremen. 203 00:17:47,667 --> 00:17:51,763 Gather ofļ¬cers to canvass. Which foreman works the Midlothian Corporate Park? 204 00:17:51,871 --> 00:17:54,897 - That job's ļ¬nished. - Find out where he is today. 205 00:17:55,007 --> 00:17:56,599 I'll take that one. 206 00:17:56,709 --> 00:17:58,006 Can I use your phone? 207 00:17:59,278 --> 00:18:01,269 0K, thank you. 208 00:18:01,380 --> 00:18:04,349 NCIC shows no match for that man. 209 00:18:11,691 --> 00:18:14,524 What about this shape up here? What is that? 210 00:18:19,365 --> 00:18:22,857 Can you take that and flip it so that that's on the bottom? 211 00:18:28,074 --> 00:18:30,201 Is that a shadow? 212 00:18:32,745 --> 00:18:35,213 Yeah. It is. 213 00:18:36,048 --> 00:18:38,380 It's somebody's shadow. 214 00:18:40,886 --> 00:18:44,947 It's the kidnapper's shadow. It's like he's looming over her. 215 00:18:45,057 --> 00:18:47,958 It's like he... he's standing over her. 216 00:18:48,060 --> 00:18:51,928 He means to pass judgment on her, like a god. 217 00:19:10,583 --> 00:19:12,414 Hello? 218 00:19:18,758 --> 00:19:20,419 Hello? 219 00:19:34,874 --> 00:19:36,603 Hello? 220 00:19:49,822 --> 00:19:51,483 Hello? 221 00:19:59,999 --> 00:20:02,797 Hi. Can I help you? 222 00:20:03,836 --> 00:20:06,327 Uh, I hope so. Are you the foreman? 223 00:20:06,472 --> 00:20:10,909 - Yes, ma'am. I'm Gerry Schnauz. - I'm Special Agent Dana Scully. 224 00:20:11,010 --> 00:20:14,639 I'd like to ask you some questions about the day labourers you hire. 225 00:20:14,814 --> 00:20:18,580 - What, is this some IRS thing or... - No, sir, not at all. 226 00:20:18,684 --> 00:20:21,983 My crew's at lunch if you want to talk to anybody, but... 227 00:20:22,088 --> 00:20:25,319 ..everybody I've got on today is on the books, as far as I know. 228 00:20:26,092 --> 00:20:27,923 Excuse me. Sorry. 229 00:20:28,027 --> 00:20:29,654 Yeah, sure. 230 00:20:30,429 --> 00:20:33,364 - Scully. - I may have something for you... 231 00:20:33,499 --> 00:20:35,660 ..on the kidnapper. It's, uh,... 232 00:20:35,768 --> 00:20:38,100 - ..something about his legs. - Yeah? 233 00:20:38,204 --> 00:20:41,901 They're unusually long. They're out of proportion. 234 00:20:42,007 --> 00:20:46,376 Iā€™m thinking he's either very tall, or he's not, but wants to be. 235 00:20:47,446 --> 00:20:49,437 Scully? 236 00:20:49,849 --> 00:20:52,010 Scully, are you there? 237 00:20:57,690 --> 00:20:59,021 Unruhe. 238 00:21:01,627 --> 00:21:03,185 Stand where you are! 239 00:21:15,541 --> 00:21:17,532 Don't move! 240 00:21:20,045 --> 00:21:22,639 Stop or I'll shoot! 241 00:21:43,836 --> 00:21:46,396 Lace your fingers behind your head. 242 00:21:46,839 --> 00:21:48,397 Do it! 243 00:22:25,110 --> 00:22:27,874 - Who? - Alice Brandt. 244 00:22:29,114 --> 00:22:33,608 The second woman that you abducted. That's her name, Gerry. 245 00:22:34,620 --> 00:22:36,815 Where is Alice Brandt? 246 00:22:37,790 --> 00:22:39,485 I don't... 247 00:22:39,725 --> 00:22:42,558 I have no earthly idea what you're talking about. 248 00:22:43,229 --> 00:22:45,129 Tell us where she is, Gerry. 249 00:22:45,231 --> 00:22:47,062 I'm sorry. 250 00:22:47,166 --> 00:22:50,658 This is a case of mistaken identity or something. 251 00:22:50,803 --> 00:22:52,794 I honestly,... 252 00:22:52,905 --> 00:22:56,306 ..honestly have no idea what you're talking about. 253 00:22:58,978 --> 00:23:00,809 Explain this. 254 00:23:02,581 --> 00:23:07,917 We're running Sheetrock. I use that to start the holes in it to keyhole in all the ļ¬xtures. 255 00:23:08,020 --> 00:23:12,423 - No. You used this to kill the two men. - What two men? 256 00:23:12,524 --> 00:23:15,049 You used this on Mary Lefante! 257 00:23:15,160 --> 00:23:19,529 Who? W... wait. A minute ago it was Alice Brandt. 258 00:23:19,765 --> 00:23:23,701 I don't believe this. I do not believe this is happening. 259 00:23:23,836 --> 00:23:27,704 You want to tell us about the ļ¬rst time you were arrested, Gerry? 260 00:23:27,840 --> 00:23:33,005 In 1980 you attacked your father with an axe handle. 261 00:23:33,879 --> 00:23:38,612 You beat him so severely that he spent the remainder of his life in a wheelchair. 262 00:23:39,285 --> 00:23:42,345 I was not jailed. I was institutionalized. 263 00:23:42,454 --> 00:23:46,117 I had a kind of chemical imbalance. 264 00:23:48,460 --> 00:23:52,954 Yeah. "Gerald Schnauz, treated for a paranoid schizophrenic disorder." 265 00:23:53,065 --> 00:23:57,024 "Six years in Melvoyne Psychiatric Hospital. Released 1986." 266 00:23:58,804 --> 00:24:01,967 So what you been up to since 1986, Gerry? 267 00:24:03,042 --> 00:24:05,408 Taking care of my father. 268 00:24:05,544 --> 00:24:09,036 Looking after him 24 hours a day. 269 00:24:10,716 --> 00:24:12,877 Making amends. 270 00:24:16,422 --> 00:24:20,051 He, uh, passed away in January. 271 00:24:20,426 --> 00:24:22,826 How did you feel about that? 272 00:24:24,496 --> 00:24:26,555 Sad. 273 00:24:28,267 --> 00:24:30,394 It says here you have a sister. 274 00:24:32,237 --> 00:24:34,671 Where is your sister, Gerry? 275 00:24:34,773 --> 00:24:36,798 She passed. 276 00:24:36,909 --> 00:24:40,436 Actually, it says here she committed suicide in 1980. 277 00:24:41,513 --> 00:24:43,845 God, that was a bad year. 278 00:24:45,284 --> 00:24:47,946 What else happened in 1980, Gerry? 279 00:24:48,087 --> 00:24:50,248 Well, John Lennon got shot. 280 00:24:51,523 --> 00:24:54,321 Where are you going with this? Are you Sigmund Freud? 281 00:24:54,426 --> 00:24:59,261 - Why don't you cut the BS? - Why don't we get back to Alice Brandt? 282 00:24:59,365 --> 00:25:01,595 Where is she? 283 00:25:10,376 --> 00:25:12,606 You look troubled. 284 00:25:16,949 --> 00:25:19,042 Hey, Gerry? 285 00:25:23,288 --> 00:25:25,279 This your father? 286 00:25:29,661 --> 00:25:34,121 - Where'd you get that? - You left that for me. Left it like a fingerprint. 287 00:25:40,472 --> 00:25:44,067 Is this what you see when you close your eyes, Gerry? 288 00:25:53,318 --> 00:25:55,149 Is that what you see? 289 00:25:59,491 --> 00:26:01,152 Gerry,... 290 00:26:01,827 --> 00:26:04,318 ..tell me where Alice Brandt is. 291 00:26:08,333 --> 00:26:10,665 She's safe... 292 00:26:11,336 --> 00:26:13,668 ..from the howlers. 293 00:26:19,545 --> 00:26:22,036 She's all right now. 294 00:26:24,016 --> 00:26:28,009 Gerry, tell me how! can find her. 295 00:26:53,078 --> 00:26:55,069 Over here! 296 00:26:57,649 --> 00:26:59,810 Right up ahead. 297 00:27:45,197 --> 00:27:48,655 Scully, that word unruhe, unrest - it's bothering me. 298 00:27:48,767 --> 00:27:52,635 Maybe he thought he was curing them. Saving them from damnation. 299 00:27:52,971 --> 00:27:56,463 From those things in the pictures. He called them "the howlers." 300 00:27:56,608 --> 00:27:57,870 It's over, Mulder. 301 00:27:57,976 --> 00:28:01,343 Then that photo wouldn't be his fantasy. It would be his nightmare. 302 00:28:01,446 --> 00:28:04,108 What the hell does it matter? 303 00:28:04,783 --> 00:28:06,978 - Because I wanna know. - I don't. 304 00:28:19,298 --> 00:28:21,163 OK, Gerry. 305 00:28:22,467 --> 00:28:25,300 Put it all in here. Wallet, jewelery, everything. 306 00:28:38,517 --> 00:28:40,917 Eyes straight ahead. 307 00:28:46,158 --> 00:28:48,353 Let's step over to the table. 308 00:29:02,841 --> 00:29:04,706 What the...? 309 00:29:25,797 --> 00:29:27,128 Mulder. 310 00:29:30,702 --> 00:29:33,762 This wound's in the wrong place. He was shot in the throat. 311 00:29:33,872 --> 00:29:35,772 He wasn't trying to save this victim. 312 00:29:35,874 --> 00:29:41,039 We just got a report of a robbery at the drugstore where the ļ¬rst victim disappeared. 313 00:29:50,889 --> 00:29:52,880 What happened? 314 00:30:09,841 --> 00:30:11,832 Thank you. 315 00:30:13,779 --> 00:30:15,679 It was Gerry. 316 00:30:15,781 --> 00:30:17,976 He took the passport camera and all the ļ¬lm. 317 00:30:18,083 --> 00:30:22,019 And morphine, scopolamine hydrobromide and insulin syringes. 318 00:30:22,120 --> 00:30:26,352 - He's making more Twilite Sleep. - He wants to continue his work. 319 00:30:28,260 --> 00:30:31,752 You know that job site that I arrested him at, Mulder? 320 00:30:31,863 --> 00:30:36,493 What if he's picked out his next victim? There were apartment buildings on all sides. 321 00:30:36,601 --> 00:30:39,263 You think you interrupted his stalking? 322 00:30:39,771 --> 00:30:40,829 Let's go. 323 00:30:40,939 --> 00:30:45,967 Hold on a second. Bring the car around. I just wanna wait for this. I'll be right there. 324 00:30:56,455 --> 00:31:00,357 - Corning. - Corning. Send units to Belmont Avenue. 325 00:31:00,459 --> 00:31:04,657 Check all the apartments near that job site. I think he's heading back there. 326 00:31:04,796 --> 00:31:06,787 - Got it. - Thanks. 327 00:31:23,582 --> 00:31:25,311 Ow! 328 00:32:02,287 --> 00:32:03,845 Scully! 329 00:32:04,856 --> 00:32:05,788 Scully! 330 00:32:11,463 --> 00:32:12,691 Scully! 331 00:32:43,395 --> 00:32:44,555 Sir? 332 00:32:45,464 --> 00:32:49,958 Agent Scully's Explorer just turned up at a park and ride about 20 miles up the US 81. 333 00:32:50,068 --> 00:32:53,936 - Any sightings? - A report of an Audi stolen from the same lot. 334 00:32:54,072 --> 00:32:57,769 He's switching cars. He's gonna do that two or three times. 335 00:33:00,078 --> 00:33:02,444 He's got six ļ¬ngers here. 336 00:33:03,615 --> 00:33:05,082 Sir? 337 00:33:05,317 --> 00:33:08,809 He's got six fingers. What about his apartment? 338 00:33:08,920 --> 00:33:11,252 We got a unit there. But he ain't comin' back. 339 00:33:11,423 --> 00:33:14,984 What about friends, coworkers? Does he have a summerhouse? 340 00:33:15,093 --> 00:33:16,993 He doesn't have much of anything. 341 00:33:17,095 --> 00:33:19,655 We're running some phone numbers from his wallet... 342 00:33:19,764 --> 00:33:22,096 Let me see his wallet. 343 00:33:27,606 --> 00:33:30,439 It's his father's obituary. 344 00:33:32,811 --> 00:33:36,713 "Recipient of the Bronze Star Medal during the Korean War." 345 00:33:36,815 --> 00:33:40,012 "Gerald Schnauz Sr, DDS." 346 00:33:41,286 --> 00:33:43,481 He was a retired dentist. 347 00:34:23,995 --> 00:34:26,395 He was here. 348 00:34:27,399 --> 00:34:29,731 Why would he take the chair? 349 00:35:24,889 --> 00:35:26,880 Let me go. 350 00:35:29,060 --> 00:35:30,391 Shh! 351 00:35:30,462 --> 00:35:33,124 Es ist alles in Ordnung. 352 00:35:35,967 --> 00:35:39,494 It's over, Gerry. Let me go right now. 353 00:35:39,604 --> 00:35:45,770 Ich werde dir helfen. Du wirst deine Unruhe bald vergessen. 354 00:35:59,958 --> 00:36:03,917 Yes, you do. Everybody does. But especially you. 355 00:36:03,995 --> 00:36:05,758 Why? 356 00:36:06,965 --> 00:36:08,990 Why me, Gerry? 357 00:36:09,100 --> 00:36:11,967 Do I remind you of your sister? 358 00:36:13,438 --> 00:36:18,671 Why did your sister kill herself, Gerry? What did your father do to her? 359 00:36:18,777 --> 00:36:21,211 He didn't do anything. It was the howlers. 360 00:36:21,312 --> 00:36:24,179 0K. Then let's talk about the howlers. 361 00:36:29,621 --> 00:36:34,490 They live inside your head. They make you do things and say things that you don't mean. 362 00:36:34,859 --> 00:36:40,126 And all your good thoughts can't wish them away. You need help. 363 00:36:40,665 --> 00:36:42,462 You've got them... 364 00:36:43,201 --> 00:36:45,032 ..right there. 365 00:36:45,804 --> 00:36:47,203 Don't you feel them? 366 00:36:47,305 --> 00:36:50,069 - I don't have them, Gerry. - See? 367 00:36:50,175 --> 00:36:55,738 They made you say that just now because they know I'm going to kill them. 368 00:36:55,847 --> 00:37:00,546 What if you're wrong, Gerry? What if there are no such things as howlers? 369 00:37:00,652 --> 00:37:03,246 What if you made them up inside your head... 370 00:37:03,354 --> 00:37:07,188 ..to explain the things your sister said your father did? 371 00:37:07,992 --> 00:37:12,429 Great. Now they got you talking like Sigmund Freud. 372 00:37:12,530 --> 00:37:14,930 lam on to you! 373 00:37:15,033 --> 00:37:17,365 I know your tricks! 374 00:37:18,503 --> 00:37:21,404 Besides, I've seen them... 375 00:37:21,506 --> 00:37:24,441 ..in that picture that your partner showed me. 376 00:37:24,542 --> 00:37:26,510 Pictures don't lie. 377 00:37:27,011 --> 00:37:29,411 You saw them too. 378 00:37:29,514 --> 00:37:32,881 If there are such things as howlers, Gerry,... 379 00:37:34,853 --> 00:37:38,846 ..they live only inside your head. 380 00:38:34,646 --> 00:38:36,238 Six ļ¬ngers, right? 381 00:38:36,314 --> 00:38:40,250 - We've got the state police... - Why are there six? 382 00:38:40,752 --> 00:38:41,514 What? 383 00:38:41,619 --> 00:38:47,148 We've got the state police looking as far south as Grand Rapids. Still no sign of her. 384 00:38:49,828 --> 00:38:52,422 - Agent Mulder, what do we do? - Damn it. 385 00:39:01,339 --> 00:39:03,273 One, two... 386 00:39:03,341 --> 00:39:05,809 There's five headstones. 387 00:39:12,183 --> 00:39:14,378 And the father makes six. Come on! 388 00:39:14,485 --> 00:39:16,646 Let's go! Let's go! 389 00:39:34,806 --> 00:39:36,967 Fan out! Check the tree line! 390 00:40:05,536 --> 00:40:08,403 What does... What does this mean? 391 00:40:09,540 --> 00:40:12,008 It means you need help, Gerry. 392 00:40:23,688 --> 00:40:28,591 No, I think what it means is that I don't have much time left. 393 00:40:36,034 --> 00:40:38,400 No, Gerry, stop! 394 00:40:39,537 --> 00:40:41,402 Shh. 395 00:41:14,272 --> 00:41:15,569 Scully! 396 00:41:18,409 --> 00:41:19,808 Mulder! 397 00:41:19,911 --> 00:41:21,435 In here! 398 00:41:21,579 --> 00:41:25,140 Mulder, help! Mulder! 399 00:41:27,085 --> 00:41:28,985 Scully! 400 00:41:39,630 --> 00:41:42,258 - Are you hurt? - No. 401 00:41:45,303 --> 00:41:47,271 Get an ambulance! 402 00:42:37,321 --> 00:42:40,017 Addendum to case report. 403 00:42:41,059 --> 00:42:42,993 After his death,... 404 00:42:43,061 --> 00:42:47,555 ..a diary was found among Gerald Schnauz's belongings... 405 00:42:48,332 --> 00:42:54,931 ..written in the second person and apparently intended as an open letter to his father. 406 00:42:55,039 --> 00:42:58,338 It includes the names of his victims. 407 00:42:58,409 --> 00:43:00,843 The women he desired to save. 408 00:43:02,346 --> 00:43:06,680 My name is contained in the last entry. 409 00:43:10,588 --> 00:43:15,025 I have no further explanation for the existence of the photographs... 410 00:43:15,093 --> 00:43:18,028 ..nor am I confident one is forthcoming. 411 00:43:21,766 --> 00:43:24,257 My captivity forced me to understand... 412 00:43:24,368 --> 00:43:28,031 ..and even empathize with Gerry Schnauz. 413 00:43:28,272 --> 00:43:31,605 My survival depended on it. 414 00:43:35,379 --> 00:43:39,748 I see now the value of such insight. 415 00:43:39,884 --> 00:43:44,412 For truly to pursue monsters, we must understand them,,,, 416 00:43:46,290 --> 00:43:49,384 ..we must venture into their minds. 417 00:43:52,563 --> 00:43:55,930 Only, in doing so,... 418 00:43:56,067 --> 00:43:59,935 ..do we risk letting them venture into ours? 419 00:44:39,277 --> 00:44:40,938 I made this! 31264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.