Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:04,991
It's gonna crash.
2
00:00:06,880 --> 00:00:08,359
Are you saying these men are clones?
3
00:00:08,440 --> 00:00:11,000
Unless you protect us, we are already dead.
4
00:00:11,080 --> 00:00:14,550
- Who is Mom talking to?
- Your sister.
5
00:00:15,760 --> 00:00:17,239
I'm in danger, Fox.
6
00:00:22,760 --> 00:00:26,116
- Scully.
- Scully, it's me. Where are you?
7
00:00:26,480 --> 00:00:28,755
Scully? Are you there?
8
00:00:31,480 --> 00:00:33,596
Scully?
9
00:00:47,840 --> 00:00:49,512
Sir.
10
00:00:50,480 --> 00:00:52,357
Captain.
11
00:00:56,520 --> 00:00:58,670
- What have you got?
- I'm not sure, sir.
12
00:00:58,800 --> 00:01:02,349
We picked up some paint
approximately two minutes ago.
13
00:01:03,640 --> 00:01:07,394
- Looks like it's just hanging there.
- It's 200 meters below the ice.
14
00:01:07,480 --> 00:01:10,552
Looks to be about 80 meters across
and it's noisy.
15
00:01:10,640 --> 00:01:13,393
- Noisy how?
- It's emitting radio signals,...
16
00:01:13,480 --> 00:01:17,678
..but it's just random noise, sir.
We can't detect any pattern.
17
00:01:18,320 --> 00:01:21,630
Get me Pacific Command
on the satellite uplink.
18
00:01:23,120 --> 00:01:28,148
Admiral. I don't know what we've found,
but it appears to be some kind of craft.
19
00:01:29,560 --> 00:01:31,869
Yes, sir, that's correct.
20
00:01:33,000 --> 00:01:37,232
But we're on a cartography mission,
Admiral. My crew isn't prepared to...
21
00:01:40,520 --> 00:01:42,351
Yes, sir.
22
00:01:43,240 --> 00:01:45,356
Understood, sir.
23
00:01:47,840 --> 00:01:51,515
Set a course. Heading 047.
24
00:01:52,640 --> 00:01:54,915
Toward the object, sir?
25
00:01:55,040 --> 00:01:58,999
Weapons room. Lock torpedoes on target.
Prepare to fire on command.
26
00:01:59,080 --> 00:02:02,993
- Captain, shouldn't we identify it?
- We have our orders, Lieutenant.
27
00:02:03,080 --> 00:02:05,196
But, sir...
28
00:02:17,760 --> 00:02:19,876
The reactor's gone down.
29
00:02:20,600 --> 00:02:23,990
- Engine room!
- That won't work. We're on battery power.
30
00:02:24,120 --> 00:02:27,271
I'm going down there.
Prepare to surface at once!
31
00:02:30,680 --> 00:02:34,559
Surface into what?
We're under 32 feet of glacial ice.
32
00:03:32,120 --> 00:03:34,588
Scully? Are you there?
33
00:03:37,240 --> 00:03:39,470
Scully? What's going on?
34
00:03:41,280 --> 00:03:43,316
No. Sorry.
35
00:03:45,480 --> 00:03:49,189
- Who was that?
- It's a wrong number.
36
00:03:49,920 --> 00:03:53,037
- Where have you been, Mulder?
- I was trying to reach you.
37
00:03:53,160 --> 00:03:57,631
I went by your house, but you weren't there.
I got here as quickly as I could.
38
00:03:57,760 --> 00:04:01,799
- Why didn't you call me?
- I did call. I couldn't get through.
39
00:04:02,440 --> 00:04:04,749
- Put your hands against the wall.
- Scully...
40
00:04:04,840 --> 00:04:07,115
I said put your hands against the wall!
41
00:04:07,200 --> 00:04:09,430
- What's wrong?
- Do it!
42
00:04:09,560 --> 00:04:11,630
Scully, it's me.
43
00:04:11,720 --> 00:04:14,154
I don't know who you are.
44
00:04:14,640 --> 00:04:18,952
I'm gonna take my left hand and reach into
my pocket for my ID, OK? Don't shoot me.
45
00:04:19,040 --> 00:04:22,635
- I got shot once and I didn't much...
- I said keep your hands up!
46
00:04:28,160 --> 00:04:30,196
Where is he?
47
00:04:34,360 --> 00:04:36,669
That was him on the phone, wasn't it?
48
00:04:38,360 --> 00:04:40,476
Tell me where he is.
49
00:04:41,880 --> 00:04:44,348
I don't know what you're talking about.
50
00:04:55,560 --> 00:04:57,676
Scully!
51
00:05:04,720 --> 00:05:07,029
He's been here.
52
00:05:19,920 --> 00:05:22,639
Your partner is alive. He took her to get me.
53
00:05:22,720 --> 00:05:27,032
- But she wouldn't have just let him in.
- She might not have known who he was.
54
00:05:27,120 --> 00:05:29,759
She might have thought it was you.
55
00:05:30,440 --> 00:05:32,271
He'll contact you.
56
00:05:32,360 --> 00:05:35,557
He'll say he wants to make
a trade - your partner's life for mine.
57
00:05:35,640 --> 00:05:38,791
- Why does he want to kill you?
- Because I know how to kill him.
58
00:05:38,920 --> 00:05:41,559
- How?
- By piercing the base of his skull.
59
00:05:41,640 --> 00:05:46,156
- That'll kill anybody.
- Yes, but this is the only way to kill him.
60
00:05:46,280 --> 00:05:48,874
- I'm fairly sure it'll work.
- Fairly sure?
61
00:05:48,960 --> 00:05:53,238
He's got powers I've never seen before.
If it doesn't work, you could die.
62
00:05:53,320 --> 00:05:54,469
From what?
63
00:05:54,600 --> 00:05:57,558
Their blood is toxic.
Human exposure to it is fatal.
64
00:05:57,640 --> 00:06:00,234
- I know this must seem incredible...
- No. No, no.
65
00:06:00,320 --> 00:06:04,108
That's just it. It doesn't seem incredible
at all. How do we find him?
66
00:06:04,400 --> 00:06:07,278
We don't. He'll find us.
67
00:06:17,160 --> 00:06:19,355
- He'll call.
- You're sure.
68
00:06:19,480 --> 00:06:22,358
- I know what he wants.
- And if he doesn't get it?
69
00:06:22,480 --> 00:06:26,359
- I know this is hard for you, Fox.
- No, it's not hard. It's unbelievable.
70
00:06:26,480 --> 00:06:29,677
- You don't believe me.
- After 22 years, why come back?
71
00:06:29,800 --> 00:06:32,917
- I've explained.
- You've explained only what you had to!
72
00:06:33,000 --> 00:06:38,154
I know next to nothing about your so-called
parents or the man who wants to kill them!
73
00:06:42,800 --> 00:06:46,475
The men you've been seeking
are the progeny of two original visitors.
74
00:06:46,600 --> 00:06:50,798
Clones who have been attempting to
establish a colony here since the late 1940s.
75
00:06:50,880 --> 00:06:52,791
- A colony?
- Loosely.
76
00:06:52,880 --> 00:06:55,792
The community, by necessity, is dispersed.
77
00:06:55,880 --> 00:06:59,839
Clones identical to my parents live
in virtually every part of the country.
78
00:06:59,960 --> 00:07:01,916
What are they trying to accomplish?
79
00:07:02,000 --> 00:07:05,959
It's their belief that our stewardship
of the planet is being forsaken...
80
00:07:06,040 --> 00:07:09,510
..and that, by default,
they'll become the natural heirs.
81
00:07:09,640 --> 00:07:11,676
And in the meantime?
82
00:07:11,800 --> 00:07:14,758
Through hybridisation
they've been erasing that aspect
83
00:07:14,840 --> 00:07:17,308
which has forced them to scatter:
84
00:07:17,400 --> 00:07:20,073
..their identical natures.
85
00:07:20,200 --> 00:07:22,953
All the clones worked
in abortion clinics. Why?
86
00:07:23,040 --> 00:07:26,919
Access to foetal tissue.
Though the biologies are incompatible,...
87
00:07:27,040 --> 00:07:31,352
..they finally found a way
to combine human DNA with alien DNA.
88
00:07:33,480 --> 00:07:37,314
And this man...
Why has he been sent to kill them?
89
00:07:37,400 --> 00:07:39,789
The experiments weren't sanctioned.
90
00:07:39,880 --> 00:07:44,476
It was considered a dilution of
their species, a pollution of their race.
91
00:07:44,560 --> 00:07:49,395
So a bounty hunter was dispatched
to destroy them and terminate the colony.
92
00:07:49,520 --> 00:07:54,355
That's a good story.
But I've heard a lot of good stories lately.
93
00:07:55,880 --> 00:07:58,394
I've got no reason to lie to you.
94
00:08:00,600 --> 00:08:03,558
I'm your sister, Fox. You have to trust me.
95
00:08:24,600 --> 00:08:26,716
Who is it?
96
00:08:28,800 --> 00:08:30,916
Skinner.
97
00:08:37,800 --> 00:08:40,712
- Mulder?
- The door's open.
98
00:09:03,160 --> 00:09:05,276
Make yourself at home.
99
00:09:07,800 --> 00:09:10,633
What's going on, Agent Mulder?
Why are the lights out?
100
00:09:10,760 --> 00:09:13,115
Orders from my ophthalmologist.
101
00:09:14,160 --> 00:09:16,799
- Are you all right?
- Yeah, I'm fine.
102
00:09:17,920 --> 00:09:20,434
I've been trying to reach
you and Agent Scully.
103
00:09:20,520 --> 00:09:22,795
I haven't checked my messages.
104
00:09:24,000 --> 00:09:27,595
Agent Scully incarcerated four men
with the federal marshal's office...
105
00:09:27,680 --> 00:09:29,989
..and those men are now missing.
106
00:09:30,960 --> 00:09:33,155
It's all right. It's not him.
107
00:09:33,880 --> 00:09:36,678
What the hell is going on here, Mulder?
108
00:09:36,960 --> 00:09:40,191
- This is my sister. Samantha Mulder.
- What?
109
00:09:40,440 --> 00:09:43,000
I've no time to explain.
Agent Scully is missing.
110
00:09:43,120 --> 00:09:45,839
What do you mean, missing?
111
00:09:48,120 --> 00:09:50,236
- Hello.
- Mulder, it's me.
112
00:09:50,360 --> 00:09:54,069
- Scully, where are you?
- I don't know. I'm in a telephone booth.
113
00:09:54,160 --> 00:09:58,278
He's got my gun, Mulder. He says he'll kill
me if you don't give him what he wants.
114
00:09:58,360 --> 00:10:01,955
- What does he want?
- A woman who is with you.
115
00:10:02,080 --> 00:10:04,992
He says you'll know what I'm talking about.
116
00:10:06,840 --> 00:10:10,310
- Tell him we'll negotiate.
- He doesn't wanna negotiate.
117
00:10:10,400 --> 00:10:14,473
- He says he wants to make a trade.
- All right, let me speak to him!
118
00:10:14,560 --> 00:10:17,597
He says be at Memorial Bridge
in Bethesda in one hour.
119
00:10:17,720 --> 00:10:20,393
- Scully, I need more time than that.
- Mulder...
120
00:10:23,600 --> 00:10:25,830
Where is she? What's this negotiation?
121
00:10:25,920 --> 00:10:30,994
We don't have any time. If I ever needed
your help, your trust, I need it now.
122
00:10:49,840 --> 00:10:52,115
Mulder's in position.
123
00:10:55,920 --> 00:10:58,992
We just need to make him think
we're gonna make a trade.
124
00:10:59,080 --> 00:11:01,514
- We just need one shot.
- To the base of the neck.
125
00:11:01,600 --> 00:11:04,512
These guys can hollow out
a dime at 200 yards.
126
00:11:08,920 --> 00:11:11,070
Now, Samantha...
127
00:11:11,200 --> 00:11:14,237
Do not take any
unnecessary risks out there.
128
00:11:43,280 --> 00:11:45,316
Scully?
129
00:11:56,640 --> 00:11:58,756
Bring her out.
130
00:12:37,200 --> 00:12:39,350
Take your shot when you got it.
131
00:12:53,400 --> 00:12:55,834
Step close. Right up close.
132
00:13:05,200 --> 00:13:06,997
- Are you all right?
- Yeah.
133
00:13:07,080 --> 00:13:09,196
- Yeah?
- I'm OK.
134
00:13:29,760 --> 00:13:31,352
Samantha!
135
00:13:32,600 --> 00:13:34,670
I lost the shot.
136
00:13:37,240 --> 00:13:41,233
There's no way out.
We got both sides of the bridge covered.
137
00:13:43,200 --> 00:13:45,236
Now let her go!
138
00:13:45,920 --> 00:13:48,559
- Tell me where she is.
- Let her go!
139
00:14:04,920 --> 00:14:07,036
Samantha!
140
00:14:10,280 --> 00:14:12,316
Samantha!
141
00:14:19,800 --> 00:14:21,950
Spread it out.
142
00:14:23,840 --> 00:14:25,956
Clear.
143
00:14:26,080 --> 00:14:28,548
There's some debris under the bridge.
144
00:14:34,120 --> 00:14:37,396
- Mulder...
- You should be in the hospital, Scully.
145
00:14:37,520 --> 00:14:39,750
I was discharged an hour ago.
146
00:14:39,840 --> 00:14:43,037
- Have they found anything yet?
- Nothing yet.
147
00:14:43,120 --> 00:14:45,680
Do you think she could have survived?
148
00:14:45,800 --> 00:14:50,316
- Maybe. But the water's 36Ā°.
- Maybe she went into hypothermic shock.
149
00:14:50,440 --> 00:14:55,798
I've heard about people that have lived after
being in water like this eight to ten hours.
150
00:14:55,920 --> 00:14:59,390
Mulder, why didn't you tell me
on the phone that it was her?
151
00:14:59,480 --> 00:15:02,756
- I couldn't tell you.
- Why not?
152
00:15:04,200 --> 00:15:07,158
Because you'd never
let me go through with it.
153
00:15:08,120 --> 00:15:12,477
- Are you sure that it's your sister?
- Why would you even question me on that?
154
00:15:12,800 --> 00:15:15,917
Because back at the motel it was you.
But it wasn't you.
155
00:15:16,000 --> 00:15:18,070
Well, it was her!
156
00:15:18,160 --> 00:15:21,789
- Then who is this man and where's he...
- He's an alien.
157
00:15:23,000 --> 00:15:26,913
- Is that what you're gonna tell Skinner?
- I already told him. That was easy.
158
00:15:27,000 --> 00:15:29,355
Now I gotta tell my father.
159
00:15:35,840 --> 00:15:39,389
You didn't have me come all this way
to give me good news.
160
00:15:42,400 --> 00:15:44,516
What is it, Fox?
161
00:15:49,880 --> 00:15:52,474
Samantha's gone... Dad.
162
00:15:55,520 --> 00:15:57,590
I lost her.
163
00:16:01,560 --> 00:16:04,028
What do you mean, you lost her?
164
00:16:08,040 --> 00:16:10,076
There was a man.
165
00:16:14,040 --> 00:16:18,352
He was holding my partner hostage
in exchange for Samantha.
166
00:16:20,880 --> 00:16:23,792
You let this man take your sister.
167
00:16:23,920 --> 00:16:27,071
Isn't that what you're trying to tell me?
168
00:16:27,200 --> 00:16:29,714
I can't explain it to you, but, um...
169
00:16:31,960 --> 00:16:34,758
I believed I was doing the right thing, Dad.
170
00:16:38,520 --> 00:16:40,590
Was this your decision?
171
00:16:44,240 --> 00:16:46,390
Yes.
172
00:16:50,480 --> 00:16:52,710
I'll tell Mom.
173
00:16:53,240 --> 00:16:57,791
Do you realise what losing her again
is going to do to your mother?
174
00:17:04,000 --> 00:17:05,797
Do you?
175
00:17:14,800 --> 00:17:17,109
I'm sorry, Dad.
176
00:17:18,160 --> 00:17:20,276
I'm sorry.
177
00:17:22,320 --> 00:17:25,835
I'm... I'm sorry.
178
00:17:36,200 --> 00:17:38,316
Your sis...
179
00:17:38,440 --> 00:17:41,955
Samantha left this at the house for you.
180
00:18:20,880 --> 00:18:22,996
- Mulder.
- Mulder, it's me.
181
00:18:24,040 --> 00:18:27,635
Scully, she left a path in case
we got separated. I think she's alive.
182
00:18:27,720 --> 00:18:31,190
Mulder, I think you should come back
as soon as you can.
183
00:18:31,320 --> 00:18:33,356
Why? What'd you ļ¬nd?
184
00:18:34,200 --> 00:18:36,634
It's your sister.
185
00:18:36,760 --> 00:18:39,399
We just pulled her body out of the river.
186
00:18:44,160 --> 00:18:46,196
Mulder, I'm so sorry.
187
00:18:49,440 --> 00:18:51,829
- Are you sure?
- Yeah.
188
00:18:53,720 --> 00:18:55,790
You know...
189
00:18:55,880 --> 00:18:59,793
Whatever you're feeling,
you can't blame yourself.
190
00:18:59,880 --> 00:19:03,953
What about a second body?
Did you find a second body?
191
00:19:04,080 --> 00:19:06,196
No, not yet.
192
00:19:07,520 --> 00:19:09,750
I'll be there as soon as I can.
193
00:19:15,440 --> 00:19:18,750
- Agent Scully, something you need to see.
- What is it?
194
00:19:18,880 --> 00:19:23,510
It's the body we pulled from the water.
Something strange is happening.
195
00:20:27,840 --> 00:20:32,789
Federal agent. Keep your hands where
I can see them and turn around. Slowly.
196
00:20:37,640 --> 00:20:39,676
Who are you?
197
00:20:45,440 --> 00:20:48,591
- She's dead, isn't she?
- What the hell is going on?
198
00:20:48,680 --> 00:20:51,319
Come, please. There's not much time.
199
00:20:53,000 --> 00:20:55,036
Who are you?
200
00:20:55,160 --> 00:20:57,196
Please.
201
00:21:14,800 --> 00:21:17,360
- It was all a lie.
- We needed your help.
202
00:21:17,480 --> 00:21:22,031
- We knew you could be manipulated.
- He'll be coming. We must hurry now.
203
00:21:22,160 --> 00:21:24,196
Who?
204
00:21:26,040 --> 00:21:28,349
The man who's been sent to kill us.
205
00:21:30,240 --> 00:21:32,549
He's dead.
206
00:21:32,840 --> 00:21:35,832
- How do you know?
- He was shot. In the back of the neck!
207
00:21:35,920 --> 00:21:39,435
- How did he die?
- He fell off a bridge.
208
00:21:40,560 --> 00:21:43,199
With one of you.
209
00:21:43,440 --> 00:21:47,638
Then we don't know for sure.
You could have been followed.
210
00:21:47,720 --> 00:21:50,678
Come with me. This way, Agent Mulder.
211
00:22:05,760 --> 00:22:08,069
The rest of us are dispensable.
212
00:22:09,240 --> 00:22:12,198
She was the first.
The one from which we all came.
213
00:22:12,280 --> 00:22:14,396
The one you must save.
214
00:22:22,120 --> 00:22:26,079
- I'm not your saviour.
- You must help us. You have no choice.
215
00:22:26,920 --> 00:22:29,718
No, I... I do have a choice.
216
00:22:30,960 --> 00:22:33,269
My choice is to walk outta here.
217
00:22:34,760 --> 00:22:37,115
We know where your sister is.
218
00:22:37,880 --> 00:22:42,271
Ask yourself, Agent Mulder, how else
would we know so much about her?
219
00:22:46,560 --> 00:22:48,551
He's here.
220
00:23:37,440 --> 00:23:39,510
I found one!
221
00:23:40,800 --> 00:23:43,314
Sir, we're gonna get you outta here!
222
00:23:43,480 --> 00:23:47,519
- What about the others?
- We got real lucky. There are no others.
223
00:23:47,640 --> 00:23:50,074
No, wait! There were women in here.
224
00:23:50,160 --> 00:23:53,311
- We looked. You're the only one.
- No! Keep looking!
225
00:23:58,960 --> 00:24:01,155
After treatment for smoke inhalation,...
226
00:24:01,240 --> 00:24:03,595
..Agent Mulder was released
from Samaritan Hospital
227
00:24:03,680 --> 00:24:06,274
in satisfactory condition.
228
00:24:06,360 --> 00:24:08,954
At his request, the abortion clinic
where he was found
229
00:24:09,040 --> 00:24:10,996
has been searched repeatedly...
230
00:24:11,080 --> 00:24:14,709
..but the bodies of the women
he insists perished were not found.
231
00:24:14,840 --> 00:24:17,638
My report on this case remains incomplete.
232
00:24:17,720 --> 00:24:20,917
Many aspects continue
to defy explanation,...
233
00:24:21,040 --> 00:24:24,635
..including the identities
of the identical men and women.
234
00:24:24,720 --> 00:24:29,191
Agent Mulder's claim of alien origins
cannot be substantiated.
235
00:24:29,360 --> 00:24:32,397
The suspect in their disappearances
is still at large.
236
00:24:32,520 --> 00:24:36,752
He has now been charged with the death
of FBI Special Agent Barrett Weiss,...
237
00:24:36,880 --> 00:24:42,034
..whose body is quarantined at the Medical
Research Institute of Infectious Diseases.
238
00:24:42,120 --> 00:24:45,157
His cause of death involved
a thickening of the blood.
239
00:24:45,240 --> 00:24:48,630
We now believe he was subjected
to a virulent strain of virus...
240
00:24:48,720 --> 00:24:51,757
..whose origin and behaviour
are also unexplainable.
241
00:24:51,880 --> 00:24:54,678
It is my hope that further analysis
of this contagion
242
00:24:54,760 --> 00:24:57,752
will aid in the solution of this case.
243
00:24:57,880 --> 00:25:02,590
- This is a retrovirus?
- Yes. But we've never seen anything like it.
244
00:25:02,920 --> 00:25:05,480
Do you recognise it?
245
00:25:05,600 --> 00:25:09,434
Was the thickening of the blood
an immunological response to the virus?
246
00:25:09,560 --> 00:25:13,917
Apparently. Exposure to it triggers
a massive production of red blood cells.
247
00:25:14,040 --> 00:25:15,871
Take a look at this.
248
00:25:15,960 --> 00:25:19,589
We took a second culture
and were able to control its growth.
249
00:25:19,720 --> 00:25:21,153
What did you do?
250
00:25:21,280 --> 00:25:25,034
All we did was lower
the temperature by 5Ā° Fahrenheit.
251
00:25:25,120 --> 00:25:28,430
- So the virus is inhibited by cold.
- Knocked out by it!
252
00:25:28,760 --> 00:25:33,231
For some reason this retrovirus
goes dormant at cold temperatures.
253
00:25:34,840 --> 00:25:38,515
We pulled a body from the river
that was chilled near freezing.
254
00:25:38,640 --> 00:25:40,710
When it started to thaw,
it began to corrode.
255
00:25:40,800 --> 00:25:42,631
Corrode?
256
00:25:42,760 --> 00:25:46,958
If you find out anything else,
you let me know as soon as possible.
257
00:26:02,800 --> 00:26:05,234
You wanted to see me?
258
00:26:05,320 --> 00:26:08,039
- How was the opera?
- I've never slept better.
259
00:26:08,160 --> 00:26:11,755
I don't like these hasty
public meetings, Agent Mulder.
260
00:26:11,880 --> 00:26:16,396
- I'm sorry. I need your help.
- It's over. The fat lady is singing.
261
00:26:16,480 --> 00:26:18,550
I need to know what you know.
262
00:26:18,680 --> 00:26:21,274
- OK. They're all dead.
- No!
263
00:26:21,360 --> 00:26:25,990
One of them is alive. The one
who was sent to kill them. Where is he?
264
00:26:26,120 --> 00:26:30,159
A nuclear submarine located his craft
in the Beaufort Sea five days ago.
265
00:26:30,280 --> 00:26:33,113
They were ordered to destroy it,
but were disabled.
266
00:26:33,200 --> 00:26:38,911
An attack fleet left Anchorage this morning
to make sure this man does not leave.
267
00:26:39,000 --> 00:26:41,594
I gotta get up there.
268
00:26:41,680 --> 00:26:45,389
You'll only win the war if you pick
the right battles, Agent Mulder.
269
00:26:45,520 --> 00:26:48,034
This is a battle you can't win.
270
00:26:55,480 --> 00:26:57,755
Mulder, it's me. Are you there?
271
00:27:37,920 --> 00:27:42,550
Scully - when you get this message
I'll be too far away for you to stop me,...
272
00:27:42,720 --> 00:27:45,792
..but where I'm going
I canāt allow you to follow.
273
00:27:45,920 --> 00:27:51,358
I won 't let you jeopardise your life and your
career for reasons purely personal to me.
274
00:27:51,480 --> 00:27:55,553
You were right, Scully.
You said a line has to be drawn somewhere.
275
00:27:55,640 --> 00:27:58,393
And I'm drawing it for you here.
276
00:27:58,480 --> 00:28:00,755
I'll contact you when I can.
277
00:28:04,400 --> 00:28:06,436
Sir?
278
00:28:09,120 --> 00:28:13,955
I'm sorry to come unannounced, sir,
but your assistant wasn't at her desk.
279
00:28:14,560 --> 00:28:18,235
- What is it, Scully?
- May we speak off the record, sir?
280
00:28:20,280 --> 00:28:23,078
- About?
- Agent Mulder.
281
00:28:30,640 --> 00:28:32,676
He's gone.
282
00:28:33,520 --> 00:28:37,479
- Where?
- I don't know. I was hoping you'd tell me.
283
00:28:38,320 --> 00:28:42,996
Agent Mulder told me he was going to take
some time off after what he'd been through.
284
00:28:43,120 --> 00:28:48,478
He told me the same thing, but I don't think
this matter with his sister is settled.
285
00:28:49,600 --> 00:28:54,310
Sir, is there any way that you can reach him
through unofficial channels?
286
00:29:02,040 --> 00:29:06,750
Agent Scully, you and I both have a greater
responsibility to consider - to the FBI.
287
00:29:06,840 --> 00:29:09,593
Mulder's actions are in violation
of his duties,
288
00:29:09,680 --> 00:29:11,432
his oath of trust and Bureau protocol.
289
00:29:11,560 --> 00:29:16,156
- He's risked my position, your life...
- Agent Mulder saved my life!
290
00:29:17,640 --> 00:29:19,756
If he wanted or expected you
to do the same,
291
00:29:19,840 --> 00:29:22,991
he would have told you where he was going.
292
00:29:28,000 --> 00:29:31,356
Please close the door
on your way out, Agent Scully.
293
00:31:02,080 --> 00:31:04,469
Where's Mulder?
294
00:31:04,600 --> 00:31:07,592
Sorry. I must have the wrong apartment.
295
00:31:10,760 --> 00:31:12,796
Where's Mulder?
296
00:31:13,280 --> 00:31:17,796
- I need to know, dammit!
- You've mistaken me for someone else.
297
00:31:17,920 --> 00:31:19,956
I'm losing time!
298
00:31:25,120 --> 00:31:27,953
I'm sorry. I can't help you.
299
00:31:40,960 --> 00:31:42,313
Excuse me.
300
00:31:42,440 --> 00:31:45,000
Did you tell her what she needed to know?
301
00:31:49,960 --> 00:31:52,076
How hard do you wanna make this?
302
00:31:52,160 --> 00:31:54,276
No harder than it has to be.
303
00:32:09,200 --> 00:32:11,714
I've killed men for far less.
304
00:32:12,640 --> 00:32:15,677
You pull that trigger,
you'll be killing two men.
305
00:32:15,800 --> 00:32:18,189
Now, I wanna know where Mulder is.
306
00:32:26,000 --> 00:32:28,719
Agent Mulder flew to Tacoma, Washington.
307
00:32:28,880 --> 00:32:32,714
From there he caught a military plane
to Deadhorse, Alaska.
308
00:32:35,360 --> 00:32:38,796
He used his FBI credentials
to charter an all-terrain vehicle.
309
00:32:38,880 --> 00:32:41,758
It's still a ten-mile hike across the ice.
310
00:32:41,880 --> 00:32:45,236
These are the coordinates
of his final destination.
311
00:32:50,040 --> 00:32:53,828
- How did you get this?
- Unofficial channels.
312
00:34:55,320 --> 00:34:57,151
Hey!
313
00:35:01,840 --> 00:35:03,831
Stop!
314
00:35:46,400 --> 00:35:49,278
- Who are you?
- Lieutenant Terry Wilmer.
315
00:35:49,400 --> 00:35:51,436
Step outta there!
316
00:35:53,560 --> 00:35:55,676
Come out!
317
00:36:02,360 --> 00:36:04,396
What happened to you?
318
00:36:05,880 --> 00:36:08,110
I don't know. We, uh...
319
00:36:09,400 --> 00:36:11,709
We just lost power.
320
00:36:13,080 --> 00:36:16,390
We... we drifted under the ice for days.
321
00:36:17,400 --> 00:36:19,914
Then, um... then we hit a, uh...
322
00:36:20,040 --> 00:36:22,076
Don't look at me! Face forward!
323
00:36:23,280 --> 00:36:26,272
We hit a shallow patch
and punched through, OK?
324
00:36:26,400 --> 00:36:28,436
That's what happened.
325
00:36:29,920 --> 00:36:32,229
So why did you run?
326
00:36:33,280 --> 00:36:35,589
A man came. He, um...
327
00:36:38,400 --> 00:36:42,439
He sealed most of the men below decks
without any air and, uh...
328
00:36:42,560 --> 00:36:45,632
And then he started to execute
the rest of us.
329
00:36:47,320 --> 00:36:49,550
Every... They're all dead.
330
00:36:49,640 --> 00:36:53,679
I, uh... I thought you were him.
I didn't know if you were him.
331
00:36:53,800 --> 00:36:56,268
How is it you managed to survive?
332
00:36:58,960 --> 00:37:02,157
I hid under the body
of the chief petty officer.
333
00:37:02,320 --> 00:37:04,595
OK? I, um...
334
00:37:04,680 --> 00:37:07,148
I played dead.
335
00:37:11,760 --> 00:37:14,035
What's this for?
336
00:37:14,160 --> 00:37:17,630
- What, are you crazy?
- No. I'm just tired.
337
00:37:18,280 --> 00:37:21,397
You're not getting back to your ship
until I get the truth.
338
00:37:21,480 --> 00:37:23,789
Tell me where my sister is.
339
00:37:23,880 --> 00:37:27,031
- I don't know what you're talkin' about.
- Base of the neck!
340
00:37:27,160 --> 00:37:32,393
Tell me how I can find her and I'll let you
get back to your ship before it's destroyed!
341
00:37:32,520 --> 00:37:35,830
Please... Please, you're making
a really big mistake.
342
00:37:48,160 --> 00:37:52,233
If I wanted to, I could have
killed you many times before.
343
00:37:52,360 --> 00:37:54,396
Where is she?
344
00:37:56,400 --> 00:38:00,359
Is the answer to your question worth
dying for? Is that what you want?
345
00:38:00,480 --> 00:38:02,516
Where is she?
346
00:38:10,680 --> 00:38:12,716
Just tell me where she is!
347
00:38:16,760 --> 00:38:18,876
She's alive.
348
00:38:20,400 --> 00:38:22,436
Can you die now?
349
00:38:31,560 --> 00:38:33,596
Agh!
350
00:40:14,800 --> 00:40:16,836
No change in BP or pulse.
351
00:40:19,520 --> 00:40:22,353
I'm Dana Scully, his partner.
What are his vitals?
352
00:40:22,520 --> 00:40:26,195
- He's suffering from extreme hypothermia.
- No! Get him out of the tub.
353
00:40:26,360 --> 00:40:30,148
- He's lost all his body heat.
- If you keep him in there, you'll kill him.
354
00:40:30,320 --> 00:40:32,550
The cold is all that's keeping him alive.
355
00:40:32,680 --> 00:40:34,352
His heart stopped!
356
00:40:34,480 --> 00:40:38,439
- Give me one amp of epinephrine!
- You don't know what you're dealing with!
357
00:40:38,520 --> 00:40:43,036
He has been exposed to a retrovirus
resulting in hyperviscosity syndrome.
358
00:40:43,160 --> 00:40:46,596
- I want you out of my ER right now. Nurse!
- Yes. Ma'am...
359
00:40:46,680 --> 00:40:49,558
His blood has thickened.
That's why his heart is failing.
360
00:40:49,680 --> 00:40:52,797
His heart is failing
because he's lost all his body heat.
361
00:40:52,880 --> 00:40:54,757
No, the only thing saving him right now
362
00:40:54,840 --> 00:40:57,673
is the hypometabolic state
induced by the cold.
363
00:40:57,760 --> 00:41:01,719
Now, if you don't do what I'm saying,
you are going to kill him!
364
00:41:03,760 --> 00:41:06,194
Let's get him out of that tub now.
365
00:41:06,320 --> 00:41:07,514
Charged and ready.
366
00:41:07,600 --> 00:41:09,716
- Clear.
- Clear.
367
00:41:10,560 --> 00:41:12,551
- No rhythm.
- No.
368
00:41:12,680 --> 00:41:14,716
- Clear.
- Clear.
369
00:41:17,360 --> 00:41:19,510
- I'm picking up a faint pulse.
- Yes!
370
00:41:19,600 --> 00:41:21,875
I want a digoxin 0.1mg IV.
371
00:41:22,200 --> 00:41:24,668
Hang a heparin drip of 1,000 units per hour
372
00:41:24,760 --> 00:41:27,035
and get two units
of fresh frozen plasma now.
373
00:41:27,120 --> 00:41:30,396
- This patient's not even...
- He's going to make it.
374
00:41:38,600 --> 00:41:42,195
Transfusions and an aggressive treatment
with antiviral agents...
375
00:41:42,280 --> 00:41:47,638
..have resulted in a steady but gradual
improvement in Agent Mulder's condition.
376
00:41:47,760 --> 00:41:52,550
Blood tests have conļ¬rmed his exposure
to the still unidentiļ¬ed retrovirus...
377
00:41:52,640 --> 00:41:55,313
..whose origin remains a mystery.
378
00:41:56,560 --> 00:42:00,348
The search team that found Agent Mulder
located neither the submarine...
379
00:42:00,440 --> 00:42:02,908
..nor the man he was looking for.
380
00:42:03,080 --> 00:42:06,197
Several aspects of this case
remain unexplained...
381
00:42:06,280 --> 00:42:10,592
..suggesting the possibility
of paranormal phenomena.
382
00:42:10,720 --> 00:42:14,190
But I am convinced that
to accept such conclusions...
383
00:42:14,280 --> 00:42:19,308
..is to abandon all hope of understanding
the scientiļ¬c events behind them.
384
00:42:20,120 --> 00:42:22,634
Many of the things Iāve seen
have challenged my faith
385
00:42:22,720 --> 00:42:25,871
and my belief in an ordered universe.
386
00:42:25,960 --> 00:42:29,475
But this uncertainty has only
strengthened my need to know,...
387
00:42:29,600 --> 00:42:34,151
..to understand, to apply reason
to those things which seem to defy it.
388
00:42:35,960 --> 00:42:40,750
It was science that isolated the retrovirus
Agent Mulder was exposed to.
389
00:42:41,640 --> 00:42:45,792
And science that allowed us to
understand its behaviour.
390
00:42:46,440 --> 00:42:51,434
And ultimately... it was science
that saved Agent Mulder's life.
391
00:43:14,560 --> 00:43:16,676
Hey!
392
00:43:19,520 --> 00:43:21,636
How you feelin'?
393
00:43:28,840 --> 00:43:32,196
Like I got a bad case
of freezer burn.
394
00:43:36,400 --> 00:43:38,516
How did I get here?
395
00:43:39,720 --> 00:43:42,359
A naval reconnaissance squad found you.
396
00:43:42,480 --> 00:43:45,074
They choppered you to Eisenhower Field.
397
00:43:47,680 --> 00:43:50,911
- Thanks for ditching me.
- I am sorry.
398
00:43:53,320 --> 00:43:56,392
I couldn't let you risk your life on this.
399
00:44:03,000 --> 00:44:05,878
Did you find what you were looking for?
400
00:44:09,600 --> 00:44:11,511
No...
401
00:44:12,080 --> 00:44:14,116
No.
402
00:44:15,360 --> 00:44:18,397
But I found something I thought I'd lost.
403
00:44:25,520 --> 00:44:27,636
Faith to keep looking.
404
00:45:09,600 --> 00:45:11,113
I made this!
31201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.