All language subtitles for The X-Files s01e12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,250 --> 00:00:11,294 Mm-hmm, yes. 2 00:00:12,378 --> 00:00:14,338 Love you. 3 00:00:14,380 --> 00:00:16,757 I love you. 4 00:00:16,799 --> 00:00:18,759 Hello. 5 00:00:20,094 --> 00:00:21,762 Morning, sir. 6 00:00:21,804 --> 00:00:23,306 Ah, good morning. 7 00:00:25,057 --> 00:00:26,643 Good morning, Cecil. 8 00:00:26,684 --> 00:00:28,727 Top of the morning to you. 9 00:00:32,106 --> 00:00:33,441 Oh, thank you. 10 00:00:33,483 --> 00:00:35,652 Good-bye, darling. 11 00:00:35,693 --> 00:00:36,777 Good-bye, Charles. 12 00:00:36,819 --> 00:00:37,945 What time can I expect you? 13 00:00:37,987 --> 00:00:39,363 Before supper. 14 00:01:46,972 --> 00:01:49,933 I forgot what it was like to spend a day in court. 15 00:01:49,975 --> 00:01:51,435 That's one of the luxuries 16 00:01:51,477 --> 00:01:54,104 to hunting down aliens and genetic mutants. 17 00:01:54,146 --> 00:01:56,899 You rarely get to press charges. 18 00:01:57,941 --> 00:01:59,360 It's opened. 19 00:01:59,402 --> 00:02:00,027 What? 20 00:02:00,069 --> 00:02:01,738 It's unlocked. 21 00:02:01,779 --> 00:02:02,905 That's weird. 22 00:02:02,946 --> 00:02:04,532 I'm sure I locked it. 23 00:02:04,574 --> 00:02:05,866 Must be an X File. 24 00:02:14,709 --> 00:02:16,753 What's that? 25 00:02:20,172 --> 00:02:21,840 I told you I locked the door. 26 00:02:25,928 --> 00:02:26,928 What do you think it is? 27 00:02:28,138 --> 00:02:31,141 Ten to one, you can't dance to it. 28 00:02:33,603 --> 00:02:35,354 Greetings, Agent Mulder. 29 00:02:35,396 --> 00:02:38,148 Six months ago, British Minister of Parliament 30 00:02:38,190 --> 00:02:40,901 Reggie Ellicott received an audio cassette 31 00:02:40,943 --> 00:02:43,362 much like the one you are listening to now. 32 00:02:43,404 --> 00:02:44,905 Unfortunately for Minister Ellicott, 33 00:02:44,947 --> 00:02:46,907 when he popped the tape into the car stereo, 34 00:02:46,949 --> 00:02:50,327 he armed a device which, when he tried to exit the car, 35 00:02:50,369 --> 00:02:53,997 created an explosion which was heard five miles away. 36 00:02:54,039 --> 00:02:56,917 The Scotland Yard forensic team could only identify 37 00:02:56,959 --> 00:02:59,920 the poor bastard by his dental records. 38 00:02:59,962 --> 00:03:02,298 If only he hadn't reached for the door handle 39 00:03:02,339 --> 00:03:03,924 and triggered the detonator. 40 00:03:03,966 --> 00:03:05,968 But then how was he to know 41 00:03:06,009 --> 00:03:08,929 he was sitting on enough plastic explosive 42 00:03:08,971 --> 00:03:11,014 to lift the car 40 feet in the air 43 00:03:11,056 --> 00:03:12,933 and deposit the engine block 44 00:03:12,975 --> 00:03:15,311 on top of a three-story building? 45 00:03:16,395 --> 00:03:19,607 Aren't we looking rather ghostly? 46 00:03:22,985 --> 00:03:25,362 It's an old friend. 47 00:03:26,864 --> 00:03:29,158 Aren't you going to thank me? 48 00:03:29,199 --> 00:03:30,534 For what? 49 00:03:30,576 --> 00:03:31,952 Saving your life. 50 00:03:31,994 --> 00:03:34,622 One tends not to make the same mistake twice. 51 00:03:34,664 --> 00:03:36,344 - I'll try to remember that. - Oh, come on, 52 00:03:36,368 --> 00:03:38,041 don't tell me you left your sense of humor 53 00:03:38,083 --> 00:03:39,752 in Oxford ten years ago. 54 00:03:39,794 --> 00:03:41,587 No, actually it's one of the few things 55 00:03:41,629 --> 00:03:43,673 you didn't drive a stake through. 56 00:03:52,931 --> 00:03:55,852 You know, some mistakes are quite worth making twice. 57 00:03:57,102 --> 00:03:58,979 Dana Scully, 58 00:03:59,021 --> 00:04:00,397 this is Phoebe Green. 59 00:04:00,439 --> 00:04:01,899 Terror of Scotland Yard. 60 00:04:01,940 --> 00:04:02,900 Hello. 61 00:04:02,941 --> 00:04:04,443 Hello. 62 00:04:04,485 --> 00:04:06,195 She hates me. 63 00:04:06,236 --> 00:04:08,698 What brings you to the colonies? 64 00:04:10,324 --> 00:04:12,284 Some clever bloke has been giving 65 00:04:12,326 --> 00:04:14,453 the aristocracy a good scare. 66 00:04:14,495 --> 00:04:16,095 Killed off a ranking member of Parliament 67 00:04:16,121 --> 00:04:17,623 or three for good measure. 68 00:04:17,665 --> 00:04:19,500 Set Windsor Castle ablaze in '92. 69 00:04:19,542 --> 00:04:22,002 Your car bomber? 70 00:04:22,044 --> 00:04:23,253 No. This one likes 71 00:04:23,295 --> 00:04:25,255 to burn his victims alive. 72 00:04:25,297 --> 00:04:27,466 Can't figure out how he does it either. 73 00:04:27,508 --> 00:04:30,386 Not a crumb of evidence left at the crime scene. 74 00:04:30,427 --> 00:04:32,012 The last one died in his front garden, 75 00:04:32,054 --> 00:04:35,015 his poor, young wife watching helplessly 76 00:04:35,057 --> 00:04:36,684 as he went up in smoke. 77 00:04:38,060 --> 00:04:39,269 The Irish Republican Army? 78 00:04:39,311 --> 00:04:41,480 Our suspect likes to send love letters 79 00:04:41,522 --> 00:04:43,106 to his victims' wives. 80 00:04:43,148 --> 00:04:45,902 Sent one to the wife of Sir Malcolm Marsden 81 00:04:45,943 --> 00:04:47,069 a month ago. 82 00:04:49,071 --> 00:04:51,352 Three days later he narrowly escaped a fire in his garage. 83 00:04:51,376 --> 00:04:52,658 It burned to the ground. 84 00:04:52,700 --> 00:04:56,036 So they're renting a place out on Cape Cod. 85 00:04:56,078 --> 00:04:57,558 Bringing the family over to the States 86 00:04:57,582 --> 00:04:59,248 for an extended holiday 87 00:04:59,289 --> 00:05:01,291 or until we can catch the dirty bugger. 88 00:05:01,333 --> 00:05:02,668 Do you think he's that determined? 89 00:05:02,710 --> 00:05:04,754 Judging by his success, he seems to take 90 00:05:04,795 --> 00:05:06,338 a certain delight in his work. 91 00:05:06,380 --> 00:05:09,675 So, what brings you on this detour to Washington, D.C., 92 00:05:09,717 --> 00:05:11,051 Inspector? 93 00:05:11,093 --> 00:05:14,764 I figured my friend Mulder... 94 00:05:16,139 --> 00:05:19,268 ...couldn't resist a three-pipe problem. 95 00:05:19,309 --> 00:05:22,062 I'll run it by our arson specialist. 96 00:05:22,104 --> 00:05:24,064 Splendid. 97 00:05:24,106 --> 00:05:26,943 I'll call London, let them know. 98 00:05:32,489 --> 00:05:34,283 Oh, good-bye. 99 00:05:40,831 --> 00:05:42,082 Three-pipe problem? 100 00:05:42,124 --> 00:05:43,083 That's from, uh, 101 00:05:43,125 --> 00:05:44,084 Sherlock Holmes. 102 00:05:44,126 --> 00:05:45,335 It's a private joke. 103 00:05:45,377 --> 00:05:46,712 How private? 104 00:05:46,754 --> 00:05:49,339 Um... 105 00:05:49,381 --> 00:05:51,091 we knew each other in school in England. 106 00:05:51,133 --> 00:05:52,551 She was brilliant 107 00:05:52,593 --> 00:05:55,345 and, uh, I got in over my head 108 00:05:55,387 --> 00:05:58,181 and, uh, paid the price. 109 00:05:58,223 --> 00:06:02,144 Mulder, you just keep unfolding like a flower. 110 00:06:02,185 --> 00:06:05,105 That was over ten years ago, Scully. 111 00:06:05,147 --> 00:06:08,108 Yeah, I noticed how you couldn't drop everything 112 00:06:08,150 --> 00:06:10,319 fast enough in order to help her out. 113 00:06:10,360 --> 00:06:13,697 Oh, I was merely extending her a professional courtesy. 114 00:06:13,739 --> 00:06:16,116 Oh, is that what you were extending? 115 00:06:16,158 --> 00:06:18,494 Look, I'm going to run this by the arson guys 116 00:06:18,535 --> 00:06:20,120 and then she's on her own. 117 00:06:20,162 --> 00:06:22,122 Something tells me you're not going 118 00:06:22,164 --> 00:06:23,582 to get rid of her that easily. 119 00:06:27,878 --> 00:06:30,840 Beautiful. 120 00:06:30,881 --> 00:06:34,134 Oh, just beautiful. 121 00:06:34,176 --> 00:06:35,511 Look at that. 122 00:06:35,552 --> 00:06:37,137 Salmon red flames. 123 00:06:37,179 --> 00:06:39,181 This is 1,400-1,500 degrees. 124 00:06:39,222 --> 00:06:41,558 This is a work of art. 125 00:06:43,185 --> 00:06:45,813 Was there any kind of incendiary device used? 126 00:06:45,855 --> 00:06:47,023 Yes, actually. 127 00:06:47,064 --> 00:06:48,440 The victim's body. 128 00:06:48,482 --> 00:06:51,151 Spontaneous combustion? 129 00:06:51,193 --> 00:06:52,820 He was murdered. 130 00:06:52,862 --> 00:06:54,262 However, we've turned up no evidence 131 00:06:54,286 --> 00:06:56,156 that tells how the body caught fire. 132 00:06:56,198 --> 00:06:57,867 That's peculiar. 133 00:06:57,908 --> 00:07:00,828 People don't normally just catch on fire. 134 00:07:00,870 --> 00:07:04,414 I mean, we burn, but we don't conduct all that well. 135 00:07:04,456 --> 00:07:07,043 There's usually some kind of extraneous fuel involved 136 00:07:07,084 --> 00:07:09,045 like candle wax, gasoline... 137 00:07:09,086 --> 00:07:11,088 something flammable and incendiary 138 00:07:11,129 --> 00:07:13,382 that adheres to the skin. 139 00:07:13,423 --> 00:07:14,758 Like an accelerant. 140 00:07:14,800 --> 00:07:17,177 - Like an accelerant. Yes. - But we've found no trace 141 00:07:17,219 --> 00:07:19,262 of anything save for a dusting of magnesium 142 00:07:19,304 --> 00:07:20,764 at two of the sites. 143 00:07:20,806 --> 00:07:22,599 That's aliphatic pyrolysis. 144 00:07:22,641 --> 00:07:25,477 It's a residue remaining after an exothermic reaction. 145 00:07:25,519 --> 00:07:27,104 But there's no evidence of the source... 146 00:07:27,145 --> 00:07:29,857 no pour pattern or ignition devices. 147 00:07:29,899 --> 00:07:31,191 There have been some arson fires 148 00:07:31,233 --> 00:07:34,194 in Seattle lately and, um, Pennsylvania. 149 00:07:34,236 --> 00:07:36,446 They burn so hot that the firemen can't put 'em out. 150 00:07:36,488 --> 00:07:38,198 7,000 degrees. 151 00:07:38,240 --> 00:07:40,000 I mean, hosing that down just makes it worse. 152 00:07:40,024 --> 00:07:41,201 How's that? 153 00:07:41,243 --> 00:07:44,204 Well, the, uh, reaction is so intense 154 00:07:44,246 --> 00:07:45,288 that it splits the water 155 00:07:45,330 --> 00:07:47,207 into hydrogen and oxygen. 156 00:07:47,249 --> 00:07:49,209 It just adds fuel to the fire. 157 00:07:49,251 --> 00:07:51,211 What were they using? 158 00:07:51,253 --> 00:07:52,212 We don't know for sure. 159 00:07:52,254 --> 00:07:53,672 It could be rocket fuel. 160 00:07:53,714 --> 00:07:55,215 That stuff burns so hot and clean, 161 00:07:55,257 --> 00:07:56,842 there's never a trace left. 162 00:07:56,884 --> 00:07:58,886 You see, it's very difficult to prove arson. 163 00:07:58,928 --> 00:08:01,304 It's driving the insurance companies nuts. 164 00:08:03,099 --> 00:08:06,309 Well, that's about the only explanation that I can give you. 165 00:08:06,351 --> 00:08:08,520 But there have been cases of pyrokinetics... 166 00:08:08,562 --> 00:08:10,856 people who can control and conduct fire. 167 00:08:10,898 --> 00:08:15,027 Well, I've seen fire bend around corners, 168 00:08:15,069 --> 00:08:18,072 seen it bounce like a rubber ball. 169 00:08:18,114 --> 00:08:20,074 Fire has got a certain genius, you know, 170 00:08:20,116 --> 00:08:23,535 a certain demon poetry. 171 00:08:23,577 --> 00:08:25,162 It's like it's got a mind of its own, 172 00:08:25,203 --> 00:08:26,663 but I've never seen one that can defy 173 00:08:26,705 --> 00:08:31,627 the laws of physics, not when you figure it out. 174 00:08:31,668 --> 00:08:33,087 You've, uh... 175 00:08:33,129 --> 00:08:35,714 got quite a case for yourself here, Mulder. 176 00:08:35,756 --> 00:08:37,549 I almost wish I could be in your shoes. 177 00:08:59,237 --> 00:09:01,281 Hey, Jackson. 178 00:09:01,323 --> 00:09:03,450 Boy, that's a nice house. 179 00:09:03,492 --> 00:09:05,532 - Oh, what do you think? - What a pleasant surprise. 180 00:09:05,556 --> 00:09:08,434 Welcome to America, Sir Malcolm. 181 00:09:10,540 --> 00:09:12,876 Thank you very much. I'm delighted to be here. 182 00:09:12,918 --> 00:09:14,086 Where's the dog? 183 00:09:14,128 --> 00:09:15,253 Darling. 184 00:09:33,647 --> 00:09:35,107 Right there. 185 00:09:35,149 --> 00:09:37,109 In here, please. Thank you. 186 00:09:37,151 --> 00:09:39,236 - And over there as well. - All right. 187 00:09:39,277 --> 00:09:40,696 But the second one, I want upstairs. 188 00:09:40,737 --> 00:09:42,322 Gentlemen, the second set of boxes 189 00:09:42,364 --> 00:09:45,159 will go directly up the stairs. 190 00:09:45,201 --> 00:09:46,326 Please be careful. 191 00:09:46,368 --> 00:09:47,744 Hello there. 192 00:09:47,786 --> 00:09:49,329 Hello. 193 00:09:49,371 --> 00:09:50,497 I'm Bob the caretaker. 194 00:09:50,539 --> 00:09:52,332 We've been exchanging letters. 195 00:09:52,374 --> 00:09:53,654 Oh, good heavens. Yes, of course. 196 00:09:53,696 --> 00:09:55,496 - Hello, Bob, how are you? - Excuse the paint. 197 00:09:55,520 --> 00:09:56,795 - Hi. - Hello. 198 00:09:56,837 --> 00:09:59,840 Just trying to spruce the place up for you. 199 00:09:59,882 --> 00:10:01,008 Well, it's delightful. 200 00:10:01,050 --> 00:10:02,968 The photos don't do it justice. 201 00:10:03,010 --> 00:10:05,345 Anything I can do for you, anything at all, 202 00:10:05,387 --> 00:10:07,264 you just holler. 203 00:10:07,347 --> 00:10:09,266 - Thank you, Bob, thank you very much. - Thanks. 204 00:10:11,309 --> 00:10:13,353 Seems like a rather nice fellow, don't you think? 205 00:10:13,395 --> 00:10:15,147 Very. 206 00:10:15,189 --> 00:10:16,857 My God, darling, 207 00:10:16,899 --> 00:10:20,027 that painting rather looks like you. 208 00:10:20,069 --> 00:10:21,611 What do you think? 209 00:10:21,653 --> 00:10:24,531 Oh, I don't know. 210 00:10:24,573 --> 00:10:26,283 I've never been good at this one. 211 00:10:45,427 --> 00:10:46,947 Bloody little cur, I'll skin you alive. 212 00:10:52,101 --> 00:10:55,062 See, I'm the caretaker now. 213 00:10:59,233 --> 00:11:01,277 So, Sherlock, is the game afoot? 214 00:11:01,318 --> 00:11:03,403 I'm afraid so, Watson. 215 00:11:03,445 --> 00:11:06,406 You're off the hook on this one. 216 00:11:06,448 --> 00:11:08,491 What do you mean? 217 00:11:08,533 --> 00:11:11,078 I mean I'm not going to put you through this. 218 00:11:11,120 --> 00:11:12,329 Put me through what? 219 00:11:12,370 --> 00:11:13,830 Phoebe's little mind game. 220 00:11:13,872 --> 00:11:16,917 What are you talking about? 221 00:11:16,959 --> 00:11:20,670 There's something else I haven't told you about myself, Scully. 222 00:11:22,881 --> 00:11:25,675 I hate fire. 223 00:11:25,717 --> 00:11:27,303 Hate it. 224 00:11:27,344 --> 00:11:30,097 I'm scared to death of it. 225 00:11:32,390 --> 00:11:35,352 When I was a kid, my best friend's house burned down. 226 00:11:35,393 --> 00:11:39,022 Had to spend the night in the rubble to keep away looters. 227 00:11:39,064 --> 00:11:40,690 For years I had nightmares 228 00:11:40,732 --> 00:11:43,443 about being trapped in a burning building. 229 00:11:43,485 --> 00:11:44,861 Wait, 230 00:11:44,903 --> 00:11:46,613 - and Phoebe knows about this? - Oh, yeah, 231 00:11:46,655 --> 00:11:50,075 this is classic Phoebe Green, mind game player extraordinaire. 232 00:11:50,117 --> 00:11:52,117 Ten years it's taken me to forget about this woman, 233 00:11:52,141 --> 00:11:54,454 and she shows up in my life with a case like this. 234 00:11:54,496 --> 00:11:57,040 So she shows up knowing the power she has over you 235 00:11:57,082 --> 00:11:58,682 and then she makes you walk through fire. 236 00:11:58,706 --> 00:11:59,626 Is that it? 237 00:11:59,668 --> 00:12:01,461 Phoebe is fire. 238 00:12:01,503 --> 00:12:03,088 Mulder, are you sure 239 00:12:03,130 --> 00:12:05,465 you don't want me to help you out on this one? 240 00:12:05,507 --> 00:12:08,593 Sooner or later, a man's got to face his demons. 241 00:13:01,563 --> 00:13:04,524 Hello, you're the Marsdens' driver? 242 00:13:04,566 --> 00:13:06,651 Who's that? 243 00:13:08,737 --> 00:13:10,322 Bob. 244 00:13:10,364 --> 00:13:12,490 Caretaker. 245 00:13:15,577 --> 00:13:17,454 Oh. 246 00:13:17,495 --> 00:13:18,621 Bum a smoke? 247 00:13:18,663 --> 00:13:20,374 Yeah, sure. 248 00:13:27,630 --> 00:13:29,549 I'm going into town. 249 00:13:29,591 --> 00:13:31,551 Can I get you anything? 250 00:13:31,593 --> 00:13:33,553 Yeah... some cough medicine if it's no problem. 251 00:13:33,595 --> 00:13:35,764 Syrup or... 252 00:13:35,805 --> 00:13:37,807 lozenges? 253 00:13:38,808 --> 00:13:41,144 Syrup would be good. 254 00:13:43,480 --> 00:13:44,814 Can I give you some money? 255 00:13:46,608 --> 00:13:47,650 Appreciate that. 256 00:13:59,537 --> 00:14:00,914 Beer. 257 00:14:18,265 --> 00:14:21,518 They don't let you bring your own around here. 258 00:14:21,559 --> 00:14:26,523 Well, I guess they'll just have to make an exception, 259 00:14:26,564 --> 00:14:28,108 won't they? 260 00:14:29,151 --> 00:14:33,405 Oh, you're English. 261 00:14:33,447 --> 00:14:36,450 God, I just love that accent. 262 00:14:38,160 --> 00:14:39,786 Allow me. 263 00:14:39,828 --> 00:14:41,955 And a gentleman to boot. 264 00:14:46,668 --> 00:14:48,628 Oh, my God. 265 00:14:50,046 --> 00:14:52,632 Now, that is a trick. 266 00:14:52,674 --> 00:14:57,095 Hey, guys, take a look at this. 267 00:15:00,140 --> 00:15:01,517 Care for a light? 268 00:15:17,699 --> 00:15:19,701 I pulled this report off the wire last night. 269 00:15:19,742 --> 00:15:21,119 Eyewitnesses are saying 270 00:15:21,161 --> 00:15:23,079 that a customer in the bar caught fire, 271 00:15:23,121 --> 00:15:25,457 but they're still looking for a body. 272 00:15:25,499 --> 00:15:27,459 Any indication an accelerant was used? 273 00:15:27,501 --> 00:15:30,379 The bar is across the street from a fire station. 274 00:15:30,420 --> 00:15:31,671 Burned to the ground 275 00:15:31,713 --> 00:15:33,673 before they had a chance to even respond. 276 00:15:33,715 --> 00:15:35,592 The fire marshal said it burned so hot, 277 00:15:35,633 --> 00:15:37,633 it turned the concrete foundation into sponge cake. 278 00:15:37,657 --> 00:15:39,659 This is a woman who was in the bar. 279 00:15:41,764 --> 00:15:43,266 - Hello. - Hello. 280 00:15:43,308 --> 00:15:44,684 - Miss Kotchek? - Yes. 281 00:15:44,726 --> 00:15:46,853 I'm Special Agent Mulder from the FBI. 282 00:15:46,895 --> 00:15:48,897 This is Inspector Green. 283 00:15:50,148 --> 00:15:52,067 Can you tell us 284 00:15:52,108 --> 00:15:53,860 what happened in the bar last night? 285 00:15:53,902 --> 00:15:55,820 There was this guy. 286 00:15:57,739 --> 00:15:59,824 I'd had a few drinks, so... 287 00:16:01,910 --> 00:16:06,873 He sat next to me and he did this thing. 288 00:16:06,915 --> 00:16:08,875 It was like a magic trick 289 00:16:08,917 --> 00:16:10,668 where he lit his finger on fire. 290 00:16:13,463 --> 00:16:15,840 Next thing, I turned around, he was up in flames. 291 00:16:17,967 --> 00:16:19,553 Can you describe him? 292 00:16:19,595 --> 00:16:21,721 Good-looking, I think. 293 00:16:21,763 --> 00:16:23,765 Brownish hair. 294 00:16:23,806 --> 00:16:25,601 Long hair, short hair? 295 00:16:25,642 --> 00:16:27,519 I've already given the police the information. 296 00:16:27,561 --> 00:16:28,937 Do you think you could work with a composite artist 297 00:16:28,978 --> 00:16:30,564 and come up with a sketch for us? 298 00:16:30,606 --> 00:16:32,107 Look, I said I had a few drinks. 299 00:16:32,148 --> 00:16:33,733 Can I get your full name and address? 300 00:16:33,775 --> 00:16:35,735 See... 301 00:16:35,777 --> 00:16:38,738 I live with someone. 302 00:16:38,780 --> 00:16:41,533 He thinks I was at school last night. 303 00:16:41,575 --> 00:16:42,742 It's no problem. 304 00:16:42,784 --> 00:16:44,578 You can come down 305 00:16:44,620 --> 00:16:46,996 to the field office and work with somebody there. 306 00:16:47,038 --> 00:16:48,998 I'll give you a minute to think about it, okay? 307 00:16:57,299 --> 00:16:59,426 Deftly done, Agent Mulder. 308 00:16:59,468 --> 00:17:01,761 Casually disregard her indiscretion. 309 00:17:01,803 --> 00:17:03,763 A firm but polite manner 310 00:17:03,805 --> 00:17:05,765 until she accedes to cooperate. 311 00:17:05,807 --> 00:17:08,768 It's a technique I refined in my relationship with you. 312 00:17:08,810 --> 00:17:11,647 Oh, yes, well, 313 00:17:11,688 --> 00:17:13,856 I see you haven't lost your sense of humor after all. 314 00:17:16,652 --> 00:17:18,403 I'm sorry, that was a cheap shot. 315 00:17:18,445 --> 00:17:22,031 I don't want to dredge up the past. 316 00:17:22,073 --> 00:17:24,867 Let's just stick to the case. 317 00:17:24,909 --> 00:17:26,035 Let's. 318 00:17:33,835 --> 00:17:36,505 - Look, Phoebe, I... - Unless I'm mistaken, 319 00:17:36,546 --> 00:17:38,798 ten years seems sufficient time to have forgiven 320 00:17:38,840 --> 00:17:41,176 if not forgotten a few youthful indiscretions. 321 00:17:41,217 --> 00:17:43,928 I'm cursed with a photographic memory. 322 00:17:46,556 --> 00:17:49,184 Then don't you tell me that you've forgotten 323 00:17:49,225 --> 00:17:52,729 a certain youthful indiscretion... 324 00:17:52,770 --> 00:17:55,231 atop Sir Arthur Conan Doyle's tombstone 325 00:17:55,273 --> 00:17:58,818 on a misty night in Windlesham. 326 00:17:58,860 --> 00:18:02,739 Like I said, let's just stick to the case. 327 00:18:05,283 --> 00:18:07,827 Well, it occurred to me that we're going to a lot of trouble 328 00:18:07,869 --> 00:18:10,205 to find the description of a man who, in all likelihood, 329 00:18:10,246 --> 00:18:12,040 has been burned to a crisp. 330 00:18:12,081 --> 00:18:15,502 I would agree with you, but they haven't found a body yet. 331 00:18:20,048 --> 00:18:22,050 So, can we count on you? 332 00:18:22,091 --> 00:18:23,843 Yeah, okay. 333 00:18:25,470 --> 00:18:27,556 I don't know if it matters, 334 00:18:27,597 --> 00:18:31,851 but I remembered something else about the guy who caught fire. 335 00:18:31,893 --> 00:18:33,895 He had an English accent. 336 00:18:42,779 --> 00:18:44,822 Having a rough time, huh? 337 00:18:53,582 --> 00:18:55,542 Maybe it's the cough syrup. 338 00:19:24,404 --> 00:19:25,905 After reviewing the files 339 00:19:25,947 --> 00:19:27,824 of the Scotland Yard arson/murders, 340 00:19:27,865 --> 00:19:30,076 two points remain unexplained. 341 00:19:30,118 --> 00:19:33,079 One is the use of an untraceable accelerant. 342 00:19:33,121 --> 00:19:36,792 The other involves the victims. 343 00:19:36,833 --> 00:19:39,335 Since they all burned in the presence of family members 344 00:19:39,377 --> 00:19:43,423 in safe surroundings, this indicates 345 00:19:43,465 --> 00:19:47,927 unusually intimate access to the victims by the arsonist. 346 00:19:47,969 --> 00:19:52,932 The arsonist is most likely a male less than 25 years of age. 347 00:19:52,974 --> 00:19:54,934 He will often act out of impulse, 348 00:19:54,976 --> 00:19:57,813 satisfying sexual urges or insecurities 349 00:19:57,854 --> 00:20:00,607 with destructive behavior, which compensates 350 00:20:00,649 --> 00:20:04,152 for his social inadequacies or maladjustments. 351 00:20:04,193 --> 00:20:07,113 You boys want to see a magic trick? 352 00:20:07,155 --> 00:20:08,406 Okay. 353 00:20:09,825 --> 00:20:10,867 What's your names? 354 00:20:10,908 --> 00:20:12,034 Michael and Jimmie. 355 00:20:12,076 --> 00:20:13,244 Doesn't he talk? 356 00:20:13,286 --> 00:20:14,496 Yes. 357 00:20:16,998 --> 00:20:18,958 What kind of a magic trick? 358 00:20:19,000 --> 00:20:20,168 Maybe I'd better not. 359 00:20:20,209 --> 00:20:21,753 Show us. 360 00:20:21,795 --> 00:20:23,235 Nah, you might tell your mom and dad. 361 00:20:23,259 --> 00:20:23,963 We won't tell. 362 00:20:24,005 --> 00:20:25,965 Really? Promise? 363 00:20:26,007 --> 00:20:27,175 Promise. 364 00:20:27,216 --> 00:20:29,927 Hope to die... stick a needle in your eye? 365 00:20:31,638 --> 00:20:33,014 Okay, boys. 366 00:20:33,055 --> 00:20:36,058 You've taken the solemn oath of trust that can't be broken 367 00:20:36,100 --> 00:20:39,479 except under penalty... 368 00:20:39,521 --> 00:20:41,523 of death. 369 00:20:45,401 --> 00:20:46,944 Watch. 370 00:20:49,447 --> 00:20:50,907 Is it in there? 371 00:20:50,948 --> 00:20:52,200 No. 372 00:20:53,242 --> 00:20:54,994 Ah, you're too smart for me. 373 00:20:55,036 --> 00:20:56,621 Where did it go? 374 00:20:56,663 --> 00:20:57,997 Where did it go? 375 00:20:58,039 --> 00:20:59,399 Where do you think it went, Jimmie? 376 00:20:59,423 --> 00:21:00,500 I don't know. 377 00:21:00,542 --> 00:21:04,504 Uh... I think I remember. 378 00:21:11,260 --> 00:21:13,304 Ta-da! 379 00:21:14,556 --> 00:21:16,683 Ooh! 380 00:21:16,725 --> 00:21:18,445 - Do it again. - You want me to do it again? 381 00:21:18,469 --> 00:21:19,310 Yes. 382 00:21:19,352 --> 00:21:21,062 Okay, we'll do it again. 383 00:21:27,109 --> 00:21:28,653 - Agent Beatty? - Yeah. 384 00:21:28,695 --> 00:21:30,279 I'm Special Agent Dana Scully. 385 00:21:30,321 --> 00:21:32,240 Can I steal a minute of your time? 386 00:21:32,281 --> 00:21:34,075 Oh, yeah, yeah, yeah, sure, come in, 387 00:21:34,116 --> 00:21:35,744 come in, come in. 388 00:21:35,785 --> 00:21:38,037 I'm just working on this Mafia torch job here. 389 00:21:38,079 --> 00:21:40,415 I'm working with Agent Mulder. 390 00:21:40,456 --> 00:21:42,250 Oh, yeah, wild case. 391 00:21:42,291 --> 00:21:44,627 So, what can I do for you? 392 00:21:44,669 --> 00:21:46,469 You mentioned that the arsonist might be using 393 00:21:46,493 --> 00:21:50,049 some kind of rocket fuel as an accelerant. 394 00:21:50,091 --> 00:21:51,885 Yeah, that's just speculation. 395 00:21:51,927 --> 00:21:53,970 It still doesn't explain how he sets bodies on fire. 396 00:21:54,011 --> 00:21:55,680 What if he got some of this fuel 397 00:21:55,722 --> 00:21:59,058 into some hand cream or...? 398 00:21:59,100 --> 00:22:02,979 Well, you've got to understand, 399 00:22:03,020 --> 00:22:04,540 even the smallest amounts of this stuff 400 00:22:04,564 --> 00:22:07,567 can produce temperatures over 5,000 degrees, 401 00:22:07,609 --> 00:22:11,070 but I suppose it's not impossible. 402 00:22:11,112 --> 00:22:12,655 Extremely diluted. 403 00:22:12,697 --> 00:22:15,032 But you still have to find a way to ignite it. 404 00:22:17,368 --> 00:22:19,287 Wow! It lit by itself! 405 00:22:19,328 --> 00:22:21,414 Come on, sit down. 406 00:22:23,416 --> 00:22:27,336 So, you guys ever smoked a cigarette? 407 00:22:27,378 --> 00:22:29,088 No. They're bad for you. 408 00:22:29,130 --> 00:22:31,257 Would you like to take a puff, Michael? 409 00:22:31,299 --> 00:22:33,384 No. 410 00:22:33,426 --> 00:22:35,094 Make a man out of you. 411 00:22:35,136 --> 00:22:36,805 I don't want to. 412 00:22:36,846 --> 00:22:38,431 Why don't you hold one for me? 413 00:22:42,644 --> 00:22:44,604 How about you, Jimmie? 414 00:22:44,646 --> 00:22:48,190 Huh, little man? 415 00:22:57,241 --> 00:22:58,493 Jimmie, 416 00:22:58,534 --> 00:22:59,995 Michael. 417 00:23:02,538 --> 00:23:04,040 Hello. 418 00:23:04,081 --> 00:23:05,041 Bob. 419 00:23:05,082 --> 00:23:06,125 Ugh. 420 00:23:06,167 --> 00:23:07,168 There you are. 421 00:23:07,209 --> 00:23:08,127 Um, we've had 422 00:23:08,169 --> 00:23:09,587 a bit of bad news. 423 00:23:09,629 --> 00:23:12,548 Um, our driver has taken ill, 424 00:23:12,590 --> 00:23:15,217 and we're due at a party in Boston this evening. 425 00:23:15,259 --> 00:23:17,345 Is there any chance that we can impose upon you 426 00:23:17,386 --> 00:23:19,347 to drive the family into town? 427 00:23:19,388 --> 00:23:21,268 We'd be more than happy to pay you for your time 428 00:23:21,292 --> 00:23:23,142 and certainly to put you up for the night. 429 00:23:23,184 --> 00:23:25,144 I'd be very happy to do it as a favor. 430 00:23:25,186 --> 00:23:27,146 Oh, good, thank you. 431 00:23:27,188 --> 00:23:28,468 All right, then, boys, let's go. 432 00:23:28,492 --> 00:23:30,066 Daddy's got lunch all ready. 433 00:23:30,107 --> 00:23:31,387 Jimmie, you're absolutely filthy. 434 00:23:31,411 --> 00:23:34,153 Come on, I'll race you. 435 00:23:34,195 --> 00:23:36,364 - Oh, Mom, I don't mind. - Honestly, Jimmie... 436 00:23:36,405 --> 00:23:40,159 The arsonist is usually unmarried 437 00:23:40,201 --> 00:23:43,162 and prone to obsessive fantasies about women or men 438 00:23:43,204 --> 00:23:45,247 who are inaccessible to him. 439 00:23:45,289 --> 00:23:48,417 Often the setting of fires results from his cowardice 440 00:23:48,459 --> 00:23:52,338 and inability to develop a natural relationship. 441 00:23:52,380 --> 00:23:56,592 His crimes are often very clever and elaborately planned. 442 00:23:56,634 --> 00:23:59,178 The suspicious nature of the fire last night 443 00:23:59,220 --> 00:24:02,390 strongly suggests the arsonist has followed Lord Marsden 444 00:24:02,431 --> 00:24:05,226 to the United States. 445 00:24:05,267 --> 00:24:07,269 A check of all recent immigration 446 00:24:07,311 --> 00:24:10,899 to the northeastern area is underway. 447 00:24:10,940 --> 00:24:14,235 It has become not a matter of if 448 00:24:14,276 --> 00:24:16,195 but when he will strike. 449 00:24:16,237 --> 00:24:18,447 Here's that immigration data you wanted. 450 00:24:18,489 --> 00:24:20,199 Thank you. 451 00:24:20,241 --> 00:24:22,159 You're welcome. 452 00:24:25,224 --> 00:24:27,384 Remember those reports I told you about... about people 453 00:24:27,408 --> 00:24:29,168 who control and conduct fire... pyrokinetics? 454 00:24:29,192 --> 00:24:30,209 Vaguely. 455 00:24:30,251 --> 00:24:32,003 I think this guy just sent us a message 456 00:24:32,045 --> 00:24:33,379 that he's far more exotic. 457 00:24:33,421 --> 00:24:36,215 I should say so, I mean, if he can set himself afire. 458 00:24:36,257 --> 00:24:38,217 What? 459 00:24:38,259 --> 00:24:41,012 I'm just not used to someone so quick to agree with me. 460 00:24:41,054 --> 00:24:43,598 - Oh. - What kind of protection does the family have? 461 00:24:43,639 --> 00:24:45,224 The driver's a very capable bodyguard. 462 00:24:45,266 --> 00:24:47,386 Well, he should look into getting a few additional men 463 00:24:47,410 --> 00:24:48,811 and limit public exposure. 464 00:24:48,853 --> 00:24:50,229 Oh, they've got a party being held 465 00:24:50,271 --> 00:24:51,731 in their honor tonight in Boston. 466 00:24:51,773 --> 00:24:53,942 They're gonna have to cancel. 467 00:24:53,983 --> 00:24:56,235 Unless you wanted to set a trap. 468 00:24:58,113 --> 00:24:59,697 I had thought of that, 469 00:24:59,739 --> 00:25:03,409 but we must be careful and discreet. 470 00:25:03,451 --> 00:25:05,620 The party's at 8:00 at the Venable Plaza. 471 00:25:05,661 --> 00:25:07,246 I'll be traveling with the family 472 00:25:07,288 --> 00:25:08,957 so why don't you go on ahead and have 473 00:25:08,998 --> 00:25:10,541 a look around? Oh, and... 474 00:25:10,583 --> 00:25:13,920 I've taken a room at the hotel for the night. 475 00:25:31,228 --> 00:25:33,230 Thanks. 476 00:25:34,398 --> 00:25:36,400 All right, thank you. 477 00:26:01,342 --> 00:26:03,011 Mulder. 478 00:26:03,052 --> 00:26:04,470 It's Scully. Where are you? 479 00:26:04,512 --> 00:26:05,972 I'm in Boston. 480 00:26:06,014 --> 00:26:07,932 I've got something to show you. 481 00:26:07,974 --> 00:26:09,391 I'm gonna come up there. 482 00:26:09,433 --> 00:26:10,726 What have you got? 483 00:26:10,768 --> 00:26:12,311 I might have some information 484 00:26:12,353 --> 00:26:14,313 on the identity of your arson suspect. 485 00:26:17,358 --> 00:26:18,734 Are you there, Mulder? 486 00:26:18,776 --> 00:26:21,988 Yeah... yeah. 487 00:26:22,030 --> 00:26:23,322 Can I meet you somewhere? 488 00:26:23,364 --> 00:26:25,407 No, it's just, I'm, I'm kind of anticipating 489 00:26:25,449 --> 00:26:27,202 having my hands full. 490 00:26:32,748 --> 00:26:34,333 We're here. 491 00:26:34,375 --> 00:26:36,252 - Good evening. - Thank you. 492 00:26:36,293 --> 00:26:37,712 Let's go inside. 493 00:26:37,753 --> 00:26:39,797 - Evening, sir. - Hello. 494 00:27:28,804 --> 00:27:30,389 Enjoying yourself? 495 00:27:30,431 --> 00:27:31,891 There's good food, 496 00:27:31,933 --> 00:27:33,392 witty conversation. 497 00:27:33,434 --> 00:27:36,145 I'm having the time of my life. 498 00:27:38,022 --> 00:27:40,608 I wondered if you think it's safe enough 499 00:27:40,649 --> 00:27:42,777 to indulge ourselves in a dance? 500 00:27:42,818 --> 00:27:44,403 Doesn't look like your arsonist 501 00:27:44,445 --> 00:27:47,198 is going to make an appearance. 502 00:27:47,240 --> 00:27:50,868 That doesn't mean there won't be any fires to put out. 503 00:27:59,835 --> 00:28:02,046 I've thought about you often. 504 00:28:45,923 --> 00:28:47,466 There's a fire upstairs. 505 00:28:47,508 --> 00:28:49,551 What? 506 00:28:49,593 --> 00:28:50,719 On the 14th floor. 507 00:28:50,761 --> 00:28:52,180 That's where the children are. 508 00:29:07,611 --> 00:29:10,489 We've got a fire on the 14th floor. 509 00:29:36,057 --> 00:29:37,725 Let us out! 510 00:30:10,674 --> 00:30:12,968 Hurry up. 511 00:30:21,477 --> 00:30:23,396 Here we go. Got one down. 512 00:30:23,438 --> 00:30:24,563 Come on, buddy, come on. 513 00:30:24,605 --> 00:30:26,565 Come on, here you go. 514 00:30:28,234 --> 00:30:30,194 Can you walk? You get him? 515 00:30:30,236 --> 00:30:32,280 Yeah, I got him. Hold on. 516 00:30:34,698 --> 00:30:36,242 Here we are. 517 00:30:36,284 --> 00:30:37,785 Mommy. 518 00:30:37,826 --> 00:30:40,288 Jimmie, Michael, oh, my God, are you all right? 519 00:30:43,624 --> 00:30:45,626 You saved their lives. 520 00:30:45,667 --> 00:30:47,544 - Who is he? - He's the driver. 521 00:30:53,634 --> 00:30:54,802 Thanks. Thanks. 522 00:31:00,682 --> 00:31:03,811 Well done, good job, thank you. 523 00:31:19,660 --> 00:31:21,829 You were really out. 524 00:31:25,666 --> 00:31:27,293 Where's Phoebe? 525 00:31:27,335 --> 00:31:29,003 She's down the hall. 526 00:31:29,044 --> 00:31:32,631 What about the kids? 527 00:31:32,673 --> 00:31:35,592 Okay. The doctor checked them out. 528 00:31:43,559 --> 00:31:45,853 What happened to you up there? 529 00:31:48,189 --> 00:31:49,648 I panicked. 530 00:31:49,690 --> 00:31:51,567 Couldn't even move, Scully. 531 00:31:51,608 --> 00:31:53,652 It could have happened to anyone. 532 00:31:53,694 --> 00:31:56,738 Yeah... but it happened to me. 533 00:31:56,780 --> 00:32:00,075 I haired out... plain and simple. 534 00:32:00,117 --> 00:32:02,286 What do you know about 535 00:32:02,328 --> 00:32:06,332 this guy that saved the kids... the driver? 536 00:32:06,374 --> 00:32:09,335 I checked him out prior to the Marsdens' arrival. 537 00:32:12,087 --> 00:32:14,298 He's worked on the property for eight years. 538 00:32:14,340 --> 00:32:15,674 No record. 539 00:32:15,716 --> 00:32:17,510 His references checked out. 540 00:32:17,552 --> 00:32:18,952 They were lucky he was here tonight. 541 00:32:18,976 --> 00:32:20,679 Who was watching the kids tonight? 542 00:32:20,721 --> 00:32:21,680 - He was. - Are you sure? 543 00:32:21,722 --> 00:32:23,932 I could have sworn I saw him down in the hallway 544 00:32:23,974 --> 00:32:26,060 about the same time that the fire broke out. 545 00:32:26,101 --> 00:32:27,562 You couldn't have. 546 00:32:27,603 --> 00:32:29,188 Anyway, the man we're looking for 547 00:32:29,230 --> 00:32:30,647 - is English. - Hey. 548 00:32:33,609 --> 00:32:35,403 I came to see if you were okay. 549 00:32:36,778 --> 00:32:38,280 How are the kids? 550 00:32:38,322 --> 00:32:40,324 They're fine. 551 00:32:40,366 --> 00:32:42,368 Everybody's anxious to get back. 552 00:32:42,410 --> 00:32:44,078 - To the cape? - Only to pack. 553 00:32:44,119 --> 00:32:45,704 They've made travel arrangements 554 00:32:45,746 --> 00:32:47,426 back to England for the day after tomorrow. 555 00:32:47,456 --> 00:32:48,957 And you? 556 00:32:50,751 --> 00:32:53,045 I'll be leaving in a few days. 557 00:32:56,340 --> 00:32:58,800 Look, I'll give you a ring back at the Bureau 558 00:32:58,842 --> 00:33:00,094 before I leave. 559 00:33:00,135 --> 00:33:01,178 All right. 560 00:33:04,348 --> 00:33:06,350 Good-bye. 561 00:33:09,395 --> 00:33:10,438 You okay? 562 00:33:10,479 --> 00:33:11,730 Yeah. 563 00:33:11,772 --> 00:33:15,526 You at all interested in what I came 564 00:33:15,568 --> 00:33:18,529 all the way up here to show you? 565 00:33:18,571 --> 00:33:20,489 Yeah. 566 00:33:22,991 --> 00:33:25,744 Well, I did some checking on my own. 567 00:33:25,786 --> 00:33:29,540 I didn't know a whole lot about arson or arsonists 568 00:33:29,582 --> 00:33:31,750 so I took the opportunity 569 00:33:31,792 --> 00:33:34,629 for my own edification, of course. 570 00:33:36,297 --> 00:33:39,592 I ran a profile of possible incendiary fuels 571 00:33:39,634 --> 00:33:41,343 and accelerants that could have been used 572 00:33:41,385 --> 00:33:43,137 in the crimes. 573 00:33:43,178 --> 00:33:44,388 I also took the liberty 574 00:33:44,430 --> 00:33:46,265 of running a search through Interpol 575 00:33:46,307 --> 00:33:47,433 of all the gardeners, 576 00:33:47,475 --> 00:33:48,850 manservants, and domestic help 577 00:33:48,892 --> 00:33:50,686 that were hired by the murder victims 578 00:33:50,727 --> 00:33:52,771 at the time of their deaths. 579 00:33:52,813 --> 00:33:55,190 - And...? - And 580 00:33:55,232 --> 00:33:58,402 these people probably don't even tie their own shoes. 581 00:33:58,444 --> 00:34:00,946 There were over 200 names 582 00:34:00,988 --> 00:34:04,074 and not a duplicate... except one. 583 00:34:04,116 --> 00:34:06,785 A Cecil Lively. 584 00:34:06,827 --> 00:34:09,079 He worked as a gardener for two of the victims. 585 00:34:09,121 --> 00:34:11,457 And what did you find on him? 586 00:34:11,499 --> 00:34:12,791 Nothing. 587 00:34:12,833 --> 00:34:14,669 - So he's clean. - Apparently 588 00:34:14,710 --> 00:34:16,712 he was questioned by Scotland Yard 589 00:34:16,753 --> 00:34:20,675 and they released him, but I dug a little further. 590 00:34:20,716 --> 00:34:23,260 Cecil Lively is a documented citizen 591 00:34:23,302 --> 00:34:25,887 of Great Britain, paid his taxes, 592 00:34:25,929 --> 00:34:29,517 never been on the dole, a model citizen... 593 00:34:29,558 --> 00:34:33,646 until he died in 1971 in a London tenement fire. 594 00:34:33,688 --> 00:34:36,190 I know, that's what I thought, 595 00:34:36,231 --> 00:34:39,818 so I checked a little further. 596 00:34:39,860 --> 00:34:42,697 Cecil L'Ively, spelled "L-apostrophe," came up again. 597 00:34:42,738 --> 00:34:43,989 In fact, it came up twice... 598 00:34:44,031 --> 00:34:46,283 first on a list of death certificates 599 00:34:46,325 --> 00:34:49,244 listed among a group of children who died in ritual sacrifice 600 00:34:49,286 --> 00:34:52,247 by a satanic cult in 1963 601 00:34:52,289 --> 00:34:54,833 in the Toddingham Woods outside Bath, England. 602 00:34:54,875 --> 00:34:56,502 Where else did you find it? 603 00:34:56,544 --> 00:34:57,836 You're going to love this. 604 00:34:57,877 --> 00:34:59,213 On a list of recent visas 605 00:34:59,254 --> 00:35:00,881 issued by the British government. 606 00:35:00,922 --> 00:35:02,466 Cecil L'Ively's passport 607 00:35:02,508 --> 00:35:04,760 was stamped by U.S. immigration officials 608 00:35:04,801 --> 00:35:07,179 two weeks ago at the port of entry in Boston. 609 00:35:09,348 --> 00:35:11,433 Call the local field office in Boston of the FBI 610 00:35:11,475 --> 00:35:13,769 and get them to fax you the composite the witness did 611 00:35:13,810 --> 00:35:16,146 of the man who burned down the bar and then get them 612 00:35:16,188 --> 00:35:18,548 to fax it to every local law enforcement agency in the area. 613 00:35:18,572 --> 00:35:19,858 What are you going to do? 614 00:35:19,900 --> 00:35:21,527 I'm going to try and catch Phoebe. 615 00:35:21,569 --> 00:35:24,488 This guy could be waiting for them in Cape Cod. 616 00:35:26,907 --> 00:35:28,867 Yes, this is Special Agent Scully. 617 00:35:28,909 --> 00:35:31,579 I've been waiting on hold for you guys 618 00:35:31,620 --> 00:35:34,873 to fax me a composite of an arson suspect. 619 00:35:34,915 --> 00:35:37,876 Right. Hang on a second. 620 00:35:37,918 --> 00:35:39,587 It's coming through. 621 00:35:39,628 --> 00:35:41,589 Thanks. 622 00:35:51,014 --> 00:35:52,767 Oh, my God. 623 00:35:52,808 --> 00:35:54,851 It's the driver. 624 00:36:01,942 --> 00:36:04,528 We're sorry, the cellular customer you are trying to reach 625 00:36:04,570 --> 00:36:07,239 is out of the area. 626 00:36:28,469 --> 00:36:30,554 Excuse me. 627 00:36:34,767 --> 00:36:36,935 His name is Cecil L'Ively. 628 00:36:36,977 --> 00:36:38,604 Who? 629 00:36:38,646 --> 00:36:39,855 Your arsonist. 630 00:36:39,896 --> 00:36:41,857 Where's the rest of the family? 631 00:36:41,898 --> 00:36:43,859 They went outside for a walk. 632 00:36:43,900 --> 00:36:45,778 Well, go find 'em. We got to get 'em packed 633 00:36:45,820 --> 00:36:46,862 and get 'em out of here. 634 00:36:52,993 --> 00:36:55,871 Come on, we have to hurry, let's go. 635 00:36:55,912 --> 00:36:57,914 I'm sorry, children, we have to leave right away. 636 00:37:22,022 --> 00:37:24,608 It's the driver. 637 00:37:24,650 --> 00:37:26,652 I know. He disappeared. 638 00:37:26,694 --> 00:37:29,029 What's the matter? 639 00:37:29,070 --> 00:37:32,991 Nothing. Um, I found this out in the garage. 640 00:37:35,536 --> 00:37:37,162 It's been very hard on the family. 641 00:37:37,204 --> 00:37:39,498 Did you get the composite? 642 00:37:39,540 --> 00:37:42,417 - Yes. - I don't believe it. I can't believe it. 643 00:37:42,459 --> 00:37:45,003 He's worked for us for over ten years. 644 00:37:45,045 --> 00:37:48,799 Well, obviously there's been some type of mistake. 645 00:37:48,841 --> 00:37:51,009 Oh. 646 00:37:51,051 --> 00:37:52,302 Oh, my God. 647 00:37:52,344 --> 00:37:54,513 This isn't the driver. 648 00:37:54,555 --> 00:37:56,306 It's the caretaker. 649 00:37:56,348 --> 00:37:58,058 And he's upstairs with the children. 650 00:37:58,099 --> 00:38:00,018 - Jimmie, Michael... - Michael. 651 00:38:00,060 --> 00:38:02,020 Michael? 652 00:38:02,062 --> 00:38:03,856 Michael. 653 00:38:03,898 --> 00:38:06,149 Jimmie. 654 00:38:12,989 --> 00:38:14,533 Looks like we found 655 00:38:14,575 --> 00:38:17,035 the missing driver. 656 00:38:17,077 --> 00:38:19,204 Mulder, in here quickly. 657 00:38:19,246 --> 00:38:20,247 What's going on? 658 00:38:20,288 --> 00:38:21,916 They just went up 659 00:38:21,957 --> 00:38:23,291 all by themselves. 660 00:38:26,086 --> 00:38:27,295 My God! 661 00:38:41,894 --> 00:38:43,729 - Oh, my God. - Everybody out! 662 00:38:43,771 --> 00:38:44,980 Let's go, get out, get out! 663 00:38:45,021 --> 00:38:47,023 - Let's go! - Go, go, go! 664 00:38:49,109 --> 00:38:51,361 I think he rigged the whole house. 665 00:38:51,403 --> 00:38:52,738 Oh, no. 666 00:38:53,697 --> 00:38:55,073 It's fuel. 667 00:38:57,117 --> 00:38:58,452 Go! Go! 668 00:38:58,493 --> 00:38:59,661 - Quick, come on. - Come on. 669 00:38:59,703 --> 00:39:00,996 Come on, move, move. 670 00:39:04,332 --> 00:39:06,293 Scully, see if you can find a fire extinguisher. 671 00:39:06,334 --> 00:39:07,294 Everybody else, outside. 672 00:39:07,335 --> 00:39:08,545 But what about the children? 673 00:39:11,006 --> 00:39:13,174 I'll take care of the children. 674 00:39:13,216 --> 00:39:14,593 Go. 675 00:39:14,635 --> 00:39:16,595 You gonna be okay, Mulder? 676 00:39:16,637 --> 00:39:18,555 Oh, yeah, I'll be fine. 677 00:39:18,597 --> 00:39:21,934 There's no place I'd rather be. 678 00:39:43,789 --> 00:39:47,542 Michael, Jimmie, you in there? 679 00:39:54,800 --> 00:39:56,092 Time to call 911. 680 00:39:58,386 --> 00:39:59,680 Don't move! 681 00:40:25,831 --> 00:40:27,749 Freeze. 682 00:40:27,791 --> 00:40:29,793 Federal agent. 683 00:40:29,835 --> 00:40:31,837 You won't shoot me. 684 00:40:34,214 --> 00:40:35,674 Stay right where you are. 685 00:40:38,134 --> 00:40:39,970 You see? 686 00:40:40,012 --> 00:40:41,179 'Cause you don't know 687 00:40:41,221 --> 00:40:45,475 the spark from that round 688 00:40:45,517 --> 00:40:49,187 won't blow this whole house to kingdom come. 689 00:41:06,329 --> 00:41:07,831 Aah! 690 00:41:07,873 --> 00:41:09,353 Back off, Scully, it's the accelerant! 691 00:41:09,377 --> 00:41:11,004 No. 692 00:41:25,682 --> 00:41:28,018 - Help us! - Help us! 693 00:41:28,060 --> 00:41:30,062 - Help us, please! - Help! 694 00:41:34,108 --> 00:41:36,068 Aah! 695 00:41:44,284 --> 00:41:47,662 Michael, Jimmie, thank God, thank God. 696 00:41:56,755 --> 00:41:59,257 You can't kill me! 697 00:42:07,307 --> 00:42:10,144 You can't fight fire 698 00:42:10,185 --> 00:42:12,187 with fire! 699 00:42:35,002 --> 00:42:37,171 Care to take me to lunch? 700 00:42:37,212 --> 00:42:39,589 Scare you? 701 00:42:39,631 --> 00:42:42,300 You have no idea. 702 00:42:42,342 --> 00:42:45,345 Where is Phoebe? 703 00:42:45,386 --> 00:42:46,805 I don't know. 704 00:42:46,847 --> 00:42:48,306 You don't know. 705 00:42:48,348 --> 00:42:50,934 She didn't call? 706 00:42:50,976 --> 00:42:55,147 No. She did messenger this to me last night, though. 707 00:42:55,189 --> 00:42:56,314 Did you play it? 708 00:42:56,356 --> 00:42:58,817 No. 709 00:42:58,859 --> 00:43:00,694 Why not? 710 00:43:00,735 --> 00:43:03,030 Aren't you curious what's on it? 711 00:43:04,364 --> 00:43:07,575 Ten to one, you can't dance to it. 712 00:43:12,873 --> 00:43:16,126 X File ♪11214893: 713 00:43:16,168 --> 00:43:21,422 addendum to the file opened by Special Agent Mulder. 714 00:43:21,464 --> 00:43:23,591 The arson suspect Cecil L'Ively 715 00:43:23,633 --> 00:43:25,343 was admitted to Boston Mercy Hospital 716 00:43:25,385 --> 00:43:26,928 with fifth- and sixth-degree burns 717 00:43:26,970 --> 00:43:29,514 over his entire body. 718 00:43:29,556 --> 00:43:31,599 Military burn specialists have been brought in 719 00:43:31,641 --> 00:43:36,354 to study the case, which they're calling extraordinary 720 00:43:36,396 --> 00:43:38,356 not only for the fact the suspect survived 721 00:43:38,398 --> 00:43:42,652 but for the rapid regeneration of his basal cell tissue. 722 00:43:42,694 --> 00:43:46,364 Full recovery is anticipated in as little as a month. 723 00:43:47,866 --> 00:43:49,826 L'Ively is being held 724 00:43:49,868 --> 00:43:52,287 in a high-security medical facility. 725 00:43:52,328 --> 00:43:54,372 - There you go. - Confined to a hyperbaric chamber 726 00:43:54,414 --> 00:43:56,624 until he can be tried on murder charges 727 00:43:56,666 --> 00:43:59,753 in the death of a Massachusetts caretaker. 728 00:43:59,794 --> 00:44:03,381 His body temperature remains at a steady 109 degrees. 729 00:44:03,423 --> 00:44:05,383 Health technicians have removed 730 00:44:05,425 --> 00:44:06,968 anything flammable from his room 731 00:44:07,010 --> 00:44:08,386 due to several fires 732 00:44:08,428 --> 00:44:10,805 which have broken out in the vicinity. 733 00:44:10,847 --> 00:44:12,390 According to Agent Mulder, 734 00:44:12,432 --> 00:44:14,392 further incarceration remains a problem 735 00:44:14,434 --> 00:44:18,021 for federal penal authorities. 736 00:44:18,063 --> 00:44:20,440 Can I get you anything, sir? 737 00:44:24,694 --> 00:44:27,488 I'm just dying for a cigarette. 51336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.