Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,250 --> 00:00:11,294
Mm-hmm, yes.
2
00:00:12,378 --> 00:00:14,338
Love you.
3
00:00:14,380 --> 00:00:16,757
I love you.
4
00:00:16,799 --> 00:00:18,759
Hello.
5
00:00:20,094 --> 00:00:21,762
Morning, sir.
6
00:00:21,804 --> 00:00:23,306
Ah, good morning.
7
00:00:25,057 --> 00:00:26,643
Good morning, Cecil.
8
00:00:26,684 --> 00:00:28,727
Top of the morning to you.
9
00:00:32,106 --> 00:00:33,441
Oh, thank you.
10
00:00:33,483 --> 00:00:35,652
Good-bye, darling.
11
00:00:35,693 --> 00:00:36,777
Good-bye, Charles.
12
00:00:36,819 --> 00:00:37,945
What time can I expect you?
13
00:00:37,987 --> 00:00:39,363
Before supper.
14
00:01:46,972 --> 00:01:49,933
I forgot what it was like
to spend a day in court.
15
00:01:49,975 --> 00:01:51,435
That's one of the luxuries
16
00:01:51,477 --> 00:01:54,104
to hunting down aliens
and genetic mutants.
17
00:01:54,146 --> 00:01:56,899
You rarely get to press charges.
18
00:01:57,941 --> 00:01:59,360
It's opened.
19
00:01:59,402 --> 00:02:00,027
What?
20
00:02:00,069 --> 00:02:01,738
It's unlocked.
21
00:02:01,779 --> 00:02:02,905
That's weird.
22
00:02:02,946 --> 00:02:04,532
I'm sure I locked it.
23
00:02:04,574 --> 00:02:05,866
Must be an X File.
24
00:02:14,709 --> 00:02:16,753
What's that?
25
00:02:20,172 --> 00:02:21,840
I told you I locked the door.
26
00:02:25,928 --> 00:02:26,928
What do you think it is?
27
00:02:28,138 --> 00:02:31,141
Ten to one, you
can't dance to it.
28
00:02:33,603 --> 00:02:35,354
Greetings, Agent Mulder.
29
00:02:35,396 --> 00:02:38,148
Six months ago,
British Minister of Parliament
30
00:02:38,190 --> 00:02:40,901
Reggie Ellicott
received an audio cassette
31
00:02:40,943 --> 00:02:43,362
much like the one
you are listening to now.
32
00:02:43,404 --> 00:02:44,905
Unfortunately
for Minister Ellicott,
33
00:02:44,947 --> 00:02:46,907
when he popped
the tape into the car stereo,
34
00:02:46,949 --> 00:02:50,327
he armed a device which,
when he tried to exit the car,
35
00:02:50,369 --> 00:02:53,997
created an explosion
which was heard five miles away.
36
00:02:54,039 --> 00:02:56,917
The Scotland Yard forensic team
could only identify
37
00:02:56,959 --> 00:02:59,920
the poor bastard
by his dental records.
38
00:02:59,962 --> 00:03:02,298
If only he hadn't reached
for the door handle
39
00:03:02,339 --> 00:03:03,924
and triggered the detonator.
40
00:03:03,966 --> 00:03:05,968
But then how was he to know
41
00:03:06,009 --> 00:03:08,929
he was sitting on enough
plastic explosive
42
00:03:08,971 --> 00:03:11,014
to lift the car 40 feet
in the air
43
00:03:11,056 --> 00:03:12,933
and deposit the engine block
44
00:03:12,975 --> 00:03:15,311
on top
of a three-story building?
45
00:03:16,395 --> 00:03:19,607
Aren't we looking
rather ghostly?
46
00:03:22,985 --> 00:03:25,362
It's an old friend.
47
00:03:26,864 --> 00:03:29,158
Aren't you going to thank me?
48
00:03:29,199 --> 00:03:30,534
For what?
49
00:03:30,576 --> 00:03:31,952
Saving your life.
50
00:03:31,994 --> 00:03:34,622
One tends not to make
the same mistake twice.
51
00:03:34,664 --> 00:03:36,344
- I'll try to remember that.
- Oh, come on,
52
00:03:36,368 --> 00:03:38,041
don't tell me
you left your sense of humor
53
00:03:38,083 --> 00:03:39,752
in Oxford ten years ago.
54
00:03:39,794 --> 00:03:41,587
No, actually it's
one of the few things
55
00:03:41,629 --> 00:03:43,673
you didn't drive
a stake through.
56
00:03:52,931 --> 00:03:55,852
You know, some mistakes are
quite worth making twice.
57
00:03:57,102 --> 00:03:58,979
Dana Scully,
58
00:03:59,021 --> 00:04:00,397
this is Phoebe Green.
59
00:04:00,439 --> 00:04:01,899
Terror of Scotland Yard.
60
00:04:01,940 --> 00:04:02,900
Hello.
61
00:04:02,941 --> 00:04:04,443
Hello.
62
00:04:04,485 --> 00:04:06,195
She hates me.
63
00:04:06,236 --> 00:04:08,698
What brings you to the colonies?
64
00:04:10,324 --> 00:04:12,284
Some clever bloke
has been giving
65
00:04:12,326 --> 00:04:14,453
the aristocracy a good scare.
66
00:04:14,495 --> 00:04:16,095
Killed off a ranking member
of Parliament
67
00:04:16,121 --> 00:04:17,623
or three for good measure.
68
00:04:17,665 --> 00:04:19,500
Set Windsor Castle
ablaze in '92.
69
00:04:19,542 --> 00:04:22,002
Your car bomber?
70
00:04:22,044 --> 00:04:23,253
No. This one likes
71
00:04:23,295 --> 00:04:25,255
to burn his victims alive.
72
00:04:25,297 --> 00:04:27,466
Can't figure out how
he does it either.
73
00:04:27,508 --> 00:04:30,386
Not a crumb of evidence
left at the crime scene.
74
00:04:30,427 --> 00:04:32,012
The last one died
in his front garden,
75
00:04:32,054 --> 00:04:35,015
his poor, young wife
watching helplessly
76
00:04:35,057 --> 00:04:36,684
as he went up in smoke.
77
00:04:38,060 --> 00:04:39,269
The Irish Republican Army?
78
00:04:39,311 --> 00:04:41,480
Our suspect likes
to send love letters
79
00:04:41,522 --> 00:04:43,106
to his victims' wives.
80
00:04:43,148 --> 00:04:45,902
Sent one to the wife
of Sir Malcolm Marsden
81
00:04:45,943 --> 00:04:47,069
a month ago.
82
00:04:49,071 --> 00:04:51,352
Three days later he narrowly
escaped a fire in his garage.
83
00:04:51,376 --> 00:04:52,658
It burned to the ground.
84
00:04:52,700 --> 00:04:56,036
So they're renting a place
out on Cape Cod.
85
00:04:56,078 --> 00:04:57,558
Bringing the family
over to the States
86
00:04:57,582 --> 00:04:59,248
for an extended holiday
87
00:04:59,289 --> 00:05:01,291
or until we can catch
the dirty bugger.
88
00:05:01,333 --> 00:05:02,668
Do you think
he's that determined?
89
00:05:02,710 --> 00:05:04,754
Judging by his success,
he seems to take
90
00:05:04,795 --> 00:05:06,338
a certain delight in his work.
91
00:05:06,380 --> 00:05:09,675
So, what brings you on
this detour to Washington, D.C.,
92
00:05:09,717 --> 00:05:11,051
Inspector?
93
00:05:11,093 --> 00:05:14,764
I figured my friend Mulder...
94
00:05:16,139 --> 00:05:19,268
...couldn't resist
a three-pipe problem.
95
00:05:19,309 --> 00:05:22,062
I'll run it
by our arson specialist.
96
00:05:22,104 --> 00:05:24,064
Splendid.
97
00:05:24,106 --> 00:05:26,943
I'll call London, let them know.
98
00:05:32,489 --> 00:05:34,283
Oh, good-bye.
99
00:05:40,831 --> 00:05:42,082
Three-pipe problem?
100
00:05:42,124 --> 00:05:43,083
That's from, uh,
101
00:05:43,125 --> 00:05:44,084
Sherlock Holmes.
102
00:05:44,126 --> 00:05:45,335
It's a private joke.
103
00:05:45,377 --> 00:05:46,712
How private?
104
00:05:46,754 --> 00:05:49,339
Um...
105
00:05:49,381 --> 00:05:51,091
we knew each other in school
in England.
106
00:05:51,133 --> 00:05:52,551
She was brilliant
107
00:05:52,593 --> 00:05:55,345
and, uh, I got in over my head
108
00:05:55,387 --> 00:05:58,181
and, uh, paid the price.
109
00:05:58,223 --> 00:06:02,144
Mulder, you just keep unfolding
like a flower.
110
00:06:02,185 --> 00:06:05,105
That was over
ten years ago, Scully.
111
00:06:05,147 --> 00:06:08,108
Yeah, I noticed how you
couldn't drop everything
112
00:06:08,150 --> 00:06:10,319
fast enough
in order to help her out.
113
00:06:10,360 --> 00:06:13,697
Oh, I was merely extending
her a professional courtesy.
114
00:06:13,739 --> 00:06:16,116
Oh, is that
what you were extending?
115
00:06:16,158 --> 00:06:18,494
Look, I'm going to run this
by the arson guys
116
00:06:18,535 --> 00:06:20,120
and then she's on her own.
117
00:06:20,162 --> 00:06:22,122
Something tells me
you're not going
118
00:06:22,164 --> 00:06:23,582
to get rid of her that easily.
119
00:06:27,878 --> 00:06:30,840
Beautiful.
120
00:06:30,881 --> 00:06:34,134
Oh, just beautiful.
121
00:06:34,176 --> 00:06:35,511
Look at that.
122
00:06:35,552 --> 00:06:37,137
Salmon red flames.
123
00:06:37,179 --> 00:06:39,181
This is 1,400-1,500 degrees.
124
00:06:39,222 --> 00:06:41,558
This is a work of art.
125
00:06:43,185 --> 00:06:45,813
Was there any kind
of incendiary device used?
126
00:06:45,855 --> 00:06:47,023
Yes, actually.
127
00:06:47,064 --> 00:06:48,440
The victim's body.
128
00:06:48,482 --> 00:06:51,151
Spontaneous combustion?
129
00:06:51,193 --> 00:06:52,820
He was murdered.
130
00:06:52,862 --> 00:06:54,262
However, we've turned up
no evidence
131
00:06:54,286 --> 00:06:56,156
that tells
how the body caught fire.
132
00:06:56,198 --> 00:06:57,867
That's peculiar.
133
00:06:57,908 --> 00:07:00,828
People don't normally
just catch on fire.
134
00:07:00,870 --> 00:07:04,414
I mean, we burn, but we don't
conduct all that well.
135
00:07:04,456 --> 00:07:07,043
There's usually some kind
of extraneous fuel involved
136
00:07:07,084 --> 00:07:09,045
like candle wax, gasoline...
137
00:07:09,086 --> 00:07:11,088
something flammable
and incendiary
138
00:07:11,129 --> 00:07:13,382
that adheres to the skin.
139
00:07:13,423 --> 00:07:14,758
Like an accelerant.
140
00:07:14,800 --> 00:07:17,177
- Like an accelerant. Yes.
- But we've found no trace
141
00:07:17,219 --> 00:07:19,262
of anything
save for a dusting of magnesium
142
00:07:19,304 --> 00:07:20,764
at two of the sites.
143
00:07:20,806 --> 00:07:22,599
That's aliphatic pyrolysis.
144
00:07:22,641 --> 00:07:25,477
It's a residue remaining
after an exothermic reaction.
145
00:07:25,519 --> 00:07:27,104
But there's no evidence
of the source...
146
00:07:27,145 --> 00:07:29,857
no pour pattern
or ignition devices.
147
00:07:29,899 --> 00:07:31,191
There have been some arson fires
148
00:07:31,233 --> 00:07:34,194
in Seattle lately
and, um, Pennsylvania.
149
00:07:34,236 --> 00:07:36,446
They burn so hot that
the firemen can't put 'em out.
150
00:07:36,488 --> 00:07:38,198
7,000 degrees.
151
00:07:38,240 --> 00:07:40,000
I mean, hosing that down
just makes it worse.
152
00:07:40,024 --> 00:07:41,201
How's that?
153
00:07:41,243 --> 00:07:44,204
Well, the, uh,
reaction is so intense
154
00:07:44,246 --> 00:07:45,288
that it splits the water
155
00:07:45,330 --> 00:07:47,207
into hydrogen and oxygen.
156
00:07:47,249 --> 00:07:49,209
It just adds fuel to the fire.
157
00:07:49,251 --> 00:07:51,211
What were they using?
158
00:07:51,253 --> 00:07:52,212
We don't know for sure.
159
00:07:52,254 --> 00:07:53,672
It could be rocket fuel.
160
00:07:53,714 --> 00:07:55,215
That stuff burns
so hot and clean,
161
00:07:55,257 --> 00:07:56,842
there's never a trace left.
162
00:07:56,884 --> 00:07:58,886
You see, it's very difficult
to prove arson.
163
00:07:58,928 --> 00:08:01,304
It's driving
the insurance companies nuts.
164
00:08:03,099 --> 00:08:06,309
Well, that's about the only
explanation that I can give you.
165
00:08:06,351 --> 00:08:08,520
But there have been cases
of pyrokinetics...
166
00:08:08,562 --> 00:08:10,856
people who can control
and conduct fire.
167
00:08:10,898 --> 00:08:15,027
Well, I've seen fire
bend around corners,
168
00:08:15,069 --> 00:08:18,072
seen it bounce
like a rubber ball.
169
00:08:18,114 --> 00:08:20,074
Fire has got a certain genius,
you know,
170
00:08:20,116 --> 00:08:23,535
a certain demon poetry.
171
00:08:23,577 --> 00:08:25,162
It's like it's got
a mind of its own,
172
00:08:25,203 --> 00:08:26,663
but I've never seen
one that can defy
173
00:08:26,705 --> 00:08:31,627
the laws of physics,
not when you figure it out.
174
00:08:31,668 --> 00:08:33,087
You've, uh...
175
00:08:33,129 --> 00:08:35,714
got quite a case
for yourself here, Mulder.
176
00:08:35,756 --> 00:08:37,549
I almost wish I could be
in your shoes.
177
00:08:59,237 --> 00:09:01,281
Hey, Jackson.
178
00:09:01,323 --> 00:09:03,450
Boy, that's a nice house.
179
00:09:03,492 --> 00:09:05,532
- Oh, what do you think?
- What a pleasant surprise.
180
00:09:05,556 --> 00:09:08,434
Welcome to America, Sir Malcolm.
181
00:09:10,540 --> 00:09:12,876
Thank you very much.
I'm delighted to be here.
182
00:09:12,918 --> 00:09:14,086
Where's the dog?
183
00:09:14,128 --> 00:09:15,253
Darling.
184
00:09:33,647 --> 00:09:35,107
Right there.
185
00:09:35,149 --> 00:09:37,109
In here, please.
Thank you.
186
00:09:37,151 --> 00:09:39,236
- And over there as well.
- All right.
187
00:09:39,277 --> 00:09:40,696
But the second one,
I want upstairs.
188
00:09:40,737 --> 00:09:42,322
Gentlemen,
the second set of boxes
189
00:09:42,364 --> 00:09:45,159
will go directly up the stairs.
190
00:09:45,201 --> 00:09:46,326
Please be careful.
191
00:09:46,368 --> 00:09:47,744
Hello there.
192
00:09:47,786 --> 00:09:49,329
Hello.
193
00:09:49,371 --> 00:09:50,497
I'm Bob the caretaker.
194
00:09:50,539 --> 00:09:52,332
We've been exchanging letters.
195
00:09:52,374 --> 00:09:53,654
Oh, good heavens.
Yes, of course.
196
00:09:53,696 --> 00:09:55,496
- Hello, Bob, how are you?
- Excuse the paint.
197
00:09:55,520 --> 00:09:56,795
- Hi.
- Hello.
198
00:09:56,837 --> 00:09:59,840
Just trying to spruce
the place up for you.
199
00:09:59,882 --> 00:10:01,008
Well, it's delightful.
200
00:10:01,050 --> 00:10:02,968
The photos don't do it justice.
201
00:10:03,010 --> 00:10:05,345
Anything I can do for you,
anything at all,
202
00:10:05,387 --> 00:10:07,264
you just holler.
203
00:10:07,347 --> 00:10:09,266
- Thank you, Bob, thank you very much.
- Thanks.
204
00:10:11,309 --> 00:10:13,353
Seems like a rather nice
fellow, don't you think?
205
00:10:13,395 --> 00:10:15,147
Very.
206
00:10:15,189 --> 00:10:16,857
My God, darling,
207
00:10:16,899 --> 00:10:20,027
that painting rather
looks like you.
208
00:10:20,069 --> 00:10:21,611
What do you think?
209
00:10:21,653 --> 00:10:24,531
Oh, I don't know.
210
00:10:24,573 --> 00:10:26,283
I've never been
good at this one.
211
00:10:45,427 --> 00:10:46,947
Bloody little cur,
I'll skin you alive.
212
00:10:52,101 --> 00:10:55,062
See, I'm the caretaker now.
213
00:10:59,233 --> 00:11:01,277
So, Sherlock, is the game afoot?
214
00:11:01,318 --> 00:11:03,403
I'm afraid so, Watson.
215
00:11:03,445 --> 00:11:06,406
You're off the hook on this one.
216
00:11:06,448 --> 00:11:08,491
What do you mean?
217
00:11:08,533 --> 00:11:11,078
I mean I'm not going
to put you through this.
218
00:11:11,120 --> 00:11:12,329
Put me through what?
219
00:11:12,370 --> 00:11:13,830
Phoebe's little mind game.
220
00:11:13,872 --> 00:11:16,917
What are you talking about?
221
00:11:16,959 --> 00:11:20,670
There's something else I haven't
told you about myself, Scully.
222
00:11:22,881 --> 00:11:25,675
I hate fire.
223
00:11:25,717 --> 00:11:27,303
Hate it.
224
00:11:27,344 --> 00:11:30,097
I'm scared to death of it.
225
00:11:32,390 --> 00:11:35,352
When I was a kid, my
best friend's house burned down.
226
00:11:35,393 --> 00:11:39,022
Had to spend the night in
the rubble to keep away looters.
227
00:11:39,064 --> 00:11:40,690
For years I had nightmares
228
00:11:40,732 --> 00:11:43,443
about being trapped
in a burning building.
229
00:11:43,485 --> 00:11:44,861
Wait,
230
00:11:44,903 --> 00:11:46,613
- and Phoebe knows about this?
- Oh, yeah,
231
00:11:46,655 --> 00:11:50,075
this is classic Phoebe Green,
mind game player extraordinaire.
232
00:11:50,117 --> 00:11:52,117
Ten years it's taken me
to forget about this woman,
233
00:11:52,141 --> 00:11:54,454
and she shows up in my life
with a case like this.
234
00:11:54,496 --> 00:11:57,040
So she shows up knowing
the power she has over you
235
00:11:57,082 --> 00:11:58,682
and then she makes you walk
through fire.
236
00:11:58,706 --> 00:11:59,626
Is that it?
237
00:11:59,668 --> 00:12:01,461
Phoebe is fire.
238
00:12:01,503 --> 00:12:03,088
Mulder, are you sure
239
00:12:03,130 --> 00:12:05,465
you don't want me
to help you out on this one?
240
00:12:05,507 --> 00:12:08,593
Sooner or later,
a man's got to face his demons.
241
00:13:01,563 --> 00:13:04,524
Hello, you're the
Marsdens' driver?
242
00:13:04,566 --> 00:13:06,651
Who's that?
243
00:13:08,737 --> 00:13:10,322
Bob.
244
00:13:10,364 --> 00:13:12,490
Caretaker.
245
00:13:15,577 --> 00:13:17,454
Oh.
246
00:13:17,495 --> 00:13:18,621
Bum a smoke?
247
00:13:18,663 --> 00:13:20,374
Yeah, sure.
248
00:13:27,630 --> 00:13:29,549
I'm going into town.
249
00:13:29,591 --> 00:13:31,551
Can I get you anything?
250
00:13:31,593 --> 00:13:33,553
Yeah... some cough medicine
if it's no problem.
251
00:13:33,595 --> 00:13:35,764
Syrup or...
252
00:13:35,805 --> 00:13:37,807
lozenges?
253
00:13:38,808 --> 00:13:41,144
Syrup would be good.
254
00:13:43,480 --> 00:13:44,814
Can I give you some money?
255
00:13:46,608 --> 00:13:47,650
Appreciate that.
256
00:13:59,537 --> 00:14:00,914
Beer.
257
00:14:18,265 --> 00:14:21,518
They don't let you bring
your own around here.
258
00:14:21,559 --> 00:14:26,523
Well, I guess they'll just
have to make an exception,
259
00:14:26,564 --> 00:14:28,108
won't they?
260
00:14:29,151 --> 00:14:33,405
Oh, you're English.
261
00:14:33,447 --> 00:14:36,450
God, I just love that accent.
262
00:14:38,160 --> 00:14:39,786
Allow me.
263
00:14:39,828 --> 00:14:41,955
And a gentleman to boot.
264
00:14:46,668 --> 00:14:48,628
Oh, my God.
265
00:14:50,046 --> 00:14:52,632
Now, that is a trick.
266
00:14:52,674 --> 00:14:57,095
Hey, guys, take a look at this.
267
00:15:00,140 --> 00:15:01,517
Care for a light?
268
00:15:17,699 --> 00:15:19,701
I pulled this report
off the wire last night.
269
00:15:19,742 --> 00:15:21,119
Eyewitnesses are saying
270
00:15:21,161 --> 00:15:23,079
that a customer
in the bar caught fire,
271
00:15:23,121 --> 00:15:25,457
but they're still
looking for a body.
272
00:15:25,499 --> 00:15:27,459
Any indication an
accelerant was used?
273
00:15:27,501 --> 00:15:30,379
The bar is across the street
from a fire station.
274
00:15:30,420 --> 00:15:31,671
Burned to the ground
275
00:15:31,713 --> 00:15:33,673
before they had a chance
to even respond.
276
00:15:33,715 --> 00:15:35,592
The fire marshal said
it burned so hot,
277
00:15:35,633 --> 00:15:37,633
it turned the concrete
foundation into sponge cake.
278
00:15:37,657 --> 00:15:39,659
This is a woman
who was in the bar.
279
00:15:41,764 --> 00:15:43,266
- Hello.
- Hello.
280
00:15:43,308 --> 00:15:44,684
- Miss Kotchek?
- Yes.
281
00:15:44,726 --> 00:15:46,853
I'm Special Agent
Mulder from the FBI.
282
00:15:46,895 --> 00:15:48,897
This is Inspector Green.
283
00:15:50,148 --> 00:15:52,067
Can you tell us
284
00:15:52,108 --> 00:15:53,860
what happened
in the bar last night?
285
00:15:53,902 --> 00:15:55,820
There was this guy.
286
00:15:57,739 --> 00:15:59,824
I'd had a few drinks, so...
287
00:16:01,910 --> 00:16:06,873
He sat next to me and
he did this thing.
288
00:16:06,915 --> 00:16:08,875
It was like a magic trick
289
00:16:08,917 --> 00:16:10,668
where he lit his finger on fire.
290
00:16:13,463 --> 00:16:15,840
Next thing, I turned around,
he was up in flames.
291
00:16:17,967 --> 00:16:19,553
Can you describe him?
292
00:16:19,595 --> 00:16:21,721
Good-looking,
I think.
293
00:16:21,763 --> 00:16:23,765
Brownish hair.
294
00:16:23,806 --> 00:16:25,601
Long hair, short hair?
295
00:16:25,642 --> 00:16:27,519
I've already given the police
the information.
296
00:16:27,561 --> 00:16:28,937
Do you think you could work
with a composite artist
297
00:16:28,978 --> 00:16:30,564
and come up
with a sketch for us?
298
00:16:30,606 --> 00:16:32,107
Look, I said I had a few drinks.
299
00:16:32,148 --> 00:16:33,733
Can I get your full name
and address?
300
00:16:33,775 --> 00:16:35,735
See...
301
00:16:35,777 --> 00:16:38,738
I live with someone.
302
00:16:38,780 --> 00:16:41,533
He thinks I was at school
last night.
303
00:16:41,575 --> 00:16:42,742
It's no problem.
304
00:16:42,784 --> 00:16:44,578
You can come down
305
00:16:44,620 --> 00:16:46,996
to the field office
and work with somebody there.
306
00:16:47,038 --> 00:16:48,998
I'll give you a minute
to think about it, okay?
307
00:16:57,299 --> 00:16:59,426
Deftly done, Agent Mulder.
308
00:16:59,468 --> 00:17:01,761
Casually disregard
her indiscretion.
309
00:17:01,803 --> 00:17:03,763
A firm but polite manner
310
00:17:03,805 --> 00:17:05,765
until she accedes to cooperate.
311
00:17:05,807 --> 00:17:08,768
It's a technique I refined
in my relationship with you.
312
00:17:08,810 --> 00:17:11,647
Oh, yes, well,
313
00:17:11,688 --> 00:17:13,856
I see you haven't lost
your sense of humor after all.
314
00:17:16,652 --> 00:17:18,403
I'm sorry, that
was a cheap shot.
315
00:17:18,445 --> 00:17:22,031
I don't want to
dredge up the past.
316
00:17:22,073 --> 00:17:24,867
Let's just stick to the case.
317
00:17:24,909 --> 00:17:26,035
Let's.
318
00:17:33,835 --> 00:17:36,505
- Look, Phoebe, I...
- Unless I'm mistaken,
319
00:17:36,546 --> 00:17:38,798
ten years seems sufficient
time to have forgiven
320
00:17:38,840 --> 00:17:41,176
if not forgotten
a few youthful indiscretions.
321
00:17:41,217 --> 00:17:43,928
I'm cursed with a
photographic memory.
322
00:17:46,556 --> 00:17:49,184
Then don't you tell me
that you've forgotten
323
00:17:49,225 --> 00:17:52,729
a certain
youthful indiscretion...
324
00:17:52,770 --> 00:17:55,231
atop Sir Arthur Conan Doyle's
tombstone
325
00:17:55,273 --> 00:17:58,818
on a misty night in Windlesham.
326
00:17:58,860 --> 00:18:02,739
Like I said, let's just
stick to the case.
327
00:18:05,283 --> 00:18:07,827
Well, it occurred to me that
we're going to a lot of trouble
328
00:18:07,869 --> 00:18:10,205
to find the description of a man
who, in all likelihood,
329
00:18:10,246 --> 00:18:12,040
has been burned to a crisp.
330
00:18:12,081 --> 00:18:15,502
I would agree with you, but
they haven't found a body yet.
331
00:18:20,048 --> 00:18:22,050
So, can we count on you?
332
00:18:22,091 --> 00:18:23,843
Yeah, okay.
333
00:18:25,470 --> 00:18:27,556
I don't know if it matters,
334
00:18:27,597 --> 00:18:31,851
but I remembered something else
about the guy who caught fire.
335
00:18:31,893 --> 00:18:33,895
He had an English accent.
336
00:18:42,779 --> 00:18:44,822
Having a rough time, huh?
337
00:18:53,582 --> 00:18:55,542
Maybe it's the cough syrup.
338
00:19:24,404 --> 00:19:25,905
After reviewing the files
339
00:19:25,947 --> 00:19:27,824
of the Scotland Yard
arson/murders,
340
00:19:27,865 --> 00:19:30,076
two points remain unexplained.
341
00:19:30,118 --> 00:19:33,079
One is the use
of an untraceable accelerant.
342
00:19:33,121 --> 00:19:36,792
The other involves the victims.
343
00:19:36,833 --> 00:19:39,335
Since they all burned in
the presence of family members
344
00:19:39,377 --> 00:19:43,423
in safe surroundings,
this indicates
345
00:19:43,465 --> 00:19:47,927
unusually intimate access
to the victims by the arsonist.
346
00:19:47,969 --> 00:19:52,932
The arsonist is most likely a
male less than 25 years of age.
347
00:19:52,974 --> 00:19:54,934
He will often act
out of impulse,
348
00:19:54,976 --> 00:19:57,813
satisfying sexual urges
or insecurities
349
00:19:57,854 --> 00:20:00,607
with destructive behavior,
which compensates
350
00:20:00,649 --> 00:20:04,152
for his social inadequacies
or maladjustments.
351
00:20:04,193 --> 00:20:07,113
You boys want to see
a magic trick?
352
00:20:07,155 --> 00:20:08,406
Okay.
353
00:20:09,825 --> 00:20:10,867
What's your names?
354
00:20:10,908 --> 00:20:12,034
Michael and Jimmie.
355
00:20:12,076 --> 00:20:13,244
Doesn't he talk?
356
00:20:13,286 --> 00:20:14,496
Yes.
357
00:20:16,998 --> 00:20:18,958
What kind of a magic trick?
358
00:20:19,000 --> 00:20:20,168
Maybe I'd better not.
359
00:20:20,209 --> 00:20:21,753
Show us.
360
00:20:21,795 --> 00:20:23,235
Nah, you might tell
your mom and dad.
361
00:20:23,259 --> 00:20:23,963
We won't tell.
362
00:20:24,005 --> 00:20:25,965
Really? Promise?
363
00:20:26,007 --> 00:20:27,175
Promise.
364
00:20:27,216 --> 00:20:29,927
Hope to die...
stick a needle in your eye?
365
00:20:31,638 --> 00:20:33,014
Okay, boys.
366
00:20:33,055 --> 00:20:36,058
You've taken the solemn oath
of trust that can't be broken
367
00:20:36,100 --> 00:20:39,479
except under penalty...
368
00:20:39,521 --> 00:20:41,523
of death.
369
00:20:45,401 --> 00:20:46,944
Watch.
370
00:20:49,447 --> 00:20:50,907
Is it in there?
371
00:20:50,948 --> 00:20:52,200
No.
372
00:20:53,242 --> 00:20:54,994
Ah, you're too smart for me.
373
00:20:55,036 --> 00:20:56,621
Where did it go?
374
00:20:56,663 --> 00:20:57,997
Where did it go?
375
00:20:58,039 --> 00:20:59,399
Where do you think
it went, Jimmie?
376
00:20:59,423 --> 00:21:00,500
I don't know.
377
00:21:00,542 --> 00:21:04,504
Uh... I think I remember.
378
00:21:11,260 --> 00:21:13,304
Ta-da!
379
00:21:14,556 --> 00:21:16,683
Ooh!
380
00:21:16,725 --> 00:21:18,445
- Do it again.
- You want me to do it again?
381
00:21:18,469 --> 00:21:19,310
Yes.
382
00:21:19,352 --> 00:21:21,062
Okay, we'll do it again.
383
00:21:27,109 --> 00:21:28,653
- Agent Beatty?
- Yeah.
384
00:21:28,695 --> 00:21:30,279
I'm Special Agent Dana Scully.
385
00:21:30,321 --> 00:21:32,240
Can I steal a minute
of your time?
386
00:21:32,281 --> 00:21:34,075
Oh, yeah, yeah, yeah,
sure, come in,
387
00:21:34,116 --> 00:21:35,744
come in, come in.
388
00:21:35,785 --> 00:21:38,037
I'm just working on this
Mafia torch job here.
389
00:21:38,079 --> 00:21:40,415
I'm working with Agent Mulder.
390
00:21:40,456 --> 00:21:42,250
Oh, yeah, wild case.
391
00:21:42,291 --> 00:21:44,627
So, what can I do for you?
392
00:21:44,669 --> 00:21:46,469
You mentioned that the arsonist
might be using
393
00:21:46,493 --> 00:21:50,049
some kind of rocket fuel
as an accelerant.
394
00:21:50,091 --> 00:21:51,885
Yeah, that's just speculation.
395
00:21:51,927 --> 00:21:53,970
It still doesn't explain
how he sets bodies on fire.
396
00:21:54,011 --> 00:21:55,680
What if he got some of this fuel
397
00:21:55,722 --> 00:21:59,058
into some hand cream or...?
398
00:21:59,100 --> 00:22:02,979
Well, you've got to understand,
399
00:22:03,020 --> 00:22:04,540
even the smallest
amounts of this stuff
400
00:22:04,564 --> 00:22:07,567
can produce temperatures
over 5,000 degrees,
401
00:22:07,609 --> 00:22:11,070
but I suppose it's
not impossible.
402
00:22:11,112 --> 00:22:12,655
Extremely diluted.
403
00:22:12,697 --> 00:22:15,032
But you still have to
find a way to ignite it.
404
00:22:17,368 --> 00:22:19,287
Wow!
It lit by itself!
405
00:22:19,328 --> 00:22:21,414
Come on, sit down.
406
00:22:23,416 --> 00:22:27,336
So, you guys
ever smoked a cigarette?
407
00:22:27,378 --> 00:22:29,088
No. They're bad for you.
408
00:22:29,130 --> 00:22:31,257
Would you like
to take a puff, Michael?
409
00:22:31,299 --> 00:22:33,384
No.
410
00:22:33,426 --> 00:22:35,094
Make a man out of you.
411
00:22:35,136 --> 00:22:36,805
I don't want to.
412
00:22:36,846 --> 00:22:38,431
Why don't you hold one for me?
413
00:22:42,644 --> 00:22:44,604
How about you, Jimmie?
414
00:22:44,646 --> 00:22:48,190
Huh, little man?
415
00:22:57,241 --> 00:22:58,493
Jimmie,
416
00:22:58,534 --> 00:22:59,995
Michael.
417
00:23:02,538 --> 00:23:04,040
Hello.
418
00:23:04,081 --> 00:23:05,041
Bob.
419
00:23:05,082 --> 00:23:06,125
Ugh.
420
00:23:06,167 --> 00:23:07,168
There you are.
421
00:23:07,209 --> 00:23:08,127
Um, we've had
422
00:23:08,169 --> 00:23:09,587
a bit of bad news.
423
00:23:09,629 --> 00:23:12,548
Um, our driver has taken ill,
424
00:23:12,590 --> 00:23:15,217
and we're due at a party
in Boston this evening.
425
00:23:15,259 --> 00:23:17,345
Is there any chance
that we can impose upon you
426
00:23:17,386 --> 00:23:19,347
to drive the family into town?
427
00:23:19,388 --> 00:23:21,268
We'd be more than happy
to pay you for your time
428
00:23:21,292 --> 00:23:23,142
and certainly to put you up
for the night.
429
00:23:23,184 --> 00:23:25,144
I'd be very happy
to do it as a favor.
430
00:23:25,186 --> 00:23:27,146
Oh, good, thank you.
431
00:23:27,188 --> 00:23:28,468
All right, then, boys, let's go.
432
00:23:28,492 --> 00:23:30,066
Daddy's got lunch all ready.
433
00:23:30,107 --> 00:23:31,387
Jimmie, you're
absolutely filthy.
434
00:23:31,411 --> 00:23:34,153
Come on, I'll race you.
435
00:23:34,195 --> 00:23:36,364
- Oh, Mom, I don't mind.
- Honestly, Jimmie...
436
00:23:36,405 --> 00:23:40,159
The arsonist
is usually unmarried
437
00:23:40,201 --> 00:23:43,162
and prone to obsessive
fantasies about women or men
438
00:23:43,204 --> 00:23:45,247
who are inaccessible to him.
439
00:23:45,289 --> 00:23:48,417
Often the setting of fires
results from his cowardice
440
00:23:48,459 --> 00:23:52,338
and inability to develop
a natural relationship.
441
00:23:52,380 --> 00:23:56,592
His crimes are often very
clever and elaborately planned.
442
00:23:56,634 --> 00:23:59,178
The suspicious nature
of the fire last night
443
00:23:59,220 --> 00:24:02,390
strongly suggests the arsonist
has followed Lord Marsden
444
00:24:02,431 --> 00:24:05,226
to the United States.
445
00:24:05,267 --> 00:24:07,269
A check
of all recent immigration
446
00:24:07,311 --> 00:24:10,899
to the northeastern area
is underway.
447
00:24:10,940 --> 00:24:14,235
It has become not a matter of if
448
00:24:14,276 --> 00:24:16,195
but when he will strike.
449
00:24:16,237 --> 00:24:18,447
Here's that immigration data
you wanted.
450
00:24:18,489 --> 00:24:20,199
Thank you.
451
00:24:20,241 --> 00:24:22,159
You're welcome.
452
00:24:25,224 --> 00:24:27,384
Remember those reports I told
you about... about people
453
00:24:27,408 --> 00:24:29,168
who control and conduct
fire... pyrokinetics?
454
00:24:29,192 --> 00:24:30,209
Vaguely.
455
00:24:30,251 --> 00:24:32,003
I think this guy just
sent us a message
456
00:24:32,045 --> 00:24:33,379
that he's far more exotic.
457
00:24:33,421 --> 00:24:36,215
I should say so, I mean,
if he can set himself afire.
458
00:24:36,257 --> 00:24:38,217
What?
459
00:24:38,259 --> 00:24:41,012
I'm just not used to someone
so quick to agree with me.
460
00:24:41,054 --> 00:24:43,598
- Oh.
- What kind of protection does the family have?
461
00:24:43,639 --> 00:24:45,224
The driver's
a very capable bodyguard.
462
00:24:45,266 --> 00:24:47,386
Well, he should look into
getting a few additional men
463
00:24:47,410 --> 00:24:48,811
and limit public exposure.
464
00:24:48,853 --> 00:24:50,229
Oh, they've got
a party being held
465
00:24:50,271 --> 00:24:51,731
in their honor
tonight in Boston.
466
00:24:51,773 --> 00:24:53,942
They're gonna have to cancel.
467
00:24:53,983 --> 00:24:56,235
Unless you wanted to set a trap.
468
00:24:58,113 --> 00:24:59,697
I had thought of that,
469
00:24:59,739 --> 00:25:03,409
but we must be careful
and discreet.
470
00:25:03,451 --> 00:25:05,620
The party's at 8:00
at the Venable Plaza.
471
00:25:05,661 --> 00:25:07,246
I'll be traveling
with the family
472
00:25:07,288 --> 00:25:08,957
so why don't you go on ahead
and have
473
00:25:08,998 --> 00:25:10,541
a look around?
Oh, and...
474
00:25:10,583 --> 00:25:13,920
I've taken a room
at the hotel for the night.
475
00:25:31,228 --> 00:25:33,230
Thanks.
476
00:25:34,398 --> 00:25:36,400
All right, thank you.
477
00:26:01,342 --> 00:26:03,011
Mulder.
478
00:26:03,052 --> 00:26:04,470
It's Scully. Where are you?
479
00:26:04,512 --> 00:26:05,972
I'm in Boston.
480
00:26:06,014 --> 00:26:07,932
I've got something to show you.
481
00:26:07,974 --> 00:26:09,391
I'm gonna come up there.
482
00:26:09,433 --> 00:26:10,726
What have you got?
483
00:26:10,768 --> 00:26:12,311
I might have some information
484
00:26:12,353 --> 00:26:14,313
on the identity
of your arson suspect.
485
00:26:17,358 --> 00:26:18,734
Are you there, Mulder?
486
00:26:18,776 --> 00:26:21,988
Yeah... yeah.
487
00:26:22,030 --> 00:26:23,322
Can I meet you somewhere?
488
00:26:23,364 --> 00:26:25,407
No, it's just, I'm,
I'm kind of anticipating
489
00:26:25,449 --> 00:26:27,202
having my hands full.
490
00:26:32,748 --> 00:26:34,333
We're here.
491
00:26:34,375 --> 00:26:36,252
- Good evening.
- Thank you.
492
00:26:36,293 --> 00:26:37,712
Let's go inside.
493
00:26:37,753 --> 00:26:39,797
- Evening, sir.
- Hello.
494
00:27:28,804 --> 00:27:30,389
Enjoying yourself?
495
00:27:30,431 --> 00:27:31,891
There's good food,
496
00:27:31,933 --> 00:27:33,392
witty conversation.
497
00:27:33,434 --> 00:27:36,145
I'm having the time of my life.
498
00:27:38,022 --> 00:27:40,608
I wondered if you
think it's safe enough
499
00:27:40,649 --> 00:27:42,777
to indulge ourselves in a dance?
500
00:27:42,818 --> 00:27:44,403
Doesn't look like your arsonist
501
00:27:44,445 --> 00:27:47,198
is going to make an appearance.
502
00:27:47,240 --> 00:27:50,868
That doesn't mean there won't
be any fires to put out.
503
00:27:59,835 --> 00:28:02,046
I've thought about you often.
504
00:28:45,923 --> 00:28:47,466
There's a fire upstairs.
505
00:28:47,508 --> 00:28:49,551
What?
506
00:28:49,593 --> 00:28:50,719
On the 14th floor.
507
00:28:50,761 --> 00:28:52,180
That's where the children are.
508
00:29:07,611 --> 00:29:10,489
We've got a fire
on the 14th floor.
509
00:29:36,057 --> 00:29:37,725
Let us out!
510
00:30:10,674 --> 00:30:12,968
Hurry up.
511
00:30:21,477 --> 00:30:23,396
Here we go.
Got one down.
512
00:30:23,438 --> 00:30:24,563
Come on, buddy, come on.
513
00:30:24,605 --> 00:30:26,565
Come on, here you go.
514
00:30:28,234 --> 00:30:30,194
Can you walk?
You get him?
515
00:30:30,236 --> 00:30:32,280
Yeah, I got him.
Hold on.
516
00:30:34,698 --> 00:30:36,242
Here we are.
517
00:30:36,284 --> 00:30:37,785
Mommy.
518
00:30:37,826 --> 00:30:40,288
Jimmie, Michael, oh, my
God, are you all right?
519
00:30:43,624 --> 00:30:45,626
You saved their lives.
520
00:30:45,667 --> 00:30:47,544
- Who is he?
- He's the driver.
521
00:30:53,634 --> 00:30:54,802
Thanks. Thanks.
522
00:31:00,682 --> 00:31:03,811
Well done, good job, thank you.
523
00:31:19,660 --> 00:31:21,829
You were really out.
524
00:31:25,666 --> 00:31:27,293
Where's Phoebe?
525
00:31:27,335 --> 00:31:29,003
She's down the hall.
526
00:31:29,044 --> 00:31:32,631
What about the kids?
527
00:31:32,673 --> 00:31:35,592
Okay. The doctor
checked them out.
528
00:31:43,559 --> 00:31:45,853
What happened to you up there?
529
00:31:48,189 --> 00:31:49,648
I panicked.
530
00:31:49,690 --> 00:31:51,567
Couldn't even move, Scully.
531
00:31:51,608 --> 00:31:53,652
It could have
happened to anyone.
532
00:31:53,694 --> 00:31:56,738
Yeah... but it happened to me.
533
00:31:56,780 --> 00:32:00,075
I haired out...
plain and simple.
534
00:32:00,117 --> 00:32:02,286
What do you know about
535
00:32:02,328 --> 00:32:06,332
this guy that saved
the kids... the driver?
536
00:32:06,374 --> 00:32:09,335
I checked him out prior
to the Marsdens' arrival.
537
00:32:12,087 --> 00:32:14,298
He's worked on the property
for eight years.
538
00:32:14,340 --> 00:32:15,674
No record.
539
00:32:15,716 --> 00:32:17,510
His references checked out.
540
00:32:17,552 --> 00:32:18,952
They were lucky
he was here tonight.
541
00:32:18,976 --> 00:32:20,679
Who was watching
the kids tonight?
542
00:32:20,721 --> 00:32:21,680
- He was.
- Are you sure?
543
00:32:21,722 --> 00:32:23,932
I could have sworn I saw
him down in the hallway
544
00:32:23,974 --> 00:32:26,060
about the same time
that the fire broke out.
545
00:32:26,101 --> 00:32:27,562
You couldn't have.
546
00:32:27,603 --> 00:32:29,188
Anyway, the man
we're looking for
547
00:32:29,230 --> 00:32:30,647
- is English.
- Hey.
548
00:32:33,609 --> 00:32:35,403
I came to see if you were okay.
549
00:32:36,778 --> 00:32:38,280
How are the kids?
550
00:32:38,322 --> 00:32:40,324
They're fine.
551
00:32:40,366 --> 00:32:42,368
Everybody's anxious to get back.
552
00:32:42,410 --> 00:32:44,078
- To the cape?
- Only to pack.
553
00:32:44,119 --> 00:32:45,704
They've made travel arrangements
554
00:32:45,746 --> 00:32:47,426
back to England
for the day after tomorrow.
555
00:32:47,456 --> 00:32:48,957
And you?
556
00:32:50,751 --> 00:32:53,045
I'll be leaving in a few days.
557
00:32:56,340 --> 00:32:58,800
Look, I'll give you a ring
back at the Bureau
558
00:32:58,842 --> 00:33:00,094
before I leave.
559
00:33:00,135 --> 00:33:01,178
All right.
560
00:33:04,348 --> 00:33:06,350
Good-bye.
561
00:33:09,395 --> 00:33:10,438
You okay?
562
00:33:10,479 --> 00:33:11,730
Yeah.
563
00:33:11,772 --> 00:33:15,526
You at all interested
in what I came
564
00:33:15,568 --> 00:33:18,529
all the way up here to show you?
565
00:33:18,571 --> 00:33:20,489
Yeah.
566
00:33:22,991 --> 00:33:25,744
Well, I did some
checking on my own.
567
00:33:25,786 --> 00:33:29,540
I didn't know a whole lot
about arson or arsonists
568
00:33:29,582 --> 00:33:31,750
so I took the opportunity
569
00:33:31,792 --> 00:33:34,629
for my own edification,
of course.
570
00:33:36,297 --> 00:33:39,592
I ran a profile of
possible incendiary fuels
571
00:33:39,634 --> 00:33:41,343
and accelerants that
could have been used
572
00:33:41,385 --> 00:33:43,137
in the crimes.
573
00:33:43,178 --> 00:33:44,388
I also took the liberty
574
00:33:44,430 --> 00:33:46,265
of running a search
through Interpol
575
00:33:46,307 --> 00:33:47,433
of all the gardeners,
576
00:33:47,475 --> 00:33:48,850
manservants, and domestic help
577
00:33:48,892 --> 00:33:50,686
that were hired by
the murder victims
578
00:33:50,727 --> 00:33:52,771
at the time of their deaths.
579
00:33:52,813 --> 00:33:55,190
- And...?
- And
580
00:33:55,232 --> 00:33:58,402
these people probably
don't even tie their own shoes.
581
00:33:58,444 --> 00:34:00,946
There were over 200 names
582
00:34:00,988 --> 00:34:04,074
and not a duplicate...
except one.
583
00:34:04,116 --> 00:34:06,785
A Cecil Lively.
584
00:34:06,827 --> 00:34:09,079
He worked as a gardener
for two of the victims.
585
00:34:09,121 --> 00:34:11,457
And what did you find on him?
586
00:34:11,499 --> 00:34:12,791
Nothing.
587
00:34:12,833 --> 00:34:14,669
- So he's clean.
- Apparently
588
00:34:14,710 --> 00:34:16,712
he was questioned
by Scotland Yard
589
00:34:16,753 --> 00:34:20,675
and they released him,
but I dug a little further.
590
00:34:20,716 --> 00:34:23,260
Cecil Lively
is a documented citizen
591
00:34:23,302 --> 00:34:25,887
of Great Britain,
paid his taxes,
592
00:34:25,929 --> 00:34:29,517
never been on the dole,
a model citizen...
593
00:34:29,558 --> 00:34:33,646
until he died in 1971
in a London tenement fire.
594
00:34:33,688 --> 00:34:36,190
I know, that's what I thought,
595
00:34:36,231 --> 00:34:39,818
so I checked a little further.
596
00:34:39,860 --> 00:34:42,697
Cecil L'Ively, spelled
"L-apostrophe," came up again.
597
00:34:42,738 --> 00:34:43,989
In fact, it came up twice...
598
00:34:44,031 --> 00:34:46,283
first on a list
of death certificates
599
00:34:46,325 --> 00:34:49,244
listed among a group of children
who died in ritual sacrifice
600
00:34:49,286 --> 00:34:52,247
by a satanic cult in 1963
601
00:34:52,289 --> 00:34:54,833
in the Toddingham Woods
outside Bath, England.
602
00:34:54,875 --> 00:34:56,502
Where else did you find it?
603
00:34:56,544 --> 00:34:57,836
You're going to love this.
604
00:34:57,877 --> 00:34:59,213
On a list of recent visas
605
00:34:59,254 --> 00:35:00,881
issued by
the British government.
606
00:35:00,922 --> 00:35:02,466
Cecil L'Ively's passport
607
00:35:02,508 --> 00:35:04,760
was stamped
by U.S. immigration officials
608
00:35:04,801 --> 00:35:07,179
two weeks ago
at the port of entry in Boston.
609
00:35:09,348 --> 00:35:11,433
Call the local field office
in Boston of the FBI
610
00:35:11,475 --> 00:35:13,769
and get them to fax you
the composite the witness did
611
00:35:13,810 --> 00:35:16,146
of the man who burned down
the bar and then get them
612
00:35:16,188 --> 00:35:18,548
to fax it to every local law
enforcement agency in the area.
613
00:35:18,572 --> 00:35:19,858
What are you going to do?
614
00:35:19,900 --> 00:35:21,527
I'm going to try
and catch Phoebe.
615
00:35:21,569 --> 00:35:24,488
This guy could be waiting
for them in Cape Cod.
616
00:35:26,907 --> 00:35:28,867
Yes, this is
Special Agent Scully.
617
00:35:28,909 --> 00:35:31,579
I've been waiting on hold
for you guys
618
00:35:31,620 --> 00:35:34,873
to fax me a composite
of an arson suspect.
619
00:35:34,915 --> 00:35:37,876
Right. Hang on a second.
620
00:35:37,918 --> 00:35:39,587
It's coming through.
621
00:35:39,628 --> 00:35:41,589
Thanks.
622
00:35:51,014 --> 00:35:52,767
Oh, my God.
623
00:35:52,808 --> 00:35:54,851
It's the driver.
624
00:36:01,942 --> 00:36:04,528
We're sorry, the cellular
customer you are trying to reach
625
00:36:04,570 --> 00:36:07,239
is out of the area.
626
00:36:28,469 --> 00:36:30,554
Excuse me.
627
00:36:34,767 --> 00:36:36,935
His name is Cecil L'Ively.
628
00:36:36,977 --> 00:36:38,604
Who?
629
00:36:38,646 --> 00:36:39,855
Your arsonist.
630
00:36:39,896 --> 00:36:41,857
Where's the rest of the family?
631
00:36:41,898 --> 00:36:43,859
They went outside for a walk.
632
00:36:43,900 --> 00:36:45,778
Well, go find 'em.
We got to get 'em packed
633
00:36:45,820 --> 00:36:46,862
and get 'em out of here.
634
00:36:52,993 --> 00:36:55,871
Come on, we have
to hurry, let's go.
635
00:36:55,912 --> 00:36:57,914
I'm sorry, children, we have
to leave right away.
636
00:37:22,022 --> 00:37:24,608
It's the driver.
637
00:37:24,650 --> 00:37:26,652
I know. He disappeared.
638
00:37:26,694 --> 00:37:29,029
What's the matter?
639
00:37:29,070 --> 00:37:32,991
Nothing. Um, I found this
out in the garage.
640
00:37:35,536 --> 00:37:37,162
It's been very hard
on the family.
641
00:37:37,204 --> 00:37:39,498
Did you get the composite?
642
00:37:39,540 --> 00:37:42,417
- Yes.
- I don't believe it. I can't believe it.
643
00:37:42,459 --> 00:37:45,003
He's worked for us
for over ten years.
644
00:37:45,045 --> 00:37:48,799
Well, obviously there's been
some type of mistake.
645
00:37:48,841 --> 00:37:51,009
Oh.
646
00:37:51,051 --> 00:37:52,302
Oh, my God.
647
00:37:52,344 --> 00:37:54,513
This isn't the driver.
648
00:37:54,555 --> 00:37:56,306
It's the caretaker.
649
00:37:56,348 --> 00:37:58,058
And he's upstairs
with the children.
650
00:37:58,099 --> 00:38:00,018
- Jimmie, Michael...
- Michael.
651
00:38:00,060 --> 00:38:02,020
Michael?
652
00:38:02,062 --> 00:38:03,856
Michael.
653
00:38:03,898 --> 00:38:06,149
Jimmie.
654
00:38:12,989 --> 00:38:14,533
Looks like we found
655
00:38:14,575 --> 00:38:17,035
the missing driver.
656
00:38:17,077 --> 00:38:19,204
Mulder, in here quickly.
657
00:38:19,246 --> 00:38:20,247
What's going on?
658
00:38:20,288 --> 00:38:21,916
They just went up
659
00:38:21,957 --> 00:38:23,291
all by themselves.
660
00:38:26,086 --> 00:38:27,295
My God!
661
00:38:41,894 --> 00:38:43,729
- Oh, my God.
- Everybody out!
662
00:38:43,771 --> 00:38:44,980
Let's go, get out, get out!
663
00:38:45,021 --> 00:38:47,023
- Let's go!
- Go, go, go!
664
00:38:49,109 --> 00:38:51,361
I think he rigged
the whole house.
665
00:38:51,403 --> 00:38:52,738
Oh, no.
666
00:38:53,697 --> 00:38:55,073
It's fuel.
667
00:38:57,117 --> 00:38:58,452
Go! Go!
668
00:38:58,493 --> 00:38:59,661
- Quick, come on.
- Come on.
669
00:38:59,703 --> 00:39:00,996
Come on, move, move.
670
00:39:04,332 --> 00:39:06,293
Scully, see if you can find
a fire extinguisher.
671
00:39:06,334 --> 00:39:07,294
Everybody else, outside.
672
00:39:07,335 --> 00:39:08,545
But what about the children?
673
00:39:11,006 --> 00:39:13,174
I'll take care of the children.
674
00:39:13,216 --> 00:39:14,593
Go.
675
00:39:14,635 --> 00:39:16,595
You gonna be okay, Mulder?
676
00:39:16,637 --> 00:39:18,555
Oh, yeah, I'll be fine.
677
00:39:18,597 --> 00:39:21,934
There's no place I'd rather be.
678
00:39:43,789 --> 00:39:47,542
Michael, Jimmie, you in there?
679
00:39:54,800 --> 00:39:56,092
Time to call 911.
680
00:39:58,386 --> 00:39:59,680
Don't move!
681
00:40:25,831 --> 00:40:27,749
Freeze.
682
00:40:27,791 --> 00:40:29,793
Federal agent.
683
00:40:29,835 --> 00:40:31,837
You won't shoot me.
684
00:40:34,214 --> 00:40:35,674
Stay right where you are.
685
00:40:38,134 --> 00:40:39,970
You see?
686
00:40:40,012 --> 00:40:41,179
'Cause you don't know
687
00:40:41,221 --> 00:40:45,475
the spark from that round
688
00:40:45,517 --> 00:40:49,187
won't blow this whole house
to kingdom come.
689
00:41:06,329 --> 00:41:07,831
Aah!
690
00:41:07,873 --> 00:41:09,353
Back off, Scully,
it's the accelerant!
691
00:41:09,377 --> 00:41:11,004
No.
692
00:41:25,682 --> 00:41:28,018
- Help us!
- Help us!
693
00:41:28,060 --> 00:41:30,062
- Help us, please!
- Help!
694
00:41:34,108 --> 00:41:36,068
Aah!
695
00:41:44,284 --> 00:41:47,662
Michael, Jimmie,
thank God, thank God.
696
00:41:56,755 --> 00:41:59,257
You can't kill me!
697
00:42:07,307 --> 00:42:10,144
You can't fight fire
698
00:42:10,185 --> 00:42:12,187
with fire!
699
00:42:35,002 --> 00:42:37,171
Care to take me to lunch?
700
00:42:37,212 --> 00:42:39,589
Scare you?
701
00:42:39,631 --> 00:42:42,300
You have no idea.
702
00:42:42,342 --> 00:42:45,345
Where is Phoebe?
703
00:42:45,386 --> 00:42:46,805
I don't know.
704
00:42:46,847 --> 00:42:48,306
You don't know.
705
00:42:48,348 --> 00:42:50,934
She didn't call?
706
00:42:50,976 --> 00:42:55,147
No. She did messenger this
to me last night, though.
707
00:42:55,189 --> 00:42:56,314
Did you play it?
708
00:42:56,356 --> 00:42:58,817
No.
709
00:42:58,859 --> 00:43:00,694
Why not?
710
00:43:00,735 --> 00:43:03,030
Aren't you curious what's on it?
711
00:43:04,364 --> 00:43:07,575
Ten to one,
you can't dance to it.
712
00:43:12,873 --> 00:43:16,126
X File ♪11214893:
713
00:43:16,168 --> 00:43:21,422
addendum to the file opened
by Special Agent Mulder.
714
00:43:21,464 --> 00:43:23,591
The arson suspect Cecil L'Ively
715
00:43:23,633 --> 00:43:25,343
was admitted
to Boston Mercy Hospital
716
00:43:25,385 --> 00:43:26,928
with fifth-
and sixth-degree burns
717
00:43:26,970 --> 00:43:29,514
over his entire body.
718
00:43:29,556 --> 00:43:31,599
Military burn specialists
have been brought in
719
00:43:31,641 --> 00:43:36,354
to study the case, which
they're calling extraordinary
720
00:43:36,396 --> 00:43:38,356
not only for the fact
the suspect survived
721
00:43:38,398 --> 00:43:42,652
but for the rapid regeneration
of his basal cell tissue.
722
00:43:42,694 --> 00:43:46,364
Full recovery is anticipated
in as little as a month.
723
00:43:47,866 --> 00:43:49,826
L'Ively is being held
724
00:43:49,868 --> 00:43:52,287
in a high-security
medical facility.
725
00:43:52,328 --> 00:43:54,372
- There you go.
- Confined to a hyperbaric chamber
726
00:43:54,414 --> 00:43:56,624
until he can be tried
on murder charges
727
00:43:56,666 --> 00:43:59,753
in the death
of a Massachusetts caretaker.
728
00:43:59,794 --> 00:44:03,381
His body temperature remains
at a steady 109 degrees.
729
00:44:03,423 --> 00:44:05,383
Health technicians have removed
730
00:44:05,425 --> 00:44:06,968
anything flammable from his room
731
00:44:07,010 --> 00:44:08,386
due to several fires
732
00:44:08,428 --> 00:44:10,805
which have broken out
in the vicinity.
733
00:44:10,847 --> 00:44:12,390
According to Agent Mulder,
734
00:44:12,432 --> 00:44:14,392
further incarceration
remains a problem
735
00:44:14,434 --> 00:44:18,021
for federal penal authorities.
736
00:44:18,063 --> 00:44:20,440
Can I get you anything, sir?
737
00:44:24,694 --> 00:44:27,488
I'm just dying for a cigarette.
51336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.