Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:33,285 --> 00:00:36,580
We're three happy chappies
with snappy serapes
3
00:00:36,646 --> 00:00:40,028
You'll find us
beneath our sombreros
4
00:00:42,918 --> 00:00:46,180
We're brave and we'll stay so
We're bright as a peso
5
00:00:46,246 --> 00:00:50,337
Who says so, we say so
We're Three Caballeros
6
00:00:50,405 --> 00:00:52,674
Oh, through fair
7
00:00:52,741 --> 00:00:55,905
Or stormy weather
8
00:00:55,973 --> 00:00:59,072
We're always together
9
00:00:59,142 --> 00:01:02,142
So let come what may
10
00:01:02,214 --> 00:01:05,312
Like brother to brother
we're all for each other
11
00:01:05,381 --> 00:01:06,974
The Three Caballeros
12
00:01:07,045 --> 00:01:12,380
Forever we'll stay
13
00:01:41,605 --> 00:01:44,671
Oh!
"Felicitations to Donald Duck...
14
00:01:44,741 --> 00:01:48,037
on his birthday, Friday the 13th...
15
00:01:48,102 --> 00:01:50,469
from his friends in Latin America."
16
00:01:50,533 --> 00:01:52,573
Oh, boy, oh, boy, oh, boy!
17
00:01:52,646 --> 00:01:54,882
What a pleasant surprise.
18
00:01:56,805 --> 00:01:58,332
Whoops.
19
00:01:58,406 --> 00:02:01,951
Ah, now, isn't that wonderful?
20
00:02:02,021 --> 00:02:04,225
Which one should I open first?
21
00:02:04,293 --> 00:02:08,003
My mama told me to take...
22
00:02:08,069 --> 00:02:10,174
this one!
23
00:02:10,245 --> 00:02:12,034
I wonder what's in it.
24
00:02:14,982 --> 00:02:18,244
Oh, boy! Home movies!
Just what I wanted.
25
00:02:20,869 --> 00:02:22,974
Well, well, well.
26
00:02:23,045 --> 00:02:27,202
Well, doggone.
A little penguin.
27
00:02:27,269 --> 00:02:29,636
Oh. What a cute little fella.
28
00:02:38,661 --> 00:02:41,444
Well, what is this?
How do you open this thing, anyway?
29
00:02:45,829 --> 00:02:47,837
On with the show.
30
00:02:56,069 --> 00:02:57,956
The show must go on.
31
00:03:08,869 --> 00:03:11,935
Sí, señor.
That means "strange birds."
32
00:03:12,005 --> 00:03:14,526
Oh, sure, sure.
I know: Birds.
33
00:03:16,709 --> 00:03:19,612
Yes, amigo,
your feathered cousins.
34
00:03:19,685 --> 00:03:21,725
You know, Donald, you have
more relatives here...
35
00:03:21,797 --> 00:03:24,612
than there are coffee beans
in Brazil.
36
00:03:26,021 --> 00:03:30,047
For instance, take the one
who lives way, way down...
37
00:03:31,845 --> 00:03:35,325
But suppose we let my friend
Professor Holloway tell us about it.
38
00:03:35,397 --> 00:03:37,405
From the beginning to...
39
00:03:37,477 --> 00:03:39,332
El fin, the end.
40
00:03:39,397 --> 00:03:42,397
Yes. Thank you.
Professor?
41
00:03:42,469 --> 00:03:46,081
This story takes us
way down to the South Pole.
42
00:03:49,029 --> 00:03:51,396
Rather than have you
stand on your heads...
43
00:03:51,461 --> 00:03:54,429
let's turn the theater over.
44
00:03:54,501 --> 00:03:56,028
There. That's better.
45
00:03:56,101 --> 00:03:58,883
Two things you will find
most of down here...
46
00:03:58,949 --> 00:04:02,015
are ice and penguins.
47
00:04:03,685 --> 00:04:06,980
It's amazing that anybody
would want to live here...
48
00:04:07,045 --> 00:04:09,762
but most penguins wouldn't
live anywhere else.
49
00:04:11,845 --> 00:04:14,528
You couldn't find better weather
for fishing...
50
00:04:16,293 --> 00:04:19,107
skiing, tobogganing...
51
00:04:19,173 --> 00:04:21,922
or swimming.
52
00:04:21,989 --> 00:04:24,608
And there is nothing the average
penguin likes better...
53
00:04:24,677 --> 00:04:26,531
than a day at the beach.
54
00:04:27,845 --> 00:04:30,496
Uh, but come on.
Let's meet Pablo.
55
00:04:30,565 --> 00:04:33,249
He lives down at
the end of Main Street.
56
00:04:33,317 --> 00:04:36,415
Let's go in and see
what's cookin'.
57
00:04:36,485 --> 00:04:39,966
Pablo could never remember
having been warm enough...
58
00:04:40,037 --> 00:04:43,452
and so his closest companion
was SmokeyJoe...
59
00:04:43,525 --> 00:04:45,379
his little stove.
60
00:04:51,685 --> 00:04:55,962
Between chills,
Pablo had one burning desire...
61
00:04:56,037 --> 00:04:58,819
to spend the rest of his life
on some tropical shore.
62
00:05:02,309 --> 00:05:06,171
So we see him bravely set forth
for the isle of his dreams.
63
00:05:06,245 --> 00:05:10,075
The other penguins turned out
to give him a big send-off.
64
00:05:10,149 --> 00:05:13,410
But when he gets just so far
away from his stove...
65
00:05:17,605 --> 00:05:19,460
See what happens?
66
00:05:23,685 --> 00:05:28,126
Too bad.
Perhaps he'll give up this wild idea.
67
00:05:28,197 --> 00:05:31,458
But no.
He's off to another start.
68
00:05:33,157 --> 00:05:35,524
This time he's bringing a friend.
69
00:05:49,125 --> 00:05:51,459
Anyway, it was a hot idea.
70
00:05:53,061 --> 00:05:56,159
Well, maybe he'll be content
to stay at home this time.
71
00:06:02,085 --> 00:06:04,354
But no!
There he goes...
72
00:06:04,421 --> 00:06:06,722
hotfooting it
to the land of the sun.
73
00:06:08,389 --> 00:06:11,618
By now, the farewell committee
has been reduced to two.
74
00:06:27,749 --> 00:06:29,789
Discouraging, isn't it?
75
00:06:34,437 --> 00:06:36,575
Suddenly,
Pablo got one of those ideas...
76
00:06:36,645 --> 00:06:40,802
that change a person's
whole life: A boat.
77
00:06:40,869 --> 00:06:42,876
But where would he get a boat?
78
00:06:42,949 --> 00:06:44,804
Just watch.
79
00:06:53,029 --> 00:06:56,476
Where there's a will,
there's a way, they say.
80
00:06:56,549 --> 00:06:58,721
And now, the official launching.
81
00:07:08,228 --> 00:07:11,294
Day after day,
the south wind carried him north.
82
00:07:14,725 --> 00:07:18,500
One day,
a blanket of fog rolled in...
83
00:07:18,565 --> 00:07:20,637
and it was so thick...
84
00:07:28,837 --> 00:07:31,619
Must be near Cape Horn.
85
00:07:31,685 --> 00:07:34,205
As the fog lifted...
86
00:07:34,277 --> 00:07:38,270
he found himself headed straight
through the Straits of Magellan...
87
00:07:38,341 --> 00:07:41,854
and northward
along Chile's rocky coast.
88
00:07:41,925 --> 00:07:45,274
One day, a storm cloud came up...
89
00:07:45,349 --> 00:07:47,837
just a little bitty
old storm cloud, though...
90
00:07:50,821 --> 00:07:54,236
and just tried awful hard
to have its first storm.
91
00:07:56,741 --> 00:07:58,595
Didn't amount to much, though.
92
00:08:00,005 --> 00:08:03,169
One day on lookout,
Pablo had a bit of a shock...
93
00:08:03,237 --> 00:08:05,277
a waterspout off the port bow!
94
00:08:08,421 --> 00:08:10,722
But it proved to be
theJuan Fernandez Islands...
95
00:08:10,789 --> 00:08:13,439
where Robinson Crusoe once lived...
96
00:08:13,508 --> 00:08:15,396
and still does, apparently.
97
00:08:19,717 --> 00:08:23,514
Four bells and all's well.
98
00:08:23,589 --> 00:08:27,233
According to Pablo's chart,
he should be nearing Vina Del Mar.
99
00:08:27,301 --> 00:08:30,335
And strangely enough,
that's just where he is.
100
00:08:31,557 --> 00:08:34,556
He sailed past Lima,
capital of Peru...
101
00:08:34,628 --> 00:08:37,083
hugging the coastline
with a tenacity of purpose...
102
00:08:37,156 --> 00:08:39,677
seldom found in a penguin.
103
00:08:39,749 --> 00:08:41,789
One day his telescope
picked out a city...
104
00:08:41,860 --> 00:08:44,195
high up on top of a mountain.
105
00:08:44,261 --> 00:08:46,497
The map said it was Quito...
106
00:08:46,565 --> 00:08:49,282
and it was right smack
on the equator.
107
00:08:51,717 --> 00:08:53,626
It wasn't as easy to cross...
108
00:08:53,701 --> 00:08:56,996
but with a little help from Neptune,
he made it.
109
00:08:57,061 --> 00:08:59,647
So, making a left turn,
he followed the equator...
110
00:08:59,717 --> 00:09:03,033
headed for the Galapagos Islands.
111
00:09:03,109 --> 00:09:05,924
Ah, that good old sun.
112
00:09:05,989 --> 00:09:08,804
Pablo felt that
he'd never get enough of it.
113
00:09:14,437 --> 00:09:17,285
Oh, he hadn't counted on this.
114
00:09:17,349 --> 00:09:20,349
Things looked pretty bad.
115
00:09:20,421 --> 00:09:23,290
Help! Man the pumps!
She's sprung a leak!
116
00:09:23,365 --> 00:09:26,082
Pipe all hands on deck!
Do things! Get going!
117
00:09:26,149 --> 00:09:28,604
Take to the lifeboats!
Abandon ship!
118
00:09:28,677 --> 00:09:30,913
Unruffle the mizzenmast
and man the poops!
119
00:09:30,981 --> 00:09:33,119
And, well, don't just stand there.
Get going!
120
00:09:33,188 --> 00:09:36,352
Swab the decks, and...
Heavens.
121
00:10:13,861 --> 00:10:15,716
Look! What's that?
122
00:10:15,781 --> 00:10:17,788
Just what he's been looking for.
123
00:10:17,860 --> 00:10:21,122
Pablo has finally reached
the isle of his dreams.
124
00:10:25,829 --> 00:10:28,512
And so, as the warm tropical sun...
125
00:10:28,581 --> 00:10:30,850
sinks slowly in the west...
126
00:10:30,917 --> 00:10:34,528
we leave little Pablo,
a bird in paradise...
127
00:10:34,597 --> 00:10:37,728
a picture of health
in his new coat of tan.
128
00:10:37,797 --> 00:10:40,612
He should be the happiest
penguin in the world.
129
00:10:42,564 --> 00:10:44,931
Only sometimes...
130
00:10:44,996 --> 00:10:47,331
he gets to thinking...
131
00:10:50,181 --> 00:10:53,280
Never satisfied.
Well, that's human nature for you...
132
00:10:53,349 --> 00:10:55,236
even if you're a penguin.
133
00:10:55,300 --> 00:10:57,472
You're absolutely right.
134
00:10:58,725 --> 00:11:01,759
And now, Donald,
let's hop over the Andes.
135
00:11:04,229 --> 00:11:07,360
From these snowcapped peaks
to the depths of the Amazon jungle...
136
00:11:07,429 --> 00:11:10,244
one finds many more
strange and exotic birds.
137
00:11:10,309 --> 00:11:13,790
Like the anambepreto
of Colombia and Venezuela.
138
00:11:13,862 --> 00:11:16,731
He carries his own bagpipes
hidden under his beard.
139
00:11:18,949 --> 00:11:21,251
Then there's his cousin,
the arapapa...
140
00:11:21,317 --> 00:11:24,252
pride of Paraguay,
whose perfect appearance...
141
00:11:24,325 --> 00:11:27,969
permits his pompous pride
in his pompadour.
142
00:11:28,037 --> 00:11:30,819
And la tijereta, the scissors bird...
143
00:11:33,062 --> 00:11:35,233
the Colombian cutup.
144
00:11:35,301 --> 00:11:38,847
Then there's
the arapacu de pico curvo.
145
00:11:38,917 --> 00:11:41,405
He's always sticking
his nose into things.
146
00:11:41,477 --> 00:11:43,998
Did you ever see
such a freak beak, huh?
147
00:11:44,069 --> 00:11:48,510
Speaking of beaks, what a time
two toucans have making love.
148
00:11:48,581 --> 00:11:52,193
When they're beak to beak,
they can't get cheek to cheek.
149
00:11:52,262 --> 00:11:55,131
Because when one toucan
turns his head...
150
00:11:55,205 --> 00:11:57,245
only one toucan can.
151
00:12:00,709 --> 00:12:02,651
Uh-oh. Who's that?
152
00:12:02,725 --> 00:12:04,896
Oh, a thousand pardons.
153
00:12:04,965 --> 00:12:06,820
Señor Donald, I would like
to have you meet...
154
00:12:06,885 --> 00:12:10,049
one of the most eccentric birds
you have ever seen.
155
00:12:10,117 --> 00:12:12,288
His name is the aracuan.
156
00:12:12,357 --> 00:12:14,594
You'll find him most everywhere.
157
00:12:17,157 --> 00:12:20,419
Eh, glad to know ya.
Pleased to meet ya.
158
00:12:22,277 --> 00:12:24,186
Now, he's called the aracuan...
159
00:12:24,261 --> 00:12:26,236
because of the peculiar
song he sings...
160
00:12:26,309 --> 00:12:28,448
which sounds something like this.
161
00:12:42,597 --> 00:12:46,175
By the way, amigo, did you know
some birds are skilled craftsmen?
162
00:12:46,245 --> 00:12:49,409
Uh-uh. Is that so?
163
00:12:49,477 --> 00:12:52,444
Yes. Quite a builder
is the little marrequito.
164
00:12:55,045 --> 00:12:57,467
His nest may look
haphazard in design...
165
00:12:57,541 --> 00:13:00,673
ah, but every single
stick and straw...
166
00:13:02,117 --> 00:13:04,124
is scientifically
placed to withstand...
167
00:13:04,197 --> 00:13:06,172
the stress and strain of...
168
00:13:09,349 --> 00:13:12,513
well, almost anything.
169
00:13:12,581 --> 00:13:15,516
Literally dotted are the shores
of many tropical marshes...
170
00:13:15,589 --> 00:13:18,403
with the brilliant plumage
of the flamingo.
171
00:13:36,645 --> 00:13:38,653
And now, Donald, how would you
like to hear a story...
172
00:13:38,725 --> 00:13:41,474
about another bird so amazing
you won't believe it?
173
00:13:41,541 --> 00:13:43,843
Oh, sure. You bet.
174
00:13:43,909 --> 00:13:47,138
It's a tale told by
an old gaucho from Uruguay.
175
00:13:48,165 --> 00:13:48,547
Listen.
176
00:13:51,140 --> 00:13:53,409
It was early one morning
in springtime...
177
00:13:53,477 --> 00:13:55,615
just as day was beginning to break.
178
00:13:55,685 --> 00:13:57,376
As the sun came up over the...
179
00:13:57,445 --> 00:13:59,332
Oh, but I am forgetting my story.
180
00:13:59,397 --> 00:14:01,786
It was silent out there
on the pampas.
181
00:14:01,860 --> 00:14:03,868
Only one little bird was awake.
182
00:14:03,941 --> 00:14:07,007
From his nest came the little
hornero to see if the...
183
00:14:07,077 --> 00:14:09,760
Oh, say, do you know why
this bird's called the hornero?
184
00:14:09,829 --> 00:14:12,677
-No?
-Uh-uh. Why?
185
00:14:12,741 --> 00:14:15,326
You see, his nest is
just like the horno.
186
00:14:15,396 --> 00:14:18,244
That's the oven where we
bake our bread and our...
187
00:14:18,309 --> 00:14:20,960
Oh, oh, oh,
you know who that is?
188
00:14:21,029 --> 00:14:24,095
That's me, when I was
a little gauchito.
189
00:14:24,165 --> 00:14:26,020
Many, many years ago, of course.
190
00:14:26,085 --> 00:14:27,710
And why was I up so early?
191
00:14:27,780 --> 00:14:30,595
Because I was going out
hunting all alone.
192
00:14:30,660 --> 00:14:33,857
First I put on my bombachas
and tied on my chiripá.
193
00:14:37,028 --> 00:14:39,036
Then I slipped into my new botas.
194
00:14:41,605 --> 00:14:44,605
And I put my boleadoras
where I could reach them in a hurry.
195
00:14:44,677 --> 00:14:48,321
¡Gauchito.!
Not forgetting my hunting knife.
196
00:14:48,388 --> 00:14:50,396
And now I was ready to go.
197
00:14:51,717 --> 00:14:54,019
Now, the best place
to hunt the wild ostrich...
198
00:14:54,085 --> 00:14:56,289
is out on the wide open plains...
199
00:14:56,357 --> 00:14:59,008
on the broad, flat land of the...
200
00:14:59,077 --> 00:15:02,492
Flat land?
Say, what am I doing here?
201
00:15:02,565 --> 00:15:04,572
Oh, now I remember.
202
00:15:04,645 --> 00:15:07,940
This day I was hunting for condor birds
high up in the mountains.
203
00:15:08,005 --> 00:15:11,485
While looking around for the condors,
I climbed to the top of a rock.
204
00:15:11,557 --> 00:15:14,110
No, come to think of it,
it was a tree.
205
00:15:14,181 --> 00:15:16,766
Let's see,
maybe it was a rock after all.
206
00:15:16,836 --> 00:15:18,975
Although I could swear
it was a tree.
207
00:15:19,045 --> 00:15:21,947
Oh, what's the difference?
Let it go. Let it go.
208
00:15:22,021 --> 00:15:24,509
My sharp eyes soon discovered
the nest of a...
209
00:15:24,581 --> 00:15:26,850
Psst! ¡Gauchito.!
The nest.
210
00:15:29,124 --> 00:15:31,775
I could tell from the wings he was...
211
00:15:31,844 --> 00:15:34,659
he was a least five meters
from tip to tip.
212
00:15:34,724 --> 00:15:38,270
The biggest condor bird
in all of... ¡Caramba.!
213
00:15:38,341 --> 00:15:41,690
What's this?
I couldn't believe my eyes.
214
00:15:41,765 --> 00:15:44,132
No, it couldn't be.
But there it was.
215
00:15:44,197 --> 00:15:47,230
I was looking face to face
with a flying donkey.
216
00:15:51,204 --> 00:15:53,244
The donkey bird didn't seem bashful.
217
00:15:53,316 --> 00:15:55,934
He flew right up close to...
Quick, Gauchito.!
218
00:15:56,004 --> 00:15:57,914
Now! Get him, quick!
219
00:16:00,196 --> 00:16:02,269
Aha. Got him.
220
00:16:06,404 --> 00:16:09,306
Now, now. Easy, easy.
221
00:16:28,132 --> 00:16:29,758
This donkey should be worth
a fortune.
222
00:16:29,829 --> 00:16:31,684
I couldn't let him get away.
223
00:16:31,749 --> 00:16:35,065
So I made up my mind that I'd catch him
if it took me the rest of...
224
00:16:35,141 --> 00:16:36,996
Now I had him!
Hold him, Gauchito.!
225
00:16:37,061 --> 00:16:39,679
Ride him, cowboy!
226
00:16:39,748 --> 00:16:43,393
He acted just like he was loco,
but I was an expert, of course.
227
00:16:43,461 --> 00:16:45,533
He thought he could
throw this gauchito...
228
00:16:45,605 --> 00:16:47,809
but he soon found out
who was the boss.
229
00:16:47,877 --> 00:16:50,266
Psst, Gauchito.!
Who is the boss?
230
00:16:52,357 --> 00:16:54,593
I decided to train him
for racing...
231
00:16:54,660 --> 00:16:57,082
far out where nobody could see...
232
00:16:57,157 --> 00:16:59,677
'cause I planned to win
thousands of pesos...
233
00:16:59,749 --> 00:17:03,065
for this little burrito and me.
234
00:17:03,140 --> 00:17:05,311
I made brilliant plans for the future.
235
00:17:05,380 --> 00:17:07,715
We'd live like a couple of kings...
236
00:17:07,781 --> 00:17:10,269
and I'd be the world's
richest gaucho...
237
00:17:10,341 --> 00:17:13,155
with my hands full
of big diamond rings.
238
00:17:23,077 --> 00:17:27,201
¡Ah, macanudo.!
Okay.
239
00:17:27,269 --> 00:17:29,756
This burrito was tame as a kitten.
240
00:17:29,828 --> 00:17:32,414
He was learning new tricks every day.
241
00:17:32,485 --> 00:17:34,754
You should see how he begged
for my mate.
242
00:17:34,820 --> 00:17:36,827
He liked it much better than hay.
243
00:17:47,397 --> 00:17:50,593
Then we soon fell asleep
by the campfire.
244
00:17:50,661 --> 00:17:53,475
We both were as tired
as could be...
245
00:17:53,541 --> 00:17:56,323
and tomorrow was very important...
246
00:17:56,389 --> 00:17:58,942
for little Burrito and me.
247
00:18:03,524 --> 00:18:05,913
For this was the day of fiesta.
248
00:18:05,989 --> 00:18:08,193
The gauchos were happy and gay.
249
00:18:08,261 --> 00:18:10,814
They danced the zamba and gatos...
250
00:18:10,885 --> 00:18:14,016
and gambled their pesos away.
251
00:18:14,084 --> 00:18:16,506
While the crowd sang
and danced in the plaza...
252
00:18:16,581 --> 00:18:18,653
I just stood in the shade
of a tree...
253
00:18:18,725 --> 00:18:21,059
and watched them toss coins
at the sapo.
254
00:18:21,124 --> 00:18:23,808
But this game meant nothing to me.
255
00:18:23,877 --> 00:18:27,805
Some others were rolling the bochas
and betting on games of this kind.
256
00:18:27,876 --> 00:18:30,331
But I didn't join in these pastimes.
257
00:18:30,404 --> 00:18:33,252
I had something bigger in mind.
258
00:18:33,317 --> 00:18:36,164
-¡Ay, caballo.!
-The race was about to begin...
259
00:18:36,228 --> 00:18:39,196
and the grand prize was 1,000 pesos.
260
00:18:41,861 --> 00:18:44,032
The gauchos were howling
with laughter...
261
00:18:44,100 --> 00:18:46,882
when they saw us
come out on the track.
262
00:18:51,205 --> 00:18:53,626
I whispered,
"Remember the wings, Burrito."
263
00:18:53,700 --> 00:18:56,515
Oh-oh-oh-oh!
Not yet! Not yet!
264
00:18:58,404 --> 00:19:02,747
The gauchos and horses
were all on their toes.
265
00:19:02,821 --> 00:19:05,952
We were off with the speed of a bullet.
We flew down the track like the wind.
266
00:19:06,020 --> 00:19:07,743
Every gaucho was, uh, uh...
267
00:19:07,812 --> 00:19:11,642
Meanwhile, Burrito and I were,
uh, uh, jockeying for position.
268
00:19:12,900 --> 00:19:15,039
¡Gauchito.!
They went that way.
269
00:19:15,109 --> 00:19:16,964
That way.
270
00:19:20,740 --> 00:19:24,188
No wonder they laughed.
I didn't even look like a jockey.
271
00:19:24,260 --> 00:19:26,715
Hey, Gauchito.
Come on.
272
00:19:26,788 --> 00:19:28,643
Look like a jockey.
273
00:19:32,389 --> 00:19:34,756
Pepito, the pride of Mendoza,
was setting a furious pace...
274
00:19:34,820 --> 00:19:38,082
and Fuego, Gordito and Pingo,
you never have seen such a race.
275
00:19:38,149 --> 00:19:40,832
Now it's Pepito and Fuego.
It's Fuego and Pepito.
276
00:19:40,900 --> 00:19:42,558
And there comes Gordito
on the rail.
277
00:19:42,628 --> 00:19:44,603
Do your stuff, kid.
278
00:19:44,676 --> 00:19:46,913
No?
Well, don't wait too long or...
279
00:19:46,981 --> 00:19:48,923
Look out!
280
00:19:48,997 --> 00:19:51,233
Ah-heh.
What did I tell you?
281
00:19:51,300 --> 00:19:53,439
Come on, Gauchito.
The wings, the wings.
282
00:19:54,661 --> 00:19:56,515
Quickly I untied the rope.
283
00:19:56,581 --> 00:19:59,450
Come on, come on.
Quickly I untied the rope.
284
00:20:04,100 --> 00:20:07,875
The knife! The knife!
¡Córtalo, córtalo.!
285
00:20:07,940 --> 00:20:10,657
And now we go.
You should see little Burrito...
286
00:20:10,725 --> 00:20:13,572
tearing up the track,
so fast you couldn't see us.
287
00:20:22,149 --> 00:20:25,378
And now down the home stretch comes
Fuego. Now Pepito's ahead on the rail.
288
00:20:25,445 --> 00:20:28,958
Here comes Pingo, Gordito and Gato,
and Dorado is right on his tail.
289
00:20:29,029 --> 00:20:31,298
But where is Burrito?
290
00:20:31,364 --> 00:20:33,753
Here comes Burrito!
291
00:20:33,829 --> 00:20:36,130
We passed them
like they were standing still.
292
00:20:36,197 --> 00:20:41,085
And now coming down across the line
of finish, it's Burrito, the winner!
293
00:20:41,157 --> 00:20:45,118
Well, amigos, it was all over
but the shouting...
294
00:20:45,189 --> 00:20:47,011
I thought.
295
00:20:47,076 --> 00:20:50,392
Caramba.
The jig was up.
296
00:21:00,932 --> 00:21:03,966
And what became
of the flying donkey, you ask?
297
00:21:04,037 --> 00:21:06,426
Neither him nor me
was ever seen again...
298
00:21:06,500 --> 00:21:08,355
as long as we lived.
299
00:21:08,420 --> 00:21:10,275
Adios, amigo.
300
00:21:10,340 --> 00:21:13,057
Adios. So long!
301
00:21:13,124 --> 00:21:14,750
Good-bye!
302
00:21:17,700 --> 00:21:19,642
What's going on here?
303
00:21:21,764 --> 00:21:24,994
Presents! Oh, boy!
Let me at 'em!
304
00:21:30,404 --> 00:21:32,346
Say, what's this?
305
00:21:53,988 --> 00:21:55,930
Ah, Pato Donald.
306
00:22:01,029 --> 00:22:04,411
Or, as you Americans say,
what's cookin'?
307
00:22:04,484 --> 00:22:08,477
Joe Carioca!
Well, I'll be doggoned!
308
00:22:08,548 --> 00:22:10,720
Imagine meeting me here.
309
00:22:10,789 --> 00:22:14,367
Donald, have you ever been
to Baía? No?
310
00:22:14,436 --> 00:22:18,080
-No, I haven't.
-Ah, Baía.
311
00:22:18,148 --> 00:22:20,253
Land of romance...
312
00:22:20,324 --> 00:22:23,194
moonlight, music,
beautiful girls.
313
00:22:36,836 --> 00:22:39,203
Oh, forgive the interruption,
Donald.
314
00:22:39,268 --> 00:22:42,116
This crazy bird is the aracuan.
315
00:22:42,180 --> 00:22:45,442
He's meio maluco,
a very stupid fellow.
316
00:22:46,405 --> 00:22:49,917
But tell me, Donald,
have you ever been to Baía?
317
00:22:49,988 --> 00:22:52,444
-No, I haven't.
-No? Oh...
318
00:22:52,516 --> 00:22:54,818
I am so sorry for you.
319
00:22:54,884 --> 00:22:57,535
Ah, Baía.
320
00:22:57,604 --> 00:22:59,873
It is like a song in my heart.
321
00:23:00,996 --> 00:23:02,851
A song with love...
322
00:23:02,916 --> 00:23:05,371
and beautiful memories.
323
00:23:12,260 --> 00:23:16,319
I close my eyes,
and I can see it now.
324
00:23:16,388 --> 00:23:19,388
I can see the beautiful twilight
in the sky.
325
00:23:20,740 --> 00:23:24,515
I can feel the breeze
from the bay...
326
00:23:24,580 --> 00:23:29,534
and I can hear the music,
the music of Baía.
327
00:23:43,780 --> 00:23:47,358
When twilight is deep in the sky
328
00:23:50,116 --> 00:23:53,378
Someone that I long to see
329
00:23:53,444 --> 00:23:56,892
Keeps haunting my reverie
330
00:23:56,964 --> 00:24:00,957
And so the loneliness
deep in my heart
331
00:24:01,028 --> 00:24:02,752
Calls to you
332
00:24:02,820 --> 00:24:04,959
Calls to you
333
00:24:12,101 --> 00:24:15,613
I live in the memory of
334
00:24:15,684 --> 00:24:18,980
Many dreams ago
335
00:24:19,044 --> 00:24:21,149
When the stars were bright
336
00:24:21,220 --> 00:24:24,002
And you were mine alone
337
00:24:25,189 --> 00:24:28,963
My love for you cannot die
338
00:24:29,029 --> 00:24:32,411
Though the oceans run dry
339
00:24:32,484 --> 00:24:36,161
Or heaven falls from the sky
340
00:24:36,228 --> 00:24:39,970
Now you're gone
341
00:24:44,708 --> 00:24:50,207
Can't you hear my lonely call
342
00:24:50,276 --> 00:24:54,269
Morena
343
00:24:55,364 --> 00:25:00,001
Make my life complete again
344
00:25:01,796 --> 00:25:05,887
How I pray for the day
345
00:25:05,956 --> 00:25:09,252
When I'll see your smile
346
00:25:09,316 --> 00:25:12,578
And my heart will beat again
347
00:25:25,060 --> 00:25:28,835
When twilight is deep in the sky
348
00:25:31,460 --> 00:25:34,908
Someone that I long to see
349
00:25:34,980 --> 00:25:38,493
Keeps haunting my reverie
350
00:25:38,564 --> 00:25:42,338
And so the loneliness
deep in my heart
351
00:25:42,404 --> 00:25:46,233
Calls to you, calls to you
352
00:26:01,924 --> 00:26:05,186
Ah, Baía.
353
00:26:05,315 --> 00:26:07,225
Beautiful Baía.
354
00:26:13,603 --> 00:26:16,952
Oh, forgive me, but have
you been to Baía, Donald?
355
00:26:17,027 --> 00:26:19,809
-No.
-No? Well, let's go.
356
00:26:19,875 --> 00:26:21,915
If you go to Baía, my friend...
357
00:26:21,987 --> 00:26:23,994
you'll never return.
358
00:26:28,163 --> 00:26:29,756
Have you been to Baía, Donald
359
00:26:29,827 --> 00:26:32,282
-Uh-uh.
-Well, let's go
360
00:26:32,355 --> 00:26:34,428
-They have vatapá
-What's that?
361
00:26:34,500 --> 00:26:36,638
-They have caruru
-Is that so?
362
00:26:36,707 --> 00:26:38,715
-They have munguzá
-Munguzá?
363
00:26:38,788 --> 00:26:41,122
-Do you like to samba
-Oh, sure.
364
00:26:58,627 --> 00:27:00,962
-Have you been to Baía, Donald
-No.
365
00:27:01,028 --> 00:27:02,816
Well, let's go
366
00:27:02,883 --> 00:27:04,891
When you go to Baía, my friend
367
00:27:04,964 --> 00:27:07,385
You'll never return
368
00:27:10,884 --> 00:27:13,633
Have you been to Baía?
369
00:27:20,420 --> 00:27:23,202
-No.
-No? Well, let's go!
370
00:27:29,507 --> 00:27:31,776
Hurry, Donald! Hurry!
371
00:28:30,179 --> 00:28:35,230
Well, well. Here we are in Baía,
land of romance.
372
00:28:35,299 --> 00:28:38,398
Baía? Where is Baía?
373
00:28:38,467 --> 00:28:39,994
We are in Baía.
374
00:28:40,899 --> 00:28:43,550
Look.
375
00:28:43,619 --> 00:28:46,074
Well, I'll be doggoned.
376
00:28:48,675 --> 00:28:52,090
-Who's that?
-Donald, that's Yayá.
377
00:28:52,163 --> 00:28:54,400
-Who's Yayá?
-Ah, a baiana.
378
00:29:01,955 --> 00:29:04,922
Donald, quindins de Yayá.
379
00:29:04,995 --> 00:29:08,476
She sells cookies.
Cookies, my friend.
380
00:29:28,707 --> 00:29:30,562
Donald!
381
00:29:49,731 --> 00:29:51,520
-Hello.
-i Como vai!
382
00:29:54,084 --> 00:29:55,709
Hi, toots.
383
00:29:58,884 --> 00:30:00,193
What?
384
00:30:46,147 --> 00:30:50,719
-Who is that guy?
-Oh, he's a malandro, Donald.
385
00:31:44,643 --> 00:31:46,366
Oh, boy!
386
00:32:03,619 --> 00:32:05,277
This Donald!
387
00:32:05,347 --> 00:32:08,315
Did you ever see
such a fast worker?
388
00:32:35,555 --> 00:32:38,589
No, no, Donald.
Take it easy.
389
00:32:38,659 --> 00:32:40,120
Look.
390
00:34:52,355 --> 00:34:55,038
Oh, boy, oh, boy,
oh, boy, oh, boy!
391
00:35:10,979 --> 00:35:12,408
Come on, boys.
392
00:36:25,635 --> 00:36:28,984
What do you feel about Baía, huh?
Tell me the truth.
393
00:36:29,058 --> 00:36:31,928
Oh, swell! Marvelous!
394
00:36:32,003 --> 00:36:34,424
Romance.
395
00:36:34,499 --> 00:36:38,209
Moonlight.
Beautiful girls.
396
00:36:44,739 --> 00:36:47,128
Or as you say, you are a wolf.
397
00:36:47,203 --> 00:36:49,723
Take it easy.
You have more presents.
398
00:36:49,795 --> 00:36:52,926
Presents?
Whee! Presents!
399
00:36:59,555 --> 00:37:03,417
What? Oh! Oh!
Oh, I'm a midget!
400
00:37:03,491 --> 00:37:06,753
Oh!
You, you're a midget too!
401
00:37:06,819 --> 00:37:09,601
Oh-ho, Donald!
Don't worry.
402
00:37:09,667 --> 00:37:11,358
It is simple, my friend.
403
00:37:11,427 --> 00:37:15,071
Just a little black magic
will fix you up.
404
00:37:37,859 --> 00:37:40,925
Believe it or not,
it is very simple!
405
00:38:20,195 --> 00:38:22,562
You are very funny fellow!
406
00:38:32,067 --> 00:38:33,922
Oh, my, my, my, my, my, my!
407
00:38:33,987 --> 00:38:36,158
You kill my head!
408
00:38:53,666 --> 00:38:56,033
-Huh?
-Oh, my friend...
409
00:38:56,098 --> 00:38:58,782
you are using the wrong finger.
410
00:38:58,851 --> 00:39:00,673
Now, blow!
411
00:39:06,019 --> 00:39:10,077
-Thanks, pal!
-B-B-B-But, Donald, your presents!
412
00:39:10,147 --> 00:39:12,285
My presents!
413
00:40:34,531 --> 00:40:37,792
Aha, my friends!
414
00:40:37,858 --> 00:40:39,484
Welcome to Mexico.
415
00:40:39,555 --> 00:40:43,618
Son of a gun, it's a pleasure to see
such fine gentlemen in Mexico.
416
00:40:44,066 --> 00:40:45,976
Here, amigos.
Donald!
417
00:40:46,786 --> 00:40:49,339
José.
418
00:40:49,410 --> 00:40:52,923
¡Caramba.!
Now we're three gay caballeros.
419
00:40:57,986 --> 00:41:00,953
We're three caballeros
Three gay caballeros
420
00:41:01,026 --> 00:41:04,506
They say we are
birds of a feather
421
00:41:06,978 --> 00:41:10,273
We're happy amigos
No matter where he goes
422
00:41:10,338 --> 00:41:13,633
The one, two and three goes
We're always together
423
00:41:16,865 --> 00:41:20,161
We're three happy chappies
with snappy serapes
424
00:41:20,226 --> 00:41:23,073
You'll find us
beneath our sombreros
425
00:41:26,113 --> 00:41:28,983
We're brave and we'll stay so
We're bright as a peso
426
00:41:29,058 --> 00:41:30,683
-Who says so?
-We say so
427
00:41:30,754 --> 00:41:33,023
The Three Caballeros
428
00:41:39,074 --> 00:41:42,936
We have the stars to guide us
429
00:41:43,010 --> 00:41:45,912
Guitars here beside us
430
00:41:45,986 --> 00:41:48,703
To play as we go
431
00:41:48,770 --> 00:41:51,868
We sing and we samba
We shout, Ay, caramba
432
00:41:51,938 --> 00:41:55,199
-What means "ay, caramba"?
-Oh, yes. I don't know.
433
00:41:58,786 --> 00:42:02,528
Through fair or stormy weather
434
00:42:02,593 --> 00:42:05,561
We stand close together
435
00:42:05,634 --> 00:42:08,830
Like books on a shelf
436
00:42:08,898 --> 00:42:10,240
And pals though we may be
437
00:42:10,306 --> 00:42:13,023
When some Latin baby
says yes, no, or maybe
438
00:42:14,626 --> 00:42:17,146
Each man is for himself
439
00:43:09,762 --> 00:43:12,151
-What's this?
-What's this?
440
00:43:13,794 --> 00:43:16,957
This is your gift from Mexico, Donald:
A piñata.
441
00:43:17,025 --> 00:43:22,241
Oh, boy, oh, boy! A piñata!
What's a piñata?
442
00:43:22,306 --> 00:43:25,405
A piñata is full
of surprises, presents.
443
00:43:25,474 --> 00:43:27,645
It is the very spirit
of Christmas.
444
00:43:27,714 --> 00:43:31,904
Christmas?
Jingle bells, jingle bells, jingle all...
445
00:43:31,970 --> 00:43:34,720
No, no, Donald.
For goodness sake.
446
00:43:34,786 --> 00:43:37,601
Not "Jingly Bells."
447
00:43:37,666 --> 00:43:40,055
In Mexico, they sing
"Las Posadas."
448
00:43:41,985 --> 00:43:46,841
This custom takes place on each
of the nine days before Christmas.
449
00:43:46,914 --> 00:43:49,881
Each evening, the children
gather at the village church...
450
00:43:49,954 --> 00:43:54,209
and form a procession symbolizing
the journey of Mary and Joseph...
451
00:43:54,274 --> 00:43:57,405
from Nazareth to Bethlehem.
452
00:43:57,474 --> 00:44:01,630
The little ones carry images
of the saints from house to house...
453
00:44:01,698 --> 00:44:05,113
singing a plea for shelter,
or posada.
454
00:44:05,186 --> 00:44:08,000
A reply comes from within:
455
00:44:08,066 --> 00:44:10,880
"No posada. No shelter."
456
00:44:10,946 --> 00:44:14,426
Looking sad and downhearted,
they try again...
457
00:44:14,498 --> 00:44:17,400
but the reply is still the same.
458
00:44:17,474 --> 00:44:19,808
"No shelter. No posada."
459
00:44:20,866 --> 00:44:23,386
They repeat this song
time after time...
460
00:44:23,458 --> 00:44:26,939
and always they are refused.
461
00:44:27,009 --> 00:44:31,646
Until at last they reach
a friendly house and the door is opened.
462
00:44:31,714 --> 00:44:34,103
"Come in, come in, holy pilgrims.
463
00:44:34,178 --> 00:44:36,480
This humble home is yours."
464
00:44:36,546 --> 00:44:40,441
And now, Mary and Joseph
have found shelter at last.
465
00:44:40,514 --> 00:44:43,034
Then the rejoicing begins...
466
00:44:43,106 --> 00:44:45,408
the feasting,
the celebrating...
467
00:44:45,474 --> 00:44:48,638
and finally the biggest
surprise of all:
468
00:44:48,706 --> 00:44:50,877
Breaking the piñata.
469
00:44:53,474 --> 00:44:55,384
And now for your piñata, Donald.
470
00:44:55,458 --> 00:44:57,432
Here you are.
Go to it.
471
00:44:57,506 --> 00:45:01,183
One side, boys. One side.
I'm gonna smack it!
472
00:45:01,250 --> 00:45:03,705
Uh-uh, no, hold it.
Ho-Hold it, Donald.
473
00:45:03,778 --> 00:45:07,575
First you must be blindfolded.
We have to put this over your eyes.
474
00:45:07,650 --> 00:45:10,617
That's part of the tradition.
475
00:45:10,690 --> 00:45:12,959
Now, now, now, stand here.
476
00:45:13,026 --> 00:45:15,677
Come here now.
Hit it hard.
477
00:45:15,746 --> 00:45:18,429
All right, let's see you smack it.
478
00:45:30,754 --> 00:45:32,663
Just a minute.
479
00:45:40,834 --> 00:45:43,867
Uh-oh. Aha!
480
00:46:27,586 --> 00:46:30,935
You see, Donald? Didn't I told you
it was full of surprises?
481
00:46:38,466 --> 00:46:41,663
Did you know that the history
of Mexico is in her flag?
482
00:46:41,730 --> 00:46:46,367
Oh, yes! You see, many hundreds
of years ago, the god of the Aztecs...
483
00:46:46,434 --> 00:46:50,427
commanded them to build
a big city where they would find
484
00:46:50,498 --> 00:46:55,103
But when they find this eagle, he was
sitting on a cactus on top of a rock...
485
00:46:55,170 --> 00:46:57,657
way out in the middle of a lake.
486
00:46:57,729 --> 00:47:01,985
¡Caramba.! To build a city here
would be almost imposible.
487
00:47:02,050 --> 00:47:05,563
But they built and built
and built some more...
488
00:47:05,634 --> 00:47:09,496
until today, believe it or not,
the lake is full of Mexico City.
489
00:47:10,978 --> 00:47:13,880
Sweet music
490
00:47:13,953 --> 00:47:18,296
Gay serenatas
491
00:47:18,369 --> 00:47:20,638
Tropic skies
492
00:47:20,705 --> 00:47:25,178
Of velvet blue
493
00:47:26,209 --> 00:47:29,471
Magic gardens
494
00:47:29,537 --> 00:47:33,879
Perfume the breezes
495
00:47:33,953 --> 00:47:37,249
Where true love
496
00:47:37,313 --> 00:47:41,110
Brought me to you
497
00:47:42,273 --> 00:47:44,826
Mexico
498
00:47:44,897 --> 00:47:48,639
With all your romance
499
00:47:48,705 --> 00:47:51,193
Your song oflove
500
00:47:51,265 --> 00:47:56,054
Will live forever after
501
00:47:57,473 --> 00:47:59,742
Mexico
502
00:47:59,809 --> 00:48:03,704
Sweethearts are singing
503
00:48:03,777 --> 00:48:07,520
Lovebirds are winging
504
00:48:07,585 --> 00:48:12,768
Through a sky
filled with laughter
505
00:48:12,833 --> 00:48:15,550
Paradise
506
00:48:15,617 --> 00:48:19,097
That's where I found you
507
00:48:19,169 --> 00:48:21,471
Your magic smile
508
00:48:21,537 --> 00:48:27,898
Made the blossoms
bloom around you
509
00:48:27,969 --> 00:48:30,904
Mexico
510
00:48:30,977 --> 00:48:34,905
Why do I feel as I do
511
00:48:34,977 --> 00:48:37,082
I simply fell
512
00:48:37,153 --> 00:48:39,390
Under the spell
513
00:48:39,457 --> 00:48:42,359
Of you
514
00:48:42,433 --> 00:48:45,336
-¡Oba.! ¡Oba.! Nice! Oh, boy!
-Wow!
515
00:48:45,409 --> 00:48:50,679
Ah, but this is only the beginning,
amigos. Take a look at this one.
516
00:48:51,873 --> 00:48:54,775
Oh, boy!
What a pretty picture!
517
00:48:54,849 --> 00:48:57,271
And now, for a nice little
trip through Mexico...
518
00:48:57,345 --> 00:49:00,192
on the magic serape.
519
00:49:01,825 --> 00:49:05,240
-All aboard, amigos.
-Oh, what's goin' on here?
520
00:49:14,305 --> 00:49:16,923
Paradise
521
00:49:16,993 --> 00:49:20,790
That's where I found you
522
00:49:20,865 --> 00:49:23,418
Your magic smile
523
00:49:23,489 --> 00:49:29,632
Made the blossoms
bloom around you
524
00:49:29,697 --> 00:49:32,544
Mexico
525
00:49:32,610 --> 00:49:36,472
Why do I feel as I do
526
00:49:36,545 --> 00:49:38,782
I simply fell
527
00:49:38,849 --> 00:49:40,988
Under the spell
528
00:49:41,057 --> 00:49:44,352
Of you
529
00:49:44,417 --> 00:49:46,522
Of you
530
00:49:46,593 --> 00:49:48,982
And this, Donald,
is Patzcuaro...
531
00:49:49,057 --> 00:49:51,577
a fisherman's paradise.
532
00:49:51,649 --> 00:49:54,300
Yeah! Beautiful!
533
00:49:54,369 --> 00:49:57,981
Oh, boy! Would I like
to come back sometime...
534
00:49:58,049 --> 00:50:00,154
and do a little fishing.
535
00:50:00,225 --> 00:50:01,916
Uh-oh!
536
00:50:22,913 --> 00:50:25,150
-What's going on here?
-Shh!
537
00:50:26,689 --> 00:50:29,885
This is my favorite dance,
the "jarabe pateño."
538
00:51:07,265 --> 00:51:09,599
Doggone it!
I can't get it.
539
00:51:10,913 --> 00:51:14,110
No-no-no-no-no-no-no, boys!
You are off the beat.
540
00:51:15,233 --> 00:51:16,858
This is the way.
541
00:51:17,953 --> 00:51:20,288
Well, what do you know?
542
00:51:57,665 --> 00:52:00,982
Thanks.
I had a wonderful time.
543
00:52:03,297 --> 00:52:04,955
So long!
544
00:52:29,185 --> 00:52:31,552
This is the way
they dance in Veracruz.
545
00:52:31,617 --> 00:52:33,788
It's called the "lilongo."
546
00:52:55,969 --> 00:53:00,159
Hi, girls!
May I cut in?
547
00:53:00,225 --> 00:53:02,746
Watch your step, Donald!
548
00:53:03,745 --> 00:53:05,982
Some fun, hey, kid?
549
00:53:15,617 --> 00:53:17,243
So you like dancing, huh?
550
00:53:17,313 --> 00:53:19,200
-Okay.
-Yeah, yeah, yeah.
551
00:53:19,265 --> 00:53:21,883
Go on, Donald.
Don't be afraid.
552
00:53:21,953 --> 00:53:23,895
Not so fast, boys.
553
00:53:23,969 --> 00:53:26,424
Go on in, Donald.
Don't be bashful.
554
00:53:28,225 --> 00:53:32,153
Hi, toots!
Am I intruding?
555
00:53:35,648 --> 00:53:38,682
Hey, Donald, you are
what they say, off the cob!
556
00:53:38,753 --> 00:53:41,502
-You know, corny.
-Oh, yeah?
557
00:54:10,785 --> 00:54:14,200
Swing me
with that boogie beat, Joe!
558
00:54:21,537 --> 00:54:23,806
How am I doin', toots?
559
00:55:06,049 --> 00:55:08,699
Come on, let me down.
560
00:55:08,768 --> 00:55:11,419
-I wanna stay!
-Take it easy, Donald.
561
00:55:25,664 --> 00:55:28,511
There she is...
Acapulco Beach...
562
00:55:28,576 --> 00:55:30,911
the Riviera of Mexico.
563
00:55:30,976 --> 00:55:34,871
Take the telescope and have a look at
what you might call the hot stuff.
564
00:55:34,943 --> 00:55:38,555
Oh, boy! Am I going
to like this place.
565
00:55:42,976 --> 00:55:46,751
Oh, boy! Hot stuff!
566
00:56:15,488 --> 00:56:18,041
I'll be right down, toots.
567
00:56:26,368 --> 00:56:29,717
-Hello, my sweet little
bathing beauties.
568
00:56:30,944 --> 00:56:33,759
We're three caballeros
Three gay caballeros
569
00:56:33,824 --> 00:56:36,791
They say we are
birds of a feather
570
00:56:41,952 --> 00:56:44,602
Where's Donald?
571
00:56:44,671 --> 00:56:48,927
Aha! I am a son of a gun. Look at
the little wolf in duck's clothings.
572
00:56:48,992 --> 00:56:51,839
Come to Papa.
573
00:56:51,904 --> 00:56:54,042
Wha-What's going on here?
574
00:56:55,583 --> 00:56:57,755
Come here, you little rascals.
575
00:56:58,848 --> 00:57:01,237
Now I've got ya. Uh-oh.
576
00:57:09,568 --> 00:57:11,707
Doggone this confusion!
577
00:57:15,776 --> 00:57:18,711
Oops! Where is she?
578
00:57:19,904 --> 00:57:22,271
Come here, my little enchilada.
579
00:57:24,895 --> 00:57:26,935
I've got you this time, tootsie.
580
00:57:33,183 --> 00:57:35,572
Peek-a-boo.
I see you.
581
00:57:38,943 --> 00:57:40,918
Hey, where am I?
582
00:57:48,031 --> 00:57:50,203
My, my, my!
583
00:57:51,904 --> 00:57:53,879
Ain't this fun?
584
00:58:09,151 --> 00:58:11,093
Here I come!
585
00:58:11,168 --> 00:58:13,623
This time I'm gonna get you!
586
00:58:18,143 --> 00:58:20,860
Oh, no, no, no, Donald!
Don't do that!
587
00:58:23,008 --> 00:58:26,139
Let me go. Get me outta here!
You can't do this to me.
588
00:58:26,208 --> 00:58:29,339
Get your hands off of me!
This is a free country.
589
00:58:32,095 --> 00:58:33,590
Bye-bye!
590
00:58:35,168 --> 00:58:38,234
So you like pretty girls, huh?
591
00:58:38,303 --> 00:58:40,791
Let's go!
592
00:58:40,864 --> 00:58:43,515
-Let me go!
-Don't ruffle your feathers, Donald!
593
00:58:43,584 --> 00:58:46,879
Look, I will show you
the nightlife of Mexico City.
594
00:58:48,448 --> 00:58:50,619
-Beautiful, no?
-Colossal!
595
00:58:50,687 --> 00:58:53,655
Oh, boy! Mexico City?
596
00:58:53,728 --> 00:58:56,313
Very beautiful city.
597
00:58:56,384 --> 00:58:58,424
Careful, Donald.
598
00:58:58,496 --> 00:59:01,696
Even the sky is full of romantic!
599
00:59:01,696 --> 00:59:07,064
You belong to my heart
600
00:59:07,263 --> 00:59:11,420
-She's beautiful!
-Now and forever
601
00:59:11,488 --> 00:59:15,863
-And our love had its start
-Oh, boy!
602
00:59:15,936 --> 00:59:20,693
Not long ago
603
00:59:20,768 --> 00:59:23,386
We were gathering stars
604
00:59:23,456 --> 00:59:29,152
While a million guitars
played our love song
605
00:59:29,216 --> 00:59:33,110
When I said "I love you"
every beat of my heart
606
00:59:33,183 --> 00:59:36,445
-Oh, boy, oh, boy.
-Said it too
607
00:59:36,511 --> 00:59:40,854
'Twas a moment like this
608
00:59:40,928 --> 00:59:44,822
Do you remember
609
00:59:44,896 --> 00:59:49,119
And your eyes threw a kiss
610
00:59:49,184 --> 00:59:54,072
When they met mine
611
00:59:54,143 --> 00:59:56,794
Now we own all the stars
612
00:59:56,864 --> 01:00:02,560
And a million guitars
are still playing
613
01:00:02,624 --> 01:00:04,696
Darling, you are the song
614
01:00:04,767 --> 01:00:09,175
And you'll always belong
to my heart
615
01:00:37,855 --> 01:00:41,979
'Twas a moment like this
616
01:00:42,047 --> 01:00:46,073
-Do you remember
-Uh-huh.
617
01:00:46,143 --> 01:00:50,137
And your eyes threw a kiss
618
01:00:50,208 --> 01:00:54,518
-When they met mine
-Don't do that!
619
01:00:55,456 --> 01:00:57,976
Now we own all the stars
620
01:00:58,048 --> 01:01:02,903
And a million guitars
are still playing
621
01:01:03,935 --> 01:01:05,943
Darling, you are the song
622
01:01:06,016 --> 01:01:10,772
And you'll always belong
to my heart
623
01:01:35,616 --> 01:01:38,137
You belong
624
01:01:38,209 --> 01:01:40,991
To my heart
625
01:01:41,056 --> 01:01:45,333
Now and forever
626
01:01:45,408 --> 01:01:47,742
Three caballeros
Three gay caballeros
627
01:01:47,809 --> 01:01:50,678
Three caballeros
Three gay caballeros
628
01:01:55,808 --> 01:01:57,815
When I said "I love you"
629
01:01:57,888 --> 01:02:02,460
Every beat of my heart
said it too
630
01:02:02,528 --> 01:02:04,470
-Some fun, hey, kid?
-Some fun, hey, kid?
631
01:02:04,544 --> 01:02:06,551
Some fun, hey, kid?
632
01:02:40,416 --> 01:02:42,717
We're three caballeros
Three gay caballeros
633
01:02:42,785 --> 01:02:45,021
They say we are
birds of a feather
634
01:02:47,264 --> 01:02:49,631
We're happy amigos
No matter where he goes
635
01:02:49,696 --> 01:02:52,446
The one, two and three goes
We're always together
636
01:02:58,656 --> 01:03:01,144
Darling, you are the song
637
01:03:01,216 --> 01:03:06,268
And you'll always
belong to my heart
638
01:03:06,336 --> 01:03:08,670
Pretty girls. Pretty girls.
639
01:03:08,736 --> 01:03:10,678
Pretty girls. Pretty girls.
640
01:03:20,416 --> 01:03:22,751
What? Oh, boy!
641
01:03:35,616 --> 01:03:36,860
Uh-oh.
642
01:04:19,136 --> 01:04:21,624
Uh, what's happening, anyway?
Where am I?
643
01:04:26,624 --> 01:04:28,053
Uh-oh!
644
01:04:39,168 --> 01:04:40,761
My, my!
645
01:04:56,128 --> 01:04:57,950
Uh-oh.
646
01:05:15,744 --> 01:05:17,304
What?
647
01:05:29,792 --> 01:05:31,352
What?
648
01:05:32,928 --> 01:05:34,553
What?
649
01:07:14,688 --> 01:07:17,339
Come on, torito,
give it to me!
650
01:07:17,408 --> 01:07:19,895
What's the matter with you?
Are you color-blind?
651
01:07:30,367 --> 01:07:32,985
Come on, bull. You bashful?
652
01:07:56,928 --> 01:08:01,183
Oh, through fair or stormy weather
653
01:08:02,848 --> 01:08:05,565
We're always together
654
01:08:05,631 --> 01:08:09,079
So let come what may
655
01:08:09,152 --> 01:08:12,665
Like brother to brother
we're all for each other
656
01:08:12,736 --> 01:08:14,907
The Three Caballeros
657
01:08:15,936 --> 01:08:19,198
Forever we'll
658
01:08:19,264 --> 01:08:21,915
Stay
658
01:08:22,305 --> 01:08:28,593
Please rate this subtitle at www.osdb.link/rpxs
Help other users to choose the best subtitles49381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.