All language subtitles for The Three Caballeros 1944 720p HDRip x264 AAC-KiNGDOM .en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:33,285 --> 00:00:36,580
We're three happy chappies
with snappy serapes
3
00:00:36,646 --> 00:00:40,028
You'll find us
beneath our sombreros
4
00:00:42,918 --> 00:00:46,180
We're brave and we'll stay so
We're bright as a peso
5
00:00:46,246 --> 00:00:50,337
Who says so, we say so
We're Three Caballeros
6
00:00:50,405 --> 00:00:52,674
Oh, through fair
7
00:00:52,741 --> 00:00:55,905
Or stormy weather
8
00:00:55,973 --> 00:00:59,072
We're always together
9
00:00:59,142 --> 00:01:02,142
So let come what may
10
00:01:02,214 --> 00:01:05,312
Like brother to brother
we're all for each other
11
00:01:05,381 --> 00:01:06,974
The Three Caballeros
12
00:01:07,045 --> 00:01:12,380
Forever we'll stay
13
00:01:41,605 --> 00:01:44,671
Oh!
"Felicitations to Donald Duck...
14
00:01:44,741 --> 00:01:48,037
on his birthday, Friday the 13th...
15
00:01:48,102 --> 00:01:50,469
from his friends in Latin America."
16
00:01:50,533 --> 00:01:52,573
Oh, boy, oh, boy, oh, boy!
17
00:01:52,646 --> 00:01:54,882
What a pleasant surprise.
18
00:01:56,805 --> 00:01:58,332
Whoops.
19
00:01:58,406 --> 00:02:01,951
Ah, now, isn't that wonderful?
20
00:02:02,021 --> 00:02:04,225
Which one should I open first?
21
00:02:04,293 --> 00:02:08,003
My mama told me to take...
22
00:02:08,069 --> 00:02:10,174
this one!
23
00:02:10,245 --> 00:02:12,034
I wonder what's in it.
24
00:02:14,982 --> 00:02:18,244
Oh, boy! Home movies!
Just what I wanted.
25
00:02:20,869 --> 00:02:22,974
Well, well, well.
26
00:02:23,045 --> 00:02:27,202
Well, doggone.
A little penguin.
27
00:02:27,269 --> 00:02:29,636
Oh. What a cute little fella.
28
00:02:38,661 --> 00:02:41,444
Well, what is this?
How do you open this thing, anyway?
29
00:02:45,829 --> 00:02:47,837
On with the show.
30
00:02:56,069 --> 00:02:57,956
The show must go on.
31
00:03:08,869 --> 00:03:11,935
SĆ, seƱor.
That means "strange birds."
32
00:03:12,005 --> 00:03:14,526
Oh, sure, sure.
I know: Birds.
33
00:03:16,709 --> 00:03:19,612
Yes, amigo,
your feathered cousins.
34
00:03:19,685 --> 00:03:21,725
You know, Donald, you have
more relatives here...
35
00:03:21,797 --> 00:03:24,612
than there are coffee beans
in Brazil.
36
00:03:26,021 --> 00:03:30,047
For instance, take the one
who lives way, way down...
37
00:03:31,845 --> 00:03:35,325
But suppose we let my friend
Professor Holloway tell us about it.
38
00:03:35,397 --> 00:03:37,405
From the beginning to...
39
00:03:37,477 --> 00:03:39,332
El fin, the end.
40
00:03:39,397 --> 00:03:42,397
Yes. Thank you.
Professor?
41
00:03:42,469 --> 00:03:46,081
This story takes us
way down to the South Pole.
42
00:03:49,029 --> 00:03:51,396
Rather than have you
stand on your heads...
43
00:03:51,461 --> 00:03:54,429
let's turn the theater over.
44
00:03:54,501 --> 00:03:56,028
There. That's better.
45
00:03:56,101 --> 00:03:58,883
Two things you will find
most of down here...
46
00:03:58,949 --> 00:04:02,015
are ice and penguins.
47
00:04:03,685 --> 00:04:06,980
It's amazing that anybody
would want to live here...
48
00:04:07,045 --> 00:04:09,762
but most penguins wouldn't
live anywhere else.
49
00:04:11,845 --> 00:04:14,528
You couldn't find better weather
for fishing...
50
00:04:16,293 --> 00:04:19,107
skiing, tobogganing...
51
00:04:19,173 --> 00:04:21,922
or swimming.
52
00:04:21,989 --> 00:04:24,608
And there is nothing the average
penguin likes better...
53
00:04:24,677 --> 00:04:26,531
than a day at the beach.
54
00:04:27,845 --> 00:04:30,496
Uh, but come on.
Let's meet Pablo.
55
00:04:30,565 --> 00:04:33,249
He lives down at
the end of Main Street.
56
00:04:33,317 --> 00:04:36,415
Let's go in and see
what's cookin'.
57
00:04:36,485 --> 00:04:39,966
Pablo could never remember
having been warm enough...
58
00:04:40,037 --> 00:04:43,452
and so his closest companion
was SmokeyJoe...
59
00:04:43,525 --> 00:04:45,379
his little stove.
60
00:04:51,685 --> 00:04:55,962
Between chills,
Pablo had one burning desire...
61
00:04:56,037 --> 00:04:58,819
to spend the rest of his life
on some tropical shore.
62
00:05:02,309 --> 00:05:06,171
So we see him bravely set forth
for the isle of his dreams.
63
00:05:06,245 --> 00:05:10,075
The other penguins turned out
to give him a big send-off.
64
00:05:10,149 --> 00:05:13,410
But when he gets just so far
away from his stove...
65
00:05:17,605 --> 00:05:19,460
See what happens?
66
00:05:23,685 --> 00:05:28,126
Too bad.
Perhaps he'll give up this wild idea.
67
00:05:28,197 --> 00:05:31,458
But no.
He's off to another start.
68
00:05:33,157 --> 00:05:35,524
This time he's bringing a friend.
69
00:05:49,125 --> 00:05:51,459
Anyway, it was a hot idea.
70
00:05:53,061 --> 00:05:56,159
Well, maybe he'll be content
to stay at home this time.
71
00:06:02,085 --> 00:06:04,354
But no!
There he goes...
72
00:06:04,421 --> 00:06:06,722
hotfooting it
to the land of the sun.
73
00:06:08,389 --> 00:06:11,618
By now, the farewell committee
has been reduced to two.
74
00:06:27,749 --> 00:06:29,789
Discouraging, isn't it?
75
00:06:34,437 --> 00:06:36,575
Suddenly,
Pablo got one of those ideas...
76
00:06:36,645 --> 00:06:40,802
that change a person's
whole life: A boat.
77
00:06:40,869 --> 00:06:42,876
But where would he get a boat?
78
00:06:42,949 --> 00:06:44,804
Just watch.
79
00:06:53,029 --> 00:06:56,476
Where there's a will,
there's a way, they say.
80
00:06:56,549 --> 00:06:58,721
And now, the official launching.
81
00:07:08,228 --> 00:07:11,294
Day after day,
the south wind carried him north.
82
00:07:14,725 --> 00:07:18,500
One day,
a blanket of fog rolled in...
83
00:07:18,565 --> 00:07:20,637
and it was so thick...
84
00:07:28,837 --> 00:07:31,619
Must be near Cape Horn.
85
00:07:31,685 --> 00:07:34,205
As the fog lifted...
86
00:07:34,277 --> 00:07:38,270
he found himself headed straight
through the Straits of Magellan...
87
00:07:38,341 --> 00:07:41,854
and northward
along Chile's rocky coast.
88
00:07:41,925 --> 00:07:45,274
One day, a storm cloud came up...
89
00:07:45,349 --> 00:07:47,837
just a little bitty
old storm cloud, though...
90
00:07:50,821 --> 00:07:54,236
and just tried awful hard
to have its first storm.
91
00:07:56,741 --> 00:07:58,595
Didn't amount to much, though.
92
00:08:00,005 --> 00:08:03,169
One day on lookout,
Pablo had a bit of a shock...
93
00:08:03,237 --> 00:08:05,277
a waterspout off the port bow!
94
00:08:08,421 --> 00:08:10,722
But it proved to be
theJuan Fernandez Islands...
95
00:08:10,789 --> 00:08:13,439
where Robinson Crusoe once lived...
96
00:08:13,508 --> 00:08:15,396
and still does, apparently.
97
00:08:19,717 --> 00:08:23,514
Four bells and all's well.
98
00:08:23,589 --> 00:08:27,233
According to Pablo's chart,
he should be nearing Vina Del Mar.
99
00:08:27,301 --> 00:08:30,335
And strangely enough,
that's just where he is.
100
00:08:31,557 --> 00:08:34,556
He sailed past Lima,
capital of Peru...
101
00:08:34,628 --> 00:08:37,083
hugging the coastline
with a tenacity of purpose...
102
00:08:37,156 --> 00:08:39,677
seldom found in a penguin.
103
00:08:39,749 --> 00:08:41,789
One day his telescope
picked out a city...
104
00:08:41,860 --> 00:08:44,195
high up on top of a mountain.
105
00:08:44,261 --> 00:08:46,497
The map said it was Quito...
106
00:08:46,565 --> 00:08:49,282
and it was right smack
on the equator.
107
00:08:51,717 --> 00:08:53,626
It wasn't as easy to cross...
108
00:08:53,701 --> 00:08:56,996
but with a little help from Neptune,
he made it.
109
00:08:57,061 --> 00:08:59,647
So, making a left turn,
he followed the equator...
110
00:08:59,717 --> 00:09:03,033
headed for the Galapagos Islands.
111
00:09:03,109 --> 00:09:05,924
Ah, that good old sun.
112
00:09:05,989 --> 00:09:08,804
Pablo felt that
he'd never get enough of it.
113
00:09:14,437 --> 00:09:17,285
Oh, he hadn't counted on this.
114
00:09:17,349 --> 00:09:20,349
Things looked pretty bad.
115
00:09:20,421 --> 00:09:23,290
Help! Man the pumps!
She's sprung a leak!
116
00:09:23,365 --> 00:09:26,082
Pipe all hands on deck!
Do things! Get going!
117
00:09:26,149 --> 00:09:28,604
Take to the lifeboats!
Abandon ship!
118
00:09:28,677 --> 00:09:30,913
Unruffle the mizzenmast
and man the poops!
119
00:09:30,981 --> 00:09:33,119
And, well, don't just stand there.
Get going!
120
00:09:33,188 --> 00:09:36,352
Swab the decks, and...
Heavens.
121
00:10:13,861 --> 00:10:15,716
Look! What's that?
122
00:10:15,781 --> 00:10:17,788
Just what he's been looking for.
123
00:10:17,860 --> 00:10:21,122
Pablo has finally reached
the isle of his dreams.
124
00:10:25,829 --> 00:10:28,512
And so, as the warm tropical sun...
125
00:10:28,581 --> 00:10:30,850
sinks slowly in the west...
126
00:10:30,917 --> 00:10:34,528
we leave little Pablo,
a bird in paradise...
127
00:10:34,597 --> 00:10:37,728
a picture of health
in his new coat of tan.
128
00:10:37,797 --> 00:10:40,612
He should be the happiest
penguin in the world.
129
00:10:42,564 --> 00:10:44,931
Only sometimes...
130
00:10:44,996 --> 00:10:47,331
he gets to thinking...
131
00:10:50,181 --> 00:10:53,280
Never satisfied.
Well, that's human nature for you...
132
00:10:53,349 --> 00:10:55,236
even if you're a penguin.
133
00:10:55,300 --> 00:10:57,472
You're absolutely right.
134
00:10:58,725 --> 00:11:01,759
And now, Donald,
let's hop over the Andes.
135
00:11:04,229 --> 00:11:07,360
From these snowcapped peaks
to the depths of the Amazon jungle...
136
00:11:07,429 --> 00:11:10,244
one finds many more
strange and exotic birds.
137
00:11:10,309 --> 00:11:13,790
Like the anambepreto
of Colombia and Venezuela.
138
00:11:13,862 --> 00:11:16,731
He carries his own bagpipes
hidden under his beard.
139
00:11:18,949 --> 00:11:21,251
Then there's his cousin,
the arapapa...
140
00:11:21,317 --> 00:11:24,252
pride of Paraguay,
whose perfect appearance...
141
00:11:24,325 --> 00:11:27,969
permits his pompous pride
in his pompadour.
142
00:11:28,037 --> 00:11:30,819
And la tijereta, the scissors bird...
143
00:11:33,062 --> 00:11:35,233
the Colombian cutup.
144
00:11:35,301 --> 00:11:38,847
Then there's
the arapacu de pico curvo.
145
00:11:38,917 --> 00:11:41,405
He's always sticking
his nose into things.
146
00:11:41,477 --> 00:11:43,998
Did you ever see
such a freak beak, huh?
147
00:11:44,069 --> 00:11:48,510
Speaking of beaks, what a time
two toucans have making love.
148
00:11:48,581 --> 00:11:52,193
When they're beak to beak,
they can't get cheek to cheek.
149
00:11:52,262 --> 00:11:55,131
Because when one toucan
turns his head...
150
00:11:55,205 --> 00:11:57,245
only one toucan can.
151
00:12:00,709 --> 00:12:02,651
Uh-oh. Who's that?
152
00:12:02,725 --> 00:12:04,896
Oh, a thousand pardons.
153
00:12:04,965 --> 00:12:06,820
SeƱor Donald, I would like
to have you meet...
154
00:12:06,885 --> 00:12:10,049
one of the most eccentric birds
you have ever seen.
155
00:12:10,117 --> 00:12:12,288
His name is the aracuan.
156
00:12:12,357 --> 00:12:14,594
You'll find him most everywhere.
157
00:12:17,157 --> 00:12:20,419
Eh, glad to know ya.
Pleased to meet ya.
158
00:12:22,277 --> 00:12:24,186
Now, he's called the aracuan...
159
00:12:24,261 --> 00:12:26,236
because of the peculiar
song he sings...
160
00:12:26,309 --> 00:12:28,448
which sounds something like this.
161
00:12:42,597 --> 00:12:46,175
By the way, amigo, did you know
some birds are skilled craftsmen?
162
00:12:46,245 --> 00:12:49,409
Uh-uh. Is that so?
163
00:12:49,477 --> 00:12:52,444
Yes. Quite a builder
is the little marrequito.
164
00:12:55,045 --> 00:12:57,467
His nest may look
haphazard in design...
165
00:12:57,541 --> 00:13:00,673
ah, but every single
stick and straw...
166
00:13:02,117 --> 00:13:04,124
is scientifically
placed to withstand...
167
00:13:04,197 --> 00:13:06,172
the stress and strain of...
168
00:13:09,349 --> 00:13:12,513
well, almost anything.
169
00:13:12,581 --> 00:13:15,516
Literally dotted are the shores
of many tropical marshes...
170
00:13:15,589 --> 00:13:18,403
with the brilliant plumage
of the flamingo.
171
00:13:36,645 --> 00:13:38,653
And now, Donald, how would you
like to hear a story...
172
00:13:38,725 --> 00:13:41,474
about another bird so amazing
you won't believe it?
173
00:13:41,541 --> 00:13:43,843
Oh, sure. You bet.
174
00:13:43,909 --> 00:13:47,138
It's a tale told by
an old gaucho from Uruguay.
175
00:13:48,165 --> 00:13:48,547
Listen.
176
00:13:51,140 --> 00:13:53,409
It was early one morning
in springtime...
177
00:13:53,477 --> 00:13:55,615
just as day was beginning to break.
178
00:13:55,685 --> 00:13:57,376
As the sun came up over the...
179
00:13:57,445 --> 00:13:59,332
Oh, but I am forgetting my story.
180
00:13:59,397 --> 00:14:01,786
It was silent out there
on the pampas.
181
00:14:01,860 --> 00:14:03,868
Only one little bird was awake.
182
00:14:03,941 --> 00:14:07,007
From his nest came the little
hornero to see if the...
183
00:14:07,077 --> 00:14:09,760
Oh, say, do you know why
this bird's called the hornero?
184
00:14:09,829 --> 00:14:12,677
-No?
-Uh-uh. Why?
185
00:14:12,741 --> 00:14:15,326
You see, his nest is
just like the horno.
186
00:14:15,396 --> 00:14:18,244
That's the oven where we
bake our bread and our...
187
00:14:18,309 --> 00:14:20,960
Oh, oh, oh,
you know who that is?
188
00:14:21,029 --> 00:14:24,095
That's me, when I was
a little gauchito.
189
00:14:24,165 --> 00:14:26,020
Many, many years ago, of course.
190
00:14:26,085 --> 00:14:27,710
And why was I up so early?
191
00:14:27,780 --> 00:14:30,595
Because I was going out
hunting all alone.
192
00:14:30,660 --> 00:14:33,857
First I put on my bombachas
and tied on my chiripĆ”.
193
00:14:37,028 --> 00:14:39,036
Then I slipped into my new botas.
194
00:14:41,605 --> 00:14:44,605
And I put my boleadoras
where I could reach them in a hurry.
195
00:14:44,677 --> 00:14:48,321
Ā”Gauchito.!
Not forgetting my hunting knife.
196
00:14:48,388 --> 00:14:50,396
And now I was ready to go.
197
00:14:51,717 --> 00:14:54,019
Now, the best place
to hunt the wild ostrich...
198
00:14:54,085 --> 00:14:56,289
is out on the wide open plains...
199
00:14:56,357 --> 00:14:59,008
on the broad, flat land of the...
200
00:14:59,077 --> 00:15:02,492
Flat land?
Say, what am I doing here?
201
00:15:02,565 --> 00:15:04,572
Oh, now I remember.
202
00:15:04,645 --> 00:15:07,940
This day I was hunting for condor birds
high up in the mountains.
203
00:15:08,005 --> 00:15:11,485
While looking around for the condors,
I climbed to the top of a rock.
204
00:15:11,557 --> 00:15:14,110
No, come to think of it,
it was a tree.
205
00:15:14,181 --> 00:15:16,766
Let's see,
maybe it was a rock after all.
206
00:15:16,836 --> 00:15:18,975
Although I could swear
it was a tree.
207
00:15:19,045 --> 00:15:21,947
Oh, what's the difference?
Let it go. Let it go.
208
00:15:22,021 --> 00:15:24,509
My sharp eyes soon discovered
the nest of a...
209
00:15:24,581 --> 00:15:26,850
Psst! Ā”Gauchito.!
The nest.
210
00:15:29,124 --> 00:15:31,775
I could tell from the wings he was...
211
00:15:31,844 --> 00:15:34,659
he was a least five meters
from tip to tip.
212
00:15:34,724 --> 00:15:38,270
The biggest condor bird
in all of... Ā”Caramba.!
213
00:15:38,341 --> 00:15:41,690
What's this?
I couldn't believe my eyes.
214
00:15:41,765 --> 00:15:44,132
No, it couldn't be.
But there it was.
215
00:15:44,197 --> 00:15:47,230
I was looking face to face
with a flying donkey.
216
00:15:51,204 --> 00:15:53,244
The donkey bird didn't seem bashful.
217
00:15:53,316 --> 00:15:55,934
He flew right up close to...
Quick, Gauchito.!
218
00:15:56,004 --> 00:15:57,914
Now! Get him, quick!
219
00:16:00,196 --> 00:16:02,269
Aha. Got him.
220
00:16:06,404 --> 00:16:09,306
Now, now. Easy, easy.
221
00:16:28,132 --> 00:16:29,758
This donkey should be worth
a fortune.
222
00:16:29,829 --> 00:16:31,684
I couldn't let him get away.
223
00:16:31,749 --> 00:16:35,065
So I made up my mind that I'd catch him
if it took me the rest of...
224
00:16:35,141 --> 00:16:36,996
Now I had him!
Hold him, Gauchito.!
225
00:16:37,061 --> 00:16:39,679
Ride him, cowboy!
226
00:16:39,748 --> 00:16:43,393
He acted just like he was loco,
but I was an expert, of course.
227
00:16:43,461 --> 00:16:45,533
He thought he could
throw this gauchito...
228
00:16:45,605 --> 00:16:47,809
but he soon found out
who was the boss.
229
00:16:47,877 --> 00:16:50,266
Psst, Gauchito.!
Who is the boss?
230
00:16:52,357 --> 00:16:54,593
I decided to train him
for racing...
231
00:16:54,660 --> 00:16:57,082
far out where nobody could see...
232
00:16:57,157 --> 00:16:59,677
'cause I planned to win
thousands of pesos...
233
00:16:59,749 --> 00:17:03,065
for this little burrito and me.
234
00:17:03,140 --> 00:17:05,311
I made brilliant plans for the future.
235
00:17:05,380 --> 00:17:07,715
We'd live like a couple of kings...
236
00:17:07,781 --> 00:17:10,269
and I'd be the world's
richest gaucho...
237
00:17:10,341 --> 00:17:13,155
with my hands full
of big diamond rings.
238
00:17:23,077 --> 00:17:27,201
Ā”Ah, macanudo.!
Okay.
239
00:17:27,269 --> 00:17:29,756
This burrito was tame as a kitten.
240
00:17:29,828 --> 00:17:32,414
He was learning new tricks every day.
241
00:17:32,485 --> 00:17:34,754
You should see how he begged
for my mate.
242
00:17:34,820 --> 00:17:36,827
He liked it much better than hay.
243
00:17:47,397 --> 00:17:50,593
Then we soon fell asleep
by the campfire.
244
00:17:50,661 --> 00:17:53,475
We both were as tired
as could be...
245
00:17:53,541 --> 00:17:56,323
and tomorrow was very important...
246
00:17:56,389 --> 00:17:58,942
for little Burrito and me.
247
00:18:03,524 --> 00:18:05,913
For this was the day of fiesta.
248
00:18:05,989 --> 00:18:08,193
The gauchos were happy and gay.
249
00:18:08,261 --> 00:18:10,814
They danced the zamba and gatos...
250
00:18:10,885 --> 00:18:14,016
and gambled their pesos away.
251
00:18:14,084 --> 00:18:16,506
While the crowd sang
and danced in the plaza...
252
00:18:16,581 --> 00:18:18,653
I just stood in the shade
of a tree...
253
00:18:18,725 --> 00:18:21,059
and watched them toss coins
at the sapo.
254
00:18:21,124 --> 00:18:23,808
But this game meant nothing to me.
255
00:18:23,877 --> 00:18:27,805
Some others were rolling the bochas
and betting on games of this kind.
256
00:18:27,876 --> 00:18:30,331
But I didn't join in these pastimes.
257
00:18:30,404 --> 00:18:33,252
I had something bigger in mind.
258
00:18:33,317 --> 00:18:36,164
-Ā”Ay, caballo.!
-The race was about to begin...
259
00:18:36,228 --> 00:18:39,196
and the grand prize was 1,000 pesos.
260
00:18:41,861 --> 00:18:44,032
The gauchos were howling
with laughter...
261
00:18:44,100 --> 00:18:46,882
when they saw us
come out on the track.
262
00:18:51,205 --> 00:18:53,626
I whispered,
"Remember the wings, Burrito."
263
00:18:53,700 --> 00:18:56,515
Oh-oh-oh-oh!
Not yet! Not yet!
264
00:18:58,404 --> 00:19:02,747
The gauchos and horses
were all on their toes.
265
00:19:02,821 --> 00:19:05,952
We were off with the speed of a bullet.
We flew down the track like the wind.
266
00:19:06,020 --> 00:19:07,743
Every gaucho was, uh, uh...
267
00:19:07,812 --> 00:19:11,642
Meanwhile, Burrito and I were,
uh, uh, jockeying for position.
268
00:19:12,900 --> 00:19:15,039
Ā”Gauchito.!
They went that way.
269
00:19:15,109 --> 00:19:16,964
That way.
270
00:19:20,740 --> 00:19:24,188
No wonder they laughed.
I didn't even look like a jockey.
271
00:19:24,260 --> 00:19:26,715
Hey, Gauchito.
Come on.
272
00:19:26,788 --> 00:19:28,643
Look like a jockey.
273
00:19:32,389 --> 00:19:34,756
Pepito, the pride of Mendoza,
was setting a furious pace...
274
00:19:34,820 --> 00:19:38,082
and Fuego, Gordito and Pingo,
you never have seen such a race.
275
00:19:38,149 --> 00:19:40,832
Now it's Pepito and Fuego.
It's Fuego and Pepito.
276
00:19:40,900 --> 00:19:42,558
And there comes Gordito
on the rail.
277
00:19:42,628 --> 00:19:44,603
Do your stuff, kid.
278
00:19:44,676 --> 00:19:46,913
No?
Well, don't wait too long or...
279
00:19:46,981 --> 00:19:48,923
Look out!
280
00:19:48,997 --> 00:19:51,233
Ah-heh.
What did I tell you?
281
00:19:51,300 --> 00:19:53,439
Come on, Gauchito.
The wings, the wings.
282
00:19:54,661 --> 00:19:56,515
Quickly I untied the rope.
283
00:19:56,581 --> 00:19:59,450
Come on, come on.
Quickly I untied the rope.
284
00:20:04,100 --> 00:20:07,875
The knife! The knife!
Ā”CĆ³rtalo, cĆ³rtalo.!
285
00:20:07,940 --> 00:20:10,657
And now we go.
You should see little Burrito...
286
00:20:10,725 --> 00:20:13,572
tearing up the track,
so fast you couldn't see us.
287
00:20:22,149 --> 00:20:25,378
And now down the home stretch comes
Fuego. Now Pepito's ahead on the rail.
288
00:20:25,445 --> 00:20:28,958
Here comes Pingo, Gordito and Gato,
and Dorado is right on his tail.
289
00:20:29,029 --> 00:20:31,298
But where is Burrito?
290
00:20:31,364 --> 00:20:33,753
Here comes Burrito!
291
00:20:33,829 --> 00:20:36,130
We passed them
like they were standing still.
292
00:20:36,197 --> 00:20:41,085
And now coming down across the line
of finish, it's Burrito, the winner!
293
00:20:41,157 --> 00:20:45,118
Well, amigos, it was all over
but the shouting...
294
00:20:45,189 --> 00:20:47,011
I thought.
295
00:20:47,076 --> 00:20:50,392
Caramba.
The jig was up.
296
00:21:00,932 --> 00:21:03,966
And what became
of the flying donkey, you ask?
297
00:21:04,037 --> 00:21:06,426
Neither him nor me
was ever seen again...
298
00:21:06,500 --> 00:21:08,355
as long as we lived.
299
00:21:08,420 --> 00:21:10,275
Adios, amigo.
300
00:21:10,340 --> 00:21:13,057
Adios. So long!
301
00:21:13,124 --> 00:21:14,750
Good-bye!
302
00:21:17,700 --> 00:21:19,642
What's going on here?
303
00:21:21,764 --> 00:21:24,994
Presents! Oh, boy!
Let me at 'em!
304
00:21:30,404 --> 00:21:32,346
Say, what's this?
305
00:21:53,988 --> 00:21:55,930
Ah, Pato Donald.
306
00:22:01,029 --> 00:22:04,411
Or, as you Americans say,
what's cookin'?
307
00:22:04,484 --> 00:22:08,477
Joe Carioca!
Well, I'll be doggoned!
308
00:22:08,548 --> 00:22:10,720
Imagine meeting me here.
309
00:22:10,789 --> 00:22:14,367
Donald, have you ever been
to BaĆa? No?
310
00:22:14,436 --> 00:22:18,080
-No, I haven't.
-Ah, BaĆa.
311
00:22:18,148 --> 00:22:20,253
Land of romance...
312
00:22:20,324 --> 00:22:23,194
moonlight, music,
beautiful girls.
313
00:22:36,836 --> 00:22:39,203
Oh, forgive the interruption,
Donald.
314
00:22:39,268 --> 00:22:42,116
This crazy bird is the aracuan.
315
00:22:42,180 --> 00:22:45,442
He's meio maluco,
a very stupid fellow.
316
00:22:46,405 --> 00:22:49,917
But tell me, Donald,
have you ever been to BaĆa?
317
00:22:49,988 --> 00:22:52,444
-No, I haven't.
-No? Oh...
318
00:22:52,516 --> 00:22:54,818
I am so sorry for you.
319
00:22:54,884 --> 00:22:57,535
Ah, BaĆa.
320
00:22:57,604 --> 00:22:59,873
It is like a song in my heart.
321
00:23:00,996 --> 00:23:02,851
A song with love...
322
00:23:02,916 --> 00:23:05,371
and beautiful memories.
323
00:23:12,260 --> 00:23:16,319
I close my eyes,
and I can see it now.
324
00:23:16,388 --> 00:23:19,388
I can see the beautiful twilight
in the sky.
325
00:23:20,740 --> 00:23:24,515
I can feel the breeze
from the bay...
326
00:23:24,580 --> 00:23:29,534
and I can hear the music,
the music of BaĆa.
327
00:23:43,780 --> 00:23:47,358
When twilight is deep in the sky
328
00:23:50,116 --> 00:23:53,378
Someone that I long to see
329
00:23:53,444 --> 00:23:56,892
Keeps haunting my reverie
330
00:23:56,964 --> 00:24:00,957
And so the loneliness
deep in my heart
331
00:24:01,028 --> 00:24:02,752
Calls to you
332
00:24:02,820 --> 00:24:04,959
Calls to you
333
00:24:12,101 --> 00:24:15,613
I live in the memory of
334
00:24:15,684 --> 00:24:18,980
Many dreams ago
335
00:24:19,044 --> 00:24:21,149
When the stars were bright
336
00:24:21,220 --> 00:24:24,002
And you were mine alone
337
00:24:25,189 --> 00:24:28,963
My love for you cannot die
338
00:24:29,029 --> 00:24:32,411
Though the oceans run dry
339
00:24:32,484 --> 00:24:36,161
Or heaven falls from the sky
340
00:24:36,228 --> 00:24:39,970
Now you're gone
341
00:24:44,708 --> 00:24:50,207
Can't you hear my lonely call
342
00:24:50,276 --> 00:24:54,269
Morena
343
00:24:55,364 --> 00:25:00,001
Make my life complete again
344
00:25:01,796 --> 00:25:05,887
How I pray for the day
345
00:25:05,956 --> 00:25:09,252
When I'll see your smile
346
00:25:09,316 --> 00:25:12,578
And my heart will beat again
347
00:25:25,060 --> 00:25:28,835
When twilight is deep in the sky
348
00:25:31,460 --> 00:25:34,908
Someone that I long to see
349
00:25:34,980 --> 00:25:38,493
Keeps haunting my reverie
350
00:25:38,564 --> 00:25:42,338
And so the loneliness
deep in my heart
351
00:25:42,404 --> 00:25:46,233
Calls to you, calls to you
352
00:26:01,924 --> 00:26:05,186
Ah, BaĆa.
353
00:26:05,315 --> 00:26:07,225
Beautiful BaĆa.
354
00:26:13,603 --> 00:26:16,952
Oh, forgive me, but have
you been to BaĆa, Donald?
355
00:26:17,027 --> 00:26:19,809
-No.
-No? Well, let's go.
356
00:26:19,875 --> 00:26:21,915
If you go to BaĆa, my friend...
357
00:26:21,987 --> 00:26:23,994
you'll never return.
358
00:26:28,163 --> 00:26:29,756
Have you been to BaĆa, Donald
359
00:26:29,827 --> 00:26:32,282
-Uh-uh.
-Well, let's go
360
00:26:32,355 --> 00:26:34,428
-They have vatapĆ”
-What's that?
361
00:26:34,500 --> 00:26:36,638
-They have caruru
-Is that so?
362
00:26:36,707 --> 00:26:38,715
-They have munguzĆ”
-MunguzĆ”?
363
00:26:38,788 --> 00:26:41,122
-Do you like to samba
-Oh, sure.
364
00:26:58,627 --> 00:27:00,962
-Have you been to BaĆa, Donald
-No.
365
00:27:01,028 --> 00:27:02,816
Well, let's go
366
00:27:02,883 --> 00:27:04,891
When you go to BaĆa, my friend
367
00:27:04,964 --> 00:27:07,385
You'll never return
368
00:27:10,884 --> 00:27:13,633
Have you been to BaĆa?
369
00:27:20,420 --> 00:27:23,202
-No.
-No? Well, let's go!
370
00:27:29,507 --> 00:27:31,776
Hurry, Donald! Hurry!
371
00:28:30,179 --> 00:28:35,230
Well, well. Here we are in BaĆa,
land of romance.
372
00:28:35,299 --> 00:28:38,398
BaĆa? Where is BaĆa?
373
00:28:38,467 --> 00:28:39,994
We are in BaĆa.
374
00:28:40,899 --> 00:28:43,550
Look.
375
00:28:43,619 --> 00:28:46,074
Well, I'll be doggoned.
376
00:28:48,675 --> 00:28:52,090
-Who's that?
-Donald, that's YayĆ”.
377
00:28:52,163 --> 00:28:54,400
-Who's YayĆ”?
-Ah, a baiana.
378
00:29:01,955 --> 00:29:04,922
Donald, quindins de YayĆ”.
379
00:29:04,995 --> 00:29:08,476
She sells cookies.
Cookies, my friend.
380
00:29:28,707 --> 00:29:30,562
Donald!
381
00:29:49,731 --> 00:29:51,520
-Hello.
-i Como vai!
382
00:29:54,084 --> 00:29:55,709
Hi, toots.
383
00:29:58,884 --> 00:30:00,193
What?
384
00:30:46,147 --> 00:30:50,719
-Who is that guy?
-Oh, he's a malandro, Donald.
385
00:31:44,643 --> 00:31:46,366
Oh, boy!
386
00:32:03,619 --> 00:32:05,277
This Donald!
387
00:32:05,347 --> 00:32:08,315
Did you ever see
such a fast worker?
388
00:32:35,555 --> 00:32:38,589
No, no, Donald.
Take it easy.
389
00:32:38,659 --> 00:32:40,120
Look.
390
00:34:52,355 --> 00:34:55,038
Oh, boy, oh, boy,
oh, boy, oh, boy!
391
00:35:10,979 --> 00:35:12,408
Come on, boys.
392
00:36:25,635 --> 00:36:28,984
What do you feel about BaĆa, huh?
Tell me the truth.
393
00:36:29,058 --> 00:36:31,928
Oh, swell! Marvelous!
394
00:36:32,003 --> 00:36:34,424
Romance.
395
00:36:34,499 --> 00:36:38,209
Moonlight.
Beautiful girls.
396
00:36:44,739 --> 00:36:47,128
Or as you say, you are a wolf.
397
00:36:47,203 --> 00:36:49,723
Take it easy.
You have more presents.
398
00:36:49,795 --> 00:36:52,926
Presents?
Whee! Presents!
399
00:36:59,555 --> 00:37:03,417
What? Oh! Oh!
Oh, I'm a midget!
400
00:37:03,491 --> 00:37:06,753
Oh!
You, you're a midget too!
401
00:37:06,819 --> 00:37:09,601
Oh-ho, Donald!
Don't worry.
402
00:37:09,667 --> 00:37:11,358
It is simple, my friend.
403
00:37:11,427 --> 00:37:15,071
Just a little black magic
will fix you up.
404
00:37:37,859 --> 00:37:40,925
Believe it or not,
it is very simple!
405
00:38:20,195 --> 00:38:22,562
You are very funny fellow!
406
00:38:32,067 --> 00:38:33,922
Oh, my, my, my, my, my, my!
407
00:38:33,987 --> 00:38:36,158
You kill my head!
408
00:38:53,666 --> 00:38:56,033
-Huh?
-Oh, my friend...
409
00:38:56,098 --> 00:38:58,782
you are using the wrong finger.
410
00:38:58,851 --> 00:39:00,673
Now, blow!
411
00:39:06,019 --> 00:39:10,077
-Thanks, pal!
-B-B-B-But, Donald, your presents!
412
00:39:10,147 --> 00:39:12,285
My presents!
413
00:40:34,531 --> 00:40:37,792
Aha, my friends!
414
00:40:37,858 --> 00:40:39,484
Welcome to Mexico.
415
00:40:39,555 --> 00:40:43,618
Son of a gun, it's a pleasure to see
such fine gentlemen in Mexico.
416
00:40:44,066 --> 00:40:45,976
Here, amigos.
Donald!
417
00:40:46,786 --> 00:40:49,339
JosƩ.
418
00:40:49,410 --> 00:40:52,923
Ā”Caramba.!
Now we're three gay caballeros.
419
00:40:57,986 --> 00:41:00,953
We're three caballeros
Three gay caballeros
420
00:41:01,026 --> 00:41:04,506
They say we are
birds of a feather
421
00:41:06,978 --> 00:41:10,273
We're happy amigos
No matter where he goes
422
00:41:10,338 --> 00:41:13,633
The one, two and three goes
We're always together
423
00:41:16,865 --> 00:41:20,161
We're three happy chappies
with snappy serapes
424
00:41:20,226 --> 00:41:23,073
You'll find us
beneath our sombreros
425
00:41:26,113 --> 00:41:28,983
We're brave and we'll stay so
We're bright as a peso
426
00:41:29,058 --> 00:41:30,683
-Who says so?
-We say so
427
00:41:30,754 --> 00:41:33,023
The Three Caballeros
428
00:41:39,074 --> 00:41:42,936
We have the stars to guide us
429
00:41:43,010 --> 00:41:45,912
Guitars here beside us
430
00:41:45,986 --> 00:41:48,703
To play as we go
431
00:41:48,770 --> 00:41:51,868
We sing and we samba
We shout, Ay, caramba
432
00:41:51,938 --> 00:41:55,199
-What means "ay, caramba"?
-Oh, yes. I don't know.
433
00:41:58,786 --> 00:42:02,528
Through fair or stormy weather
434
00:42:02,593 --> 00:42:05,561
We stand close together
435
00:42:05,634 --> 00:42:08,830
Like books on a shelf
436
00:42:08,898 --> 00:42:10,240
And pals though we may be
437
00:42:10,306 --> 00:42:13,023
When some Latin baby
says yes, no, or maybe
438
00:42:14,626 --> 00:42:17,146
Each man is for himself
439
00:43:09,762 --> 00:43:12,151
-What's this?
-What's this?
440
00:43:13,794 --> 00:43:16,957
This is your gift from Mexico, Donald:
A piƱata.
441
00:43:17,025 --> 00:43:22,241
Oh, boy, oh, boy! A piƱata!
What's a piƱata?
442
00:43:22,306 --> 00:43:25,405
A piƱata is full
of surprises, presents.
443
00:43:25,474 --> 00:43:27,645
It is the very spirit
of Christmas.
444
00:43:27,714 --> 00:43:31,904
Christmas?
Jingle bells, jingle bells, jingle all...
445
00:43:31,970 --> 00:43:34,720
No, no, Donald.
For goodness sake.
446
00:43:34,786 --> 00:43:37,601
Not "Jingly Bells."
447
00:43:37,666 --> 00:43:40,055
In Mexico, they sing
"Las Posadas."
448
00:43:41,985 --> 00:43:46,841
This custom takes place on each
of the nine days before Christmas.
449
00:43:46,914 --> 00:43:49,881
Each evening, the children
gather at the village church...
450
00:43:49,954 --> 00:43:54,209
and form a procession symbolizing
the journey of Mary and Joseph...
451
00:43:54,274 --> 00:43:57,405
from Nazareth to Bethlehem.
452
00:43:57,474 --> 00:44:01,630
The little ones carry images
of the saints from house to house...
453
00:44:01,698 --> 00:44:05,113
singing a plea for shelter,
or posada.
454
00:44:05,186 --> 00:44:08,000
A reply comes from within:
455
00:44:08,066 --> 00:44:10,880
"No posada. No shelter."
456
00:44:10,946 --> 00:44:14,426
Looking sad and downhearted,
they try again...
457
00:44:14,498 --> 00:44:17,400
but the reply is still the same.
458
00:44:17,474 --> 00:44:19,808
"No shelter. No posada."
459
00:44:20,866 --> 00:44:23,386
They repeat this song
time after time...
460
00:44:23,458 --> 00:44:26,939
and always they are refused.
461
00:44:27,009 --> 00:44:31,646
Until at last they reach
a friendly house and the door is opened.
462
00:44:31,714 --> 00:44:34,103
"Come in, come in, holy pilgrims.
463
00:44:34,178 --> 00:44:36,480
This humble home is yours."
464
00:44:36,546 --> 00:44:40,441
And now, Mary and Joseph
have found shelter at last.
465
00:44:40,514 --> 00:44:43,034
Then the rejoicing begins...
466
00:44:43,106 --> 00:44:45,408
the feasting,
the celebrating...
467
00:44:45,474 --> 00:44:48,638
and finally the biggest
surprise of all:
468
00:44:48,706 --> 00:44:50,877
Breaking the piƱata.
469
00:44:53,474 --> 00:44:55,384
And now for your piƱata, Donald.
470
00:44:55,458 --> 00:44:57,432
Here you are.
Go to it.
471
00:44:57,506 --> 00:45:01,183
One side, boys. One side.
I'm gonna smack it!
472
00:45:01,250 --> 00:45:03,705
Uh-uh, no, hold it.
Ho-Hold it, Donald.
473
00:45:03,778 --> 00:45:07,575
First you must be blindfolded.
We have to put this over your eyes.
474
00:45:07,650 --> 00:45:10,617
That's part of the tradition.
475
00:45:10,690 --> 00:45:12,959
Now, now, now, stand here.
476
00:45:13,026 --> 00:45:15,677
Come here now.
Hit it hard.
477
00:45:15,746 --> 00:45:18,429
All right, let's see you smack it.
478
00:45:30,754 --> 00:45:32,663
Just a minute.
479
00:45:40,834 --> 00:45:43,867
Uh-oh. Aha!
480
00:46:27,586 --> 00:46:30,935
You see, Donald? Didn't I told you
it was full of surprises?
481
00:46:38,466 --> 00:46:41,663
Did you know that the history
of Mexico is in her flag?
482
00:46:41,730 --> 00:46:46,367
Oh, yes! You see, many hundreds
of years ago, the god of the Aztecs...
483
00:46:46,434 --> 00:46:50,427
commanded them to build
a big city where they would find
484
00:46:50,498 --> 00:46:55,103
But when they find this eagle, he was
sitting on a cactus on top of a rock...
485
00:46:55,170 --> 00:46:57,657
way out in the middle of a lake.
486
00:46:57,729 --> 00:47:01,985
Ā”Caramba.! To build a city here
would be almost imposible.
487
00:47:02,050 --> 00:47:05,563
But they built and built
and built some more...
488
00:47:05,634 --> 00:47:09,496
until today, believe it or not,
the lake is full of Mexico City.
489
00:47:10,978 --> 00:47:13,880
Sweet music
490
00:47:13,953 --> 00:47:18,296
Gay serenatas
491
00:47:18,369 --> 00:47:20,638
Tropic skies
492
00:47:20,705 --> 00:47:25,178
Of velvet blue
493
00:47:26,209 --> 00:47:29,471
Magic gardens
494
00:47:29,537 --> 00:47:33,879
Perfume the breezes
495
00:47:33,953 --> 00:47:37,249
Where true love
496
00:47:37,313 --> 00:47:41,110
Brought me to you
497
00:47:42,273 --> 00:47:44,826
Mexico
498
00:47:44,897 --> 00:47:48,639
With all your romance
499
00:47:48,705 --> 00:47:51,193
Your song oflove
500
00:47:51,265 --> 00:47:56,054
Will live forever after
501
00:47:57,473 --> 00:47:59,742
Mexico
502
00:47:59,809 --> 00:48:03,704
Sweethearts are singing
503
00:48:03,777 --> 00:48:07,520
Lovebirds are winging
504
00:48:07,585 --> 00:48:12,768
Through a sky
filled with laughter
505
00:48:12,833 --> 00:48:15,550
Paradise
506
00:48:15,617 --> 00:48:19,097
That's where I found you
507
00:48:19,169 --> 00:48:21,471
Your magic smile
508
00:48:21,537 --> 00:48:27,898
Made the blossoms
bloom around you
509
00:48:27,969 --> 00:48:30,904
Mexico
510
00:48:30,977 --> 00:48:34,905
Why do I feel as I do
511
00:48:34,977 --> 00:48:37,082
I simply fell
512
00:48:37,153 --> 00:48:39,390
Under the spell
513
00:48:39,457 --> 00:48:42,359
Of you
514
00:48:42,433 --> 00:48:45,336
-Ā”Oba.! Ā”Oba.! Nice! Oh, boy!
-Wow!
515
00:48:45,409 --> 00:48:50,679
Ah, but this is only the beginning,
amigos. Take a look at this one.
516
00:48:51,873 --> 00:48:54,775
Oh, boy!
What a pretty picture!
517
00:48:54,849 --> 00:48:57,271
And now, for a nice little
trip through Mexico...
518
00:48:57,345 --> 00:49:00,192
on the magic serape.
519
00:49:01,825 --> 00:49:05,240
-All aboard, amigos.
-Oh, what's goin' on here?
520
00:49:14,305 --> 00:49:16,923
Paradise
521
00:49:16,993 --> 00:49:20,790
That's where I found you
522
00:49:20,865 --> 00:49:23,418
Your magic smile
523
00:49:23,489 --> 00:49:29,632
Made the blossoms
bloom around you
524
00:49:29,697 --> 00:49:32,544
Mexico
525
00:49:32,610 --> 00:49:36,472
Why do I feel as I do
526
00:49:36,545 --> 00:49:38,782
I simply fell
527
00:49:38,849 --> 00:49:40,988
Under the spell
528
00:49:41,057 --> 00:49:44,352
Of you
529
00:49:44,417 --> 00:49:46,522
Of you
530
00:49:46,593 --> 00:49:48,982
And this, Donald,
is Patzcuaro...
531
00:49:49,057 --> 00:49:51,577
a fisherman's paradise.
532
00:49:51,649 --> 00:49:54,300
Yeah! Beautiful!
533
00:49:54,369 --> 00:49:57,981
Oh, boy! Would I like
to come back sometime...
534
00:49:58,049 --> 00:50:00,154
and do a little fishing.
535
00:50:00,225 --> 00:50:01,916
Uh-oh!
536
00:50:22,913 --> 00:50:25,150
-What's going on here?
-Shh!
537
00:50:26,689 --> 00:50:29,885
This is my favorite dance,
the "jarabe pateƱo."
538
00:51:07,265 --> 00:51:09,599
Doggone it!
I can't get it.
539
00:51:10,913 --> 00:51:14,110
No-no-no-no-no-no-no, boys!
You are off the beat.
540
00:51:15,233 --> 00:51:16,858
This is the way.
541
00:51:17,953 --> 00:51:20,288
Well, what do you know?
542
00:51:57,665 --> 00:52:00,982
Thanks.
I had a wonderful time.
543
00:52:03,297 --> 00:52:04,955
So long!
544
00:52:29,185 --> 00:52:31,552
This is the way
they dance in Veracruz.
545
00:52:31,617 --> 00:52:33,788
It's called the "lilongo."
546
00:52:55,969 --> 00:53:00,159
Hi, girls!
May I cut in?
547
00:53:00,225 --> 00:53:02,746
Watch your step, Donald!
548
00:53:03,745 --> 00:53:05,982
Some fun, hey, kid?
549
00:53:15,617 --> 00:53:17,243
So you like dancing, huh?
550
00:53:17,313 --> 00:53:19,200
-Okay.
-Yeah, yeah, yeah.
551
00:53:19,265 --> 00:53:21,883
Go on, Donald.
Don't be afraid.
552
00:53:21,953 --> 00:53:23,895
Not so fast, boys.
553
00:53:23,969 --> 00:53:26,424
Go on in, Donald.
Don't be bashful.
554
00:53:28,225 --> 00:53:32,153
Hi, toots!
Am I intruding?
555
00:53:35,648 --> 00:53:38,682
Hey, Donald, you are
what they say, off the cob!
556
00:53:38,753 --> 00:53:41,502
-You know, corny.
-Oh, yeah?
557
00:54:10,785 --> 00:54:14,200
Swing me
with that boogie beat, Joe!
558
00:54:21,537 --> 00:54:23,806
How am I doin', toots?
559
00:55:06,049 --> 00:55:08,699
Come on, let me down.
560
00:55:08,768 --> 00:55:11,419
-I wanna stay!
-Take it easy, Donald.
561
00:55:25,664 --> 00:55:28,511
There she is...
Acapulco Beach...
562
00:55:28,576 --> 00:55:30,911
the Riviera of Mexico.
563
00:55:30,976 --> 00:55:34,871
Take the telescope and have a look at
what you might call the hot stuff.
564
00:55:34,943 --> 00:55:38,555
Oh, boy! Am I going
to like this place.
565
00:55:42,976 --> 00:55:46,751
Oh, boy! Hot stuff!
566
00:56:15,488 --> 00:56:18,041
I'll be right down, toots.
567
00:56:26,368 --> 00:56:29,717
-Hello, my sweet little
bathing beauties.
568
00:56:30,944 --> 00:56:33,759
We're three caballeros
Three gay caballeros
569
00:56:33,824 --> 00:56:36,791
They say we are
birds of a feather
570
00:56:41,952 --> 00:56:44,602
Where's Donald?
571
00:56:44,671 --> 00:56:48,927
Aha! I am a son of a gun. Look at
the little wolf in duck's clothings.
572
00:56:48,992 --> 00:56:51,839
Come to Papa.
573
00:56:51,904 --> 00:56:54,042
Wha-What's going on here?
574
00:56:55,583 --> 00:56:57,755
Come here, you little rascals.
575
00:56:58,848 --> 00:57:01,237
Now I've got ya. Uh-oh.
576
00:57:09,568 --> 00:57:11,707
Doggone this confusion!
577
00:57:15,776 --> 00:57:18,711
Oops! Where is she?
578
00:57:19,904 --> 00:57:22,271
Come here, my little enchilada.
579
00:57:24,895 --> 00:57:26,935
I've got you this time, tootsie.
580
00:57:33,183 --> 00:57:35,572
Peek-a-boo.
I see you.
581
00:57:38,943 --> 00:57:40,918
Hey, where am I?
582
00:57:48,031 --> 00:57:50,203
My, my, my!
583
00:57:51,904 --> 00:57:53,879
Ain't this fun?
584
00:58:09,151 --> 00:58:11,093
Here I come!
585
00:58:11,168 --> 00:58:13,623
This time I'm gonna get you!
586
00:58:18,143 --> 00:58:20,860
Oh, no, no, no, Donald!
Don't do that!
587
00:58:23,008 --> 00:58:26,139
Let me go. Get me outta here!
You can't do this to me.
588
00:58:26,208 --> 00:58:29,339
Get your hands off of me!
This is a free country.
589
00:58:32,095 --> 00:58:33,590
Bye-bye!
590
00:58:35,168 --> 00:58:38,234
So you like pretty girls, huh?
591
00:58:38,303 --> 00:58:40,791
Let's go!
592
00:58:40,864 --> 00:58:43,515
-Let me go!
-Don't ruffle your feathers, Donald!
593
00:58:43,584 --> 00:58:46,879
Look, I will show you
the nightlife of Mexico City.
594
00:58:48,448 --> 00:58:50,619
-Beautiful, no?
-Colossal!
595
00:58:50,687 --> 00:58:53,655
Oh, boy! Mexico City?
596
00:58:53,728 --> 00:58:56,313
Very beautiful city.
597
00:58:56,384 --> 00:58:58,424
Careful, Donald.
598
00:58:58,496 --> 00:59:01,696
Even the sky is full of romantic!
599
00:59:01,696 --> 00:59:07,064
You belong to my heart
600
00:59:07,263 --> 00:59:11,420
-She's beautiful!
-Now and forever
601
00:59:11,488 --> 00:59:15,863
-And our love had its start
-Oh, boy!
602
00:59:15,936 --> 00:59:20,693
Not long ago
603
00:59:20,768 --> 00:59:23,386
We were gathering stars
604
00:59:23,456 --> 00:59:29,152
While a million guitars
played our love song
605
00:59:29,216 --> 00:59:33,110
When I said "I love you"
every beat of my heart
606
00:59:33,183 --> 00:59:36,445
-Oh, boy, oh, boy.
-Said it too
607
00:59:36,511 --> 00:59:40,854
'Twas a moment like this
608
00:59:40,928 --> 00:59:44,822
Do you remember
609
00:59:44,896 --> 00:59:49,119
And your eyes threw a kiss
610
00:59:49,184 --> 00:59:54,072
When they met mine
611
00:59:54,143 --> 00:59:56,794
Now we own all the stars
612
00:59:56,864 --> 01:00:02,560
And a million guitars
are still playing
613
01:00:02,624 --> 01:00:04,696
Darling, you are the song
614
01:00:04,767 --> 01:00:09,175
And you'll always belong
to my heart
615
01:00:37,855 --> 01:00:41,979
'Twas a moment like this
616
01:00:42,047 --> 01:00:46,073
-Do you remember
-Uh-huh.
617
01:00:46,143 --> 01:00:50,137
And your eyes threw a kiss
618
01:00:50,208 --> 01:00:54,518
-When they met mine
-Don't do that!
619
01:00:55,456 --> 01:00:57,976
Now we own all the stars
620
01:00:58,048 --> 01:01:02,903
And a million guitars
are still playing
621
01:01:03,935 --> 01:01:05,943
Darling, you are the song
622
01:01:06,016 --> 01:01:10,772
And you'll always belong
to my heart
623
01:01:35,616 --> 01:01:38,137
You belong
624
01:01:38,209 --> 01:01:40,991
To my heart
625
01:01:41,056 --> 01:01:45,333
Now and forever
626
01:01:45,408 --> 01:01:47,742
Three caballeros
Three gay caballeros
627
01:01:47,809 --> 01:01:50,678
Three caballeros
Three gay caballeros
628
01:01:55,808 --> 01:01:57,815
When I said "I love you"
629
01:01:57,888 --> 01:02:02,460
Every beat of my heart
said it too
630
01:02:02,528 --> 01:02:04,470
-Some fun, hey, kid?
-Some fun, hey, kid?
631
01:02:04,544 --> 01:02:06,551
Some fun, hey, kid?
632
01:02:40,416 --> 01:02:42,717
We're three caballeros
Three gay caballeros
633
01:02:42,785 --> 01:02:45,021
They say we are
birds of a feather
634
01:02:47,264 --> 01:02:49,631
We're happy amigos
No matter where he goes
635
01:02:49,696 --> 01:02:52,446
The one, two and three goes
We're always together
636
01:02:58,656 --> 01:03:01,144
Darling, you are the song
637
01:03:01,216 --> 01:03:06,268
And you'll always
belong to my heart
638
01:03:06,336 --> 01:03:08,670
Pretty girls. Pretty girls.
639
01:03:08,736 --> 01:03:10,678
Pretty girls. Pretty girls.
640
01:03:20,416 --> 01:03:22,751
What? Oh, boy!
641
01:03:35,616 --> 01:03:36,860
Uh-oh.
642
01:04:19,136 --> 01:04:21,624
Uh, what's happening, anyway?
Where am I?
643
01:04:26,624 --> 01:04:28,053
Uh-oh!
644
01:04:39,168 --> 01:04:40,761
My, my!
645
01:04:56,128 --> 01:04:57,950
Uh-oh.
646
01:05:15,744 --> 01:05:17,304
What?
647
01:05:29,792 --> 01:05:31,352
What?
648
01:05:32,928 --> 01:05:34,553
What?
649
01:07:14,688 --> 01:07:17,339
Come on, torito,
give it to me!
650
01:07:17,408 --> 01:07:19,895
What's the matter with you?
Are you color-blind?
651
01:07:30,367 --> 01:07:32,985
Come on, bull. You bashful?
652
01:07:56,928 --> 01:08:01,183
Oh, through fair or stormy weather
653
01:08:02,848 --> 01:08:05,565
We're always together
654
01:08:05,631 --> 01:08:09,079
So let come what may
655
01:08:09,152 --> 01:08:12,665
Like brother to brother
we're all for each other
656
01:08:12,736 --> 01:08:14,907
The Three Caballeros
657
01:08:15,936 --> 01:08:19,198
Forever we'll
658
01:08:19,264 --> 01:08:21,915
Stay
658
01:08:22,305 --> 01:08:28,593
Please rate this subtitle at www.osdb.link/rpxs
Help other users to choose the best subtitles49381