Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,000 --> 00:02:38,833
Ludwig Kruger, Mьnchener Abend Zeitung.
2
00:02:47,680 --> 00:02:51,070
Boris Evenik, Bolgarsko Slovo, Sofia.
3
00:02:56,440 --> 00:02:59,716
Peter Voroshevski, Red Star, Moscow.
4
00:03:03,680 --> 00:03:07,468
- Credential not in order. So sorry.
- Not in order. So sorry.
5
00:03:07,560 --> 00:03:10,120
Good morning, Comrade Santos.
6
00:03:11,200 --> 00:03:15,193
Francisco de los Santos,
El Mundo, Buenos Aires.
7
00:03:20,080 --> 00:03:23,789
I am Francisco de los Santos,
El Mundo, Buenos Aires.
8
00:03:23,880 --> 00:03:25,871
Thank you.
9
00:03:31,120 --> 00:03:33,554
Hoffentlich wird's interessant.
10
00:03:34,440 --> 00:03:37,034
Good morning, comrades.
11
00:03:37,120 --> 00:03:40,317
Johanna Hartwig, DNB news agency, Berlin.
12
00:03:43,120 --> 00:03:45,918
Nogato, Toma, Domei, Tokyo.
13
00:03:50,720 --> 00:03:53,678
My name is...
Good morning, Seсor Voroshevski.
14
00:03:53,760 --> 00:03:58,515
- Aren't you going to attend the trial?
- No. My credentials are not in order.
15
00:03:58,600 --> 00:04:02,878
- And I wouldn't be surprised if yours aren't.
- Absurd!
16
00:04:05,000 --> 00:04:08,675
Manuel Silva. Diбrio de Notнcias, Lisbon.
17
00:04:09,720 --> 00:04:11,517
Credentials not in order.
18
00:04:11,600 --> 00:04:13,556
So sorry.
19
00:04:13,640 --> 00:04:17,349
Just a minute. I am an accredited
correspondent the same as the others.
20
00:04:17,440 --> 00:04:20,318
To file complaint,
consult Bureau of Enlightenment.
21
00:04:20,400 --> 00:04:26,191
Is there something you don't want me to see?
What sort of trial is this?
22
00:04:28,280 --> 00:04:30,510
- Why won't they admit them?
- I wonder.
23
00:04:30,600 --> 00:04:33,353
All these precautions, these soldiers...
24
00:04:33,440 --> 00:04:35,874
Is this to be a military trial?
25
00:04:35,960 --> 00:04:38,997
How can it be? This is a civil court.
26
00:04:39,080 --> 00:04:41,389
I can tell better when I see the judges.
27
00:04:41,480 --> 00:04:45,314
"You are invited to represent your newspaper
at a most important hearing
28
00:04:45,400 --> 00:04:47,914
in the Tokyo district court."
29
00:04:48,000 --> 00:04:51,549
"Invited."
I was picked up yesterday by the police,
30
00:04:51,640 --> 00:04:55,155
examined for two hours,
and last night my rooms were searched.
31
00:04:55,240 --> 00:04:57,674
- So were mine.
- And mine.
32
00:04:57,760 --> 00:05:00,513
I knew it when I found
the plumbing was out of order.
33
00:05:00,600 --> 00:05:05,071
You'd think they'd know that I wouldn't plug
my own drainpipe with secret documents.
34
00:05:05,160 --> 00:05:08,232
It happened to all of us.
You should not be offended.
35
00:05:08,320 --> 00:05:11,915
Toma's right. After all,
we must remember that Japan is at war.
36
00:05:15,920 --> 00:05:18,354
General Mitsubi.
37
00:05:22,760 --> 00:05:27,231
Admiral Yamagichi.
Commander of the Imperial Fleet.
38
00:05:52,360 --> 00:05:55,272
The judges of this court
will now exercise their powers
39
00:05:55,360 --> 00:05:58,557
according to law in the name of the emperor.
40
00:05:58,640 --> 00:06:00,835
Up! Stand!
41
00:06:11,360 --> 00:06:13,157
Toyama.
42
00:06:14,400 --> 00:06:16,834
- Who is it?
- Mitsuru Toyama.
43
00:06:16,920 --> 00:06:22,916
The greatest political power in the empire.
He's the head of the Black Dragon Society.
44
00:06:29,480 --> 00:06:32,040
You have prepared all evidence?
45
00:06:33,120 --> 00:06:35,111
Yes, Excellency.
46
00:06:35,200 --> 00:06:37,794
All witnesses are present?
47
00:06:57,560 --> 00:06:59,437
All witnesses are present.
48
00:06:59,520 --> 00:07:02,193
Have the defendants
brought into the courtroom.
49
00:07:49,240 --> 00:07:51,549
The prisoners will respond as...
50
00:07:51,640 --> 00:07:54,757
Hats off! Hats off!
51
00:08:01,560 --> 00:08:05,109
The prisoners will respond
as their names are called.
52
00:08:05,200 --> 00:08:07,794
Captain Harvey Ross.
53
00:08:08,880 --> 00:08:10,199
Captain Ross.
54
00:08:10,280 --> 00:08:12,635
Lieutenant Kenneth Bayforth.
55
00:08:15,320 --> 00:08:16,469
Lieutenant Bayforth.
56
00:08:16,560 --> 00:08:19,518
Lieutenant Angelo Canelli.
57
00:08:21,800 --> 00:08:23,358
Lieutenant Canelli.
58
00:08:23,440 --> 00:08:26,318
Sergeant Martin Stoner.
59
00:08:28,160 --> 00:08:29,229
Sergeant Stoner.
60
00:08:29,320 --> 00:08:33,279
- Lieutenant Peter Vincent.
- Lieutenant Peter Vincent.
61
00:08:33,360 --> 00:08:36,591
Sergeant Jan Skvoznik.
62
00:08:36,680 --> 00:08:38,238
Sergeant Skvoznik.
63
00:08:38,320 --> 00:08:40,880
Lieutenant Wayne Greenbaum.
64
00:08:41,920 --> 00:08:43,592
Lieutenant Greenbaum.
65
00:08:43,680 --> 00:08:46,069
Sergeant Howard Clinton.
66
00:08:47,880 --> 00:08:49,518
Sergeant Clinton.
67
00:08:49,600 --> 00:08:52,114
You may be seated.
68
00:09:02,920 --> 00:09:06,469
If it isn't asking too much, sir,
we'd like to know what this is about.
69
00:09:06,560 --> 00:09:09,120
- You wish to make inquiries?
- Yes, I do.
70
00:09:09,200 --> 00:09:10,428
Speak.
71
00:09:10,520 --> 00:09:13,557
- Are we being put on trial?
- That is correct.
72
00:09:13,640 --> 00:09:18,316
- On what charge?
- You will be informed in due time.
73
00:09:18,400 --> 00:09:23,428
Excuse my ignorance, but back home if
we were on trial, we'd be entitled to a lawyer.
74
00:09:23,520 --> 00:09:26,830
You will have adequate counsel
to defend you.
75
00:09:26,920 --> 00:09:29,195
Thank you, sir.
76
00:09:30,280 --> 00:09:34,353
Oh, yeah. We'd appreciate someone
from the Swiss legation or the Red Cross.
77
00:09:34,440 --> 00:09:38,911
Your counsel
has already been appointed by the court.
78
00:09:43,520 --> 00:09:45,670
Itsubi Sakai.
79
00:09:46,640 --> 00:09:51,031
You may have a brief conference
with the defendants.
80
00:09:54,200 --> 00:09:57,909
My name is Sakai. Princeton, class of '31.
81
00:09:58,000 --> 00:10:03,074
My name is Greenbaum.
City College of New York, class of '39.
82
00:10:03,160 --> 00:10:07,676
- Sir, may I say something to the court?
- Go ahead, Greenie. We're all in this together.
83
00:10:07,760 --> 00:10:09,990
Do you mind?
84
00:10:10,080 --> 00:10:13,629
- Your Honour, I object.
- Speak.
85
00:10:13,720 --> 00:10:15,756
I've had some experience with law,
86
00:10:15,840 --> 00:10:20,311
and I know that no civil court in the world
has any jurisdiction over prisoners of war.
87
00:10:20,400 --> 00:10:23,631
I refer you to the Geneva Treaty, and I quote:
88
00:10:24,720 --> 00:10:27,439
"Combatants captured
are entitled to that protection
89
00:10:27,520 --> 00:10:30,193
which their own state
is unable to afford them."
90
00:10:30,280 --> 00:10:34,319
"Their lives, ceasing to be jura publica
under the dominion of belligerency,
91
00:10:34,400 --> 00:10:40,191
have become jura universalia from one point
of view, and jura privata from another."
92
00:10:40,280 --> 00:10:44,159
"Thus, by a double portal,
they re-enter the sphere of normal relations."
93
00:10:44,240 --> 00:10:47,152
"Though separated
from any political community,
94
00:10:47,240 --> 00:10:50,789
they once more belong
to humanity and to themselves."
95
00:10:50,880 --> 00:10:55,192
"And as of their lives, so of their liberties."
96
00:10:55,280 --> 00:11:01,116
"It is of their combatant liberty alone
that belligerency can dispose."
97
00:11:01,200 --> 00:11:05,432
So you see, Your Honour,
you can't try us in a civil court,
98
00:11:05,520 --> 00:11:09,513
and I therefore move the charges
be dismissed, whatever they are.
99
00:11:09,600 --> 00:11:12,672
He's right.
This court has no jurisdiction over them.
100
00:11:12,760 --> 00:11:17,151
The crime of which you are guilty
is a violation of international law.
101
00:11:17,240 --> 00:11:21,279
The emperor's government finds no basis
on which you may seek immunity
102
00:11:21,360 --> 00:11:23,271
under the Articles of War.
103
00:11:23,360 --> 00:11:26,318
The procurator will read the indictment.
104
00:11:35,600 --> 00:11:38,068
"Whereas the defendants have been identified
105
00:11:38,160 --> 00:11:41,755
as members of the armed forces
of the United States of America,
106
00:11:41,840 --> 00:11:45,150
an enemy with which
the Japanese Empire is at war,
107
00:11:45,240 --> 00:11:49,870
and whereas on the 18th day of April
in the year of 1942,
108
00:11:49,960 --> 00:11:52,599
the cities of Tokyo, Yokohama,
109
00:11:52,680 --> 00:11:56,992
Nagoya, Kobe and Osaka
were bombed by enemy aircraft."
110
00:11:57,080 --> 00:12:01,312
"Whereas the above-mentioned members
of the armed forces of the United States,
111
00:12:01,400 --> 00:12:05,871
while bombing the above-mentioned cities,
diverted from military objectives
112
00:12:05,960 --> 00:12:08,793
and dropped bombs
upon non-military installations,
113
00:12:08,880 --> 00:12:12,270
such as schools,
hospitals and temples of worship."
114
00:12:12,360 --> 00:12:13,509
This is false.
115
00:12:13,600 --> 00:12:15,909
"And whereas they flew at low altitudes
116
00:12:16,000 --> 00:12:19,959
and directed machine-gun fire into
crowds killing women and children."
117
00:12:20,040 --> 00:12:22,156
Brutality! Brutality!
118
00:12:22,240 --> 00:12:26,677
"Therefore, the emperor's government
demands the conviction of the defendants
119
00:12:26,760 --> 00:12:28,512
for the crime of murder."
120
00:12:28,600 --> 00:12:30,556
What do you mean? Murder?
121
00:12:30,640 --> 00:12:34,633
- We never machine-gunned anybody.
- Level off!
122
00:12:38,240 --> 00:12:41,357
We'll speak our piece when the time comes.
123
00:12:41,440 --> 00:12:43,829
Summon the first witness.
124
00:12:44,920 --> 00:12:46,990
Yuen Chiu Ling.
125
00:13:15,040 --> 00:13:20,273
I affirm that, according to my conscience,
I will speak the truth,
126
00:13:20,360 --> 00:13:24,638
adding nothing and concealing nothing.
127
00:13:34,360 --> 00:13:36,828
- Your name?
- Yuen Chiu Ling.
128
00:13:36,920 --> 00:13:39,275
- Your nationality?
- Chinese.
129
00:13:39,360 --> 00:13:42,033
- Where is your home?
- Kunwong.
130
00:13:42,120 --> 00:13:46,636
- You hold an official position there?
- I'm governor of Kunwong province.
131
00:13:46,720 --> 00:13:49,314
Where were you
on the day the bombing took place?
132
00:13:49,400 --> 00:13:50,913
At my home.
133
00:13:51,000 --> 00:13:54,788
Did you see
any of the defendants on that date?
134
00:13:56,040 --> 00:13:58,076
Yes, Excellency.
135
00:13:58,160 --> 00:14:00,594
Describe the circumstances.
136
00:14:00,680 --> 00:14:03,240
I learned of the bombing over my radio.
137
00:14:03,320 --> 00:14:06,915
The first reports
were confusing and contradictory
138
00:14:07,000 --> 00:14:11,869
as to the number of planes involved
and the amount of damage caused.
139
00:14:11,960 --> 00:14:15,350
As night approached, Tokyo radio warned
140
00:14:15,440 --> 00:14:19,797
that the American planes
were believed headed across China.
141
00:14:20,240 --> 00:14:23,073
Still later, other reports claimed
142
00:14:23,160 --> 00:14:27,631
the storm was forcing
many of the planes down.
143
00:14:27,720 --> 00:14:32,475
One of them was reported
to have crashed in the mountains.
144
00:14:32,560 --> 00:14:36,678
Another was believed
to have fallen into the sea.
145
00:14:36,760 --> 00:14:39,035
Then it was reported
146
00:14:39,120 --> 00:14:44,911
one of the planes
was in the vicinity of Kunwong.
147
00:15:28,440 --> 00:15:30,749
Pilot to navigator. Pilot to navigator.
148
00:15:30,840 --> 00:15:33,035
Navigator to pilot. Go ahead, pilot.
149
00:15:33,120 --> 00:15:35,031
How we doing, Greenie?
150
00:15:35,120 --> 00:15:39,955
Wind velocity has altered.
Better compensate to 264. Will we make it?
151
00:15:45,320 --> 00:15:48,471
Not a chance.
152
00:15:48,560 --> 00:15:54,317
Prepare to abandon ship. We'll try to get
above this weather to give us a better break.
153
00:15:55,000 --> 00:15:57,468
That's an order.
154
00:15:57,920 --> 00:15:59,717
Roger.
155
00:16:07,040 --> 00:16:09,998
- Pilot to navigator.
- Go ahead.
156
00:16:10,080 --> 00:16:14,676
All men come forward with your chutes.
We'll ditch it from the forward escape hatch.
157
00:16:14,760 --> 00:16:16,557
Roger.
158
00:16:20,240 --> 00:16:23,915
- Go ahead. I'll set the automatic.
- Right.
159
00:16:28,520 --> 00:16:30,954
- Any idea where we are, Greenie?
- Over China.
160
00:16:31,040 --> 00:16:34,919
Splendid.
That narrows things down considerably.
161
00:16:35,000 --> 00:16:39,915
Well, men, if anything happens to me,
Lieutenant Vincent is in command.
162
00:16:44,480 --> 00:16:48,314
I've set the ship on a circular course
so she won't be far when she hits.
163
00:16:48,400 --> 00:16:52,234
If she burns when she crashes,
we'll see the flames and we'll meet there.
164
00:16:52,320 --> 00:16:56,279
If she doesn't burn, every man look for her
and whoever finds her, burn her.
165
00:16:56,360 --> 00:17:01,150
She mustn't fall into Japanese hands, and
the rest of us can use the fire as a beacon.
166
00:17:01,240 --> 00:17:03,879
OK, boys, this is the end of the line.
167
00:17:03,960 --> 00:17:06,428
Open her up, Greenie.
168
00:18:37,440 --> 00:18:41,672
Time to get up, skipper.
We've arrived. Are you hurt?
169
00:18:41,760 --> 00:18:44,069
I don't know yet.
170
00:18:48,560 --> 00:18:50,232
OK?
171
00:18:50,320 --> 00:18:52,311
I think so.
172
00:18:57,840 --> 00:19:01,276
- Nothing broken as far as I can tell.
- You scared the pants off me.
173
00:19:01,360 --> 00:19:04,238
I was beginning to think
you meant that speech you made.
174
00:19:04,320 --> 00:19:07,357
- Have you seen the others?
- I've seen nothing but mud.
175
00:19:09,320 --> 00:19:13,154
Mrs Murphy sounds like she's getting ready.
176
00:19:21,120 --> 00:19:23,031
Hey, skipper!
177
00:19:23,120 --> 00:19:25,680
Captain Ross, sir!
178
00:19:25,760 --> 00:19:27,796
It's me - Greenie!
179
00:19:27,880 --> 00:19:31,668
Hey! Hey, Greenie! It's me - Clint!
180
00:19:31,760 --> 00:19:34,558
Clinton! Hey, it's me!
181
00:19:34,640 --> 00:19:37,108
It's me - Greenie!
182
00:19:37,560 --> 00:19:39,949
Greenie! Hey!
183
00:19:41,440 --> 00:19:44,432
Over this way! Hey! Hey, Greenie!
184
00:19:47,000 --> 00:19:49,673
- Hey, Greenie.
- Hiya, Clint!
185
00:19:49,760 --> 00:19:52,638
Gee, Clint, I'm sure glad
to see you're all in one piece.
186
00:19:52,720 --> 00:19:54,790
Oh, gee, Greenie, I'm glad you're here.
187
00:19:54,880 --> 00:19:58,270
- Hey, what'd you fall into?
- What did you?
188
00:19:58,360 --> 00:20:00,510
Must be some kind of mud.
189
00:20:00,600 --> 00:20:04,388
Call it mud if you like, but you
needn't be polite. We're in a rice field.
190
00:20:04,480 --> 00:20:08,109
I'll never touch the stuff again
as long as I live, even with raisins.
191
00:20:12,200 --> 00:20:14,509
It's Mrs Murphy.
192
00:20:17,520 --> 00:20:21,035
- Who goes there?
- Hey, Clint, it's the skipper!
193
00:20:23,520 --> 00:20:28,071
Hey, no reflection on you, Vincent, but I'm
sure glad we've still got the same skipper.
194
00:20:28,160 --> 00:20:29,798
- So am I.
- So am I, sir.
195
00:20:29,880 --> 00:20:32,235
Thanks, fellas. So am I.
196
00:20:32,320 --> 00:20:35,596
That's too bad.
Mrs Murphy kept a good house.
197
00:20:35,680 --> 00:20:39,912
How about moving away from this fire?
This place may be crawling with Japs.
198
00:20:58,200 --> 00:21:02,432
If you're coming out,
come out with your hands up.
199
00:21:02,520 --> 00:21:04,636
Who are you?
200
00:21:06,760 --> 00:21:09,194
- It's Georgia Tech!
- Bayforth!
201
00:21:09,280 --> 00:21:11,840
Bayforth!
202
00:21:24,560 --> 00:21:27,791
- What happened to your ship?
- I crashed her in the goo.
203
00:21:27,880 --> 00:21:30,997
- Did you burn her?
- I didn't have to. She sunk out of sight.
204
00:21:31,080 --> 00:21:33,719
Burke was killed.
205
00:21:37,720 --> 00:21:40,712
Please, forgive the intrusion, gentlemen.
206
00:21:40,800 --> 00:21:43,997
It is not safe to stay here.
207
00:22:07,360 --> 00:22:11,194
- You haven't introduced us to your friends.
- Oh, I'm sorry.
208
00:22:11,280 --> 00:22:15,910
I'm Yuen Chiu Ling,
governor of Kunwong province.
209
00:22:16,000 --> 00:22:19,072
This is my son Moy.
210
00:22:19,160 --> 00:22:22,118
- How do you do?
- How do you do, gentlemen?
211
00:22:22,200 --> 00:22:24,714
I'm glad to know you.
212
00:22:25,640 --> 00:22:26,914
Where'd you pick him up?
213
00:22:27,000 --> 00:22:31,471
Oh, he picked us up down the road.
He said he was out looking for us.
214
00:22:32,320 --> 00:22:37,792
All China is grateful to you
for the blow at Tokyo, Captain.
215
00:22:37,880 --> 00:22:39,233
How do you know that?
216
00:22:39,320 --> 00:22:43,108
Tokyo radio has talked
of nothing else all day.
217
00:22:43,200 --> 00:22:45,077
How did we do? Was there much damage?
218
00:22:45,160 --> 00:22:48,072
One moment they announce, "No damage",
219
00:22:48,160 --> 00:22:52,756
the next they say,
"Fires are raging out of control."
220
00:22:52,840 --> 00:22:56,116
First they say there were no casualties,
221
00:22:56,200 --> 00:23:01,638
then they estimate
casualties may exceed 4,000.
222
00:23:02,080 --> 00:23:04,116
We put the fear of God into them.
223
00:23:04,200 --> 00:23:06,668
The Japanese do not fear God.
224
00:23:06,760 --> 00:23:09,399
They fear only bombs.
225
00:23:10,400 --> 00:23:15,030
No doubt, Captain, you have
a secret base you are trying to reach,
226
00:23:15,120 --> 00:23:17,759
and perhaps I can guide you.
227
00:23:17,840 --> 00:23:20,559
That's very kind,
but we can't say where we're going
228
00:23:20,640 --> 00:23:23,996
any more than we can say
where we came from. Those are our orders.
229
00:23:24,080 --> 00:23:27,470
A million pardons.
I should not have asked.
230
00:23:27,560 --> 00:23:29,790
It was stupid of me.
231
00:23:30,760 --> 00:23:34,355
- May I make a suggestion, Captain?
- What?
232
00:23:34,440 --> 00:23:37,876
Perhaps His Honour
will lend us the station wagon.
233
00:23:38,440 --> 00:23:41,159
My humble car is at your disposal.
234
00:23:41,240 --> 00:23:43,435
You have done much for China,
235
00:23:43,520 --> 00:23:46,796
but the Japanese patrols are all around us.
236
00:23:46,880 --> 00:23:49,314
You must not travel in these clothes.
237
00:23:49,400 --> 00:23:52,233
You expose yourselves to much danger.
238
00:23:52,320 --> 00:23:54,709
And you must eat and rest.
239
00:23:54,800 --> 00:23:56,916
My house is not far.
240
00:24:01,920 --> 00:24:07,040
My son joins me
in urging you to accept our invitation.
241
00:24:09,320 --> 00:24:14,952
OK. We'll take a chance. If you're on the level,
we'll never know how to thank you enough.
242
00:24:15,040 --> 00:24:18,191
But if you cross us,
we'll certainly know how to kill you.
243
00:24:25,120 --> 00:24:27,793
As Your Excellencies can see,
244
00:24:27,880 --> 00:24:32,670
my guests found no method
of carrying out their promise.
245
00:24:32,760 --> 00:24:36,150
I am still in excellent health.
246
00:24:37,440 --> 00:24:40,591
The court is particularly interested
in any conversations
247
00:24:40,680 --> 00:24:43,399
in which the defendants
mentioned the targets.
248
00:24:43,480 --> 00:24:46,119
Yes, Excellency.
249
00:24:46,200 --> 00:24:49,397
Mistaking me for a possible accomplice,
250
00:24:49,480 --> 00:24:55,396
these men were in a boisterous
and a boastful mood.
251
00:24:55,480 --> 00:24:58,916
They laughed as they told me
how they machine-gunned children
252
00:24:59,000 --> 00:25:01,036
at play in a schoolyard,
253
00:25:01,120 --> 00:25:05,079
and how they destroyed
hospital after hospital
254
00:25:05,160 --> 00:25:07,469
and temple after temple.
255
00:25:07,560 --> 00:25:11,712
The court can well imagine
how contemptible I felt
256
00:25:11,800 --> 00:25:15,236
having these monsters share my table,
257
00:25:15,320 --> 00:25:21,634
even if it was only for the purpose of
detaining them until Japanese troops arrived.
258
00:25:21,720 --> 00:25:23,597
Brutality! Brutality! Brutality!
259
00:25:23,680 --> 00:25:29,038
He is a liar. We said we hit our targets, but
they weren't hospitals, temples or schools.
260
00:25:29,120 --> 00:25:32,749
They were oil-storage centres,
airports and shipyards.
261
00:25:32,840 --> 00:25:35,149
That's what we hit. That's what we told him.
262
00:25:35,240 --> 00:25:39,518
Excellencies, my son was present at all times.
263
00:25:39,600 --> 00:25:42,592
He will gladly corroborate my statements
264
00:25:42,680 --> 00:25:48,471
if Your Excellencies think it is necessary.
265
00:25:48,560 --> 00:25:52,473
The court has no cause
to suspect the witness of perjury.
266
00:25:52,560 --> 00:25:54,949
You may step down.
267
00:25:56,720 --> 00:26:00,838
Hey, just a minute here.
We got a right to cross-examine...
268
00:26:00,920 --> 00:26:03,992
Get that liar back.
Work on that guy. Break him down.
269
00:26:04,080 --> 00:26:07,117
Our law does not permit cross-examination,
270
00:26:07,200 --> 00:26:10,431
unless the court suspects
the witness did not tell the truth.
271
00:26:10,520 --> 00:26:13,432
- But the witness...
- Look, look. What's the use?
272
00:26:13,520 --> 00:26:15,909
This is a lynching.
273
00:26:21,760 --> 00:26:24,149
General Ito Mitsubi.
274
00:26:32,600 --> 00:26:38,596
I affirm that I will speak the truth,
adding nothing and concealing nothing.
275
00:26:42,200 --> 00:26:43,792
Your name and rank?
276
00:26:43,880 --> 00:26:47,634
Ito Mitsubi,
general in command of military intelligence.
277
00:26:47,720 --> 00:26:51,156
Following the bombings,
did your department photograph
278
00:26:51,240 --> 00:26:57,190
the result of the attacks
on Tokyo, Nagoya, Kobe and Osaka?
279
00:26:57,280 --> 00:26:58,633
It did.
280
00:26:58,720 --> 00:27:03,919
Specifically, did you prepare
motion pictures showing civilian casualties?
281
00:27:04,000 --> 00:27:07,310
- Yes, Excellency.
- Are you ready to display them to the court?
282
00:27:07,400 --> 00:27:09,391
Yes, Excellency.
283
00:27:22,040 --> 00:27:27,478
This is where the American bombs fell
in Mizu Street in Yokohama.
284
00:27:29,640 --> 00:27:35,397
The court will notice the wreckage of the
Daijingu shrine and many civilian casualties.
285
00:27:37,880 --> 00:27:42,556
Here, you see the result of bombing
and machine-gunning in Nagoya.
286
00:27:42,640 --> 00:27:44,631
- That's not a real air raid.
- Be still.
287
00:27:44,720 --> 00:27:49,635
800 civilian casualties,
and the Buddhist temple of Eihoji destroyed.
288
00:27:49,720 --> 00:27:53,315
Those pictures were made
in an air-raid drill before Japan was at war.
289
00:27:53,400 --> 00:27:55,675
- You know. We were there.
- I wasn't there.
290
00:27:55,760 --> 00:28:00,550
This is what happened when the Americans
brutally bombed Shimbashi station in Tokyo,
291
00:28:00,640 --> 00:28:04,599
which, although it was a railroad terminal,
was not a military objective,
292
00:28:04,680 --> 00:28:09,310
but was crowded with civilians
attempting to flee to a place of safety.
293
00:28:22,200 --> 00:28:25,670
This, at least, Excellency, is the truth.
294
00:28:25,760 --> 00:28:31,756
I'm a soldier of China. My father has
answered to his ancestors for your betrayal.
295
00:28:38,040 --> 00:28:40,918
Stand up, fellas, for a man.
296
00:29:15,600 --> 00:29:20,515
The court regrets this interruption,
and especially deplores its nature.
297
00:29:20,600 --> 00:29:23,717
The Chinese are a treacherous people.
298
00:29:23,800 --> 00:29:25,791
Try as we will to enlighten them,
299
00:29:25,880 --> 00:29:30,078
they remain barbarians who will strike down
even their own flesh and blood,
300
00:29:30,160 --> 00:29:32,628
if the price is high enough.
301
00:29:32,720 --> 00:29:36,315
I believe we can spare ourselves
further visual testimony.
302
00:29:36,400 --> 00:29:38,595
General Mitsubi.
303
00:29:39,680 --> 00:29:44,310
Can you tell the court
the base from which these prisoners came?
304
00:29:44,400 --> 00:29:48,791
Yes, Excellency.
As a result of our preliminary investigation,
305
00:29:48,880 --> 00:29:54,079
we have every reason to believe
that they came from an aircraft carrier...
306
00:29:54,160 --> 00:29:56,390
of the Hornet type.
307
00:29:57,840 --> 00:30:01,310
I trust Your Excellencies
will pardon my interruption.
308
00:30:01,400 --> 00:30:04,312
Proceed, Admiral Yamagichi.
309
00:30:05,480 --> 00:30:10,076
General Mitsubi, your brilliance
in matters of military investigation
310
00:30:10,160 --> 00:30:12,674
is famous throughout the empire.
311
00:30:13,120 --> 00:30:15,714
I rebuke myself
for calling to your attention
312
00:30:15,800 --> 00:30:21,352
certain matters which you must already
have investigated most exhaustively -
313
00:30:21,440 --> 00:30:24,716
certain findings of a naval board of inquiry.
314
00:30:25,800 --> 00:30:30,351
I am grateful
for Your Excellency's assistance.
315
00:30:30,440 --> 00:30:33,193
In a spirit of the most respectful cooperation,
316
00:30:33,280 --> 00:30:38,912
I should like to place these findings
at Your Excellency's disposal...
317
00:30:39,720 --> 00:30:40,755
in private.
318
00:30:41,200 --> 00:30:42,997
The prisoners will be removed.
319
00:30:43,080 --> 00:30:46,959
Court is adjourned
until tomorrow at the same hour.
320
00:31:06,280 --> 00:31:08,714
The emperor has charged this court
321
00:31:08,800 --> 00:31:14,193
with the responsibility of learning the exact
base from which this attack was launched.
322
00:31:14,280 --> 00:31:19,912
I will countenance no political bickering
between the navy and the army.
323
00:31:20,000 --> 00:31:23,151
You are convinced that
the planes came from a carrier?
324
00:31:23,240 --> 00:31:25,959
Yes, Excellency.
325
00:31:26,040 --> 00:31:28,508
And you, Admiral Yamagichi, you disagree?
326
00:31:28,600 --> 00:31:32,957
I would not so far humiliate
either the general or myself.
327
00:31:34,040 --> 00:31:37,635
I merely wish you to consider certain facts.
328
00:31:38,800 --> 00:31:41,439
If it is proved that I am in error,
329
00:31:41,520 --> 00:31:46,674
I shall feel that I have falsely accused
the Imperial Navy of negligence,
330
00:31:46,760 --> 00:31:49,228
and I shall apologise with my life.
331
00:32:01,840 --> 00:32:06,391
With Your Excellency's permission, I can
produce immediate proof of my contention.
332
00:32:06,480 --> 00:32:08,948
Proceed, General Mitsubi.
333
00:32:17,200 --> 00:32:19,794
- What is your name?
- Saburo Goto, Excellency.
334
00:32:19,880 --> 00:32:22,758
- You are a sailor in the Japanese navy?
- Yes.
335
00:32:22,840 --> 00:32:24,831
Where were you on April 18?
336
00:32:24,920 --> 00:32:27,832
On my ship, the Ni-ju-ni-nichi Maru,
a converted trawler.
337
00:32:27,920 --> 00:32:30,753
- Where was your ship?
- On patrol 800 miles at sea.
338
00:32:30,840 --> 00:32:33,149
- What happened?
- We were sunk by an enemy vessel.
339
00:32:33,240 --> 00:32:37,518
- At what time of day was this?
- Shortly after eight o'clock in the morning.
340
00:32:37,600 --> 00:32:43,391
I submit that the sinking of this man's ship
by a carrier at eight o'clock in the morning
341
00:32:43,480 --> 00:32:48,349
would time perfectly with the arrival
of the bombers over Tokyo at midday.
342
00:32:48,440 --> 00:32:49,873
You may go.
343
00:32:49,960 --> 00:32:52,235
One moment, please.
344
00:32:52,320 --> 00:32:55,835
You have been taught to identify
enemy vessels of various types?
345
00:32:55,920 --> 00:32:57,148
Yes, Excellency.
346
00:32:57,240 --> 00:33:00,994
Describe the type of enemy vessel
which sank you.
347
00:33:01,080 --> 00:33:04,038
- I cannot tell you, Excellency.
- Why not?
348
00:33:04,120 --> 00:33:07,078
I was below deck in the boiler room
when we were hit,
349
00:33:07,160 --> 00:33:09,390
and yet I was the only survivor.
350
00:33:09,480 --> 00:33:11,710
You did not yourself see the enemy ship?
351
00:33:11,800 --> 00:33:16,920
When I recovered consciousness,
I saw only the wreckage of our own ship.
352
00:33:17,000 --> 00:33:19,798
It was raining and the visibility was poor.
353
00:33:19,880 --> 00:33:26,228
Excellency, this man's vessel was patrolling
an area which the navy has heavily mined.
354
00:33:26,320 --> 00:33:31,348
It is not uncommon for a mine to break loose
and sink or damage one of our own vessels.
355
00:33:31,440 --> 00:33:34,238
I submit that such an accident
is far more probable
356
00:33:34,320 --> 00:33:36,231
than the presence of an enemy carrier
357
00:33:36,320 --> 00:33:41,917
in a zone which the Imperial Navy
regards as impregnable.
358
00:33:42,000 --> 00:33:44,275
That is all.
359
00:33:50,160 --> 00:33:54,631
I have technical information, Excellency,
which I consider conclusive proof
360
00:33:54,720 --> 00:33:59,714
that the American planes
could not have come from a carrier.
361
00:34:05,120 --> 00:34:07,395
The American planes which bombed Japan
362
00:34:07,480 --> 00:34:11,871
have been officially identified
as the type known as the B-25 bomber.
363
00:34:11,960 --> 00:34:17,717
It has a wingspread of 67 feet
and an overall length of 54.1875 feet.
364
00:34:18,840 --> 00:34:22,549
This is the largest type
of American aircraft carrier -
365
00:34:22,640 --> 00:34:24,471
the Hornet type.
366
00:34:24,560 --> 00:34:28,678
It has a flight deck
which is 809.6 feet in length.
367
00:34:28,760 --> 00:34:32,196
The presence on this flight deck of 16 B-25s
368
00:34:32,280 --> 00:34:35,795
would reduce the deck space
by more than two thirds,
369
00:34:35,880 --> 00:34:40,112
making a takeoff at sea
mathematically impossible.
370
00:34:40,200 --> 00:34:42,156
Can you refute these facts?
371
00:34:42,240 --> 00:34:44,470
I should like time to examine them.
372
00:34:44,560 --> 00:34:49,350
I expect this examination
to be completed without delay.
373
00:34:50,560 --> 00:34:56,157
Again, I wish to remind you of
the emperor's personal interest in this matter.
374
00:34:56,240 --> 00:34:58,390
You are excused, gentlemen.
375
00:35:20,520 --> 00:35:22,909
Shoe! Take off shoe!
376
00:35:48,400 --> 00:35:53,554
I've been thinking, and I can't figure out what
made him say we came from an aircraft...
377
00:36:04,840 --> 00:36:07,798
He was just trying
to get the navy's goat, you dope.
378
00:36:37,320 --> 00:36:39,072
It is I, Moy Ling.
379
00:36:39,160 --> 00:36:41,549
It's our Chinese friend.
380
00:36:43,320 --> 00:36:46,630
I propose we elect him
an honorary member of our squadron.
381
00:36:46,720 --> 00:36:48,790
- All in favour say aye.
- Aye.
382
00:36:48,880 --> 00:36:51,917
Do you hear that, Moy Ling?
383
00:36:52,000 --> 00:36:54,150
Yes, my captain.
384
00:36:58,640 --> 00:37:03,316
I wish to explain
why I did not act sooner than I did.
385
00:37:03,400 --> 00:37:07,234
It required much time
to decide to kill my own father.
386
00:37:37,200 --> 00:37:39,191
Goodbye, friend.
387
00:37:44,880 --> 00:37:47,269
- Bye, Captain.
- Bye.
388
00:37:49,200 --> 00:37:51,430
I'd have him on my team any time.
389
00:37:59,680 --> 00:38:01,477
- Captain Ross?
- Yes.
390
00:38:01,560 --> 00:38:04,358
You come.
391
00:38:07,120 --> 00:38:09,076
Well, boys, I'll see you again.
392
00:38:09,160 --> 00:38:11,469
Soon, I hope.
393
00:38:34,720 --> 00:38:37,029
You go in there.
394
00:39:05,680 --> 00:39:07,477
- Captain Ross?
- Yes, sir.
395
00:39:07,560 --> 00:39:11,712
At last. My name is Keppel.
Karl Keppel of the Swiss Red Cross.
396
00:39:11,800 --> 00:39:15,588
- Well, I'm sure mighty glad to see you, sir.
- And I to see you.
397
00:39:15,680 --> 00:39:19,116
Ever since I learned you were captured,
I have tried to reach you,
398
00:39:19,200 --> 00:39:21,919
but nobody would admit
knowing anything about you -
399
00:39:22,000 --> 00:39:24,594
where you were
or what had happened to you.
400
00:39:24,680 --> 00:39:30,357
I'd still be cooling my heels in somebody's
office if it hadn't been for General Mitsubi.
401
00:39:30,440 --> 00:39:33,079
Mr Keppel, may I see your credentials?
402
00:39:33,160 --> 00:39:37,472
We're charged with murder. Mitsubi
is the star witness for the prosecution.
403
00:39:37,560 --> 00:39:41,519
- Murder? You are on trial?
- In a civilian criminal court, Mr Keppel.
404
00:39:41,600 --> 00:39:46,116
They claim we bombed civilians and are not
entitled to be considered prisoners of war.
405
00:39:46,200 --> 00:39:52,196
I'll get word to Washington immediately.
They will take steps to stop this outrage.
406
00:39:53,640 --> 00:39:56,757
Forgive me for being suspicious.
You see the spot we're in.
407
00:39:56,840 --> 00:40:00,628
I do indeed, and I shall do
everything in my power to help you.
408
00:40:00,720 --> 00:40:03,393
I'll come again and report my progress.
409
00:40:03,480 --> 00:40:08,076
Meanwhile, Captain,
goodbye and good luck to you and your men.
410
00:40:08,160 --> 00:40:10,355
Thank you, sir.
411
00:40:12,800 --> 00:40:15,155
Could you spare me a moment, Mr Keppel?
412
00:40:15,240 --> 00:40:17,708
I am at your service, General.
413
00:40:25,400 --> 00:40:29,632
Captain Ross no doubt told you about
the charges against him and his men.
414
00:40:29,720 --> 00:40:31,870
Yes, sir. He did.
415
00:40:31,960 --> 00:40:37,671
Tell me, Mr Keppel, in your opinion, can
Washington force us to drop these charges?
416
00:40:37,760 --> 00:40:39,990
It most certainly can and will.
417
00:40:40,080 --> 00:40:45,950
There are over 100,000 Japanese nationals
in internment camps in the United States.
418
00:40:46,040 --> 00:40:48,190
Thank you very much, Mr Keppel.
419
00:40:48,280 --> 00:40:50,953
Your observations are most interesting.
420
00:40:51,040 --> 00:40:57,036
If there's anything further I can do for you,
don't hesitate to call upon me.
421
00:41:03,960 --> 00:41:06,155
Sit down, please.
422
00:41:10,120 --> 00:41:12,918
Ever been in California, Captain?
423
00:41:13,000 --> 00:41:14,638
Lots of times.
424
00:41:14,720 --> 00:41:16,517
Recently?
425
00:41:17,840 --> 00:41:20,718
You're a soldier and an officer.
You know as well as I do
426
00:41:20,800 --> 00:41:24,918
I can't give you any information
other than name, rank and serial number.
427
00:41:25,000 --> 00:41:27,673
I was only curious about Santa Barbara.
428
00:41:27,760 --> 00:41:30,718
I lived there for some time.
429
00:41:30,800 --> 00:41:32,711
A beautiful town.
430
00:41:32,800 --> 00:41:35,189
Worked on a fishing boat...
431
00:41:35,280 --> 00:41:38,989
and charted every inch of water
from San Diego to Seattle.
432
00:41:39,080 --> 00:41:42,993
- Those charts will be useful some day.
- Don't bet on it, General.
433
00:41:43,080 --> 00:41:45,878
Perhaps you do not believe
Japan will win the war.
434
00:41:45,960 --> 00:41:48,110
Me and 140 million others.
435
00:41:48,200 --> 00:41:50,509
You still doubt it.
436
00:41:52,120 --> 00:41:54,076
Look here, Captain.
437
00:41:54,160 --> 00:41:58,756
Singapore, Hong Kong, the Indies, Thailand.
438
00:41:58,840 --> 00:42:00,717
May I remind you, Captain,
439
00:42:00,800 --> 00:42:06,477
in five months we have changed from a
have-not nation to the largest have nation.
440
00:42:06,560 --> 00:42:12,590
We control 65 per cent of the world's tin,
85 per cent of copper, 90 per cent of rubber.
441
00:42:12,680 --> 00:42:17,310
In the conquered areas alone, we have 400
million workers developing these resources.
442
00:42:17,400 --> 00:42:19,356
We have a few resources too, General.
443
00:42:19,440 --> 00:42:23,399
The bombing of Japan
was somewhat resourceful, don't you think?
444
00:42:23,480 --> 00:42:26,552
A mere token raid, Captain.
445
00:42:26,640 --> 00:42:31,873
Our important buildings have been
constructed to withstand any catastrophe.
446
00:42:32,440 --> 00:42:36,877
That makes it tough on the little guys
who live in the paper houses, doesn't it?
447
00:42:36,960 --> 00:42:41,715
Don't depend upon a panic among
our people. They are conditioned to shock.
448
00:42:41,800 --> 00:42:45,873
Our earthquakes
have been valuable in that respect.
449
00:42:45,960 --> 00:42:50,954
No, Captain. Japan is united in this war
through emperor-worship and hate -
450
00:42:51,040 --> 00:42:54,430
hate for all foreigners, white or otherwise.
451
00:42:56,240 --> 00:42:58,071
The Japanese will win.
452
00:42:58,160 --> 00:43:01,197
He wears wood-fibre clothes,
cardboard shoes.
453
00:43:01,280 --> 00:43:04,750
He cheerfully eats one third of his usual diet.
454
00:43:04,840 --> 00:43:09,630
He works 14 hours a day, seven days a week.
455
00:43:09,720 --> 00:43:12,996
And our soldiers - ask your troops at Bataan.
456
00:43:13,080 --> 00:43:16,993
We do not leave any place that we want.
You must kill us.
457
00:43:17,080 --> 00:43:22,200
We will win this war because
we are willing to sacrifice 10 million lives.
458
00:43:22,280 --> 00:43:26,193
How many lives
is the white man willing to sacrifice?
459
00:43:26,920 --> 00:43:29,036
Your figures sound mighty impressive,
460
00:43:29,120 --> 00:43:33,113
and from all I've heard of your soldiers,
they fight like cornered rats.
461
00:43:33,200 --> 00:43:34,918
No offence, General.
462
00:43:35,000 --> 00:43:37,514
But I still can't answer your questions.
463
00:43:38,960 --> 00:43:44,557
Tell me, Captain Ross,
do you share Mr Keppel's opinion?
464
00:43:44,640 --> 00:43:48,872
Do you believe
your government can help you?
465
00:43:48,960 --> 00:43:51,394
That I don't know, but I do know this.
466
00:43:51,480 --> 00:43:55,473
If you do anything to us, the people
back home are not gonna forget it.
467
00:43:55,560 --> 00:44:00,156
Would it surprise you to learn
that I thoroughly agree with Mr Keppel?
468
00:44:00,240 --> 00:44:04,392
Washington will act
as soon as they receive the news.
469
00:44:04,480 --> 00:44:05,515
But...
470
00:44:05,600 --> 00:44:08,831
But will Washington receive the news?
Is that what you mean?
471
00:44:08,920 --> 00:44:12,390
That depends upon you and me.
472
00:44:12,480 --> 00:44:15,517
If you tell the truth
and admit you came from a carrier,
473
00:44:15,600 --> 00:44:20,594
I will permit Mr Keppel's message
to go through to Washington.
474
00:44:20,680 --> 00:44:25,196
Even if I trusted you, General,
I still wouldn't tell you.
475
00:44:25,280 --> 00:44:27,669
And I don't trust you.
476
00:44:32,760 --> 00:44:36,355
Very well. That is your decision.
477
00:44:45,840 --> 00:44:48,229
Captain Ross, sir.
478
00:44:49,600 --> 00:44:52,068
You see, Captain Ross,
479
00:44:52,160 --> 00:44:54,720
you are not my only prisoner.
480
00:44:54,800 --> 00:44:59,874
Must I remind you that
a chain is no stronger than its weakest link?
481
00:45:12,760 --> 00:45:16,548
Is there anything you wish to say
to your comrade before you go?
482
00:45:17,000 --> 00:45:21,676
- I have nothing to say.
- Return the prisoner to his cell.
483
00:45:24,040 --> 00:45:26,235
Sit down, please.
484
00:46:00,440 --> 00:46:06,310
- They took Skvoznik.
- Yes. They brought him to Mitsubi's office.
485
00:46:06,400 --> 00:46:07,549
What's going on?
486
00:46:07,640 --> 00:46:12,236
Mitsubi wants to know where
our bombers came from. I didn't tell him.
487
00:46:12,320 --> 00:46:17,997
And if Skvoznik doesn't tell him,
he's gonna keep after us one by one.
488
00:46:18,080 --> 00:46:21,789
Skvoznik won't tell him.
I know the guy. He'll die first.
489
00:46:21,880 --> 00:46:26,078
He's strong as an ox. He worked every
summer as an iron puddler with his father.
490
00:46:26,160 --> 00:46:29,755
- Boy, was he tough on a football field.
- Sure, he made all-American.
491
00:46:29,840 --> 00:46:32,638
Best game he ever played
was with three broken ribs.
492
00:46:32,720 --> 00:46:37,794
They won't get anything out of him.
He'll take all they've got.
493
00:46:46,720 --> 00:46:49,678
Do you suppose that was Skvoznik?
494
00:46:49,760 --> 00:46:51,557
I don't know.
495
00:46:51,640 --> 00:46:53,870
I don't know what to think.
496
00:46:53,960 --> 00:46:56,952
I guess we'll just have to wait and see.
497
00:47:13,720 --> 00:47:16,154
You scared, kid?
498
00:47:16,240 --> 00:47:18,879
I wonder if we can take it.
499
00:47:18,960 --> 00:47:21,349
All the way, I mean.
500
00:47:22,520 --> 00:47:24,715
I wonder.
501
00:47:24,800 --> 00:47:29,078
It's the fear of being afraid
that frightens me more than anything else.
502
00:47:29,160 --> 00:47:33,711
Just remember what the old man told you.
Fear has nothing to do with cowardice.
503
00:47:33,800 --> 00:47:38,555
A fellow is only yellow
when he lets his fear make him quit.
504
00:47:38,640 --> 00:47:41,359
I had it bad when we took off,
my hands were shaking,
505
00:47:41,440 --> 00:47:44,830
my heart was pounding so loud
I thought everybody could hear it.
506
00:47:44,920 --> 00:47:47,480
If I'd have been all alone, nobody around,
507
00:47:47,560 --> 00:47:50,711
I don't know whether or not
I could have made it.
508
00:47:50,800 --> 00:47:54,679
And now I think
we'd better change the subject.
509
00:49:08,680 --> 00:49:10,875
Pilot to navigator.
510
00:49:11,080 --> 00:49:13,196
Pilot to navigator.
511
00:49:15,680 --> 00:49:17,557
Roger.
512
00:49:19,960 --> 00:49:24,152
Roger.
513
00:49:24,240 --> 00:49:27,789
Army pilots, man your planes.
Army pilots, man your planes.
514
00:49:27,880 --> 00:49:31,429
Take off now? Why?
We're not due to take off for 36 hours yet.
515
00:49:31,520 --> 00:49:36,036
We have to. The trawler saw us. She
may have radioed Tokyo before we hit her.
516
00:49:36,120 --> 00:49:40,398
- So long. See you in Chongqing.
- Thanks for the ride, sailor.
517
00:49:40,480 --> 00:49:45,156
Attention, men. If any of you
are forced down, destroy your ship at once.
518
00:49:45,240 --> 00:49:48,949
We don't want to take any chance
on the Japs tracing you to this carrier.
519
00:49:49,040 --> 00:49:51,634
Whatever the cost, protect the Hornet.
520
00:49:51,720 --> 00:49:58,398
Protect the Hornet. Protect
the Hornet. Protect the Hornet.
521
00:49:58,480 --> 00:50:05,397
Must I remind you, Captain, that
a chain is no stronger than its weakest link?
522
00:50:05,480 --> 00:50:07,391
Weakest link...
523
00:50:07,600 --> 00:50:10,831
Weakest link...
524
00:50:50,760 --> 00:50:53,194
My name is Keppel, of the Swiss Red Cross.
525
00:50:53,280 --> 00:50:56,238
- I would like to see Mr Oraki.
- Concerning what, please?
526
00:50:56,320 --> 00:51:00,632
He wouldn't approve this message. I have
revised it according to his suggestions.
527
00:51:00,720 --> 00:51:04,076
Thank you. I will call it to his attention.
Return tomorrow.
528
00:51:04,160 --> 00:51:07,709
- But this message must be sent now.
- So sorry. It will take time.
529
00:51:07,800 --> 00:51:10,758
Time? Time? That's one thing I cannot spare.
530
00:51:10,840 --> 00:51:15,311
If you wish to file a complaint,
please consult Bureau of Enlightenment.
531
00:51:15,400 --> 00:51:17,868
Thank you. I shall.
532
00:51:43,920 --> 00:51:46,559
The judges will exercise their powers
533
00:51:46,640 --> 00:51:49,552
in accordance with the law,
and by authority of the emperor.
534
00:51:49,640 --> 00:51:52,438
Up, stand. Everybody! Up, stand!
535
00:52:05,480 --> 00:52:09,359
Bring in the defendants.
536
00:52:27,920 --> 00:52:32,198
- Today there are only seven.
- Perhaps one is indisposed.
537
00:52:32,280 --> 00:52:34,748
You may be seated.
538
00:52:38,920 --> 00:52:43,311
With Your Excellency's permission,
I should like to question one of the prisoners.
539
00:52:43,400 --> 00:52:45,038
Proceed.
540
00:52:45,120 --> 00:52:47,270
Sergeant Jan Skvoznik.
541
00:52:47,840 --> 00:52:51,833
I wish to apologise to the court
for the absence of this defendant.
542
00:52:51,920 --> 00:52:54,275
He became ill during the night.
543
00:52:54,360 --> 00:52:57,318
I request that he be excused
from further testimony.
544
00:52:57,400 --> 00:53:02,110
I am deeply touched
by Mr Sakai's concern for his client.
545
00:53:02,200 --> 00:53:08,435
I have only a few questions, which I am sure
will not inconvenience this poor American.
546
00:53:08,520 --> 00:53:11,910
I have taken the liberty
of having him brought here.
547
00:53:12,000 --> 00:53:15,197
This court has no patience with malingering.
548
00:53:15,280 --> 00:53:17,874
You may question the witness.
549
00:53:54,840 --> 00:53:59,914
- State your name.
- Name... Name...
550
00:54:00,000 --> 00:54:03,470
Your name is Jan Skvoznik.
551
00:54:03,560 --> 00:54:06,597
Skvoznik. Skvoznik.
552
00:54:06,680 --> 00:54:09,069
Stop it! Stop it, you fiends!
553
00:54:09,160 --> 00:54:14,678
Look at him - sick. He's never been sick
a day in his life, you dirty, crawling rat.
554
00:54:14,760 --> 00:54:17,194
If you are newspapermen,
how can you sit there?
555
00:54:17,280 --> 00:54:22,877
Why don't you scream the shame of this
from every headline, every radio? If you are...
556
00:54:22,960 --> 00:54:26,555
Get your slimy hands off of him, you dirty...
557
00:54:50,040 --> 00:54:53,476
I instruct the correspondents
to ignore this fanatical outburst.
558
00:54:53,560 --> 00:54:57,712
It was staged with the obvious purpose
of enlisting your sympathy.
559
00:54:57,800 --> 00:55:01,839
General Mitsubi, proceed with the testimony.
560
00:55:04,680 --> 00:55:06,671
Sit down.
561
00:55:08,280 --> 00:55:12,193
Your name is Jan Skvoznik.
562
00:55:33,800 --> 00:55:36,268
- Corregidor has fallen.
- Corregidor has fallen.
563
00:55:36,360 --> 00:55:40,876
The Philippines belong to us!
Banzai! Banzai! Banzai!
564
00:56:16,280 --> 00:56:19,989
What do you think
of your illustrious General MacArthur now?
565
00:56:20,080 --> 00:56:22,435
He escaped capture by running away.
566
00:56:22,520 --> 00:56:25,751
Don't be too disappointed, General.
You'll meet him again.
567
00:56:25,840 --> 00:56:30,311
- You approve of his action?
- Wholeheartedly. It was realistic.
568
00:56:30,400 --> 00:56:36,555
I think so too. It is a wise man who knows
where courage ends and stupidity begins.
569
00:56:36,640 --> 00:56:40,679
General MacArthur abandoned Corregidor
when he saw defence was useless.
570
00:56:40,760 --> 00:56:42,432
That is clever.
571
00:56:42,520 --> 00:56:45,478
You insist on protecting the carrier
from which you came,
572
00:56:45,560 --> 00:56:47,835
when it no longer needs your protection.
573
00:56:47,920 --> 00:56:49,512
That is stupid.
574
00:56:49,600 --> 00:56:52,478
General MacArthur had his orders.
We have ours.
575
00:56:52,560 --> 00:56:56,712
I'm sure he found his orders
as difficult to obey as we find ours.
576
00:57:01,640 --> 00:57:06,316
As you wish. Remove the prisoners.
577
00:57:30,440 --> 00:57:33,238
Twice within an hour
I narrowly escaped with my life.
578
00:57:33,320 --> 00:57:36,153
The Japanese treat me as if I am an enemy.
579
00:57:36,240 --> 00:57:40,791
Portugal and Russia are neutral enemies.
England and America, belligerent enemies,
580
00:57:40,880 --> 00:57:45,351
Germany and her satellites are friendly
enemies. They draw a very fine distinction.
581
00:57:45,440 --> 00:57:48,318
Good afternoon, comrades.
582
00:57:49,400 --> 00:57:51,630
Why aren't you celebrating the victory?
583
00:57:51,720 --> 00:57:54,598
You both know Mr Keppel
of the Swiss Red Cross.
584
00:57:54,680 --> 00:57:58,036
How are you, Mr Keppel?
Why aren't you celebrating the victory?
585
00:57:58,120 --> 00:58:02,477
I have turned in my credentials.
I have resigned my position.
586
00:58:02,560 --> 00:58:05,154
I am thoroughly ashamed.
587
00:58:08,240 --> 00:58:13,758
- Won't you gentlemen join us?
- Thank you. Thank you.
588
00:58:13,840 --> 00:58:17,628
Mr Keppel has a favour to ask.
I will let him tell his own story.
589
00:58:17,720 --> 00:58:20,234
He needs help desperately.
590
00:58:20,320 --> 00:58:24,711
The thing is, I'm trying
to get a message to Washington.
591
00:58:48,480 --> 00:58:51,313
- What do you think?
- He's the same.
592
00:58:51,400 --> 00:58:53,231
He'll always be the same, I guess.
593
00:58:53,320 --> 00:58:55,834
What about Vincent? What about Canelli?
594
00:58:55,920 --> 00:59:00,550
- Take it easy, Stoner.
- Yes, but it's night and they're not back yet.
595
00:59:01,240 --> 00:59:05,153
Whatever's happened to them,
at least we know they haven't talked.
596
00:59:29,920 --> 00:59:32,309
You and you, take him in.
597
00:59:34,240 --> 00:59:37,437
What did you do to him? Just let me out...
598
00:59:51,800 --> 00:59:55,998
He's alive. That's about all.
599
01:00:17,320 --> 01:00:22,678
- What did they do to you?
- What you see.
600
01:00:25,680 --> 01:00:30,959
I intended to continue studying art
if I came through this war.
601
01:00:31,040 --> 01:00:35,192
The way things look,
I guess I'll have to change my plans.
602
01:00:35,280 --> 01:00:39,558
I don't mind so much,
but it's sure gonna be tough on my folks.
603
01:00:39,640 --> 01:00:42,837
From the first moment
I drew a three-legged cow with a crayon,
604
01:00:42,920 --> 01:00:46,435
my father dreamed of a second Michelangelo.
605
01:00:47,520 --> 01:00:53,834
Together with my mother, he saved every
penny for years to send me to Italy to study.
606
01:00:53,920 --> 01:00:56,673
When the day came for me to go,
607
01:00:56,760 --> 01:00:59,957
Italy was in the war and on the wrong side.
608
01:01:00,040 --> 01:01:02,634
I couldn't go and I couldn't stay.
609
01:01:02,720 --> 01:01:06,838
I'd said goodbye to too many people.
You know how it is.
610
01:01:06,920 --> 01:01:09,229
So I went to New York.
611
01:01:09,320 --> 01:01:12,869
"There are fine schools there,"
I told my parents.
612
01:01:12,960 --> 01:01:18,592
Instead I enlisted. I wanted to fight
the thing that had spoiled my father's dream.
613
01:01:18,680 --> 01:01:23,993
As far as he knows, I'm still in New York
painting beautiful pictures.
614
01:01:24,080 --> 01:01:26,071
I'm glad.
615
01:01:28,160 --> 01:01:31,357
- How's Vincent?
- He's still out.
616
01:01:31,440 --> 01:01:34,910
- You know what he said before passing out?
- Hold it, Angelo.
617
01:01:35,000 --> 01:01:38,037
We don't know which one of us will be next,
618
01:01:38,120 --> 01:01:40,315
or how soon.
619
01:01:52,920 --> 01:01:54,717
What's that?
620
01:01:54,800 --> 01:01:57,268
- What's what?
- That music.
621
01:02:03,640 --> 01:02:09,636
- I don't hear anything.
- That's funny. I can hear it, plain as anything.
622
01:02:19,440 --> 01:02:22,113
That was my old man's favourite.
623
01:02:39,640 --> 01:02:42,837
"How do I love thee? Let me count the ways."
624
01:02:42,920 --> 01:02:45,639
- What?
- Oh.
625
01:02:45,720 --> 01:02:49,030
That's what Anne had inscribed
on the wristwatch she gave me.
626
01:02:49,120 --> 01:02:50,917
Oh.
627
01:02:54,600 --> 01:02:57,160
"How do I love thee?"
628
01:02:57,240 --> 01:02:59,356
"Let me count the ways."
629
01:03:01,440 --> 01:03:04,113
"I love thee to the depth
and breadth and height
630
01:03:04,200 --> 01:03:08,239
My soul can reach,
when feeling out of sight
631
01:03:08,320 --> 01:03:13,269
For the ends of being and ideal grace."
632
01:03:13,360 --> 01:03:17,114
"I love thee to the level
of every day's most quiet need,
633
01:03:17,200 --> 01:03:18,997
by sun and candle-light."
634
01:03:19,080 --> 01:03:21,116
- Anne.
- Hello, Martin.
635
01:03:21,200 --> 01:03:22,633
Hello.
636
01:03:22,720 --> 01:03:25,951
"I love thee freely,
as men strive for right."
637
01:03:26,040 --> 01:03:29,510
"I love thee purely, as they turn from praise."
638
01:03:29,600 --> 01:03:33,354
"I love thee with the passion put to use
In my old griefs,
639
01:03:33,440 --> 01:03:36,193
and with my childhood's faith."
640
01:03:36,280 --> 01:03:40,592
"I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints."
641
01:03:40,680 --> 01:03:46,596
"I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life;
642
01:03:46,680 --> 01:03:53,358
and, if God choose,
I shall but love thee better after death."
643
01:03:53,800 --> 01:03:59,352
"...and, if God choose,
I shall but love thee better after death."
644
01:06:00,520 --> 01:06:03,273
You too, Clint?
645
01:06:03,360 --> 01:06:06,113
I guess I was pretty far away.
646
01:06:06,200 --> 01:06:09,670
Personally, I'll settle for a nice, juicy steak.
647
01:06:09,760 --> 01:06:13,036
But I got the kind of thoughts
that don't cooperate.
648
01:06:13,120 --> 01:06:16,032
The kind that insist on
sticking to the trouble at hand.
649
01:06:16,120 --> 01:06:18,475
The kind that keep saying:
650
01:06:19,560 --> 01:06:22,677
"Who do you think
you're kidding, Greenbaum?"
651
01:06:22,760 --> 01:06:26,230
My thoughts played a trick on me too.
652
01:06:26,320 --> 01:06:29,232
One time when I was a little boy, I got lost.
653
01:06:29,320 --> 01:06:32,790
I stopped a policeman
and asked him how to find my home.
654
01:06:32,880 --> 01:06:36,031
When I told him who I was,
he offered to take me there.
655
01:06:36,120 --> 01:06:41,353
"Please don't," I said. "Just tell me
where I live. I want to find it myself."
656
01:06:41,440 --> 01:06:46,434
He laughed and said he understood,
and told me how to find my home.
657
01:06:46,520 --> 01:06:48,875
I asked him his name.
658
01:06:48,960 --> 01:06:53,875
"The boys down at the station house
call me Joe," he said.
659
01:06:53,960 --> 01:06:56,349
Until I joined the army,
660
01:06:56,440 --> 01:07:01,958
he was the only person I ever knew
who let me do anything for myself.
661
01:07:02,040 --> 01:07:05,430
It was Joe my thoughts took me to just now.
662
01:07:07,480 --> 01:07:09,596
I don't know why.
663
01:07:10,680 --> 01:07:12,432
Not your girl,
664
01:07:12,520 --> 01:07:14,192
not your old man,
665
01:07:14,280 --> 01:07:16,316
not your mama.
666
01:07:16,400 --> 01:07:18,595
A cop named Joe.
667
01:07:20,000 --> 01:07:21,991
Rich people.
668
01:08:05,960 --> 01:08:08,838
Sergeant Clinton, you come.
669
01:08:15,520 --> 01:08:17,590
Howard!
670
01:08:17,680 --> 01:08:19,398
Don't worry, Greenie.
671
01:08:19,480 --> 01:08:24,156
It's the second time in my life
I've had a chance to find my own way home.
672
01:08:24,240 --> 01:08:26,629
I think I can make it.
673
01:09:53,040 --> 01:09:56,715
- Not a scratch!
- Never even touched you. Nice score.
674
01:09:56,800 --> 01:09:59,075
All our worry for nothing.
675
01:09:59,160 --> 01:10:02,630
- What's the idea of being AWOL?
- Just in time for breakfast.
676
01:10:02,720 --> 01:10:04,790
What did you do? Scare Mitsubi?
677
01:10:04,880 --> 01:10:07,553
What did he have to say to you?
678
01:10:27,720 --> 01:10:31,554
Wait a minute. I know
what you're thinking, but it's not true.
679
01:10:31,640 --> 01:10:34,757
Go on. Tell 'em it's not true.
Tell 'em you didn't talk.
680
01:10:34,840 --> 01:10:37,638
Say something, Howard. Talk! Talk!
681
01:10:40,160 --> 01:10:42,879
You can talk, can't you?
682
01:10:44,160 --> 01:10:47,072
- They did torture him.
- They must have choked him.
683
01:10:47,160 --> 01:10:49,833
Is that it? Is that what they did?
684
01:12:34,960 --> 01:12:36,951
Please try.
685
01:12:37,880 --> 01:12:40,678
It's tea, Clint. It'll be good for you.
686
01:13:30,560 --> 01:13:32,391
Stoner.
687
01:13:33,280 --> 01:13:35,077
Yes, sir.
688
01:13:35,160 --> 01:13:39,517
I was just figuring up. Today is my birthday.
689
01:13:39,600 --> 01:13:43,957
- Happy birthday, Captain.
- Happy birthday, Captain.
690
01:13:48,240 --> 01:13:51,232
Aren't you going to drink with me, Stoner?
691
01:13:58,720 --> 01:14:05,751
In a cup of General Somebody's stinkingly
bitter tea... I drink your very good health, sir.
692
01:14:05,840 --> 01:14:07,558
Thank you, gentlemen.
693
01:14:09,600 --> 01:14:11,670
How old are you today, sir?
694
01:14:11,760 --> 01:14:15,548
I'm 30. I'm getting to be an old man.
695
01:14:18,200 --> 01:14:20,509
30.
696
01:14:20,600 --> 01:14:23,990
"HAS there any old fellow
got mixed with the boys?"
697
01:14:24,080 --> 01:14:28,631
"If there has, throw him out,
without making a noise."
698
01:14:29,720 --> 01:14:33,793
Carry on, Stoner.
You're making me feel younger.
699
01:14:36,960 --> 01:14:39,758
I don't know whether I remember it.
700
01:14:44,520 --> 01:14:49,514
"Hang the Catalogue's cheat
and the Almanac's spite!"
701
01:14:49,600 --> 01:14:51,511
"Old Time is a liar!"
702
01:14:51,600 --> 01:14:53,636
"We're twenty to-night!"
703
01:14:53,720 --> 01:14:56,917
"We're twenty! We're twenty!"
704
01:14:57,000 --> 01:14:59,468
"Who says we are more?"
705
01:14:59,560 --> 01:15:04,680
"He's tipsy... young jackanapes!...
show him the door!"
706
01:15:04,760 --> 01:15:07,957
"We've a trick, we young fellows,
you may have been told,
707
01:15:08,040 --> 01:15:11,828
Of talking (in public) as if we were old:
708
01:15:11,920 --> 01:15:15,913
That boy we call "Doctor,"
this we call "Judge;"
709
01:15:16,400 --> 01:15:21,076
It's a neat little fiction...
of course it's all fudge."
710
01:15:21,160 --> 01:15:26,473
"Yes, we're boys,
- always playing with sword or with pen...
711
01:15:26,560 --> 01:15:31,793
And I sometimes have asked...
Shall we ever be men?"
712
01:15:31,880 --> 01:15:35,839
"Shall we always be youthful,
and laughing, and gay,
713
01:15:35,920 --> 01:15:40,198
Till the last dear companion
drops smiling away?"
714
01:15:40,280 --> 01:15:45,149
"Then here's to our boyhood,
its gold and its gray!"
715
01:15:45,240 --> 01:15:49,233
"The stars of its winter, the dews of its May!"
716
01:16:05,000 --> 01:16:06,991
Lieutenant Bayforth.
717
01:16:36,600 --> 01:16:40,149
"When we have done
with our life-lasting toys,
718
01:16:41,240 --> 01:16:46,268
Dear Father,
take care of thy children, THE BOYS!"
719
01:17:08,280 --> 01:17:10,350
- Harvey! Harvey!
- What is it?
720
01:17:10,440 --> 01:17:11,555
It's Clinton.
721
01:17:11,640 --> 01:17:16,031
He says if they do to Bayforth what they did
to him and the others, he's gonna talk.
722
01:17:20,800 --> 01:17:24,952
If he feels he must talk, only God
and his own conscience should stop him.
723
01:17:29,880 --> 01:17:31,154
Mitsubi.
724
01:18:24,200 --> 01:18:27,272
Lieutenant Bayforth...
725
01:18:27,360 --> 01:18:30,557
Sergeant Clinton...
726
01:18:35,160 --> 01:18:37,833
Lieutenant Kenneth Bayforth.
727
01:19:09,960 --> 01:19:13,873
Are you aware, Lieutenant Bayforth,
of the information desired from you?
728
01:19:13,960 --> 01:19:19,318
- Yes, I am.
- Are you willing to reveal this information?
729
01:19:24,680 --> 01:19:26,716
No, I'm not.
730
01:19:30,800 --> 01:19:35,078
Thank you, Lieutenant Bayforth.
You may step down.
731
01:19:48,560 --> 01:19:52,155
Sergeant Howard Clinton, take the stand.
732
01:20:00,480 --> 01:20:03,313
Sergeant Clinton,
do you have a statement to make?
733
01:20:03,400 --> 01:20:08,190
I wish to apologise to the court
for this defendant's inability to answer.
734
01:20:08,280 --> 01:20:11,670
He became ill during the night
and suffered the loss of his voice.
735
01:20:11,760 --> 01:20:16,914
In that case, we will provide the prisoner
with other means of communication.
736
01:20:24,840 --> 01:20:27,149
Write your statement.
737
01:20:57,960 --> 01:21:01,157
The defendant points out
that since he is unable to talk,
738
01:21:01,240 --> 01:21:06,155
he has appointed
a brother officer to speak for him.
739
01:21:06,240 --> 01:21:09,471
- Proceed.
- Lieutenant Greenbaum, take the stand.
740
01:21:09,560 --> 01:21:11,949
You may step down.
741
01:21:32,760 --> 01:21:37,914
Read to the court the information
Sergeant Clinton wishes to reveal.
742
01:21:41,160 --> 01:21:43,151
Gladly.
743
01:21:43,240 --> 01:21:47,711
Thanks to your Dictaphone, you heard
me say that if Bayforth was tortured,
744
01:21:47,800 --> 01:21:50,519
Sergeant Clinton would speak.
745
01:21:50,600 --> 01:21:56,994
Well, there sits Lieutenant Bayforth,
and Sergeant Clinton keeps his word.
746
01:21:57,080 --> 01:22:00,516
He speaks gratefully
of the pain you inflicted upon him,
747
01:22:00,600 --> 01:22:04,593
pain which cleared the mist from his eyes
and showed, with the sharpness of torture,
748
01:22:04,680 --> 01:22:07,513
exactly why you must know
where our bombers came from.
749
01:22:07,600 --> 01:22:11,639
He speaks of the strength with which
you must patrol the Russian frontier,
750
01:22:11,720 --> 01:22:13,995
if that is where we came from.
751
01:22:14,080 --> 01:22:17,789
He speaks of the forces with which
you guard against attack from China,
752
01:22:17,880 --> 01:22:19,598
in case we came from there.
753
01:22:19,680 --> 01:22:23,229
He speaks of your naval power
forced onto the defensive,
754
01:22:23,320 --> 01:22:26,869
because we might have come from a carrier.
755
01:22:26,960 --> 01:22:29,110
He speaks of eight soldiers,
756
01:22:29,200 --> 01:22:33,398
unknown, imprisoned and without hope.
757
01:22:33,480 --> 01:22:38,793
Eight insignificant men that have your whole
army, navy and air force tied up in a knot.
758
01:22:38,880 --> 01:22:41,235
These are the things of which he speaks,
759
01:22:41,320 --> 01:22:45,836
in this moment of pain and agony and pride.
760
01:22:47,920 --> 01:22:50,753
And now I'll speak for myself.
761
01:22:50,840 --> 01:22:54,435
On the day you give Skvoznik
back his mind and Vincent his senses,
762
01:22:54,520 --> 01:22:58,354
on the day you restore the use
of Canelli's arms and Bayforth's hands,
763
01:22:58,440 --> 01:23:00,795
on the day you give Clinton back his voice,
764
01:23:00,880 --> 01:23:03,792
on that day,
I'll tell you what you want to know,
765
01:23:03,880 --> 01:23:06,633
and not one second sooner.
766
01:23:09,840 --> 01:23:11,956
Order! Order!
767
01:23:17,240 --> 01:23:20,676
General Mitsubi,
have you any further evidence?
768
01:23:20,760 --> 01:23:22,751
Yes, Excellency.
769
01:23:25,400 --> 01:23:27,391
Step down.
770
01:23:35,520 --> 01:23:39,672
- Proceed, General Mitsubi.
- Thank you, Excellency.
771
01:23:44,640 --> 01:23:48,679
I have been authorised by a power so high
I dare not mention his honourable name
772
01:23:48,760 --> 01:23:52,548
to request the court
to dismiss the charges against you.
773
01:23:52,640 --> 01:23:58,670
After all, you are fighting for your country -
a situation every Japanese can understand.
774
01:23:58,760 --> 01:24:02,878
When you bombed schools and hospitals,
you were only acting under orders.
775
01:24:02,960 --> 01:24:05,474
It is your commanding officers
who are guilty.
776
01:24:05,560 --> 01:24:08,757
It is they who should be on trial.
777
01:24:08,840 --> 01:24:11,673
I therefore request the court
that the trial be ended,
778
01:24:11,760 --> 01:24:15,309
and the charges
against these prisoners be dismissed.
779
01:24:15,400 --> 01:24:21,270
The court is disposed
to show every leniency toward these flyers...
780
01:24:22,360 --> 01:24:28,754
provided that they inform this court
of the identities of their commanding officers,
781
01:24:28,840 --> 01:24:31,991
so that they may be punished
when Japan has won the war,
782
01:24:32,080 --> 01:24:34,799
and that they further inform this court
783
01:24:34,880 --> 01:24:38,077
as to the exact location
of the base from which they came,
784
01:24:38,160 --> 01:24:40,310
so that immediate steps may be taken
785
01:24:40,400 --> 01:24:44,598
to prevent a recurrence
of the monstrous murder of civilians.
786
01:24:45,960 --> 01:24:49,236
What happens to us
if the charges against us are dismissed?
787
01:24:49,320 --> 01:24:53,711
If you accept, you will be
removed to a military prison camp,
788
01:24:53,800 --> 01:24:58,954
and shown the consideration to which
all legitimate prisoners of war are entitled.
789
01:24:59,040 --> 01:25:00,792
And if we refuse to accept?
790
01:25:00,880 --> 01:25:04,475
You will be found guilty as charged
and you will be executed.
791
01:25:04,560 --> 01:25:09,634
I beg of you, do not answer hastily.
Realise what this means to you.
792
01:25:09,720 --> 01:25:12,792
We have thousands
of British and American prisoners of war,
793
01:25:12,880 --> 01:25:18,034
and although Japan never signed
the Geneva Treaty, we respect its provisions.
794
01:25:18,120 --> 01:25:23,194
You will live in a camp with fellow soldiers.
You will be well-fed and well-clothed.
795
01:25:23,280 --> 01:25:25,794
You will be contacted by the Red Cross.
796
01:25:25,880 --> 01:25:28,678
You will be able to send letters
to your loved ones.
797
01:25:28,760 --> 01:25:33,993
Think, Captain Ross,
Lieutenant Bayforth, you other men,
798
01:25:34,080 --> 01:25:36,071
we are offering you your lives.
799
01:25:36,160 --> 01:25:38,799
You have only to accept.
800
01:25:39,880 --> 01:25:43,350
How do we know you'll do what you say?
You can promise us anything.
801
01:25:43,440 --> 01:25:47,956
The members of the international press
are present. They are your witnesses.
802
01:25:48,040 --> 01:25:51,396
The imperial court's decision
will be handed down in writing,
803
01:25:51,480 --> 01:25:56,270
and certified copies
deposited with the Swiss legation.
804
01:26:12,160 --> 01:26:15,675
After what my men have been through,
that's a tempting offer,
805
01:26:15,760 --> 01:26:19,958
and we know that the Swiss can be trusted,
but I'd like some time.
806
01:26:20,040 --> 01:26:24,670
I request that the defendants be granted
a few minutes to discuss their decision.
807
01:26:24,760 --> 01:26:28,912
The request is granted.
Remove the prisoners to my chambers.
808
01:26:49,000 --> 01:26:53,039
Well, men, for one moment
this undemocratic hole
809
01:26:53,120 --> 01:26:56,192
has given us
the democratic privilege of majority rule.
810
01:26:56,280 --> 01:27:00,319
It seems we're a jury which must decide
whether its own members live or die.
811
01:27:00,400 --> 01:27:04,552
I suggest we discuss it thoroughly
before taking a vote.
812
01:27:04,640 --> 01:27:08,792
A man who is half-dead is half-decided.
I am not qualified to vote.
813
01:27:08,880 --> 01:27:10,996
Canelli is right.
814
01:27:11,080 --> 01:27:14,629
The choice belongs to those of you
who have something to live for.
815
01:27:14,720 --> 01:27:18,793
No. You've been tortured,
you've given your blood, you faced death,
816
01:27:18,880 --> 01:27:20,518
and you remained silent.
817
01:27:20,600 --> 01:27:25,469
As long as I too faced only death,
I believed that my courage could equal yours.
818
01:27:25,560 --> 01:27:27,630
But now I'm not facing death.
819
01:27:27,720 --> 01:27:29,551
I'm facing life.
820
01:27:29,640 --> 01:27:35,397
I feel that only those who have known torture
can weigh its value, and are entitled to vote.
821
01:27:35,480 --> 01:27:38,472
- The captain speaks for me.
- And for me.
822
01:27:39,560 --> 01:27:43,599
"Mine eyes have seen the glory
of the coming of the Lord."
823
01:27:47,840 --> 01:27:53,233
- "He is trampling out the vintage..."
- "...where the grapes of wrath are stored."
824
01:27:53,320 --> 01:27:56,153
- "He's loosed the fateful..."
- "...lightning..."
825
01:27:56,240 --> 01:27:59,312
"...of his terrible, swift sword."
826
01:27:59,400 --> 01:28:02,039
"His truth..."
827
01:28:02,120 --> 01:28:03,553
"...is marching..."
828
01:28:03,640 --> 01:28:06,029
"His truth is marching on."
829
01:28:07,120 --> 01:28:09,475
"Glo... Glory..."
830
01:28:09,560 --> 01:28:13,872
Glory, glory, hallelujah
831
01:28:14,720 --> 01:28:20,192
- Glory...
- Glory, hallelujah
832
01:28:20,280 --> 01:28:24,319
Glory, glory, hallelujah
833
01:28:24,400 --> 01:28:28,678
His truth is marching on
834
01:28:29,120 --> 01:28:33,159
Glory, glory, hallelujah
835
01:28:33,440 --> 01:28:37,831
Glory, glory, hallelujah
836
01:28:37,920 --> 01:28:40,514
Glory, glory...
837
01:29:01,680 --> 01:29:05,116
I guess it needed a wisdom
much more profound than ours.
838
01:29:05,200 --> 01:29:07,316
It's not majority rule.
839
01:29:07,400 --> 01:29:10,676
It's one for all and all for one.
840
01:29:10,760 --> 01:29:15,436
Each of us must bear on his own conscience
the responsibility for Vincent...
841
01:29:15,520 --> 01:29:17,511
and Skvoznik.
842
01:29:19,720 --> 01:29:23,315
This will be a secret ballot. Here. Take these.
843
01:29:34,520 --> 01:29:37,637
Of course. This is how we'll do it.
844
01:29:37,720 --> 01:29:41,759
The man who thinks we ought to talk
will drop his wings in here - broken.
845
01:29:41,840 --> 01:29:45,833
The man who wants to remain silent
will drop in his wings - unbroken.
846
01:29:45,920 --> 01:29:50,311
If there is one pair of broken wings in this
vase, we'll tell them what they want to know.
847
01:29:50,400 --> 01:29:52,994
- Is that agreed?
- Agreed.
848
01:29:53,080 --> 01:29:58,074
This way, none of us will ever know
which one decided to talk.
849
01:31:02,840 --> 01:31:05,035
Time is up.
850
01:31:06,800 --> 01:31:08,791
We're ready.
851
01:31:36,120 --> 01:31:39,954
- Have you reached a decision?
- It's in here.
852
01:31:42,760 --> 01:31:46,469
If you find one pair of broken wings
in this vase, we'll speak.
853
01:31:46,560 --> 01:31:48,869
That's our decision.
854
01:32:31,960 --> 01:32:34,155
Thanks, fellas.
855
01:32:37,200 --> 01:32:39,794
Captain Ross, is this your final word?
856
01:32:39,880 --> 01:32:42,519
No, Excellency.
857
01:32:43,600 --> 01:32:48,435
It's true we Americans don't know very much
about you Japanese, and never did.
858
01:32:48,520 --> 01:32:51,353
And now I realise
you know even less about us.
859
01:32:51,440 --> 01:32:54,113
You can kill us, all of us, or part of us,
860
01:32:54,200 --> 01:32:57,795
but if you think that will put fear
into the United States of America
861
01:32:57,880 --> 01:33:01,998
and stop them from sending other flyers
to bomb you, you're wrong, dead wrong.
862
01:33:02,080 --> 01:33:04,833
They'll come by night and by day,
thousands of them.
863
01:33:04,920 --> 01:33:10,199
They'll blacken your skies and burn
your cities and make you beg for mercy.
864
01:33:10,280 --> 01:33:14,990
This is your war. You wanted it. You asked for
it. You started it. Now you're going to get it.
865
01:33:15,080 --> 01:33:20,359
And it won't be finished until your dirty
little empire is wiped off the face of the earth.
866
01:33:45,040 --> 01:33:47,600
The prisoners will stand.
867
01:33:51,680 --> 01:33:56,879
The defendants are found guilty of the crime
of murder set forth in the indictment.
868
01:33:56,960 --> 01:34:01,556
They will be removed from the court and
given into the custody of the military prison
869
01:34:01,640 --> 01:34:07,317
until such time as the sentence of death
is executed upon their bodies.
870
01:34:52,360 --> 01:34:56,194
Off we go into the wild blue yonder
871
01:34:56,280 --> 01:34:59,511
Climbing high into the sun
872
01:35:00,280 --> 01:35:04,114
Here they come,
zooming to meet our thunder
873
01:35:04,200 --> 01:35:05,872
At 'em, boys
874
01:35:05,960 --> 01:35:08,110
Give her the gun
875
01:35:08,200 --> 01:35:12,352
Down we dive,
spouting our flames from under
876
01:35:12,440 --> 01:35:15,512
Off with one terrible roar
877
01:35:15,600 --> 01:35:19,479
We live in fame or go down in flame
878
01:35:19,560 --> 01:35:23,394
But nothing can stop the Army Air Corps
879
01:35:23,480 --> 01:35:27,314
We live in fame or go down in flame
880
01:35:27,400 --> 01:35:29,834
But nothing can stop
881
01:35:31,040 --> 01:35:39,391
The Army Air Corps
75507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.