All language subtitles for The Originals - 04x09 - Queen Death.KILLERS.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,423 Previously on The Originals... 2 00:00:02,424 --> 00:00:03,802 Marcel, do me a favor. I want you to keep 3 00:00:03,804 --> 00:00:06,125 that book far away from me. If I even try to come for it, 4 00:00:06,128 --> 00:00:07,107 I want you to kill me. 5 00:00:07,109 --> 00:00:08,754 DEMONIC VOICE: The Ancestors 6 00:00:08,757 --> 00:00:11,291 drive me into their darkness. 7 00:00:11,294 --> 00:00:13,480 You will give me a safe place to hide. 8 00:00:13,482 --> 00:00:15,449 The Hollow created the werewolf curse. 9 00:00:15,451 --> 00:00:17,250 It was your line that began it all, 10 00:00:17,252 --> 00:00:19,586 and yours alone, that still has power over the Hollow. 11 00:00:19,588 --> 00:00:21,554 That's why she's been hunting Labonairs. 12 00:00:21,557 --> 00:00:23,383 If you die, there's only one Labonair left. 13 00:00:23,408 --> 00:00:25,359 - Hope. - After the tribe killed the Hollow, 14 00:00:25,361 --> 00:00:26,560 they burned her remains. 15 00:00:26,562 --> 00:00:28,295 Which would allow her to be reborn. 16 00:00:28,297 --> 00:00:29,630 Now that she's free... she won't stop 17 00:00:29,632 --> 00:00:30,897 until those pieces are gathered. 18 00:00:30,899 --> 00:00:33,800 Trapping me requires the life of an immortal. 19 00:00:33,802 --> 00:00:35,535 I promise you, I will make this right. 20 00:00:35,537 --> 00:00:37,804 Then start by giving this to Marcel. 21 00:00:37,806 --> 00:00:39,740 [door creaking] 22 00:00:39,742 --> 00:00:40,774 [cries out] 23 00:00:40,776 --> 00:00:42,599 Are you ready to die, Elijah? 24 00:00:42,602 --> 00:00:44,803 Because I'm quite ready to live. 25 00:00:48,769 --> 00:00:51,852 [straining] 26 00:00:51,854 --> 00:00:53,920 [gasping] 27 00:01:00,796 --> 00:01:02,562 Such a will to live. 28 00:01:02,564 --> 00:01:05,198 Wouldn't it be easier to give in? 29 00:01:05,200 --> 00:01:07,534 To simply let go? 30 00:01:07,536 --> 00:01:09,903 Part of you must crave that peace. 31 00:01:09,905 --> 00:01:13,006 The silence of the nothing that lasts forever. 32 00:01:13,008 --> 00:01:16,943 Why don't you come a little closer... 33 00:01:16,945 --> 00:01:19,046 and we'll find it together. 34 00:01:19,048 --> 00:01:20,480 You'll have enough company. 35 00:01:20,482 --> 00:01:22,215 When you die, so, too, 36 00:01:22,217 --> 00:01:24,017 does your entire sire line. 37 00:01:24,019 --> 00:01:29,222 The great sacrifice that will return me to flesh and blood. 38 00:01:29,224 --> 00:01:32,993 All I need now is the last of my remains 39 00:01:32,995 --> 00:01:34,561 for the ritual. 40 00:01:34,563 --> 00:01:36,663 Your family has done the job of finding them, 41 00:01:36,665 --> 00:01:39,399 and they should be coming to me soon enough. 42 00:01:39,401 --> 00:01:42,869 You can't expect to torment my family and survive. 43 00:01:42,871 --> 00:01:46,273 I survived far worse fates than your family. 44 00:01:46,275 --> 00:01:48,875 I say let them come. 45 00:01:48,877 --> 00:01:51,278 They will try to save you from the poison 46 00:01:51,280 --> 00:01:53,480 coursing through your veins, 47 00:01:53,482 --> 00:01:58,085 and in doing so, they will give me what I want. 48 00:01:58,087 --> 00:02:01,621 And as a reward for their efforts, 49 00:02:01,623 --> 00:02:05,559 I will let your family watch as you finally die. 50 00:02:06,833 --> 00:02:08,900 [screaming] 51 00:02:18,407 --> 00:02:21,274 You've come early. Good. 52 00:02:21,276 --> 00:02:23,143 We're eager to serve. 53 00:02:23,145 --> 00:02:24,411 And your covens? 54 00:02:24,413 --> 00:02:26,146 More witches join us every day. 55 00:02:26,148 --> 00:02:29,950 They now know they're either with us or against us. 56 00:02:29,952 --> 00:02:32,419 You New Orleans witches have been weak. 57 00:02:32,421 --> 00:02:35,055 Finally, you have a chance to shed that frailty, 58 00:02:35,057 --> 00:02:38,325 just as I will shed this frail form. 59 00:02:38,327 --> 00:02:40,961 My rebirth will herald a new day 60 00:02:40,963 --> 00:02:43,597 to all who swear allegiance to me. 61 00:02:45,534 --> 00:02:48,153 Only a few final details remain. 62 00:02:52,741 --> 00:02:57,766 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 63 00:03:13,762 --> 00:03:16,366 KLAUS: Now, you can't call yourself a connoisseur 64 00:03:16,369 --> 00:03:18,965 if you have not sampled each and every one of these. 65 00:03:18,967 --> 00:03:20,333 Hmm? 66 00:03:20,335 --> 00:03:22,836 Here. 67 00:03:22,838 --> 00:03:25,438 Mmm, it's so good! 68 00:03:27,075 --> 00:03:30,610 Did I ever tell you the story of my first beignet? 69 00:03:30,612 --> 00:03:32,279 No? 70 00:03:32,281 --> 00:03:33,980 You are in for a treat. 71 00:03:33,982 --> 00:03:35,148 [Hope giggles] 72 00:03:35,150 --> 00:03:37,818 Long ago, three French nuns 73 00:03:37,820 --> 00:03:40,253 came to New Orleans looking for a fresh start. 74 00:03:40,255 --> 00:03:41,555 And they came here. 75 00:03:41,557 --> 00:03:44,925 They marched right into our courtyard, 76 00:03:44,927 --> 00:03:46,993 and they presented your Uncle Elijah and me 77 00:03:46,995 --> 00:03:49,696 with these rather lumpy-looking, 78 00:03:49,698 --> 00:03:51,865 sugar-coated pastries. 79 00:03:51,867 --> 00:03:55,435 Well, needless to say, we were entranced. 80 00:03:55,437 --> 00:03:57,804 We set them up quite well. 81 00:03:59,107 --> 00:04:01,174 Why did they come to you? 82 00:04:01,176 --> 00:04:04,077 Because there was a time 83 00:04:04,079 --> 00:04:06,780 when we were regarded as royalty. 84 00:04:06,782 --> 00:04:10,584 You might even go so far as to say I was king, 85 00:04:10,586 --> 00:04:14,221 which would make you a princess. 86 00:04:14,223 --> 00:04:15,889 [both chuckle] 87 00:04:15,891 --> 00:04:17,624 HAYLEY: Good morning. 88 00:04:20,062 --> 00:04:22,095 [clears throat] 89 00:04:22,097 --> 00:04:24,631 I guess apple turnover is fruit. 90 00:04:24,633 --> 00:04:28,335 Well, I saw no harm in indulging our daughter's sweet tooth. 91 00:04:28,337 --> 00:04:30,337 All things in moderation, of course. 92 00:04:30,339 --> 00:04:32,973 Okay. 93 00:04:32,975 --> 00:04:34,307 Don't eat too many. 94 00:04:34,309 --> 00:04:35,709 You'll get a stomachache. 95 00:04:36,778 --> 00:04:38,778 Can we talk? 96 00:04:42,150 --> 00:04:43,617 Have you seen Elijah? 97 00:04:43,619 --> 00:04:45,051 I thought he was with you. 98 00:04:45,053 --> 00:04:46,386 I haven't seen him since 99 00:04:46,388 --> 00:04:48,688 he left for Marcel's last night. 100 00:04:48,690 --> 00:04:51,224 VINCENT: This can't be good. 101 00:04:52,961 --> 00:04:55,962 MAXINE: I came here for quiet, to light candles, 102 00:04:55,964 --> 00:04:57,497 pray... found it like this. 103 00:04:57,499 --> 00:04:59,232 Knew you'd want to see. 104 00:04:59,234 --> 00:05:01,968 It's desecration of a holy site. 105 00:05:01,970 --> 00:05:03,336 It's meant to be a warning. 106 00:05:03,338 --> 00:05:05,138 I think it's more than that. 107 00:05:05,140 --> 00:05:06,940 We're losing people, Vincent. 108 00:05:06,942 --> 00:05:09,276 More and more witches talking about making a pact 109 00:05:09,278 --> 00:05:11,111 with this darkness. 110 00:05:11,113 --> 00:05:13,413 When our covens see the church like this, 111 00:05:13,415 --> 00:05:16,683 they'll think it's better to join the side of the enemy 112 00:05:16,685 --> 00:05:18,685 before the enemy comes for them. 113 00:05:18,687 --> 00:05:20,387 Witches are defecting? 114 00:05:20,389 --> 00:05:23,890 Some say the Hollow's power is what our covens need 115 00:05:23,892 --> 00:05:26,359 to fight vampires, to take back the city. 116 00:05:26,361 --> 00:05:28,461 All the peace you fought for, to them, 117 00:05:28,463 --> 00:05:31,231 is nothing compared to the promise of taking control. 118 00:05:31,233 --> 00:05:32,778 Tell me you don't believe that. 119 00:05:32,781 --> 00:05:34,701 Vincent, you know where I stand. 120 00:05:34,703 --> 00:05:37,003 [footsteps] 121 00:05:37,005 --> 00:05:38,672 So loyal. 122 00:05:40,509 --> 00:05:43,410 There was a time Vincent showed me such devotion, 123 00:05:43,412 --> 00:05:46,346 when, in fact, he worshipped me. 124 00:05:46,348 --> 00:05:50,083 And now, how far he's fallen. 125 00:05:52,020 --> 00:05:53,687 Maxine, you need to go. 126 00:05:53,689 --> 00:05:56,222 I'm-I'm gonna be fine. 127 00:06:02,597 --> 00:06:04,064 Hello, Vincent. 128 00:06:04,066 --> 00:06:06,299 It's been far too long. 129 00:06:06,301 --> 00:06:08,234 I think it's time we caught up with one another. 130 00:06:08,237 --> 00:06:09,603 Don't you? 131 00:06:11,506 --> 00:06:14,441 [jazz music playing] 132 00:06:16,211 --> 00:06:18,144 Still playing with toys, huh? 133 00:06:19,381 --> 00:06:23,383 It is a protection spell for the compound. 134 00:06:23,385 --> 00:06:25,085 Representational magic, 135 00:06:25,087 --> 00:06:26,820 so it's not tied to my heartbeat, 136 00:06:26,822 --> 00:06:28,488 should anything happen to me. 137 00:06:28,490 --> 00:06:31,858 Can we pretend for, say, five seconds, 138 00:06:31,860 --> 00:06:33,727 that you don't have to worry about dying today? 139 00:06:33,729 --> 00:06:35,895 I'm not going to die. 140 00:06:36,965 --> 00:06:39,232 Certainly not 141 00:06:39,234 --> 00:06:42,168 until well after breakfast. 142 00:06:42,170 --> 00:06:44,237 [gasps] 143 00:06:44,239 --> 00:06:46,272 Wow. [chuckles] 144 00:06:46,274 --> 00:06:48,208 You are perfect. 145 00:06:48,210 --> 00:06:49,442 Thanks. 146 00:06:49,444 --> 00:06:51,544 [cell phone buzzing] 147 00:06:51,546 --> 00:06:53,079 Um... 148 00:06:53,081 --> 00:06:55,515 [sighs] 149 00:06:55,517 --> 00:06:59,252 Mm, let me guess... Family drama. 150 00:06:59,254 --> 00:07:01,287 I'm so sorry. 151 00:07:01,289 --> 00:07:03,456 Can we meet later? 152 00:07:03,458 --> 00:07:06,493 Oh, no, Ms. Mikaelson, I'm coming with. 153 00:07:06,495 --> 00:07:07,894 You have your family's back. 154 00:07:07,896 --> 00:07:09,496 I've got yours. 155 00:07:09,498 --> 00:07:12,899 Right, right. 156 00:07:12,901 --> 00:07:15,535 You knew this day would come. 157 00:07:15,537 --> 00:07:18,338 All those years abstaining 158 00:07:18,340 --> 00:07:21,474 from magic, afraid that if you practiced, 159 00:07:21,476 --> 00:07:23,610 I might come around. 160 00:07:23,612 --> 00:07:25,245 Still, after all that, 161 00:07:25,247 --> 00:07:26,413 here I am. 162 00:07:26,415 --> 00:07:27,747 Here you are. 163 00:07:27,749 --> 00:07:29,482 Hiding inside the body of a vampire, 164 00:07:29,484 --> 00:07:31,885 because you're not as strong as you want me to think. 165 00:07:36,658 --> 00:07:39,626 You always had such spine. 166 00:07:41,029 --> 00:07:43,096 It's what I enjoyed most about you. 167 00:07:43,098 --> 00:07:46,966 And I know you enjoyed the power I had to offer. 168 00:07:46,968 --> 00:07:48,401 It's still here, Vincent. 169 00:07:48,403 --> 00:07:50,503 You can have it all back if you want. 170 00:07:50,505 --> 00:07:53,640 You just need to swear loyalty to me. 171 00:07:53,642 --> 00:07:56,443 The only thing that I want 172 00:07:56,445 --> 00:07:59,646 is for you to slither back into the rot that you came from. 173 00:08:04,152 --> 00:08:06,986 [groaning] 174 00:08:06,988 --> 00:08:09,489 Do you want to fight me? 175 00:08:09,491 --> 00:08:10,824 Well, come on! 176 00:08:10,826 --> 00:08:13,993 I should send you back to join your dead wife. 177 00:08:15,330 --> 00:08:17,163 But I have a better idea. 178 00:08:17,165 --> 00:08:19,599 An offer, for you 179 00:08:19,601 --> 00:08:21,468 and the Mikaelsons. 180 00:08:21,470 --> 00:08:23,536 You can hear me out... 181 00:08:25,507 --> 00:08:27,540 or die. 182 00:08:27,542 --> 00:08:30,076 The choice is yours. 183 00:08:32,414 --> 00:08:35,448 MARCEL: You're not listening to me. 184 00:08:35,450 --> 00:08:37,750 All right, check again, and when you do find her, 185 00:08:37,752 --> 00:08:40,286 you keep your distance and call me. 186 00:08:48,763 --> 00:08:51,064 You can come on in, Klaus. 187 00:08:55,370 --> 00:08:57,537 To what do I owe the displeasure? 188 00:08:57,539 --> 00:08:59,572 I thought we had a truce. 189 00:08:59,574 --> 00:09:01,241 We do. 190 00:09:01,243 --> 00:09:03,042 If we didn't, I might've responded differently 191 00:09:03,044 --> 00:09:04,878 when Davina asked me to sacrifice you. 192 00:09:04,880 --> 00:09:06,779 And does our truce extend to my brother, 193 00:09:06,781 --> 00:09:09,315 despite your extensive grievances? 194 00:09:09,317 --> 00:09:11,217 Well, yeah, I want to get Sofya back 195 00:09:11,219 --> 00:09:12,452 and stop the Hollow. 196 00:09:12,454 --> 00:09:13,953 As long as you guys want the same thing, 197 00:09:13,955 --> 00:09:16,256 I don't see why we can't play nice. 198 00:09:16,258 --> 00:09:18,758 Why? What's wrong? 199 00:09:18,760 --> 00:09:23,229 Well, far be it from me to jump to conclusions, 200 00:09:23,231 --> 00:09:25,198 but the last time anyone saw my brother, 201 00:09:25,200 --> 00:09:26,766 he was on his way here 202 00:09:26,768 --> 00:09:28,902 to talk to you. 203 00:09:28,904 --> 00:09:31,070 And you think I have him? 204 00:09:31,072 --> 00:09:33,740 Seriously? 205 00:09:36,878 --> 00:09:40,346 No, I don't. 206 00:09:41,917 --> 00:09:45,351 But I'd like to know who does. 207 00:09:47,589 --> 00:09:50,089 He's not at Marcel's. 208 00:09:50,091 --> 00:09:52,759 I'll find him. 209 00:09:56,164 --> 00:09:58,765 Jalgida minu blóo mitt. 210 00:09:58,767 --> 00:10:00,700 Jalgida minu blóo mitt. 211 00:10:04,005 --> 00:10:05,838 He's cloaked by magic. 212 00:10:05,840 --> 00:10:07,774 I can feel it. 213 00:10:09,611 --> 00:10:12,178 [soft clattering] 214 00:10:22,157 --> 00:10:23,756 That's her. 215 00:10:23,758 --> 00:10:26,292 That's the Hollow. 216 00:10:27,462 --> 00:10:29,696 She has Elijah, and now she wants that bone. 217 00:10:29,698 --> 00:10:31,464 In exchange for Elijah? 218 00:10:31,466 --> 00:10:32,765 No, you don't understand. 219 00:10:32,767 --> 00:10:34,167 There won't be an exchange. 220 00:10:34,169 --> 00:10:36,636 She needs Elijah to die in order to channel the energy 221 00:10:36,638 --> 00:10:38,776 from his sacrifice. She's already poisoned him 222 00:10:38,779 --> 00:10:39,906 with the rose thorns. 223 00:10:39,908 --> 00:10:42,275 She wants this bone by sundown. If she doesn't get it, 224 00:10:42,277 --> 00:10:44,711 then she's gonna come here and she's gonna take it. 225 00:10:45,981 --> 00:10:47,513 And when she does, 226 00:10:47,515 --> 00:10:50,149 she's gonna burn this entire city to the ground. 227 00:11:04,824 --> 00:11:07,722 Freya informs me your mate Vincent has a plan. 228 00:11:07,747 --> 00:11:09,313 Just one tiny problem. 229 00:11:09,338 --> 00:11:10,704 I don't trust him. 230 00:11:10,745 --> 00:11:12,211 All right, Vincent helped me keep the peace 231 00:11:12,213 --> 00:11:13,346 for five years. 232 00:11:13,348 --> 00:11:14,814 He knows the Hollow's power, 233 00:11:14,816 --> 00:11:17,250 and he is our best shot at coming up with a plan. 234 00:11:17,252 --> 00:11:18,685 I have a plan of my own. 235 00:11:18,687 --> 00:11:19,919 We find this thing 236 00:11:19,921 --> 00:11:21,721 and its acolytes, we slaughter the lot of them. 237 00:11:21,723 --> 00:11:23,756 And then stack their bodies into a monument 238 00:11:23,758 --> 00:11:26,225 dedicated to those who would threaten my family. 239 00:11:26,227 --> 00:11:29,595 Right, right. There's just one problem with that. 240 00:11:30,631 --> 00:11:32,564 One of those bodies would be Sofya, 241 00:11:32,567 --> 00:11:34,167 and I want her alive. 242 00:11:34,169 --> 00:11:35,768 Please, Marcel. 243 00:11:35,770 --> 00:11:37,804 It's not a time to be sentimental. 244 00:11:37,806 --> 00:11:39,639 This is New Orleans, toss a few beads. 245 00:11:39,641 --> 00:11:40,891 You'll find another girl. 246 00:11:40,894 --> 00:11:43,176 That is the problem with you and your family, all right? 247 00:11:43,178 --> 00:11:45,144 You'll do anything to save your brother, 248 00:11:45,146 --> 00:11:46,946 but to hell with anyone else, right? 249 00:11:46,948 --> 00:11:48,481 It all seems a little familiar. 250 00:11:48,484 --> 00:11:50,484 The Hollow is evil, yes. 251 00:11:50,487 --> 00:11:52,118 Do we want to defeat it? Yes. 252 00:11:52,120 --> 00:11:54,153 But I'm not willing to stand by and watch someone 253 00:11:54,155 --> 00:11:57,434 that I care about become more Mikaelson collateral damage. 254 00:11:57,437 --> 00:11:58,858 Oh, spare me your sanctimony. 255 00:11:58,860 --> 00:12:00,393 It was your refusal to make peace 256 00:12:00,395 --> 00:12:01,894 that led Elijah here last night. 257 00:12:01,896 --> 00:12:03,447 If you two had settled your differences... 258 00:12:03,449 --> 00:12:04,815 - [pounds table] - Enough! 259 00:12:05,433 --> 00:12:06,866 The only reason 260 00:12:06,868 --> 00:12:08,568 why you are still in this city 261 00:12:08,570 --> 00:12:09,702 is because I allow it. 262 00:12:09,704 --> 00:12:11,170 Now, do you want to fight me, 263 00:12:11,172 --> 00:12:13,706 or do you want to find a way to end this? 264 00:12:16,644 --> 00:12:21,047 You want a plan of attack, it comes down to this. 265 00:12:21,049 --> 00:12:24,383 Use the element of surprise. 266 00:12:24,385 --> 00:12:26,219 Now, Marcel will hand over the bone, 267 00:12:26,221 --> 00:12:29,388 and then stab the Hollow with Hayley's blood, 268 00:12:29,390 --> 00:12:32,158 and then I'm gonna cast the spell that buries her. 269 00:12:34,028 --> 00:12:35,962 HAYLEY: The Ancestors' spell 270 00:12:35,964 --> 00:12:38,064 requires a sacrifice. 271 00:12:38,066 --> 00:12:39,999 An Original has to die. 272 00:12:40,001 --> 00:12:42,401 Yeah, and right now, the Hollow is gonna use Elijah's death 273 00:12:42,403 --> 00:12:44,403 to come back, but there's a window 274 00:12:44,405 --> 00:12:46,072 where I can use the sacrifice 275 00:12:46,074 --> 00:12:47,707 to shove her back into her grave. 276 00:12:47,709 --> 00:12:50,323 You'll forgive me for stating the obvious, 277 00:12:50,326 --> 00:12:52,384 but your plan does nothing to save my brother. 278 00:12:52,387 --> 00:12:55,047 In fact, it relies entirely upon his death. 279 00:12:55,049 --> 00:12:56,249 Easy. 280 00:12:56,251 --> 00:12:58,117 He's just trying to help. 281 00:12:58,119 --> 00:13:01,554 Klaus, Elijah's already dead. 282 00:13:01,556 --> 00:13:03,389 Now, the only thing that we can do right now 283 00:13:03,391 --> 00:13:04,624 is figure out whether or not that death 284 00:13:04,626 --> 00:13:05,892 is gonna count for something. 285 00:13:05,894 --> 00:13:08,528 That's not a call any of us get to make. 286 00:13:08,530 --> 00:13:10,830 Especially not you. 287 00:13:10,832 --> 00:13:12,398 There has to be a way to save him. 288 00:13:12,400 --> 00:13:14,033 Freya, you still have the antidote 289 00:13:14,035 --> 00:13:15,968 we used to cure Marcel's bite? 290 00:13:15,970 --> 00:13:17,870 I have it, yes. 291 00:13:17,872 --> 00:13:19,172 But I don't know if it'll work against 292 00:13:19,174 --> 00:13:20,673 the poison of the rosebush. 293 00:13:20,675 --> 00:13:22,008 You guys aren't listening, okay? 294 00:13:22,010 --> 00:13:23,910 Even if we do cure Elijah, 295 00:13:23,912 --> 00:13:25,878 we still have a big problem, that's called the Hollow. 296 00:13:25,880 --> 00:13:28,571 And it's just gonna keep coming at us until it resurrects. 297 00:13:28,574 --> 00:13:31,284 And when that happens, we're talking about an ancient, 298 00:13:31,286 --> 00:13:32,952 primal power that's made flesh and blood. 299 00:13:32,954 --> 00:13:35,539 It will wipe out this entire city in an afternoon, and ain't 300 00:13:35,542 --> 00:13:37,957 a damn thing that you or anybody else here can do about it. 301 00:13:37,959 --> 00:13:42,328 Now, my way? We take her out while she's still a spirit. 302 00:13:42,330 --> 00:13:45,464 Elijah dies, but at least his death counts for something. 303 00:13:45,466 --> 00:13:48,000 No. No, I'm not willing to discuss this any further. 304 00:13:48,002 --> 00:13:49,735 What about your little girl? 305 00:13:51,472 --> 00:13:54,140 This thing wiped out the entire Labonair bloodline. 306 00:13:54,142 --> 00:13:56,175 It already got to Hope once, right? 307 00:13:57,278 --> 00:13:58,678 Now, this is a chance, Klaus. 308 00:13:58,680 --> 00:14:00,012 This is probably the one chance that you got. 309 00:14:00,014 --> 00:14:01,848 Now you want to blow that opportunity 310 00:14:01,850 --> 00:14:03,539 to maybe save your brother, 311 00:14:03,542 --> 00:14:05,918 or do you want to do you job and save your little girl? 312 00:14:05,920 --> 00:14:09,722 Don't use my daughter to justify your absurd plan. 313 00:14:09,724 --> 00:14:12,258 Hey, his "absurd" plan is the only plan that we've got. 314 00:14:12,260 --> 00:14:14,695 So maybe we should do a little less fighting, 315 00:14:14,698 --> 00:14:16,731 and a little more thinking. 316 00:14:19,667 --> 00:14:21,601 There's always a loophole. 317 00:14:22,637 --> 00:14:25,905 I have my mother's grimoires. 318 00:14:25,907 --> 00:14:29,242 I welcome you to study them with me. 319 00:14:35,483 --> 00:14:38,184 [quietly]: Okay. 320 00:14:48,429 --> 00:14:50,897 [Elijah grunting] 321 00:14:53,343 --> 00:14:54,776 SOFYA: Shh. 322 00:14:54,779 --> 00:14:56,330 It won't be long. 323 00:14:59,073 --> 00:15:01,073 Even if you finish this, 324 00:15:01,075 --> 00:15:04,610 my family will bury you. 325 00:15:05,713 --> 00:15:07,580 They will no doubt try. 326 00:15:07,582 --> 00:15:10,616 Though I believe the odds are in my favor. 327 00:15:10,618 --> 00:15:13,680 Once the ritual is completed, my spirit will return 328 00:15:13,683 --> 00:15:14,954 to New Orleans' soil. 329 00:15:14,956 --> 00:15:17,456 From it, I will be reborn 330 00:15:17,458 --> 00:15:20,026 far stronger than I have ever been. 331 00:15:20,028 --> 00:15:23,596 You are just another body for my brother to slay. 332 00:15:23,598 --> 00:15:26,465 You expect your brother to avenge you? 333 00:15:26,467 --> 00:15:30,303 Inspired, perhaps, by duty to the familial bond. 334 00:15:30,305 --> 00:15:32,939 I've been inside Klaus' mind. 335 00:15:32,941 --> 00:15:37,009 You care for one another so deeply. 336 00:15:37,011 --> 00:15:42,114 It's quite ludicrous, this dedication to one's own blood. 337 00:15:42,116 --> 00:15:44,183 After all, 338 00:15:44,185 --> 00:15:46,134 look where it got you. 339 00:15:50,725 --> 00:15:53,926 Perhaps now you understand: 340 00:15:53,928 --> 00:15:56,062 family is a curse. 341 00:15:56,064 --> 00:15:58,664 We inherit the sins of those who come before us, 342 00:15:58,666 --> 00:16:03,602 and those sins are passed to the ones who come next. 343 00:16:03,604 --> 00:16:05,137 Like... 344 00:16:05,139 --> 00:16:07,540 your little niece. 345 00:16:07,542 --> 00:16:11,110 No! No! 346 00:16:11,112 --> 00:16:12,278 You will never... 347 00:16:12,280 --> 00:16:14,680 Hurt her? Why? 348 00:16:14,682 --> 00:16:16,581 Because your family will protect her? 349 00:16:16,584 --> 00:16:18,384 You poor soul. 350 00:16:18,386 --> 00:16:21,220 You can't even save each other. 351 00:16:21,222 --> 00:16:22,722 But your niece? 352 00:16:22,724 --> 00:16:25,024 She who's born of my bloodline? 353 00:16:25,026 --> 00:16:27,778 She has the power to destroy me, 354 00:16:27,781 --> 00:16:29,373 and that... 355 00:16:30,698 --> 00:16:33,165 I cannot allow. 356 00:16:58,059 --> 00:17:01,227 ♪ ♪ 357 00:17:03,798 --> 00:17:07,299 Mom? 358 00:17:07,301 --> 00:17:11,404 Hope. I didn't see you there, sweetie. 359 00:17:12,507 --> 00:17:16,108 Uncle Elijah is sick, isn't he? 360 00:17:21,049 --> 00:17:24,617 Uncle Elijah is very sick. 361 00:17:25,653 --> 00:17:29,255 Well, can we help him? 362 00:17:29,257 --> 00:17:32,191 We're doing everything that we can. 363 00:17:32,193 --> 00:17:34,360 I promise. 364 00:17:34,362 --> 00:17:37,897 Maybe I can help Aunt Freya do a spell to make him better. 365 00:17:39,434 --> 00:17:42,134 That's very brave of you. 366 00:17:55,183 --> 00:17:57,349 So I went through Cami's logs. 367 00:17:57,351 --> 00:18:00,719 Even if we channel every dark object that she had, 368 00:18:00,721 --> 00:18:02,888 it still wouldn't be enough to trap the Hollow. 369 00:18:02,890 --> 00:18:05,458 Great. Well, my mother had a million spells, 370 00:18:05,460 --> 00:18:07,927 and absolutely nothing on trapping ancient spirits. 371 00:18:09,230 --> 00:18:11,730 It was funny to me, because, um... 372 00:18:11,732 --> 00:18:14,767 was it, five years ago, we were in this exact same room, 373 00:18:14,769 --> 00:18:16,702 trying to work out a way to take out 374 00:18:16,704 --> 00:18:18,437 a different threat to your family. 375 00:18:18,439 --> 00:18:20,206 You made the call to take out Davina. 376 00:18:20,208 --> 00:18:22,208 In your mind, the ends justify the means... I get that. 377 00:18:22,210 --> 00:18:23,509 But what am I to think now? 378 00:18:23,511 --> 00:18:24,910 Elijah's life is just worth more? 379 00:18:24,912 --> 00:18:26,479 Elijah's my brother. 380 00:18:26,481 --> 00:18:28,247 All right? And if you think that I never regretted 381 00:18:28,249 --> 00:18:30,116 what we did to Davina, then you're wrong. 382 00:18:30,118 --> 00:18:32,284 No. I think that we are wasting our time here 383 00:18:32,286 --> 00:18:34,189 trying to loophole ourselves out of the inevitable. 384 00:18:34,191 --> 00:18:36,355 Okay, well, I'm not giving up. 385 00:18:36,357 --> 00:18:38,124 Is it really giving up, though, Freya? 386 00:18:38,126 --> 00:18:39,992 Elijah's a thousand years old. 387 00:18:39,994 --> 00:18:41,827 How many lifetimes is gonna be enough? 388 00:18:41,829 --> 00:18:44,063 How much longer is he going to feed off the blood 389 00:18:44,065 --> 00:18:46,065 of innocent people whose lives amount to a fraction 390 00:18:46,067 --> 00:18:47,466 - of his own? - I get it. 391 00:18:47,468 --> 00:18:49,168 Okay. You hate us. 392 00:18:49,170 --> 00:18:51,137 But that doesn't mean that Elijah has to die 393 00:18:51,139 --> 00:18:54,039 stopping some beast that crawled from the basement of your city. 394 00:18:54,041 --> 00:18:55,341 There's no other choice! 395 00:18:55,343 --> 00:18:58,277 We don't have any other option, Freya! 396 00:18:58,279 --> 00:19:00,980 You Mikaelsons, you're the oldest family in the whole world. 397 00:19:00,982 --> 00:19:02,481 You're the oldest family of all time. 398 00:19:02,483 --> 00:19:03,849 You've seen empires rise. 399 00:19:03,851 --> 00:19:05,985 You've seen empires fall. 400 00:19:05,987 --> 00:19:07,286 You've seen ages begin and end. 401 00:19:07,288 --> 00:19:08,587 And yet somehow, 402 00:19:08,589 --> 00:19:10,222 despite every single thing you have seen 403 00:19:10,224 --> 00:19:13,592 with your own eyes, you fail... 404 00:19:13,594 --> 00:19:15,261 you fail to see the obvious. 405 00:19:15,263 --> 00:19:16,829 You don't get the takeaway. 406 00:19:16,831 --> 00:19:18,495 Everything dies, Freya! 407 00:19:18,498 --> 00:19:21,367 Not Elijah. 408 00:19:21,369 --> 00:19:23,068 Not today, okay? 409 00:19:23,070 --> 00:19:25,270 I already lost my brother Finn, and... 410 00:19:27,705 --> 00:19:29,305 Of course. 411 00:19:30,545 --> 00:19:32,745 That's it. 412 00:19:38,853 --> 00:19:40,286 I can save him. 413 00:19:40,288 --> 00:19:43,155 I can save him using this. 414 00:19:48,362 --> 00:19:52,264 FREYA: Vincent said the Ancestors can imprison the Hollow. 415 00:19:52,266 --> 00:19:55,067 To power their spell, an Original must die. 416 00:19:55,069 --> 00:19:58,995 If Elijah is going to die one way or another, 417 00:19:58,998 --> 00:20:02,207 we should harness his death, and then I can try 418 00:20:02,210 --> 00:20:04,176 placing his soul inside the pendant. 419 00:20:04,178 --> 00:20:05,211 Try? What do you mean, try? 420 00:20:05,213 --> 00:20:06,812 Well, it won't be easy. 421 00:20:06,814 --> 00:20:09,148 We have to find him, and I'll need all of my magic. 422 00:20:09,150 --> 00:20:12,351 And Elijah's been poisoned for some time, there's... 423 00:20:12,353 --> 00:20:14,853 a chance he won't survive the process. 424 00:20:18,858 --> 00:20:21,397 But I would survive. 425 00:20:21,400 --> 00:20:22,733 Klaus. 426 00:20:22,736 --> 00:20:24,862 If I'm the sacrifice, you can channel my death 427 00:20:24,865 --> 00:20:26,098 to imprison the Hollow 428 00:20:26,100 --> 00:20:27,143 before she kills Elijah. 429 00:20:27,146 --> 00:20:28,612 Yes, I'll be in the pendant, 430 00:20:28,615 --> 00:20:30,002 but the rest of you can find him, cure him, 431 00:20:30,004 --> 00:20:31,070 and bring him home. 432 00:20:31,072 --> 00:20:32,338 This is insane. 433 00:20:32,340 --> 00:20:35,174 That evil wench cannot be killed. 434 00:20:35,176 --> 00:20:37,042 Left unchecked, she will come for Hope. 435 00:20:38,446 --> 00:20:39,712 Sacrifice me, 436 00:20:39,714 --> 00:20:41,714 we can save Elijah and we can defeat this thing. 437 00:20:41,716 --> 00:20:43,616 It's the only way. 438 00:20:52,627 --> 00:20:55,394 We don't have time to debate this. 439 00:20:55,396 --> 00:20:57,429 Work your magic, sister. 440 00:20:58,801 --> 00:21:00,801 It's gonna be okay. 441 00:21:17,861 --> 00:21:19,927 Is this the last of it? 442 00:21:20,407 --> 00:21:22,441 The cure you made using my venom? 443 00:21:22,443 --> 00:21:24,743 Assuming I get to Elijah on time, 444 00:21:24,746 --> 00:21:27,179 it should at least slow the poison from the rosebush. 445 00:21:27,181 --> 00:21:29,681 But how are you gonna find him? You said he was cloaked. 446 00:21:29,683 --> 00:21:31,395 This is Marcel's venom. 447 00:21:31,398 --> 00:21:33,385 That rosebush was born from his blood, 448 00:21:33,387 --> 00:21:35,454 which means it has the same magical signature. 449 00:21:35,456 --> 00:21:38,098 So, while I can't trace Elijah, 450 00:21:38,101 --> 00:21:40,635 I can track the magic of the thing that's killing him. 451 00:21:40,638 --> 00:21:42,928 Although finding him is not the same 452 00:21:42,930 --> 00:21:45,554 - as knowing what I'm walking into. - Freya. Hey. 453 00:21:45,557 --> 00:21:47,760 - This all has to be perfect. - Look at me. 454 00:21:49,169 --> 00:21:50,302 You're doing that thing 455 00:21:50,304 --> 00:21:51,670 where you put it all on you. 456 00:21:51,672 --> 00:21:53,271 Just stop. 457 00:21:53,273 --> 00:21:55,040 Take a breath. 458 00:21:55,042 --> 00:21:56,811 Focus. 459 00:21:56,814 --> 00:22:00,229 And know that if anyone can do this, it's you. 460 00:22:01,115 --> 00:22:03,415 What if you're wrong? 461 00:22:03,417 --> 00:22:04,983 I'm never wrong. 462 00:22:04,985 --> 00:22:06,718 I'm a doctor. 463 00:22:09,490 --> 00:22:11,123 [chuckles] 464 00:22:11,125 --> 00:22:13,725 All right, just listen to me. 465 00:22:13,727 --> 00:22:16,895 This spirit, she's evil. 466 00:22:16,897 --> 00:22:19,097 And from what you said, she goes back a long way, 467 00:22:19,099 --> 00:22:21,900 and if she really did create the werewolf curse... 468 00:22:21,902 --> 00:22:23,602 I mean, that's what made me who I am, 469 00:22:23,604 --> 00:22:26,505 and my entire life I have been fighting this. 470 00:22:26,507 --> 00:22:29,241 And believe me, I'd stab her in the chest myself if I could, 471 00:22:29,243 --> 00:22:31,777 but since you need me here... 472 00:22:34,281 --> 00:22:37,749 Just do me a favor and watch yourself. 473 00:22:39,453 --> 00:22:42,521 And if you do get the chance, don't hesitate, all right? 474 00:22:42,523 --> 00:22:44,890 Take this bitch down for good. 475 00:22:51,865 --> 00:22:53,765 [metallic scraping] 476 00:22:56,837 --> 00:22:58,303 Yeah. 477 00:22:58,305 --> 00:23:00,706 Stainless steel laced with Hayley's blood. 478 00:23:00,708 --> 00:23:03,602 Now, you're gonna get one chance. 479 00:23:03,605 --> 00:23:06,239 Make sure you stab Sofya directly in the heart. 480 00:23:06,242 --> 00:23:07,935 I assure you, it's not gonna kill her. 481 00:23:07,938 --> 00:23:09,981 It's just gonna drop the Hollow's spirit out of her. 482 00:23:09,983 --> 00:23:14,186 Then I'll sacrifice Klaus and put the Hollow away for good. 483 00:23:14,188 --> 00:23:16,021 All right, I got it. 484 00:23:16,023 --> 00:23:17,255 You think you got it. 485 00:23:17,257 --> 00:23:19,524 [sighs] This thing stole Elijah's blade, 486 00:23:19,526 --> 00:23:22,094 which means not only is it wearing your girlfriend's face, 487 00:23:22,096 --> 00:23:23,795 but it's got the weapon that can kill you. 488 00:23:23,797 --> 00:23:25,456 So, Marcel, if you're not careful with it... 489 00:23:25,458 --> 00:23:27,966 Even if I am careful, I'm in for a fight. 490 00:23:27,968 --> 00:23:29,568 I got it. 491 00:23:29,570 --> 00:23:31,103 And I'm ready. 492 00:23:41,882 --> 00:23:43,548 All right. 493 00:23:43,550 --> 00:23:45,350 It's been awhile since I played. 494 00:23:45,352 --> 00:23:47,686 You just bounce the ball, pick up the jacks. 495 00:23:47,688 --> 00:23:49,688 That's it. 496 00:23:50,657 --> 00:23:51,790 [chuckles] 497 00:23:51,792 --> 00:23:54,359 Okay, I'll try. 498 00:23:57,842 --> 00:23:59,097 [chuckles] 499 00:23:59,099 --> 00:24:00,632 Nice one. 500 00:24:00,634 --> 00:24:04,302 Klaus... it's time. 501 00:24:04,304 --> 00:24:06,571 - [laughs] - Wow. Really? 502 00:24:06,573 --> 00:24:09,508 Your girlfriend seems nice... 503 00:24:09,510 --> 00:24:11,843 for what it's worth. 504 00:24:11,845 --> 00:24:14,246 Kind of. Kind of did it. 505 00:24:14,248 --> 00:24:15,447 HOPE: Yep. 506 00:24:18,252 --> 00:24:19,684 [Hope laughs] 507 00:24:19,686 --> 00:24:22,120 HOPE: Now, try it again. 508 00:24:22,122 --> 00:24:24,623 KEELIN: Okay. 509 00:24:24,625 --> 00:24:26,725 [Hope laughs] 510 00:24:41,575 --> 00:24:43,508 Well, go on, your silence is deafening. 511 00:24:43,510 --> 00:24:44,509 Say it. 512 00:24:44,511 --> 00:24:45,877 Say what exactly? 513 00:24:45,879 --> 00:24:48,680 That my impending execution pleases you. 514 00:24:48,682 --> 00:24:50,248 There's no shame in taking pleasure 515 00:24:50,250 --> 00:24:52,250 in finally felling a long-standing foe. 516 00:24:52,252 --> 00:24:54,719 "The man who killed Klaus Mikaelson." 517 00:24:54,721 --> 00:24:57,222 That'll make a lovely epitaph on your tombstone. 518 00:24:57,224 --> 00:24:59,658 May be engraved sooner than you think, 519 00:24:59,660 --> 00:25:01,193 if things don't go our way. 520 00:25:01,195 --> 00:25:03,862 The truth is, Klaus, 521 00:25:03,865 --> 00:25:05,865 I never thought I'd live to see this day. 522 00:25:06,727 --> 00:25:08,627 See, growing up in New Orleans as kids, 523 00:25:08,630 --> 00:25:11,837 we-we hear stories about the evil Klaus Mikaelson. 524 00:25:11,839 --> 00:25:15,574 Yes, yes, and now I'll finally reap my just desserts. 525 00:25:15,576 --> 00:25:17,142 No. 526 00:25:17,144 --> 00:25:19,744 I was gonna say, here you are, 527 00:25:19,747 --> 00:25:23,797 finally living up to the potential that Cami saw in you. 528 00:25:29,122 --> 00:25:31,289 She would've been proud. 529 00:25:42,736 --> 00:25:44,769 [sighs] 530 00:25:54,179 --> 00:25:56,346 SOFYA: The vampire, Marcel. 531 00:25:56,371 --> 00:25:58,315 Did you come here to witness my rebirth 532 00:25:58,340 --> 00:26:00,929 or to die trying to stop it? 533 00:26:01,012 --> 00:26:03,314 I didn't come to fight you. 534 00:26:03,317 --> 00:26:06,239 The truth is I'm a little jealous. 535 00:26:06,241 --> 00:26:10,143 See, you went to Vincent to make a deal, but this is my city. 536 00:26:10,145 --> 00:26:11,845 I should be making the deals. 537 00:26:11,847 --> 00:26:15,682 And what deal did you come to make, king of New Orleans? 538 00:26:15,684 --> 00:26:19,986 Are you here to bow and swear your undying loyalty? 539 00:26:19,988 --> 00:26:21,221 Yeah, well, we'll get to that, 540 00:26:21,223 --> 00:26:23,123 but first let's talk about my terms. 541 00:26:23,746 --> 00:26:25,792 All right, I want Sofya back. 542 00:26:25,794 --> 00:26:27,594 A reasonable request. 543 00:26:27,596 --> 00:26:31,231 After all, this body will soon be of no use to me. 544 00:26:31,233 --> 00:26:33,333 What do you have to offer in return? 545 00:26:34,236 --> 00:26:37,937 I got this from the Mikaelsons. 546 00:26:37,939 --> 00:26:40,240 And I'm willing to give it to you as an offering, 547 00:26:40,242 --> 00:26:42,509 in exchange for my friend. 548 00:26:42,511 --> 00:26:44,110 Then you have a deal. 549 00:26:44,112 --> 00:26:46,379 And you're a wise king. 550 00:26:46,381 --> 00:26:49,949 Perhaps when this is over, I will let you live. 551 00:26:56,992 --> 00:26:59,993 How much longer? 552 00:26:59,995 --> 00:27:01,427 We're almost there. 553 00:27:01,429 --> 00:27:04,330 All that's left is your death. 554 00:27:04,332 --> 00:27:06,366 Once I scratch you with the thorns, 555 00:27:06,368 --> 00:27:09,536 I'll stake you in the heart to end things quick and painless. 556 00:27:10,972 --> 00:27:13,740 The Ancestors are gonna help me with everything else. 557 00:27:15,243 --> 00:27:17,343 NATHANIEL: Might reconsider, Vincent. 558 00:27:17,345 --> 00:27:18,978 Or else your friend dies. 559 00:27:18,980 --> 00:27:21,147 Oh, you've got to be joking. 560 00:27:21,149 --> 00:27:22,315 Don't hesitate. 561 00:27:22,317 --> 00:27:24,150 Kill me now! 562 00:27:28,924 --> 00:27:32,859 Such small, frail things, these bones. 563 00:27:32,861 --> 00:27:34,994 They eluded me for so long. 564 00:27:34,996 --> 00:27:39,432 Now they will serve as the seeds for everything that is to come. 565 00:27:40,702 --> 00:27:42,735 Sounds like you got big plans. 566 00:27:42,737 --> 00:27:44,904 For your city? 567 00:27:44,906 --> 00:27:46,539 In fact, I do. 568 00:27:46,541 --> 00:27:50,877 And why not? I was of this land long before you existed. 569 00:27:50,879 --> 00:27:54,013 Imagine spending centuries in the cold, 570 00:27:54,015 --> 00:27:57,016 longing to once again feel this soil, 571 00:27:57,018 --> 00:27:58,718 to breathe this air, 572 00:27:58,720 --> 00:28:02,555 to sweat in the heat of its sun. 573 00:28:03,992 --> 00:28:07,961 All that remains is the sacrifice. 574 00:28:07,963 --> 00:28:10,230 If you're so eager to die, be patient. 575 00:28:10,232 --> 00:28:12,899 Once the Hollow rises, she'll kill you herself. 576 00:28:12,901 --> 00:28:15,768 Man, you don't have to do this. 577 00:28:15,770 --> 00:28:17,804 I mean, we're all New Orleans witches here, right? 578 00:28:17,806 --> 00:28:21,274 You talk of witches as you make deals with vampires. 579 00:28:21,276 --> 00:28:23,643 It's 'cause of them that we need the Hollow. 580 00:28:23,645 --> 00:28:26,312 Please, man, she is never going to save you. 581 00:28:27,515 --> 00:28:29,482 She's just gonna damn you to hell. 582 00:28:36,124 --> 00:28:37,290 [gasping, wheezing] 583 00:28:37,292 --> 00:28:39,927 Okay, enough talk. 584 00:28:46,371 --> 00:28:48,735 - [wheezing] - Sofya, fight her. 585 00:28:48,737 --> 00:28:50,970 [grunting] 586 00:28:50,972 --> 00:28:52,538 I will kill you. 587 00:28:52,540 --> 00:28:55,141 [groaning] 588 00:29:01,850 --> 00:29:03,349 [shouts] 589 00:29:04,585 --> 00:29:06,585 Oh, my God, are you okay? 590 00:29:06,588 --> 00:29:08,254 Vincent! 591 00:29:08,256 --> 00:29:10,023 The thorns! 592 00:29:11,326 --> 00:29:12,926 No! 593 00:29:18,333 --> 00:29:20,300 They're gone. 594 00:29:22,470 --> 00:29:25,104 I can't complete the sacrifice without them. 595 00:29:34,508 --> 00:29:36,709 [heavy breathing] 596 00:29:41,429 --> 00:29:43,229 FREYA: I'm curious. 597 00:29:43,254 --> 00:29:45,320 Are you aware how pathetic it is, 598 00:29:45,345 --> 00:29:47,445 selling your soul to the devil? 599 00:29:48,824 --> 00:29:51,958 [shouts] 600 00:29:54,430 --> 00:29:56,129 What are you doing? 601 00:29:58,100 --> 00:30:00,334 You didn't think we were just gonna let you die? 602 00:30:00,336 --> 00:30:01,635 No. 603 00:30:01,637 --> 00:30:03,070 Freya, you have to leave now. 604 00:30:03,072 --> 00:30:05,739 Stop talking. 605 00:30:05,741 --> 00:30:07,507 Save your strength. 606 00:30:08,911 --> 00:30:10,677 Can we break the barrier? 607 00:30:10,679 --> 00:30:12,612 It's old magic. We'll need time. 608 00:30:12,614 --> 00:30:13,947 Freya, don't do this. 609 00:30:13,949 --> 00:30:16,149 Brother, I'm not leaving you. 610 00:30:33,202 --> 00:30:36,236 Where is Niklaus? 611 00:30:40,809 --> 00:30:42,342 He's nearby. 612 00:30:42,344 --> 00:30:44,411 Just hold on. 613 00:30:48,684 --> 00:30:52,319 Aubsbeaute an pjóns píns. Aubsbeaute an pjóns píns. 614 00:30:52,321 --> 00:30:53,487 Aubsbeaute an pjóns píns. 615 00:30:53,489 --> 00:30:54,855 It's working. 616 00:30:54,857 --> 00:30:56,790 Aubsbeaute an pjóns píns. 617 00:30:56,792 --> 00:30:58,476 Aubsbeaute an pjóns píns. 618 00:31:15,102 --> 00:31:16,769 Aubsbeaute an pjóns píns. 619 00:31:16,772 --> 00:31:18,311 Aubsbeaute an pjóns píns. 620 00:31:18,313 --> 00:31:20,280 Aubsbeaute an pjóns píns. 621 00:31:20,282 --> 00:31:22,416 Grab the cure. The barrier's almost down. 622 00:31:22,418 --> 00:31:25,552 Aubsbeaute an pjóns píns. Aubsbeaute an pjóns píns. 623 00:31:25,554 --> 00:31:26,753 Aubsbeaute an pjóns píns. 624 00:31:26,755 --> 00:31:29,389 [wind howling] 625 00:31:37,866 --> 00:31:40,033 Foolish king. 626 00:31:41,985 --> 00:31:44,842 I might have let you live. 627 00:31:44,845 --> 00:31:50,263 Instead, I will build my kingdom atop your ashes. 628 00:31:52,648 --> 00:31:55,649 Aubsbeaute an pjóns píns. 629 00:31:58,754 --> 00:32:01,254 Freya? What's wrong? 630 00:32:10,766 --> 00:32:11,932 No! 631 00:32:18,240 --> 00:32:20,807 [wind howling] 632 00:32:26,287 --> 00:32:27,481 [Elijah gasps] 633 00:32:27,483 --> 00:32:28,748 HAYLEY: What happened? 634 00:32:28,750 --> 00:32:30,083 She knew we were coming! 635 00:32:30,085 --> 00:32:32,919 Yoli conepiya miquiliztli. 636 00:32:32,921 --> 00:32:34,154 KLAUS: We have no choice! 637 00:32:34,156 --> 00:32:36,456 Get Elijah into the pendant. 638 00:32:36,458 --> 00:32:38,258 Yoli conepiya miquiliztli. 639 00:32:38,260 --> 00:32:39,593 [gasps] 640 00:32:39,595 --> 00:32:40,594 He's too weak. 641 00:32:40,596 --> 00:32:42,629 - [yells] - Klaus, she's killing him! 642 00:32:42,631 --> 00:32:45,632 THE HOLLOW: Yoli conepiya miquiliztli. 643 00:32:45,634 --> 00:32:47,267 FREYA: Spasiti animam suam. 644 00:32:47,269 --> 00:32:49,269 Spasiti animam suam. 645 00:32:49,271 --> 00:32:50,570 Yoli conepiya miquiliztli. 646 00:32:50,572 --> 00:32:51,638 [groans] 647 00:32:51,640 --> 00:32:53,773 Spasiti animam suam. 648 00:32:53,775 --> 00:32:54,875 I can feel him! 649 00:32:54,877 --> 00:32:55,942 [gasps] 650 00:32:55,944 --> 00:32:58,144 Yoli conepiya miquiliztli. 651 00:32:58,146 --> 00:33:00,480 Freya! Her magic's blocking me. 652 00:33:02,451 --> 00:33:03,550 She's too strong. 653 00:33:03,552 --> 00:33:06,786 Yoli conepiya miquiliztli. 654 00:33:06,788 --> 00:33:07,954 Freya! 655 00:33:09,658 --> 00:33:15,061 Yoli conepiya miquiliztli. Yoli conepiya miquiliztli. 656 00:33:16,331 --> 00:33:18,598 [groans, gasps] 657 00:33:18,600 --> 00:33:20,000 Spasiti animam suam. 658 00:33:20,002 --> 00:33:22,102 Spasiti animam suam. 659 00:33:22,104 --> 00:33:24,524 [howling intensifies] 660 00:33:24,527 --> 00:33:26,740 THE HOLLOW: Yoli conepiya miquiliztli. 661 00:33:26,742 --> 00:33:29,242 [echoing]: Yoli conepiya miquiliztli. 662 00:33:29,244 --> 00:33:31,177 [yells] 663 00:33:42,357 --> 00:33:44,758 Oh. 664 00:33:47,663 --> 00:33:49,329 HAYLEY: Freya, did it work? 665 00:33:49,331 --> 00:33:52,365 [panting] Where's the pendant? 666 00:34:00,208 --> 00:34:02,709 [sighs] 667 00:34:14,335 --> 00:34:16,395 Everybody... [claps hands] 668 00:34:16,397 --> 00:34:17,697 Listen to me, listen to me. 669 00:34:17,699 --> 00:34:19,799 [murmuring] 670 00:34:19,801 --> 00:34:22,568 So everything that you heard is true. 671 00:34:22,570 --> 00:34:24,003 [murmuring quiets] 672 00:34:24,005 --> 00:34:25,671 The spirit that's been haunting this city 673 00:34:25,673 --> 00:34:28,174 has gained the power that it needs to be reborn in the flesh. 674 00:34:28,176 --> 00:34:29,942 [murmuring] 675 00:34:29,944 --> 00:34:33,023 All right, now, you guys have been strong. 676 00:34:33,026 --> 00:34:36,782 You've been loyal to the ideals that we all value. 677 00:34:36,784 --> 00:34:40,286 But there's a battle coming that we are not prepared for. 678 00:34:41,756 --> 00:34:43,489 There's a time to fight 679 00:34:43,491 --> 00:34:45,658 and there's a time for us to survive. 680 00:34:45,660 --> 00:34:48,527 Right now, I need you to gather up your young ones, 681 00:34:48,529 --> 00:34:51,297 pull together your families and get out of town. 682 00:34:51,299 --> 00:34:54,100 Seek safe haven someplace else. 683 00:34:54,102 --> 00:34:56,335 Do not come back here 684 00:34:56,337 --> 00:34:58,771 until I tell you that it's safe to come back here. 685 00:34:58,773 --> 00:35:03,509 [murmuring] 686 00:35:08,449 --> 00:35:09,649 Vincent, come with us. 687 00:35:09,651 --> 00:35:11,183 No 688 00:35:11,185 --> 00:35:12,752 You can't fight on your own. 689 00:35:12,754 --> 00:35:14,220 No, but what I can do is make sure 690 00:35:14,222 --> 00:35:15,755 nobody else gets pulled into this thing. 691 00:35:15,757 --> 00:35:17,323 Now what I need for you to do: 692 00:35:17,325 --> 00:35:19,992 get Adam, take him someplace safe. 693 00:35:19,994 --> 00:35:22,995 Let me figure out a way to put down this ghost for good. 694 00:35:26,935 --> 00:35:28,868 Take this. 695 00:35:30,471 --> 00:35:32,738 It helped you once before. 696 00:35:32,740 --> 00:35:35,474 It may come in handy again. 697 00:35:35,476 --> 00:35:36,809 Thank you. 698 00:36:03,938 --> 00:36:06,072 [breathing shakily] 699 00:36:12,447 --> 00:36:16,716 ♪ Old soul, your wounds they show ♪ 700 00:36:16,718 --> 00:36:19,852 ♪ I know you have never felt... ♪ 701 00:36:19,854 --> 00:36:21,754 This isn't happening. 702 00:36:21,756 --> 00:36:24,824 ♪ So low ♪ 703 00:36:24,826 --> 00:36:26,892 Tell me Elijah's in there. 704 00:36:26,894 --> 00:36:28,527 I can't tell yet. 705 00:36:30,465 --> 00:36:32,398 I've been reaching out, but... 706 00:36:32,400 --> 00:36:34,567 ♪ But hold on, head up, be strong... ♪ 707 00:36:34,569 --> 00:36:37,980 You're exhausted. Just take some time to gather yourself. 708 00:36:37,983 --> 00:36:39,294 We've wasted enough time! 709 00:36:39,297 --> 00:36:40,791 My brother's soul is in that pendant, 710 00:36:40,794 --> 00:36:42,588 we need to find him and bring him back. 711 00:36:42,591 --> 00:36:44,310 Klaus, give her a moment to breathe. 712 00:36:44,312 --> 00:36:45,978 We failed him once already! 713 00:36:45,980 --> 00:36:47,013 Klaus, enough! 714 00:36:47,015 --> 00:36:48,647 ♪ Here they come oh ♪ 715 00:36:48,649 --> 00:36:50,483 ♪ Take an angel by the wings ♪ 716 00:36:50,485 --> 00:36:53,319 ♪ Beg her now for anything ♪ 717 00:36:53,321 --> 00:36:56,188 ♪ Beg her now for one more day ♪ 718 00:36:56,190 --> 00:36:57,757 - [rumbling] - [gasps] 719 00:36:57,759 --> 00:36:59,725 ♪ Take an angel by the wings... ♪ 720 00:36:59,727 --> 00:37:01,894 There's just... nothing. 721 00:37:01,896 --> 00:37:05,097 There's, there's nothing there. I think... 722 00:37:07,335 --> 00:37:10,269 I think he's gone. 723 00:37:10,271 --> 00:37:11,270 Try again. 724 00:37:11,272 --> 00:37:13,339 Klaus, I did try. 725 00:37:13,341 --> 00:37:15,174 I am asking you to try again. 726 00:37:15,176 --> 00:37:16,475 I know he's in there. 727 00:37:16,477 --> 00:37:17,343 Klaus... 728 00:37:17,345 --> 00:37:18,310 Try again! 729 00:37:18,312 --> 00:37:23,482 ♪ Ooh ooh ooh ooh ♪ 730 00:37:23,484 --> 00:37:26,052 Leigheas brotin. Leigheas brotin. 731 00:37:26,054 --> 00:37:30,456 ♪ Ooh ooh ooh ooh ♪ 732 00:37:30,458 --> 00:37:34,894 ♪ Ooh ooh ooh ooh ♪ 733 00:37:34,896 --> 00:37:37,063 I just need some time. 734 00:37:37,065 --> 00:37:39,398 This is not happening. 735 00:37:39,400 --> 00:37:42,768 For a thousand years, my brother and I have walked this Earth. 736 00:37:42,770 --> 00:37:44,603 Countless times, death has come for us 737 00:37:44,605 --> 00:37:46,672 and countless times, we've denied her. 738 00:37:46,674 --> 00:37:48,174 He's not gone! 739 00:37:48,176 --> 00:37:50,543 He can't be. 740 00:37:50,545 --> 00:37:54,046 ♪ Oh ♪ 741 00:37:54,048 --> 00:37:56,582 [sniffles] 742 00:37:56,584 --> 00:37:59,051 ♪ Just take an angel by the wings ♪ 743 00:37:59,053 --> 00:38:01,420 ♪ Beg her now for anything ♪ 744 00:38:01,422 --> 00:38:02,922 ♪ Beg her now for one more day ♪ 745 00:38:02,924 --> 00:38:04,457 What is that? 746 00:38:05,726 --> 00:38:07,593 Hope, oh. 747 00:38:07,595 --> 00:38:11,664 Go back to bed, sweetie, I'll be there in a second. 748 00:38:11,666 --> 00:38:15,367 ♪ Ask her for the strength to stay ♪ 749 00:38:15,770 --> 00:38:17,169 [Elijah yells] 750 00:38:17,171 --> 00:38:18,671 [gasps] 751 00:38:18,673 --> 00:38:20,773 Did you see that? 752 00:38:20,775 --> 00:38:22,174 Did you feel it? 753 00:38:22,176 --> 00:38:24,910 Uncle Elijah. 754 00:38:24,912 --> 00:38:28,948 ♪ Ooh ooh ooh ooh ♪ 755 00:38:28,950 --> 00:38:30,850 He sounds so far away. 756 00:38:30,852 --> 00:38:32,952 He's in there. You heard him, right? 757 00:38:32,954 --> 00:38:34,687 Yes, I heard him. 758 00:38:34,689 --> 00:38:36,489 He's somewhere inside, but... 759 00:38:36,491 --> 00:38:37,723 But what? 760 00:38:37,725 --> 00:38:41,093 His voice sounds distorted, broken, 761 00:38:41,095 --> 00:38:43,629 like radio static and I just heard... 762 00:38:43,631 --> 00:38:46,232 his screaming. 763 00:38:46,234 --> 00:38:48,801 ♪ Ooh ooh ooh ooh ♪ 764 00:39:15,463 --> 00:39:17,730 [Marcel sighs] 765 00:39:19,400 --> 00:39:21,300 Now just remember that her mind was invaded 766 00:39:21,302 --> 00:39:22,735 by the most powerful witch in all of history, 767 00:39:22,737 --> 00:39:24,003 so there's really no telling 768 00:39:24,005 --> 00:39:26,505 what she's going through right now. 769 00:39:27,341 --> 00:39:29,141 How you holding up? 770 00:39:29,143 --> 00:39:31,335 All right, look, is this why you stopped by? 771 00:39:31,338 --> 00:39:33,012 Huh? Grief counseling? 772 00:39:33,014 --> 00:39:35,514 No. 773 00:39:35,516 --> 00:39:38,384 I came to get my journal back. 774 00:39:40,421 --> 00:39:44,823 Wait, you made me promise to kill you 775 00:39:44,825 --> 00:39:46,692 if you ever asked for that thing back. 776 00:39:46,694 --> 00:39:48,894 Well, we weren't where we are now. 777 00:39:48,896 --> 00:39:50,529 The Hollow has us. 778 00:39:50,531 --> 00:39:53,566 It's stronger than we are, it's got more followers 779 00:39:53,568 --> 00:39:55,401 and it's gonna be reborn in the flesh. 780 00:39:55,403 --> 00:39:57,770 Now, we have no idea what it is that we're up against, 781 00:39:57,772 --> 00:39:59,572 because nothing like this has been around in a thousand years 782 00:39:59,574 --> 00:40:01,974 and if we don't get stronger, then we're done for. 783 00:40:01,976 --> 00:40:04,710 All right, this thing, it tempted you once before. 784 00:40:06,012 --> 00:40:08,146 Are you sure you can resist it now? 785 00:40:08,149 --> 00:40:10,482 Honestly? No, I'm not. 786 00:40:24,832 --> 00:40:26,131 [lock spinning] 787 00:40:32,573 --> 00:40:36,108 All right, Vincent, 788 00:40:36,110 --> 00:40:37,984 if this thing gets a hold of you... 789 00:40:37,987 --> 00:40:40,112 Yeah. 790 00:40:40,114 --> 00:40:42,748 Just make it quick. 791 00:41:01,469 --> 00:41:05,137 [tree bark cracking] 792 00:41:17,852 --> 00:41:19,718 [groans] 793 00:41:32,166 --> 00:41:35,134 [rumbling] 794 00:41:43,468 --> 00:41:47,839 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 56078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.