All language subtitles for The Lost World (1960)eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,446 --> 00:02:31,645 Ted Bottomly here, with the BBC Special News Service Bureau at London Airport. 2 00:02:31,751 --> 00:02:36,688 Well, the midday transatlantic jet has just landed. 3 00:02:36,789 --> 00:02:41,419 A tranquil beginning to what could possibly prove to be a highly explosive moment. 4 00:02:41,528 --> 00:02:45,362 For this is the homecoming of that indomitable zoological professor... 5 00:02:45,465 --> 00:02:47,365 George Edward Challenger. 6 00:02:57,377 --> 00:02:59,504 How dare you! 7 00:02:59,612 --> 00:03:01,512 Gentlemen, please. Allow the passengers to descend first. 8 00:03:01,614 --> 00:03:03,775 - Professor, please. I'm from the Mirror. - Are you indeed; 9 00:03:03,883 --> 00:03:06,579 I'm Ed Malone, Global News. I'd like a few words, if you don't mind. 10 00:03:06,686 --> 00:03:09,678 - I have no doubt. - We've heard some hair-raising tales about your expedition. 11 00:03:09,789 --> 00:03:12,383 - Would you care to say a few words; - Anything I have to say... 12 00:03:12,492 --> 00:03:15,552 about the expedition will be said tonight at the institute and not before! 13 00:03:15,662 --> 00:03:19,120 What about New York eight hours ago; Why'd you punch that reporter on the nose; 14 00:03:19,232 --> 00:03:21,700 - What provoked you to hit him; - I'll tell you what provoked me, sir. 15 00:03:21,801 --> 00:03:23,701 He made the same mistake that you are making: 16 00:03:23,803 --> 00:03:25,703 he invaded my privacy, just as you are doing now. 17 00:03:25,805 --> 00:03:28,706 Come now. This is all in the interest of news making. Surely you realize- 18 00:03:28,808 --> 00:03:31,709 - I realize that you're in my way, sir! Outrageous! - Hey! 19 00:03:33,413 --> 00:03:38,214 Hey, have you gone crazy; Oh, my head. My back. 20 00:03:38,318 --> 00:03:40,411 Fools! Imbeciles! 21 00:03:40,520 --> 00:03:42,488 Have you no sense of decency; 22 00:03:42,589 --> 00:03:44,580 Out of my way! 23 00:03:44,691 --> 00:03:47,819 Hey, look out! Watch it! Careful! 24 00:03:47,927 --> 00:03:51,658 Go away. Go away. You're a pack of fools. 25 00:03:51,764 --> 00:03:53,732 Is there no privacy anywhere; 26 00:03:53,833 --> 00:03:58,930 Reporters-invaders of privacy. How dare you! How dare you! 27 00:03:59,038 --> 00:04:01,973 Fools! Will you get out of my way! 28 00:04:02,075 --> 00:04:05,067 - Frosty. Here, Frosty. 29 00:04:08,548 --> 00:04:12,348 Frosty, stop that. Come back here. Stop that. 30 00:04:13,453 --> 00:04:15,683 - I'm sorry. She- - Yeah. 31 00:04:15,788 --> 00:04:18,814 - She's crazy about men. - Yeah, well, somebody's crazy. 32 00:04:18,925 --> 00:04:21,894 I'll get even with that guy even if it means losing my job. 33 00:04:21,995 --> 00:04:24,054 Oh, don't get so carried away, Mr. Malone. 34 00:04:24,163 --> 00:04:26,154 The professor's merely eccentric. 35 00:04:26,266 --> 00:04:29,429 Oh, sure. Eccentric enough to be in a padded cell. 36 00:04:30,470 --> 00:04:32,438 How'd you know my name; 37 00:04:32,538 --> 00:04:34,699 "Ed Malone, Global News Service." 38 00:04:34,807 --> 00:04:37,640 - Oh, I'm afraid there goes your story. 39 00:04:37,744 --> 00:04:40,872 - And there goes my bus! - Oh, I'm sorry. 40 00:04:40,980 --> 00:04:45,383 - Say, look. My car's right here. I can give you a lift into town. - I appreciate that. 41 00:04:45,485 --> 00:04:48,886 I have to change these wet clothes and then get out to that lunatic's meeting tonight. 42 00:04:48,988 --> 00:04:50,888 That makes two of us. I'm going also. 43 00:04:50,990 --> 00:04:54,858 - You; - My name is jennifer Holmes. 44 00:04:54,961 --> 00:04:56,895 That's right. Your boss's daughter. 45 00:04:56,996 --> 00:04:59,988 You didn't really think I was in the habit of picking up strangers, did you; 46 00:05:00,099 --> 00:05:02,966 - Mr. Malone, you'd better come along. 47 00:05:03,069 --> 00:05:05,037 I think so. 48 00:05:16,849 --> 00:05:18,874 Examiner! Read all about it.! 49 00:05:18,985 --> 00:05:21,647 Challenger assaults London newsman.! 50 00:05:21,754 --> 00:05:24,484 Evening Forum. Read all about it.! 51 00:05:24,590 --> 00:05:29,527 Fiery professor reveals secrets to Zoological Institute tonight.! 52 00:05:40,173 --> 00:05:42,232 Professor. 53 00:05:44,844 --> 00:05:47,142 Ah. Summerlee. 54 00:05:47,246 --> 00:05:49,214 Hmm. 55 00:06:11,804 --> 00:06:14,398 - Who's he; - That's Professor Walter Summerlee. 56 00:06:14,507 --> 00:06:16,702 He's Challenger's bitterest critic. 57 00:06:16,809 --> 00:06:18,777 The redhead is Challenger. 58 00:06:20,947 --> 00:06:24,405 My lords, ladies and gentlemen, your attention, please. 59 00:06:26,753 --> 00:06:28,653 Thank you. 60 00:06:28,755 --> 00:06:31,553 - Well, the man in the puddle. Hello. - Hello. 61 00:06:31,657 --> 00:06:34,751 Johnny, uh, this is Mr. Edward Malone. 62 00:06:34,861 --> 00:06:36,761 - Lord john Roxton. - How do you do; 63 00:06:36,863 --> 00:06:39,855 - Hi. - That's the man on the front page. 64 00:06:39,966 --> 00:06:41,866 Should be quite a delightful evening. 65 00:06:41,968 --> 00:06:43,868 - Shh! 66 00:06:43,970 --> 00:06:46,495 Bless you. 67 00:06:46,606 --> 00:06:49,575 I have been asked to introduce our distinguished colleague- 68 00:06:53,513 --> 00:06:57,313 whose international standing as a zoologist is so highly regarded. 69 00:06:57,417 --> 00:07:00,284 Such an introduction poses no problem. 70 00:07:00,386 --> 00:07:02,581 The professor has a remarkable aptitude... 71 00:07:02,688 --> 00:07:05,623 for getting himself in the headlines by clashing with the press- 72 00:07:05,725 --> 00:07:07,625 head-on, you might say. 73 00:07:09,729 --> 00:07:12,630 As you know, the professor has recently returned... 74 00:07:12,732 --> 00:07:16,429 from a protracted trip of the headwaters of the Amazon River- 75 00:07:16,536 --> 00:07:20,768 a trip engendered by his desire to verify certain conclusions... 76 00:07:20,873 --> 00:07:23,535 which I myself had come to- 77 00:07:23,643 --> 00:07:26,373 - Ha! 78 00:07:31,250 --> 00:07:33,184 With regard to the Cucama Indians. 79 00:07:33,286 --> 00:07:38,383 The professor has returned with, uh, a report... 80 00:07:38,491 --> 00:07:43,360 which he insists will turn the scientific world topsy-turvy. 81 00:07:44,864 --> 00:07:47,992 He claims to have seen certain strange things. 82 00:07:48,100 --> 00:07:50,898 - At least that's what he says. 83 00:07:52,004 --> 00:07:54,131 But he has been known to exaggerate. 84 00:07:56,275 --> 00:07:59,301 Therefore the institute does not necessarily accept... 85 00:07:59,412 --> 00:08:02,210 or endorse any opinions expressed here this evening- 86 00:08:02,315 --> 00:08:04,215 uh, that is, by Professor Challenger. 87 00:08:06,385 --> 00:08:10,845 But again, in fairness, we must all admit that he has contributed much... 88 00:08:10,957 --> 00:08:13,721 - although noisily- 89 00:08:13,826 --> 00:08:16,090 to both zoology and anthropology. 90 00:08:24,470 --> 00:08:27,633 And so, fearing the worst, but with the pious hope... 91 00:08:27,740 --> 00:08:32,074 that he may be persuaded to refrain from using that, uh- 92 00:08:32,178 --> 00:08:36,376 that lethal weapon with which he so frequently punctuates his opinions... 93 00:08:36,482 --> 00:08:39,315 I give you Professor George Edward Challenger. 94 00:08:45,491 --> 00:08:48,153 Ladies and, uh, gentlemen... 95 00:08:48,261 --> 00:08:51,924 when my distinguished colleague implies that we have been in disagreement... 96 00:08:52,031 --> 00:08:54,022 he pays me a high compliment. 97 00:08:54,133 --> 00:08:56,624 And when he expresses reasonable skepticism... 98 00:08:56,736 --> 00:08:58,636 he is not being unreasonable... 99 00:08:58,738 --> 00:09:01,764 not in view of the fantastic discovery... 100 00:09:01,874 --> 00:09:05,901 which I shall not minimize by any false modesty. 101 00:09:06,012 --> 00:09:09,140 - That was not one of my fears, Professor. 102 00:09:10,783 --> 00:09:14,549 Ladies and gentlemen, prepare yourselves for a shock... 103 00:09:14,654 --> 00:09:17,646 for I bring you news of a discovery so staggering... 104 00:09:17,757 --> 00:09:21,158 as to rate with the feats of Columbus... 105 00:09:21,260 --> 00:09:24,252 Edison and Einstein. 106 00:09:25,364 --> 00:09:27,264 About 2,000 miles up-country... 107 00:09:27,366 --> 00:09:31,462 on that still barely explored outpost of civilization... 108 00:09:31,571 --> 00:09:35,974 which is loosely described as the headwaters of the Amazon... 109 00:09:36,075 --> 00:09:40,375 on a wild and unscalable jungle plateau so isolated... 110 00:09:40,479 --> 00:09:43,312 as to insulate the area from the laws of evolution... 111 00:09:43,416 --> 00:09:46,647 there exists today many forms of creatures... 112 00:09:46,752 --> 00:09:49,653 long believed to be extinct. 113 00:09:49,755 --> 00:09:53,555 - What sort of creatures; 114 00:09:53,659 --> 00:09:56,025 For heaven's sake, not now. 115 00:09:56,128 --> 00:09:58,392 The Indians call them Curupuri.: 116 00:09:58,497 --> 00:10:00,624 "the terrible spirits of the woods." 117 00:10:00,733 --> 00:10:04,294 Although I have never reached the top, from the base of that plateau... 118 00:10:04,403 --> 00:10:07,497 I have seen these creatures with my own eyes. 119 00:10:07,607 --> 00:10:12,203 Curupuri. To the Indians, creatures of the supernatural. 120 00:10:12,311 --> 00:10:16,509 And well they might be. For we know them as gigantic creatures... 121 00:10:16,616 --> 00:10:19,210 of the long dead jurassic period. 122 00:10:19,318 --> 00:10:21,286 In other words... 123 00:10:21,387 --> 00:10:24,686 - live dinosaurs. 124 00:10:24,790 --> 00:10:28,317 - You're a fake.! - Ridiculous! 125 00:10:28,427 --> 00:10:29,689 Liar! 126 00:10:29,795 --> 00:10:32,263 - Who called me a liar; 127 00:10:32,365 --> 00:10:36,028 You must forgive us, Professor, but did you say dinosaurs; 128 00:10:36,135 --> 00:10:38,035 Your hearing is excellent. 129 00:10:38,137 --> 00:10:41,504 Were they big dinosaurs, Professor; 130 00:10:41,607 --> 00:10:44,405 I do not deal in small dinosaurs. 131 00:10:46,512 --> 00:10:49,174 I assume that you have photographs of these dinosaurs, Professor. 132 00:10:49,281 --> 00:10:51,215 No, sir. I have no photographs. 133 00:10:51,317 --> 00:10:54,753 On my way downriver the boat overturned and all my equipment was lost. 134 00:10:54,854 --> 00:10:56,845 - Hmm. Pity. 135 00:10:56,956 --> 00:11:00,153 In 40 years as a scientist I have never been known to lie. 136 00:11:00,259 --> 00:11:02,727 I say that they were live dinosaurs. 137 00:11:02,828 --> 00:11:07,697 Live dinosaurs! And I challenge the world to dispute what I say. 138 00:11:07,800 --> 00:11:12,328 - Can you prove what you say; - Put me to the test, young man. 139 00:11:13,539 --> 00:11:16,406 I further propose that a new expedition... 140 00:11:16,509 --> 00:11:18,636 consisting of Professor Summerlee and myself... 141 00:11:18,744 --> 00:11:23,010 together with two impartial and acceptable members of this audience... 142 00:11:23,115 --> 00:11:25,083 proceed at once to the Amazon... 143 00:11:25,184 --> 00:11:29,348 to investigate my claim of the existence of a lost world. 144 00:11:29,455 --> 00:11:32,856 - Hear.! Hear.! - Well said. Hear, hear. 145 00:11:32,958 --> 00:11:37,861 The dry season in the Amazon ends in November. So I further propose... 146 00:11:37,963 --> 00:11:42,764 that the necessary extensive preparations be undertaken at once... 147 00:11:42,868 --> 00:11:47,430 in order that we may leave not later than four weeks from today. 148 00:11:50,476 --> 00:11:53,343 Professor, I would be the first to approve of such an undertaking... 149 00:11:53,446 --> 00:11:55,346 but the institute has limited funds. 150 00:11:55,448 --> 00:11:57,575 - We have only- - The money will be forthcoming... 151 00:11:57,683 --> 00:11:59,981 by public subscription if necessary. 152 00:12:00,086 --> 00:12:02,384 However, there is something more important. 153 00:12:02,488 --> 00:12:06,424 Professor Summerlee has implied that I have been lying. 154 00:12:06,525 --> 00:12:09,460 Is he ready to prove or disprove my claim; 155 00:12:09,562 --> 00:12:11,496 Will he join me in this new expedition; 156 00:12:11,597 --> 00:12:14,794 - Answer him, Summerlee. 157 00:12:16,302 --> 00:12:19,760 I doubt that anyone would contribute to such a wild scheme. 158 00:12:19,872 --> 00:12:22,272 But if they do, I'll accept your invitation. 159 00:12:22,374 --> 00:12:25,309 - I'll go. 160 00:12:27,513 --> 00:12:29,811 Provided that proper financing is arranged... 161 00:12:29,915 --> 00:12:34,215 and that the institute certifies all other acceptable volunteers. 162 00:12:34,320 --> 00:12:37,847 - Volunteers.! Volunteers.! 163 00:12:37,957 --> 00:12:39,891 Yes. Volunteers. 164 00:12:39,992 --> 00:12:43,189 May I call for qualified volunteers; 165 00:12:43,295 --> 00:12:45,923 Ladies and gentlemen, volunteers; 166 00:12:46,031 --> 00:12:48,522 - Here. - And who are you, sir; 167 00:12:48,634 --> 00:12:53,936 My name is Lord john Roxton. I've earned a certain reputation as a big-game hunter, explorer. 168 00:12:54,039 --> 00:12:59,375 Lord Roxton. Your eminence in the field of exploration is well-known. 169 00:12:59,478 --> 00:13:02,379 I feel sure the professors will approve. 170 00:13:02,481 --> 00:13:05,450 Oh, by all means. You're welcome, sir. Summerlee; 171 00:13:05,551 --> 00:13:08,884 For myself, I prefer a man of less notoriety. 172 00:13:08,988 --> 00:13:11,115 From what I hear, Lord Roxton's more famous- 173 00:13:11,223 --> 00:13:13,123 shall I call them escapades- 174 00:13:16,061 --> 00:13:19,394 which have been so widely reported in the gossip columns... 175 00:13:19,498 --> 00:13:22,296 have hardly been in the interest of science. 176 00:13:22,401 --> 00:13:24,369 - However. 177 00:13:24,470 --> 00:13:27,268 John, how wonderful. I'm going too. 178 00:13:27,373 --> 00:13:29,273 You're what; 179 00:13:29,375 --> 00:13:31,707 You there, Professor. And you too. 180 00:13:31,811 --> 00:13:37,716 My name is jennifer Holmes, and I can ride, fly and shoot better than any man I know. 181 00:13:37,817 --> 00:13:41,480 - I want to go too. - There will be no women on my expedition. 182 00:13:41,587 --> 00:13:44,078 - But, Professor. - That's final.! 183 00:13:44,190 --> 00:13:47,353 - Hmph! - May I hear from other volunteers; 184 00:13:47,459 --> 00:13:50,724 - It's a man's world. - Then why don't you volunteer; 185 00:13:50,830 --> 00:13:53,822 May I hear from other volunteers; 186 00:13:53,933 --> 00:13:56,527 What about it, Malone; The climate's very good for colds. 187 00:13:56,635 --> 00:13:59,729 You know, the professor owes me something for that hit on the head. 188 00:13:59,839 --> 00:14:02,103 - Good for you, Malone. - You, sir. 189 00:14:02,208 --> 00:14:05,439 Your name, please, and your qualifications. 190 00:14:05,544 --> 00:14:07,171 My name is Edward Malone. 191 00:14:07,279 --> 00:14:09,543 I'm with Global News. 192 00:14:09,648 --> 00:14:13,675 A fine collection of volunteers. Women and reporters. 193 00:14:13,786 --> 00:14:16,016 Didn't you have enough at the airport, young man; 194 00:14:16,121 --> 00:14:18,612 Must you continue to invade my privacy; 195 00:14:18,724 --> 00:14:20,749 I'll have no reporters on this trip! 196 00:14:20,860 --> 00:14:24,591 - Not even for $100,000; - Dad! 197 00:14:26,232 --> 00:14:28,132 My name is Stuart Holmes. 198 00:14:28,234 --> 00:14:31,203 I'm executive vice president of Global News Service. 199 00:14:31,303 --> 00:14:36,297 And I herewith authorize just such a contribution. What about it, Professor; 200 00:14:36,408 --> 00:14:40,105 Will $100,000 pay for the passage of Edward Malone; 201 00:14:42,548 --> 00:14:44,641 Very well put, my dear sir. 202 00:14:44,750 --> 00:14:49,119 And since I was never a man to resist logic... or cash... 203 00:14:49,221 --> 00:14:54,056 I shall ignore my personal feelings and approve Mr. Malone as a member of the expedition. 204 00:14:54,159 --> 00:14:56,127 Summerlee; 205 00:14:57,930 --> 00:15:00,023 An adventurer and a newspaperman. 206 00:15:00,132 --> 00:15:02,726 Hardly a crew for a scientific expedition. 207 00:15:02,835 --> 00:15:05,770 Certainly not men of my choice. 208 00:15:05,871 --> 00:15:10,570 But apparently, with public appeal... and funds... 209 00:15:10,676 --> 00:15:12,644 reluctantly I agree. 210 00:15:16,248 --> 00:15:18,148 Then that settles it. 211 00:15:18,250 --> 00:15:22,448 Now, may I suggest that this public demonstration be adjourned; 212 00:15:22,554 --> 00:15:27,457 Ladies and gentlemen, I thank you for your indulgence. The meeting is adjourned. 213 00:15:29,194 --> 00:15:31,628 - Well, that does it. - For both of us, I guess. 214 00:15:31,730 --> 00:15:35,166 Well, I'm afraid you'll both do only too well. Oh, here comes Dad. 215 00:15:35,267 --> 00:15:36,757 - Hello, johnny. - Stuart. 216 00:15:36,869 --> 00:15:37,995 - Jenny. - Hi, Daddy. 217 00:15:38,103 --> 00:15:39,627 - Thank you, sir. - Hello, Malone. 218 00:15:39,738 --> 00:15:42,138 - Mr. Malone. - My dear professor... 219 00:15:42,241 --> 00:15:44,334 we of Global News are perfectly delighted... 220 00:15:44,443 --> 00:15:48,379 that one of our bright young men is going to represent us on your epic-making expedition. 221 00:15:48,480 --> 00:15:52,143 Delighted; I should most certainly hope so. 222 00:15:52,251 --> 00:15:54,151 Good evening. 223 00:15:54,253 --> 00:15:56,153 Jnny, I'm sorry they turned you down... 224 00:15:56,255 --> 00:15:58,155 but delighted about Malone here. 225 00:15:58,257 --> 00:16:02,216 And good for you, johnny. I'd appreciate it if you'd look after my boy here. 226 00:16:02,328 --> 00:16:05,229 I'd be glad to, Stuart. But at the moment I'm looking after your girl. 227 00:16:05,331 --> 00:16:07,424 - Excuse us. - Good night. 228 00:16:09,401 --> 00:16:11,926 What's wrong, Malone; 229 00:16:14,039 --> 00:16:16,371 Read all about it.! 230 00:16:21,280 --> 00:16:23,748 Challenger leaves for the Lost World.! 231 00:16:23,849 --> 00:16:28,081 Challenger leaves on safari.! Telegram! 232 00:16:47,139 --> 00:16:49,107 Here's Worldwide News. 233 00:16:49,208 --> 00:16:53,304 The latest bulletin from Ed Malone, special correspondent for Global News Service... 234 00:16:53,412 --> 00:16:58,008 reports the Challenger expedition now flying over entirely unexplored wilderness... 235 00:16:58,117 --> 00:17:02,053 en route to Professor Challenger's still undisclosed destination- 236 00:17:02,154 --> 00:17:05,590 his Lost World somewhere in the endless rain forests. 237 00:17:05,691 --> 00:17:07,659 According to Mr. Malone- 238 00:17:58,010 --> 00:18:00,877 The trading post ofTarama, gentlemen. 239 00:18:00,979 --> 00:18:02,947 The port of no return. 240 00:18:03,048 --> 00:18:05,642 Hot, what, eh, Summerlee; 241 00:18:36,782 --> 00:18:39,342 Triumphal music. 242 00:18:39,451 --> 00:18:41,942 Seems appropriate. 243 00:18:43,956 --> 00:18:46,151 Who are those two characters; 244 00:18:46,258 --> 00:18:48,988 We'll soon know. 245 00:18:57,870 --> 00:19:03,137 Senors, I am Senor Costa, in charge of your arrangements here in Tarama... 246 00:19:03,242 --> 00:19:07,235 and all the supplies necessary to make your journey to whatever place the senors seek. 247 00:19:07,346 --> 00:19:10,577 Please, may I have the honor of your name, senor; 248 00:19:10,682 --> 00:19:12,479 Lord Roxton, isn't it; 249 00:19:12,584 --> 00:19:14,745 Why, yes. Have we met; 250 00:19:14,853 --> 00:19:18,414 - We have now. - Please, senor. This is Gomez, your helicopter pilot. 251 00:19:18,524 --> 00:19:20,685 - Please, Gomez. Allow me. - You talk too much. 252 00:19:20,792 --> 00:19:24,159 As I said, uh, Your Lordship, I am Senor Costa. 253 00:19:24,263 --> 00:19:27,096 It gives me great pleasure to welcome Your Lordship's party. 254 00:19:27,199 --> 00:19:30,293 - It's not my party. - Uh, not-not your party; 255 00:19:30,402 --> 00:19:33,860 Oh, senor. Please pardon my understandable error. 256 00:19:33,972 --> 00:19:36,998 May-May I wish all good fortune to your undertaking. 257 00:19:37,109 --> 00:19:41,443 Thanks. But you'll still take your orders from Professor Challenger. 258 00:19:41,547 --> 00:19:44,277 Senor Challenger; 259 00:19:44,383 --> 00:19:45,907 Ha! 260 00:19:46,018 --> 00:19:50,614 Oh, Senor Challenger, please forgive me. Let me help you. Here. 261 00:19:50,722 --> 00:19:52,849 Your slightest wish is my command. 262 00:19:52,958 --> 00:19:55,688 Ah, splendid. That'll be a pleasant change. 263 00:19:55,794 --> 00:19:58,228 So you're our helicopter pilot, eh; 264 00:19:58,330 --> 00:20:02,096 Yes. Manuel Gomez. Very happy to be at the service of such a famous person. 265 00:20:02,201 --> 00:20:04,101 Oh. So you've heard of me, have you; 266 00:20:04,203 --> 00:20:07,001 Since your last visit to the Amazon, who hasn't heard of you; 267 00:20:07,105 --> 00:20:09,005 When I was told of- of your return... 268 00:20:09,107 --> 00:20:11,439 I moved heaven and earth, trying to be under your command. 269 00:20:11,543 --> 00:20:14,103 Well, that's very understandable, Gomez. 270 00:20:14,213 --> 00:20:16,647 Very understandable. Is your aircraft ready; 271 00:20:16,748 --> 00:20:20,047 Everything ready. We spend the night here at the trading post. 272 00:20:20,152 --> 00:20:22,245 In the morning we only have to load your equipment. 273 00:20:22,354 --> 00:20:25,346 - Which I have arranged. - Oh, you have, have you; 274 00:20:27,693 --> 00:20:31,424 - What are those; - Those, Professor Challenger, are mine. 275 00:20:31,530 --> 00:20:35,022 - What is this; - johnny and Mr. Malone. 276 00:20:35,133 --> 00:20:38,068 - What's she doing here; - A girl like this, it's anybody's guess. 277 00:20:38,170 --> 00:20:41,606 - Mr. Malone, your cold seems so much better. - Well, how'd you get here; 278 00:20:41,707 --> 00:20:43,902 I flew in with Senor Gomez. 279 00:20:44,009 --> 00:20:46,944 - What do you mean by bringing this woman here; - She said you were expecting her. 280 00:20:47,045 --> 00:20:50,344 Oh, don't blame him. He didn't have any choice. 281 00:20:50,449 --> 00:20:52,576 David, you can come out now. 282 00:20:52,684 --> 00:20:54,618 - David; - Hi. 283 00:20:54,720 --> 00:20:58,315 - Well, who is David; - My brother. We're both going along with you. 284 00:20:58,423 --> 00:21:02,291 Your bro-I told you in London that there'd be no women on this trip. 285 00:21:02,394 --> 00:21:05,921 - And I meant no children either. - You can't mean me, Professor. I'm past 21. 286 00:21:06,031 --> 00:21:07,623 Professor... 287 00:21:07,733 --> 00:21:12,432 may I remind you that my father has invested $100,000 in this expedition; 288 00:21:12,537 --> 00:21:14,835 Yes, indeed. It was very generous of him. 289 00:21:14,940 --> 00:21:17,135 But that paid for only one passenger, not three. 290 00:21:17,242 --> 00:21:20,678 In that case, what would you do; Abandon us here in the jungle; 291 00:21:20,779 --> 00:21:25,113 - You will go back on the same plane that we came in on. 292 00:21:29,821 --> 00:21:33,382 Sorry, Professor, but since there's only one means of transportation... 293 00:21:33,492 --> 00:21:36,518 I'm afraid we'll have to borrow your helicopter for a week. 294 00:21:36,628 --> 00:21:39,324 - For a week; - That'll be quite a delay with the rains coming. 295 00:21:39,431 --> 00:21:41,331 Well, we can't walk. 296 00:21:41,433 --> 00:21:43,833 I'm not going to argue with you. 297 00:21:43,935 --> 00:21:46,563 You heard him, Gomez. We'll leave in the morning. 298 00:21:46,672 --> 00:21:50,073 - It'll be a real pleasure. - We'll try to get your helicopter back to you... 299 00:21:50,175 --> 00:21:52,234 just as quickly as possible. 300 00:21:52,344 --> 00:21:55,643 - Coming, David; Shall we pack; - Uh-Uh-Wait a minute. 301 00:21:55,747 --> 00:21:59,683 - Yes, Professor; - "Yes, Professor." These women. 302 00:21:59,785 --> 00:22:03,448 - What do you say, Summerlee; - Well, unfortunately, we have no choice. 303 00:22:03,555 --> 00:22:05,682 - Gomez; - Dangerous. 304 00:22:05,791 --> 00:22:08,385 - Roxton. - I'd say we'd be crazy to take any woman along. 305 00:22:08,493 --> 00:22:11,394 - Johnny. - But knowing this one, I'm afraid we're stuck. 306 00:22:11,496 --> 00:22:14,363 - Thank you, johnny. - Malone. 307 00:22:14,466 --> 00:22:16,366 I say no. It's much too risky. 308 00:22:16,468 --> 00:22:19,164 Please don't be alarmed, Mr. Malone. 309 00:22:19,271 --> 00:22:23,571 If things get too risky for you, well, I'll just hold your hand. 310 00:22:23,675 --> 00:22:26,405 Come on, David. 311 00:22:26,511 --> 00:22:30,038 - Oh, uh, thanks, Professor. I know it'll be fun. - Fun; 312 00:22:30,148 --> 00:22:32,639 At the risk of all our lives; 313 00:22:32,751 --> 00:22:35,049 We're on the verge of positively confirming... 314 00:22:35,153 --> 00:22:38,281 one of the world's greatest discoveries, and you call it fun! 315 00:22:39,791 --> 00:22:41,759 I'm sorry, Professor. 316 00:22:43,228 --> 00:22:45,958 And dogs too! 317 00:23:31,443 --> 00:23:35,311 You know, you'd better turn in too. We're making an early start in the morning. 318 00:23:35,414 --> 00:23:37,405 Yeah, I will in a minute. Good night, jenny. 319 00:23:37,516 --> 00:23:40,542 Oh, uh, thanks again for voting me in. 320 00:23:40,652 --> 00:23:42,984 Oh, I didn't. I was neutral, remember; 321 00:23:43,088 --> 00:23:45,852 Meaning you didn't want me along; 322 00:23:45,957 --> 00:23:48,255 Meaning a woman's place, my love, is in the home. 323 00:23:48,360 --> 00:23:50,328 Whose home; 324 00:23:50,429 --> 00:23:54,729 - Well, I... You know something, johnny; You could do worse than marry me. 325 00:23:54,833 --> 00:23:58,599 I think I'm one of the few girls in the world that could put up with you. 326 00:23:58,703 --> 00:24:02,537 - Thanks for the offer. - I take it that's a polite refusal. 327 00:24:02,641 --> 00:24:05,610 Well, no, but- 328 00:24:05,710 --> 00:24:09,271 Jnny, I never commit myself at 22 minutes past 11:00. 329 00:24:09,381 --> 00:24:12,475 You're ridiculous. 330 00:24:14,553 --> 00:24:17,021 - You're beautiful. 331 00:24:17,122 --> 00:24:19,090 Or maybe it's the moonlight. 332 00:24:20,258 --> 00:24:22,886 One of these days. 333 00:24:31,002 --> 00:24:33,630 - Good evening. - Good night. 334 00:24:46,618 --> 00:24:48,586 Oh, Roxton. 335 00:24:48,687 --> 00:24:51,315 - Hello. 336 00:24:51,423 --> 00:24:53,516 Something wrong; 337 00:24:53,625 --> 00:24:56,492 That girl shouldn't be on this trip. 338 00:24:56,595 --> 00:24:59,325 I agree-probably not for the same reason. 339 00:24:59,431 --> 00:25:01,331 Then why didn't you back me up; 340 00:25:01,433 --> 00:25:05,733 You have no right to let a girl risk her life just so she can prove she's as daring as a man. 341 00:25:05,837 --> 00:25:07,828 - That why you think she's here; - She said so herself. 342 00:25:07,939 --> 00:25:11,898 Malone, you don't know very much about the female of the species. 343 00:25:12,010 --> 00:25:13,944 - Oh; - If you must know... 344 00:25:14,045 --> 00:25:16,775 Jnnifer's here for two completely unrelated reasons. 345 00:25:16,882 --> 00:25:18,975 First, she is daring. She's as brave as a lioness. 346 00:25:19,084 --> 00:25:23,418 But second, and more importantly, she wants to marry a title-specifically mine. 347 00:25:23,522 --> 00:25:27,253 - That's very modest of you, Lord Roxton. - It's true. 348 00:25:27,359 --> 00:25:31,056 She tried to bring it off for the last two years in London. 349 00:25:31,162 --> 00:25:34,188 She's wonderful, but, uh, I'm not in the marrying mood at the moment. 350 00:25:34,299 --> 00:25:36,733 Oh, she's not quite good enough for you, huh; 351 00:25:36,835 --> 00:25:38,803 Let's say I know her well enough to realize... 352 00:25:38,904 --> 00:25:42,305 thatjennifer doesn't love me, but she does love what I represent. 353 00:25:42,407 --> 00:25:45,376 I don't believe a word of it. 354 00:25:45,477 --> 00:25:47,570 - That's just because you're interested in her yourself. - I- 355 00:25:47,679 --> 00:25:50,773 There's no need to deny it. I knew it the first day we met. 356 00:25:50,882 --> 00:25:53,715 But forget it. We've got much more important things to worry about now... 357 00:25:53,818 --> 00:25:55,718 like getting an early start in the morning. 358 00:25:55,820 --> 00:25:57,845 - Good night, Malone. - Uh, Roxton. 359 00:25:57,956 --> 00:25:59,856 Yes; 360 00:25:59,958 --> 00:26:01,926 Lipstick. 361 00:26:02,027 --> 00:26:04,655 That means nothing-to me. 362 00:26:13,605 --> 00:26:16,233 Good night. 363 00:26:16,341 --> 00:26:18,309 Good night. 364 00:26:33,825 --> 00:26:35,816 Beautiful night, isn't it; 365 00:26:35,927 --> 00:26:38,327 Where will we be tomorrow night; 366 00:26:38,430 --> 00:26:43,367 Well, Professor Challenger keeps his own counsel. 367 00:26:44,436 --> 00:26:47,633 I have to fly wherever he directs. 368 00:26:47,739 --> 00:26:49,707 Even into Curupuri land; 369 00:26:52,844 --> 00:26:54,812 Even there. 370 00:26:57,148 --> 00:26:59,514 What is Curupuri, Gomez; 371 00:26:59,618 --> 00:27:01,813 Have you ever met an Indian who'd seen it; 372 00:27:04,956 --> 00:27:08,619 No Indian who's seen it ever lived to tell. 373 00:27:50,101 --> 00:27:52,296 It's always bumpy like this; 374 00:27:52,404 --> 00:27:54,338 Usually. 375 00:27:56,341 --> 00:27:59,174 Sit down back there. That's an order. 376 00:28:03,782 --> 00:28:06,910 The professor does not seem to like you, Senor David. 377 00:28:07,018 --> 00:28:09,953 He doesn't make it easy for me to like him. 378 00:28:11,856 --> 00:28:15,724 The bumpiness makes my stomach feel funny. 379 00:29:01,606 --> 00:29:04,200 Gomez. 380 00:29:04,309 --> 00:29:06,777 - Gomez. - Huh; 381 00:29:06,878 --> 00:29:10,177 Hold it right there. It isn't much further. 382 00:29:10,281 --> 00:29:12,249 As you say, Professor. 383 00:29:37,475 --> 00:29:39,340 Land ho! 384 00:29:39,444 --> 00:29:41,412 Land ho; 385 00:29:44,616 --> 00:29:48,052 - Are we there; - Are we there; 386 00:29:48,153 --> 00:29:50,747 This is the greatest moment of your lives. 387 00:29:50,855 --> 00:29:53,551 There it is, directly ahead. 388 00:29:53,658 --> 00:29:57,219 You know, not too long ago, I was at the base of that plateau. 389 00:29:57,328 --> 00:30:02,493 High overhead, walking along the cliff edge, was a live dinosaur. 390 00:30:02,600 --> 00:30:04,591 Dinosaur. 391 00:30:04,702 --> 00:30:08,103 I couldn't have been mistaken. In any case, we'll soon know... 392 00:30:08,206 --> 00:30:10,106 either way. 393 00:30:10,208 --> 00:30:12,472 There is the plateau! 394 00:30:12,577 --> 00:30:14,636 Doesn't look very big to me. 395 00:30:14,746 --> 00:30:16,646 A body ofland... 396 00:30:16,748 --> 00:30:20,479 uplifted by volcanic eruption a hundred million years ago- 397 00:30:20,585 --> 00:30:25,181 cut off from the march of time by the unscalable nature of its cliffs. 398 00:30:25,290 --> 00:30:28,054 A land where monsters live! 399 00:30:28,159 --> 00:30:32,562 George Edward Challenger's Lost World! 400 00:31:56,014 --> 00:31:59,279 I claim the honor to be the first to set foot here. 401 00:31:59,384 --> 00:32:01,614 - Unless- - It's your plateau, Professor. 402 00:32:01,719 --> 00:32:04,153 - I thank you! - Wait, Professor. 403 00:32:12,297 --> 00:32:14,993 - Oh, you don't mind, do you; 404 00:32:22,707 --> 00:32:25,505 A great moment in history. 405 00:32:27,178 --> 00:32:30,443 A picture of Challenger and his Lost World might be in order, I think. 406 00:32:30,548 --> 00:32:32,539 Have you got your camera, Malone; 407 00:32:32,650 --> 00:32:37,019 It's right here, Professor. You're so right about a picture. 408 00:32:42,794 --> 00:32:46,457 - Reporters. - There's only about one more hour of daylight left. 409 00:32:46,564 --> 00:32:50,159 We'll camp over there. Let's unload what we need for tonight. 410 00:32:50,268 --> 00:32:54,398 - You two keep your rifles handy. - You sure he knows how to use one; 411 00:32:57,909 --> 00:33:00,207 Give me a hand, Gomez, will you; 412 00:33:00,311 --> 00:33:02,370 All right. 413 00:33:06,784 --> 00:33:10,151 - Sure you brought us to the right plateau, Professor; - Hmm; 414 00:33:10,254 --> 00:33:12,722 Not a dinosaur in sight. 415 00:33:14,826 --> 00:33:18,091 - Bah! 416 00:34:00,705 --> 00:34:03,265 - What; What; 417 00:34:17,889 --> 00:34:19,880 Whatever it is, it's coming this way. 418 00:34:25,863 --> 00:34:27,854 - Now get back-all of you! - Come on! This way! 419 00:34:27,965 --> 00:34:30,559 - Back, under the trees! - This way, Professor! 420 00:34:35,840 --> 00:34:37,865 Come on, Professor. Hurry! 421 00:34:54,792 --> 00:34:58,523 - Run! - I can't run faster. 422 00:35:07,505 --> 00:35:11,168 Johnny! 423 00:35:13,711 --> 00:35:15,611 Gomez, use your machete! 424 00:35:15,713 --> 00:35:17,510 Johnny! 425 00:35:17,615 --> 00:35:20,106 Johnny.! 426 00:35:22,787 --> 00:35:24,778 Malone, Gomez, pull it off! 427 00:35:32,830 --> 00:35:35,060 - Are you all right; 428 00:35:35,166 --> 00:35:37,134 Get her out! 429 00:35:44,976 --> 00:35:47,035 Go ahead, Professor. 430 00:35:47,145 --> 00:35:49,113 What a plant. 431 00:36:02,527 --> 00:36:05,325 Careful, Summerlee. 432 00:36:17,808 --> 00:36:19,833 We rest here. 433 00:36:19,944 --> 00:36:22,845 - Are you all right; - Yeah. 434 00:36:22,947 --> 00:36:25,415 Well, you disbeliever, you. 435 00:36:25,516 --> 00:36:27,643 Summerlee, did you ever see such a plant; 436 00:36:27,752 --> 00:36:29,777 I didn't see anything. 437 00:36:29,887 --> 00:36:31,855 - What; 438 00:36:33,124 --> 00:36:36,491 Whatever it was, it fell over the cliff. 439 00:36:36,594 --> 00:36:39,427 - No. It's moving again. 440 00:36:39,530 --> 00:36:41,964 - In another direction. - Well, we've got to find out what it is. 441 00:36:42,066 --> 00:36:44,261 - Not in the dark we don't. - What could it have been; 442 00:36:44,368 --> 00:36:46,836 Well, hazarding a guess, I would say we've just been visited... 443 00:36:46,938 --> 00:36:50,533 by a fully grown specimen of Jrassic dinosaur of the order Sauropoda. 444 00:36:50,641 --> 00:36:52,541 In other words, a brontosaurus. 445 00:36:52,643 --> 00:36:54,634 - You, sir, are insane. - And you, sir, are a lunatic. 446 00:36:54,745 --> 00:36:57,111 - Quiet! Listen! 447 00:37:00,651 --> 00:37:04,087 - No, please! Please! I will not stay here! - You fool. Come back! 448 00:37:04,188 --> 00:37:05,655 - Costa! - Costa! 449 00:37:05,756 --> 00:37:09,157 - Costa! The precipice! Costa! 450 00:37:11,362 --> 00:37:13,262 - Now stop it! 451 00:37:13,364 --> 00:37:15,992 Have you gone crazy or something; Shut up now. 452 00:37:18,135 --> 00:37:21,161 He went crazy for a moment. He's all right now. 453 00:37:22,573 --> 00:37:24,768 But something else is not, huh; 454 00:37:24,875 --> 00:37:28,106 Oh, no. The helicopter's wrecked. 455 00:37:29,680 --> 00:37:33,844 We've been running in circles. We're back to the camp. 456 00:37:37,521 --> 00:37:40,149 My helicopter. 457 00:37:40,258 --> 00:37:43,750 The dinosaur, whatever it was, whatever we heard... 458 00:37:43,861 --> 00:37:47,456 smashed it and pushed it over the hill. 459 00:37:47,565 --> 00:37:51,023 Gone, somewhere far below. 460 00:37:51,135 --> 00:37:53,660 And our radio's gone with it. 461 00:37:53,771 --> 00:37:56,331 That's the last of my wire stories. 462 00:37:56,440 --> 00:37:58,340 The end of outside contact. 463 00:37:58,442 --> 00:38:00,910 The end of us. 464 00:38:36,047 --> 00:38:38,015 Now wait there. 465 00:38:38,115 --> 00:38:40,083 Malone, come with me. 466 00:38:47,325 --> 00:38:50,954 Prehistoric vegetables, Summerlee. At least we'll have breakfast. 467 00:38:51,062 --> 00:38:52,962 Uh, I couldn't stand the thought of it. 468 00:38:53,064 --> 00:38:55,294 You're very difficult to please, Summerlee. 469 00:38:55,399 --> 00:38:59,267 Difficult I may be, but I cannot understand why we're going inland. 470 00:38:59,370 --> 00:39:01,964 Here we are on top of an unscalable plateau... 471 00:39:02,073 --> 00:39:04,837 our only means of flight smashed and beyond reach. 472 00:39:04,942 --> 00:39:08,639 Why we're not searching for another avenue of escape completely eludes me. 473 00:39:08,746 --> 00:39:12,512 - It eludes me too, senor. - So much eludes you, Summerlee... 474 00:39:12,616 --> 00:39:16,177 such as the fact that we actually heard dinosaurs pass us in the night. 475 00:39:16,287 --> 00:39:18,983 - But we didn't see one. - Exactly. 476 00:39:19,090 --> 00:39:21,615 And until we do see one, with our own eyes... 477 00:39:21,726 --> 00:39:24,752 I'm not going to discuss any further method of escape. 478 00:39:24,862 --> 00:39:29,060 Well, in that case, we could be here for the rest of our lives. Dinosaurs. Really! 479 00:39:29,166 --> 00:39:30,367 The rest of our lives, senor; 480 00:39:30,368 --> 00:39:31,335 The rest of our lives, senor; 481 00:39:37,675 --> 00:39:41,839 Well, Summerlee, you may not like vegetables... 482 00:39:41,946 --> 00:39:44,312 but they're certainly crazy about you. 483 00:39:44,415 --> 00:39:46,781 - Get me out of this monster! 484 00:39:46,884 --> 00:39:49,978 A very affectionate plant, Summerlee. 485 00:39:50,087 --> 00:39:51,918 Are you all right back there; 486 00:39:52,022 --> 00:39:55,287 Yes. We're all right. Go ahead. No harm done. 487 00:39:55,393 --> 00:39:57,293 What do you mean "no harm done"; 488 00:39:57,395 --> 00:39:59,363 Come on. 489 00:40:08,773 --> 00:40:10,741 Malone. 490 00:40:12,343 --> 00:40:14,311 What the devil's that; 491 00:40:24,054 --> 00:40:27,046 Challenger! Summerlee! 492 00:40:27,158 --> 00:40:29,058 - What next; 493 00:40:29,160 --> 00:40:32,789 - Oh, dear. 494 00:40:42,306 --> 00:40:44,831 - Johnny. - Challenger. 495 00:40:44,942 --> 00:40:46,933 - Yes. - Frosty. 496 00:40:47,044 --> 00:40:48,944 Look at that. 497 00:40:53,584 --> 00:40:56,382 - Gomez. - Quiet. 498 00:40:56,487 --> 00:40:58,512 Summerlee. 499 00:40:58,622 --> 00:41:03,025 - What is it; - Very likely what we came to see in the first place. 500 00:41:21,779 --> 00:41:25,408 Frosty. Frosty. Come on, baby. 501 00:41:25,516 --> 00:41:28,144 Come on, Frosty. Come on. Aw, good. 502 00:41:30,488 --> 00:41:33,514 - Jennifer. 503 00:41:33,624 --> 00:41:36,024 Johnny! johnny! 504 00:41:36,126 --> 00:41:38,390 - Don't move, jennifer. - There it is. 505 00:41:38,496 --> 00:41:41,693 Big as life. I knew it was true. I knew it! 506 00:41:41,799 --> 00:41:43,699 Challenger. 507 00:41:43,801 --> 00:41:45,735 Did you ever see such a monster; 508 00:41:45,836 --> 00:41:48,430 - A dinosaur! - I don't believe it. 509 00:41:50,541 --> 00:41:52,771 Challenger, how can I ever apologize; 510 00:41:52,877 --> 00:41:54,777 And what'll they say to this at home; 511 00:41:54,879 --> 00:41:57,109 - They'll say you're a liar and a charlatan. 512 00:41:57,214 --> 00:42:00,115 - In the face of Malone's photographs; - "Fakes, " they'll say. "Fakes." 513 00:42:00,217 --> 00:42:02,117 - Specimens then. - Specimens; 514 00:42:02,219 --> 00:42:04,983 But how could you get a gigantic creature like that off this plateau; 515 00:42:05,089 --> 00:42:07,785 Well, how do we get ourselves off, senor; Our first thought surely- 516 00:42:13,898 --> 00:42:15,695 - Challenger, run.! Run.! 517 00:42:22,640 --> 00:42:24,540 Come on. 518 00:42:26,744 --> 00:42:29,110 - Run, Professor! - I can't. 519 00:42:30,281 --> 00:42:32,715 - Well- 520 00:42:47,164 --> 00:42:49,132 Look there. 521 00:42:52,536 --> 00:42:54,902 - After her, Malone. Catch her. - Hey! 522 00:42:55,005 --> 00:42:57,337 - She's invaluable. - I'll get her. 523 00:43:05,683 --> 00:43:07,651 Hey! 524 00:44:18,956 --> 00:44:21,424 Challenger. Malone. 525 00:44:21,525 --> 00:44:23,425 David! 526 00:44:23,527 --> 00:44:26,496 We're up here. We found a good hiding place. 527 00:44:26,597 --> 00:44:29,760 - Oh, David. - Malone, where are you; 528 00:44:29,867 --> 00:44:31,767 - Challenger, what happened; - Are you all right; 529 00:44:31,869 --> 00:44:34,133 - Yes, I'm all right. - Where's Malone; 530 00:44:34,238 --> 00:44:36,968 - Well, he's out there somewhere. - I'll try to find him. 531 00:44:37,074 --> 00:44:39,838 - Here you are, David. - Where are you, Malone; 532 00:44:39,943 --> 00:44:41,843 Here.! 533 00:44:41,945 --> 00:44:43,913 Right here. 534 00:44:46,717 --> 00:44:48,685 Good. You caught her. 535 00:44:48,786 --> 00:44:51,346 - What in the world; 536 00:44:51,455 --> 00:44:53,355 Quick. Up here. Malone, hurry up. 537 00:44:53,457 --> 00:44:55,584 - That's it. Come on. - Quick. Come on, David. 538 00:45:00,664 --> 00:45:03,929 - Ay. A girl. - A real beauty. 539 00:45:04,034 --> 00:45:06,229 We met informally in the jungle. 540 00:45:07,538 --> 00:45:10,871 - Oh, oh, oh. - Hey. 541 00:45:15,879 --> 00:45:18,848 Can't you see she doesn't understand you; 542 00:45:18,949 --> 00:45:21,816 Poor girl. She probably thinks we're trying to hurt her. 543 00:45:24,688 --> 00:45:27,088 - Summerlee. - Yes; 544 00:45:27,191 --> 00:45:29,159 Interesting. 545 00:45:30,294 --> 00:45:33,695 Native Indian. Certainly not aboriginal. 546 00:45:33,797 --> 00:45:36,698 Proving that her tribe must have found a way up here to the plateau... 547 00:45:36,800 --> 00:45:39,030 which also means there's a way down. 548 00:45:39,136 --> 00:45:41,036 Yes, your theory makes sense... 549 00:45:41,138 --> 00:45:43,663 except that, uh, why would a tribe stay here; 550 00:45:43,774 --> 00:45:47,505 Living with the dangers of this plateau would be like pitching a tent in a cage of lions. 551 00:45:47,611 --> 00:45:52,275 That's true. Uh, now, if the skull were cast in a more primogenial mode- 552 00:45:52,382 --> 00:45:55,249 - Careful, Summerlee. She bites. - Oh. 553 00:45:55,352 --> 00:46:01,086 Now, Summerlee. You were saying that this young creature could be- 554 00:46:01,191 --> 00:46:03,455 I'll tell you what she is. 555 00:46:05,496 --> 00:46:07,555 She's a hundred pounds of walking dynamite. 556 00:46:07,664 --> 00:46:10,724 - Dynamite; - She's explosive but lovely. 557 00:46:10,834 --> 00:46:14,770 - And you dragged her in here. Haven't you any sense at all; - I told him to catch her. 558 00:46:14,872 --> 00:46:18,831 The pantologic value here is incalculable. This is a scientific expedition. 559 00:46:18,942 --> 00:46:20,842 All right. It's a scientific expedition. 560 00:46:20,944 --> 00:46:23,674 But bringing this girl here could result in all of us being killed. 561 00:46:23,781 --> 00:46:25,715 But I don't see how. 562 00:46:25,816 --> 00:46:27,750 Can't you understand, either of you; 563 00:46:27,851 --> 00:46:30,251 This girl proves there's human life on this plateau. 564 00:46:30,354 --> 00:46:32,481 Her tribe will be trying to find her. 565 00:46:32,589 --> 00:46:35,456 Now, unless tracking is a modern art, they'll find us too. 566 00:46:35,559 --> 00:46:38,323 - But she'd already seen the both of us. - And she followed you, eh; 567 00:46:38,428 --> 00:46:42,159 Chased after the irresistible, red-blooded American boy; 568 00:46:42,266 --> 00:46:44,427 - But she wasn't after my title. - What's this; 569 00:46:44,535 --> 00:46:47,299 - Leavejennifer out of this. - That's what I asked you to do-leave her out. 570 00:46:47,404 --> 00:46:50,237 But you hedged. You had to have her along to build up your ego. 571 00:46:50,340 --> 00:46:53,707 - Mr. Malone! - So you could go on boasting that she was after your title. 572 00:47:00,484 --> 00:47:02,748 Oh.! 573 00:47:02,853 --> 00:47:04,548 Come on. Get up. 574 00:47:07,124 --> 00:47:09,319 Get up. 575 00:47:09,426 --> 00:47:12,190 What is it; 576 00:47:16,099 --> 00:47:18,067 What'd you find; 577 00:47:22,339 --> 00:47:24,864 What is it; 578 00:47:24,975 --> 00:47:27,967 - Burton White's diary. - Burton White; 579 00:47:28,078 --> 00:47:30,046 Who is Burton White; 580 00:47:30,147 --> 00:47:33,275 Or should I ask who was Burton White; 581 00:47:34,618 --> 00:47:36,586 You better read it for yourself. 582 00:47:39,423 --> 00:47:41,755 Three years old. 583 00:47:41,859 --> 00:47:43,850 "December the 10th. 584 00:47:43,961 --> 00:47:46,020 "We're at the base of the plateau. 585 00:47:46,129 --> 00:47:49,587 "Still no radio contact with... 586 00:47:49,700 --> 00:47:52,396 - Roxton." - No contact with you; 587 00:47:52,502 --> 00:47:54,766 - Were you here; - Go on reading. 588 00:47:54,872 --> 00:47:57,864 "The rains are coming. We have to move fast. 589 00:47:57,975 --> 00:48:00,808 We'll ascend to the plateau tomorrow." 590 00:48:00,911 --> 00:48:04,813 - Ascend; How; - White had a map showing the way up. 591 00:48:06,149 --> 00:48:10,176 "December the 11 th, reached the top of the plateau. 592 00:48:10,287 --> 00:48:14,280 "No time to write now of the marvels we've seen. 593 00:48:14,391 --> 00:48:17,121 "Rain may come any day. 594 00:48:18,428 --> 00:48:20,794 Heading for the diamonds tomorrow." 595 00:48:20,898 --> 00:48:22,798 "Diamonds," he said. Diamonds, Gomez. 596 00:48:22,900 --> 00:48:24,800 �: Callate.! 597 00:48:24,902 --> 00:48:28,463 "December the 12th. Disaster has hit. 598 00:48:28,572 --> 00:48:30,972 They came in the night." 599 00:48:31,074 --> 00:48:33,167 "They"; 600 00:48:33,277 --> 00:48:36,303 "They've taken Colver, Braddock, Santiago. 601 00:48:36,413 --> 00:48:38,404 "Looks like they'll get me next. 602 00:48:39,449 --> 00:48:42,316 "Still can't contact Roxton. 603 00:48:44,187 --> 00:48:46,087 God help us all." 604 00:48:47,424 --> 00:48:49,756 Is that the last entry; 605 00:48:49,860 --> 00:48:51,953 Professor. 606 00:48:52,062 --> 00:48:55,225 - May I see it; - Yeah. Me too. 607 00:48:55,332 --> 00:48:57,527 Is there further mention of the diamonds, Gomez; 608 00:48:57,634 --> 00:48:59,966 I am not thinking of diamonds. 609 00:49:00,070 --> 00:49:02,061 You've been holding out on us, Roxton. 610 00:49:02,172 --> 00:49:04,163 You knew about this plateau even before Challenger. 611 00:49:04,274 --> 00:49:09,007 - Oh, now, just a minute. - I think you'd better tell us the whole story, johnny. 612 00:49:11,148 --> 00:49:13,116 I guess you're right, jennifer. 613 00:49:15,118 --> 00:49:18,212 Actually, I suppose it started centuries ago. 614 00:49:18,322 --> 00:49:21,052 - The legend goes way back. - The legend of Curupuri; 615 00:49:21,158 --> 00:49:23,626 Of Curupuri, the terror... 616 00:49:23,727 --> 00:49:26,321 and also of what Curupuri seemed to guard. 617 00:49:26,430 --> 00:49:29,422 The 16th century Spaniards talked of it. 618 00:49:29,533 --> 00:49:33,162 Voltaire wrote of it in Candide. So he must have heard of it too. 619 00:49:33,270 --> 00:49:36,831 El Dorado. Nobody's ever been able to pinpoint it. 620 00:49:36,940 --> 00:49:40,899 Always the word stood for riches beyond compare. 621 00:49:41,011 --> 00:49:45,072 Well, in our legend we have them both. Curupuri and El Dorado. 622 00:49:45,182 --> 00:49:47,082 A terror guarding riches. 623 00:49:47,184 --> 00:49:50,915 Are you claiming that this plateau is El Dorado; 624 00:49:51,021 --> 00:49:53,615 I'm not claiming anything, Professor... 625 00:49:53,724 --> 00:49:56,124 except that, for me, this story started three years ago... 626 00:49:56,226 --> 00:49:58,490 when Burton White came to me. 627 00:49:58,595 --> 00:50:00,529 He was an American. 628 00:50:00,630 --> 00:50:02,530 He'd spent most ofhis life tracking down... 629 00:50:02,632 --> 00:50:05,362 ancient civilizations and all that goes with it. 630 00:50:05,469 --> 00:50:09,633 He told me ofhow, in some Indian village out here in thejungle... 631 00:50:09,740 --> 00:50:12,004 he'd met a fever-stricken white man who... 632 00:50:12,109 --> 00:50:16,341 babbled on about a plateau with monsters and diamonds. 633 00:50:16,446 --> 00:50:18,937 Curupuri. El Dorado. 634 00:50:19,983 --> 00:50:21,883 Well, the man died. 635 00:50:21,985 --> 00:50:27,321 He left a map-a map showing a jungle route to the plateau and a way up to the summit. 636 00:50:28,392 --> 00:50:30,417 What happened to the map; 637 00:50:30,527 --> 00:50:32,654 White would never let it out of his hands. 638 00:50:32,763 --> 00:50:36,460 See, his interest was archaeological. Mine was purely mercenary. 639 00:50:36,566 --> 00:50:39,262 Diamonds were the only reason I financed the expedition. 640 00:50:40,570 --> 00:50:43,437 Burton White, jim Colver... 641 00:50:43,540 --> 00:50:45,440 Jff Braddock. 642 00:50:45,542 --> 00:50:47,669 And Santiago. 643 00:50:47,778 --> 00:50:49,712 You knew him; 644 00:50:49,813 --> 00:50:53,681 Many people along the Amazon knew Santiago. 645 00:50:53,784 --> 00:50:55,752 A very fine man. 646 00:50:57,154 --> 00:50:59,452 Well, they started without me. 647 00:50:59,556 --> 00:51:03,583 I promised to guide them, keep them out of trouble, keep them from being killed. 648 00:51:03,693 --> 00:51:06,491 - But you didn't. - No, I never made it. 649 00:51:06,596 --> 00:51:10,430 The rains were coming in a month. White and his party pushed on... 650 00:51:10,534 --> 00:51:14,197 expecting me to follow by means of radio directions they were transmitting. 651 00:51:15,272 --> 00:51:17,240 I was thousands of miles away. 652 00:51:17,340 --> 00:51:20,434 - But why; - A girl. 653 00:51:23,280 --> 00:51:25,908 Oh, I told myself I could catch up... 654 00:51:26,016 --> 00:51:27,916 good old manana. 655 00:51:28,018 --> 00:51:29,918 I never even started. 656 00:51:30,020 --> 00:51:32,011 And; 657 00:51:32,122 --> 00:51:34,022 None of them ever came back. 658 00:51:34,124 --> 00:51:36,024 You abandoned them. 659 00:51:36,126 --> 00:51:38,526 But even without a map you could have tried to follow. 660 00:51:38,628 --> 00:51:40,789 Yeah, I suppose I could. 661 00:51:40,897 --> 00:51:44,196 But time passed. I ran out of funds. Simple as that. 662 00:51:44,301 --> 00:51:47,998 But when your chance did come, Johnny, you did try to find them. 663 00:51:48,105 --> 00:51:50,300 I'm afraid not, jennifer. 664 00:51:50,407 --> 00:51:52,932 My reason was still the same: the diamonds. 665 00:51:54,244 --> 00:51:57,008 - Johnny. - Face the facts. 666 00:51:57,114 --> 00:51:59,241 Three years in this country is a lifetime. 667 00:51:59,349 --> 00:52:01,283 You've heard the diary. 668 00:52:01,384 --> 00:52:05,115 I admit there's a chance of them being alive, but the odds are one in a million. 669 00:52:06,289 --> 00:52:08,189 What do you say, Gomez; 670 00:52:08,291 --> 00:52:10,316 I'm afraid you're right. 671 00:52:10,427 --> 00:52:13,726 Well, now you know the kind of man you've been traveling with. 672 00:52:13,830 --> 00:52:17,630 I guess my title doesn't mean much to you anymore, does it, jennifer; 673 00:52:18,835 --> 00:52:20,996 I wish now I'd never come. 674 00:52:21,104 --> 00:52:23,868 But we must find the- the diamonds, senors. 675 00:52:23,974 --> 00:52:27,205 More to the point, we must get off this plateau. 676 00:52:27,310 --> 00:52:30,711 - White's map showed a way. - My helicopter is gone... 677 00:52:30,814 --> 00:52:34,978 and with it, all radio contact with the outside. 678 00:52:35,085 --> 00:52:37,576 No way of escape. 679 00:52:44,995 --> 00:52:49,830 Well, Challenger's monsters are only too real. 680 00:52:49,933 --> 00:52:52,231 Now this new threat of unfriendly natives. 681 00:52:52,335 --> 00:52:56,738 Well, Mr. Malone, what do you suggest; 682 00:52:59,643 --> 00:53:01,611 Roxton; 683 00:53:06,249 --> 00:53:09,514 It's almost dark. There's very little we can do today. 684 00:53:09,619 --> 00:53:12,019 Tonight we all take turns standing guard. 685 00:53:12,122 --> 00:53:15,319 The first problem is keeping alive until the morning. 686 00:53:49,693 --> 00:53:51,854 You're fond of the guitar, aren't you; 687 00:53:51,962 --> 00:53:53,862 Yes, I am. 688 00:53:53,964 --> 00:53:55,864 Santiago was pretty good on it too. 689 00:53:55,966 --> 00:53:57,934 To me, he was the best. 690 00:53:59,169 --> 00:54:02,730 - You knew him well; - Yeah. Very well. 691 00:54:03,940 --> 00:54:06,534 Poor boy. Too bad. 692 00:54:06,643 --> 00:54:09,203 - Well, that's fate. - Maybe. 693 00:54:09,312 --> 00:54:12,475 But he shouldn't have died before his time. 694 00:54:13,516 --> 00:54:15,484 I'd better check out back. 695 00:54:34,604 --> 00:54:37,004 - Everything all right; - So far. 696 00:54:43,947 --> 00:54:46,916 - Cigarette, jennifer; - No, thank you. 697 00:55:04,401 --> 00:55:06,301 Thank you, Mr. Malone. 698 00:55:06,403 --> 00:55:08,303 You're welcome. 699 00:56:09,399 --> 00:56:11,959 Wait a minute. Come on. Calm down. 700 00:56:12,068 --> 00:56:15,629 Are you all right; I'm sorry what happened in there. 701 00:56:15,739 --> 00:56:19,140 We're not all like that Costa. 702 00:56:19,242 --> 00:56:21,267 You know, you're kind of nice. 703 00:56:21,378 --> 00:56:23,278 Have a chair, huh; 704 00:56:31,688 --> 00:56:34,248 See; Isn't that better; 705 00:56:34,357 --> 00:56:36,291 Hey, look. 706 00:56:36,393 --> 00:56:39,157 Even though I know you don't know what I'm talking about... 707 00:56:39,262 --> 00:56:42,254 why don't we try some sign language, huh; 708 00:56:42,365 --> 00:56:44,333 You know what this is; 709 00:56:44,434 --> 00:56:46,334 This is a rifle. 710 00:56:46,436 --> 00:56:48,563 It shoots. Bang, bang. 711 00:56:50,407 --> 00:56:52,307 You understand. 712 00:56:53,443 --> 00:56:55,343 Hey, be careful. 713 00:56:57,480 --> 00:57:00,608 Who taught you that trick; How did you find out about a rifle; 714 00:57:00,717 --> 00:57:04,813 Young idiot! Have you lost your wits; Who let that girl out; 715 00:57:04,921 --> 00:57:08,618 - She wasn't trying to escape, sir. She- - She told you so, I suppose. 716 00:57:08,725 --> 00:57:11,285 - In the language of love, undoubtedly. - Never mind the language... 717 00:57:11,394 --> 00:57:14,227 - but she did tell me something we ought to know. - Senors.! 718 00:57:14,330 --> 00:57:16,958 Here. Come here, young creature. 719 00:57:17,066 --> 00:57:20,866 Summerlee! Miss Holmes! Look after this young woman. 720 00:57:21,037 --> 00:57:23,198 Malone! Challenger! Here! Quick! 721 00:57:23,306 --> 00:57:25,206 - Senors! - Gomez; 722 00:57:25,308 --> 00:57:27,299 - What is it; - Something moved. 723 00:57:27,410 --> 00:57:29,640 About-About 50 meters away. 724 00:57:29,746 --> 00:57:32,544 Seems quiet enough now. 725 00:57:32,649 --> 00:57:36,642 There was something there- under those trees. 726 00:57:36,753 --> 00:57:38,653 Be so kind as to keep me covered. 727 00:57:38,755 --> 00:57:40,655 - I'll come with you. - No, no, no. Please. 728 00:57:40,757 --> 00:57:42,657 I go alone. 729 00:58:01,044 --> 00:58:03,274 Malone! Roxton! Help! 730 00:58:03,379 --> 00:58:05,279 - He's over there. - I'm being attacked.! 731 00:58:06,783 --> 00:58:08,774 Gomez, where are you; 732 00:58:08,885 --> 00:58:12,480 Gomez! What happened; 733 00:58:14,891 --> 00:58:16,791 Gomez.! 734 00:58:17,827 --> 00:58:20,091 - Oh! 735 00:58:31,241 --> 00:58:34,039 Roxton! I found Gomez. He's hurt. 736 00:58:37,747 --> 00:58:39,647 - Um- - Was he shot; 737 00:58:39,749 --> 00:58:41,307 - Uh- - I don't know. 738 00:58:41,417 --> 00:58:43,317 I'm all right. I'm all right. 739 00:58:43,419 --> 00:58:47,651 Some- S-Something-S- 740 00:58:47,757 --> 00:58:52,126 Someone grabbed me, hit me from behind. 741 00:58:52,228 --> 00:58:54,196 Struck my head. 742 00:58:55,765 --> 00:58:58,757 Say, where's-where's my rifle; 743 00:58:58,868 --> 00:59:02,099 - Is he badly hurt; - No, no. I'm-I'm all right. 744 00:59:02,205 --> 00:59:04,935 - Give-Give me a hand, eh; - Let's get him back to the hideaway. 745 00:59:05,041 --> 00:59:07,271 Give me a hand. That's it. 746 00:59:07,377 --> 00:59:11,245 I'm all right. I'm okay. 747 00:59:24,894 --> 00:59:27,021 What's wrong there; 748 00:59:28,431 --> 00:59:31,457 It's all right. Bullet ricocheted. It's only a graze. 749 00:59:34,837 --> 00:59:36,737 Well, somebody fired that rifle. 750 00:59:36,839 --> 00:59:38,830 Which means that one of us must be guilty. 751 00:59:38,942 --> 00:59:42,309 - Who else on this plateau would know how to handle a gun; - But someone else does. 752 00:59:42,412 --> 00:59:44,380 That's what I was trying to tell you, Professor. 753 00:59:44,480 --> 00:59:47,415 It might have been one of those men. Burton White or Santiago-still alive. 754 00:59:47,517 --> 00:59:49,417 What makes you say that; 755 00:59:49,519 --> 00:59:52,454 Because someone taught that girl how to fire a rifle. I'm sure of it. 756 00:59:52,555 --> 00:59:54,523 Where is that girl; 757 00:59:57,460 --> 00:59:59,690 Go after her! 758 01:00:03,766 --> 01:00:05,666 Scatter. That'll give us a better chance. 759 01:00:05,768 --> 01:00:08,168 Malone, try that way. David, up here. 760 01:00:17,914 --> 01:00:20,348 Roxton! Roxton! I found her! 761 01:00:20,450 --> 01:00:23,908 - Where; - Over here. I'll get her.! 762 01:00:25,121 --> 01:00:27,919 Malone! Where are you; 763 01:00:33,563 --> 01:00:35,463 Where are you; 764 01:00:38,368 --> 01:00:42,099 Malone.! Malone; 765 01:01:01,691 --> 01:01:03,591 You lost her, didn't you; 766 01:01:03,693 --> 01:01:05,684 I didn't have a chance. That kid can run. 767 01:01:59,649 --> 01:02:01,549 All right; 768 01:04:02,805 --> 01:04:04,170 Come on! 769 01:04:12,415 --> 01:04:14,474 It's like a toy against them. 770 01:04:14,584 --> 01:04:16,484 - Come on. 771 01:06:31,887 --> 01:06:34,117 - Come on, jenny. 772 01:06:38,060 --> 01:06:40,585 Roxton! 773 01:06:40,696 --> 01:06:44,496 - There's no one on guard. - David; 774 01:06:44,600 --> 01:06:46,568 Gomez! 775 01:06:50,272 --> 01:06:53,503 David! 776 01:06:53,609 --> 01:06:55,509 Oh, no. 777 01:06:55,611 --> 01:06:58,580 Looks like a cyclone hit the place. 778 01:07:02,718 --> 01:07:06,449 My brother- Johnny- 779 01:07:06,555 --> 01:07:09,023 That was the shooting we heard. 780 01:07:09,125 --> 01:07:12,117 That girl's tribe must have been waiting for their chance. 781 01:07:12,228 --> 01:07:14,458 David- 782 01:07:15,564 --> 01:07:17,464 They're all gone. 783 01:07:17,566 --> 01:07:21,127 Roxton! Challenger! 784 01:07:21,237 --> 01:07:23,637 They're all probably dead. 785 01:07:23,739 --> 01:07:25,730 Oh, Frosty! 786 01:07:25,841 --> 01:07:28,810 Oh, it's all my fault. 787 01:07:28,911 --> 01:07:31,641 Oh, poor David. I persuaded him to come. 788 01:07:31,747 --> 01:07:33,977 - He thought it was going to be fun. - Oh, come on. 789 01:07:34,083 --> 01:07:37,484 - Come on. It's not your fault, jenny. Come on. - All I wanted was johnny. 790 01:07:42,925 --> 01:07:44,950 Frosty.! 791 01:07:45,061 --> 01:07:50,158 Frosty, come-Oh! Oh, Frosty! 792 01:07:50,266 --> 01:07:53,929 - That's it. 793 01:07:59,108 --> 01:08:01,599 - David. - Oh, David! 794 01:08:01,710 --> 01:08:04,270 - Where are the others; - They've got them. 795 01:08:04,380 --> 01:08:07,577 - Who's "they"; - War-painted natives. They dragged us off. 796 01:08:07,683 --> 01:08:10,447 - I only escaped by the skin of my teeth. - How'd they get here; 797 01:08:10,553 --> 01:08:14,011 - They dropped on us from the rocks up- - Ed! 798 01:08:33,576 --> 01:08:37,239 Ed. 799 01:09:50,519 --> 01:09:51,986 Jnnifer. 800 01:09:52,087 --> 01:09:53,987 - Johnny. - Are you all right, David; 801 01:09:54,089 --> 01:09:57,024 So they got you too, eh; Well, that's that. 802 01:09:57,126 --> 01:09:59,026 What do we do now, Professor; 803 01:09:59,128 --> 01:10:01,722 Well, what do we do now, Professor; 804 01:10:03,832 --> 01:10:06,995 Perhaps the only thing to do is to pray. 805 01:10:29,458 --> 01:10:32,689 The-The drums are beating faster. 806 01:10:32,795 --> 01:10:36,697 - It's getting on my nerves. - Well, they would. No doubt. 807 01:10:36,799 --> 01:10:39,097 Those guards still outside, Malone; 808 01:10:50,145 --> 01:10:53,444 They're still there. Jst a little touchy. 809 01:10:53,549 --> 01:10:55,608 But the ones below are really getting nervous. 810 01:10:55,718 --> 01:10:58,380 Ay. They must be planning something terrible. 811 01:11:00,489 --> 01:11:02,616 Wh-What can it mean; 812 01:11:02,725 --> 01:11:08,129 It means that the news of my great discovery will never be known to the outside world. 813 01:11:08,230 --> 01:11:10,198 They undoubtedly intend to kill us. 814 01:11:10,299 --> 01:11:12,324 - Kill us; - Why not; 815 01:11:12,434 --> 01:11:17,337 An invasion of privacy gives a man the right to kill. We are the invaders. 816 01:11:17,439 --> 01:11:21,876 Besides, they are obviously cannibals. 817 01:11:21,977 --> 01:11:25,640 - Ay, cannibals. No! - Costa. �: Costa, callate.! 818 01:11:25,748 --> 01:11:27,841 No.! 819 01:11:27,950 --> 01:11:31,283 - The last tenant, no doubt. - Ha! 820 01:11:31,387 --> 01:11:34,015 - I don't want to die. Not me. - Shut up. 821 01:11:34,123 --> 01:11:37,820 - But why should I die; What have I done; Why should... Will you shut up; 822 01:11:37,926 --> 01:11:39,227 - David, look! 823 01:11:39,228 --> 01:11:40,354 - David, look! 824 01:11:40,462 --> 01:11:43,556 - Huh; - Look who's here. A friendly enemy perhaps. 825 01:11:43,666 --> 01:11:46,601 Must be a passage up there in the roof. 826 01:11:46,702 --> 01:11:48,693 She's asking David to go with her. 827 01:11:48,804 --> 01:11:51,967 But I can't come without the others. 828 01:11:52,074 --> 01:11:53,974 You must take all of us. 829 01:11:56,245 --> 01:11:58,611 All of us! 830 01:12:00,316 --> 01:12:02,580 No, he-he must come too. 831 01:12:04,720 --> 01:12:07,814 All right then. Let's all go up. Somebody help Summerlee. 832 01:12:07,923 --> 01:12:10,653 - I'm perfectly capable of helping myself, Professor. - Ah! 833 01:14:04,473 --> 01:14:07,874 Oh. Who is it; Who is it; 834 01:14:18,921 --> 01:14:21,082 White. Burton White. 835 01:14:21,190 --> 01:14:23,624 - Who is it; - johnny. 836 01:14:23,725 --> 01:14:27,786 - Johnny; - He must be the one who shot you, Professor Summerlee. 837 01:14:27,896 --> 01:14:29,796 He couldn't have. 838 01:14:33,602 --> 01:14:36,127 - This man is blind. 839 01:14:36,238 --> 01:14:39,503 - Oh! - There it goes again. Third time tonight. 840 01:14:39,608 --> 01:14:41,576 One day it'll blow its head off. 841 01:14:41,677 --> 01:14:46,341 Burton, listen to me. Don't you recognize my voice; johnny Roxton. 842 01:14:46,448 --> 01:14:49,645 Roxton; Johnny Roxton; 843 01:14:52,354 --> 01:14:54,584 I made it-three years too late. 844 01:14:54,690 --> 01:14:56,590 - Senor White. - Yes; 845 01:14:56,692 --> 01:14:59,456 You do not know me. My name is Gomez. 846 01:14:59,561 --> 01:15:04,794 There were others with you. Among them, Santiago. Is he alive; 847 01:15:04,900 --> 01:15:10,065 No. I'm sorry. I'm the only one left. 848 01:15:10,172 --> 01:15:12,640 Then... 849 01:15:12,741 --> 01:15:15,175 Santiago dead. 850 01:15:22,918 --> 01:15:26,285 Ah. So that's it. 851 01:15:26,388 --> 01:15:28,379 If what she says is true, you're really in trouble. 852 01:15:28,490 --> 01:15:31,186 - How bad; - Will they kill us, senor; 853 01:15:31,293 --> 01:15:36,856 Of course-if they can. Except she doesn't want you to die. 854 01:15:39,301 --> 01:15:42,668 Ah. That rumble was stronger. 855 01:15:42,771 --> 01:15:47,435 Burton, you had a map showing the way on and off this plateau. Can you help us; 856 01:15:47,543 --> 01:15:49,841 - Uh, maybe. - Well, can you; 857 01:15:49,945 --> 01:15:54,678 The answer is still maybe. And you'd have to risk the Cave of Fire. 858 01:15:54,783 --> 01:15:57,650 The Cave of Fire; 859 01:15:57,753 --> 01:16:00,950 This whole mountain is honeycombed with volcanic passageways... 860 01:16:01,056 --> 01:16:03,081 most of them leading to dead ends. 861 01:16:03,191 --> 01:16:06,592 But one of them-just one- goes from the top of the plateau... 862 01:16:06,695 --> 01:16:08,629 down through the heart of the mountain... 863 01:16:08,730 --> 01:16:11,722 and out through a cave exit more than a mile from its base. 864 01:16:11,833 --> 01:16:15,792 Oh, but that one passageway leads you right through the Cave of Fire. 865 01:16:15,904 --> 01:16:18,532 Jst what is this Cave of Fire; 866 01:16:18,640 --> 01:16:21,370 The reason the natives came to the plateau many years ago. 867 01:16:21,476 --> 01:16:25,879 And it's why they stay, even though death and terror constantly threaten them. 868 01:16:25,981 --> 01:16:28,950 It's the altar of sacrifice to their fire god. 869 01:16:29,051 --> 01:16:33,818 - Sacrifice; - Yes. The place they undoubtedly plan to kill you. 870 01:16:33,922 --> 01:16:36,482 - No! Not me! Please! - Costa! 871 01:16:36,592 --> 01:16:38,719 All of you-as soon as they catch up. 872 01:16:46,335 --> 01:16:48,394 Burton, listen. It's johnny again. 873 01:16:48,503 --> 01:16:50,903 Is there a chance through this Cave of Fire; 874 01:16:51,006 --> 01:16:54,339 If you can beat them to it and close the great swinging rock behind you... 875 01:16:54,443 --> 01:16:56,343 a boulder might hold it shut. 876 01:16:56,445 --> 01:16:59,903 Then, if you're real lucky, the fire god will be sleeping. 877 01:17:00,015 --> 01:17:02,449 - But, see, senor- - How do we find the cave; 878 01:17:02,551 --> 01:17:04,951 That way. There. 879 01:17:05,053 --> 01:17:09,285 Follow the passage down through a place the natives call the Graveyard of the Damned. 880 01:17:09,391 --> 01:17:11,655 You'll find a ledge across the cliff face. 881 01:17:11,760 --> 01:17:15,753 Follow it if you can. The entrance to the fire cave is beyond. 882 01:17:16,865 --> 01:17:18,765 You're coming with us. 883 01:17:18,867 --> 01:17:20,960 No, no. 884 01:17:21,069 --> 01:17:23,060 Too old. Too tired. 885 01:17:23,171 --> 01:17:26,470 If the natives think he helped us, they'll kill him. 886 01:17:26,575 --> 01:17:30,136 They won't hurt me. Killing a blind man is one of their taboos. 887 01:17:30,245 --> 01:17:32,509 - What about the girl, Mr. White; - Yes, yes. 888 01:17:32,614 --> 01:17:36,641 You must take her with you. They'll kill her if they find out she helped you escape. 889 01:17:39,087 --> 01:17:41,487 - Yes. 890 01:17:42,591 --> 01:17:44,491 Johnny, now! 891 01:17:54,736 --> 01:17:57,899 Mr. White, my name is Challenger. 892 01:17:58,006 --> 01:18:00,440 I'd like to help you. Is there anything- 893 01:18:00,542 --> 01:18:02,840 Forget it. Quick. On your way. 894 01:18:05,380 --> 01:18:06,847 - S-Senor- - Costa- 895 01:18:06,948 --> 01:18:10,611 One little matter. Diamonds. There was talk of diamonds. 896 01:18:10,719 --> 01:18:13,449 - You'll see them on the way. - See them; 897 01:18:13,555 --> 01:18:15,785 If you make it that far. Go on. 898 01:18:15,891 --> 01:18:17,791 - Diamonds. 899 01:18:17,893 --> 01:18:21,852 Johnny! Guns. Wait. Here. Here. 900 01:18:23,832 --> 01:18:25,857 Maybe these will help you. 901 01:18:34,076 --> 01:18:36,044 - Burton- - Go! 902 01:18:49,291 --> 01:18:52,658 No, Gomez. Not now. I saw the picture. I understand. But don't kill him now. 903 01:18:52,761 --> 01:18:55,662 - He's responsible for Santiago's death. - Si, si. I know. 904 01:18:55,764 --> 01:18:58,392 - But there will be a better time. - What better time than now; 905 01:18:58,500 --> 01:19:00,832 After they help us find the diamonds. 906 01:19:02,370 --> 01:19:04,838 I don't care about the diamonds. 907 01:19:06,708 --> 01:19:08,801 But there might be a better time. 908 01:19:08,910 --> 01:19:11,572 - Si. - Vamos. 909 01:19:44,412 --> 01:19:46,972 Burton White was correct. 910 01:19:47,082 --> 01:19:50,415 This plateau is in danger of blowing up. 911 01:19:57,092 --> 01:20:00,084 Let's hope he was equally correct about a way of escape. 912 01:20:36,631 --> 01:20:38,929 �Ay.! We cannot pass! 913 01:20:51,813 --> 01:20:53,781 - Go! 914 01:21:06,027 --> 01:21:07,927 Excuse me. 915 01:21:13,101 --> 01:21:15,069 Vamos.! 916 01:21:45,333 --> 01:21:49,326 Look at the size of that skeleton! 917 01:21:49,437 --> 01:21:52,099 It must be the oldest cemetery in the world. 918 01:22:01,416 --> 01:22:03,816 The old man was right. 919 01:22:03,919 --> 01:22:05,978 It is the graveyard of the damned. 920 01:22:06,087 --> 01:22:07,987 Pray heaven it won't be ours. 921 01:22:08,089 --> 01:22:10,717 White said to keep left. That's that skeleton down there. 922 01:22:10,825 --> 01:22:12,725 Let's keep moving then. 923 01:22:40,855 --> 01:22:43,016 These fumes are deadly. 924 01:23:01,943 --> 01:23:03,843 Careful now. Watch your step. 925 01:23:07,415 --> 01:23:09,315 Go ahead. 926 01:23:14,589 --> 01:23:17,581 - What's the matter up there; - I don't know. 927 01:23:17,692 --> 01:23:19,592 What's the matter with that girl; 928 01:23:21,696 --> 01:23:24,597 She's afraid. It must be the native taboo. 929 01:23:24,699 --> 01:23:28,260 One of us had better take the lead. 930 01:23:28,370 --> 01:23:31,669 You go ahead. I'll keep an eye on the others. 931 01:23:31,773 --> 01:23:33,673 All right. 932 01:23:36,611 --> 01:23:38,511 Professor. 933 01:23:42,717 --> 01:23:45,413 - No. Give her a minute. - Jennifer. 934 01:23:56,131 --> 01:23:58,099 Come on, Professor. 935 01:23:59,868 --> 01:24:01,768 I'll take that. 936 01:24:59,527 --> 01:25:01,361 - I think I can reach him. - Hold this. 937 01:25:01,362 --> 01:25:02,454 - I think I can reach him. - Hold this. 938 01:25:02,564 --> 01:25:04,555 - Hang on! - Oh, David- 939 01:25:04,666 --> 01:25:07,726 No! Get back up! That's an order! 940 01:25:07,836 --> 01:25:11,636 Hang on, Professor. They'll get you. Give me your hand. 941 01:25:11,739 --> 01:25:14,139 You young lunatics. Have you seen what's below; 942 01:25:17,412 --> 01:25:19,073 Come on. That's it. 943 01:25:20,248 --> 01:25:22,808 All right. Hold on, boy. 944 01:25:22,917 --> 01:25:25,477 - Oh, David, David! - Hang on! 945 01:25:25,587 --> 01:25:28,112 - Give me your hand, boy. - I can make it. 946 01:25:33,761 --> 01:25:35,729 - Professor; - Yeah. 947 01:25:36,931 --> 01:25:39,525 Give me that. 948 01:25:39,634 --> 01:25:41,898 All right. Let's keep moving. 949 01:26:52,974 --> 01:26:54,874 Hurry! 950 01:26:55,977 --> 01:26:58,411 - Gomez; - Coming.! 951 01:26:58,513 --> 01:27:00,913 - My fire won't hold them very long. - Help me with this. 952 01:27:02,383 --> 01:27:05,181 Push! Push! 953 01:27:10,391 --> 01:27:13,360 - Now jam that boulder against the rock. - Yeah. 954 01:27:15,063 --> 01:27:17,759 - Come on now. 955 01:27:20,401 --> 01:27:22,961 All right. This might stop them. 956 01:27:23,071 --> 01:27:25,039 Oh. Are you all right, Professor; 957 01:27:25,139 --> 01:27:27,039 Oh, I'm all right, Summerlee. 958 01:27:27,141 --> 01:27:30,474 I have to thank you all for saving my life. 959 01:27:30,578 --> 01:27:35,140 Malone, I never did apologize for hitting you on the head with my umbrella. 960 01:27:35,250 --> 01:27:38,413 That's okay, Professor. What now; 961 01:27:38,519 --> 01:27:40,419 Look. 962 01:27:40,521 --> 01:27:43,217 A lake ofboiling lava. 963 01:27:43,324 --> 01:27:45,918 Dammed in by the natives. 964 01:27:46,027 --> 01:27:48,791 Fixed so it can be broken. See that log; 965 01:27:48,896 --> 01:27:51,057 It breaks, and we're covered in hot lava. 966 01:27:51,165 --> 01:27:53,065 Why should the natives wish to break the dam; 967 01:27:53,167 --> 01:27:56,364 One more quake, it'll come down anyway. Let's try and find a way out of here. 968 01:27:56,471 --> 01:28:00,032 - If the escape passage still exists. - It does! Right there! 969 01:28:02,043 --> 01:28:03,943 Let's go! 970 01:28:17,892 --> 01:28:22,022 Wait! The diamonds! We are rich forever! 971 01:28:23,564 --> 01:28:26,624 - Diamonds. - Challenger, look. 972 01:28:29,570 --> 01:28:32,801 - Look. - Dinosaur eggs. 973 01:28:32,907 --> 01:28:35,967 Summerlee, what unbelievable luck. 974 01:28:36,077 --> 01:28:39,672 Not so lucky. This is the end of thejourney. 975 01:28:39,781 --> 01:28:42,511 Roxton, drop your rifle. 976 01:28:54,929 --> 01:28:58,490 Gomez, have you taken leave of your senses; 977 01:28:58,599 --> 01:29:00,658 No, Professor, no. 978 01:29:00,768 --> 01:29:02,668 I almost wish I had. 979 01:29:02,770 --> 01:29:06,001 But this is something I have to do. Don't move, Costa. 980 01:29:06,107 --> 01:29:08,871 Gomez, am I not your partner; 981 01:29:08,976 --> 01:29:11,035 You never were. 982 01:29:11,145 --> 01:29:13,204 You wanted the diamonds for yourself. 983 01:29:15,216 --> 01:29:17,116 I want your life, Roxton. 984 01:29:17,218 --> 01:29:20,449 In exchange for that of a man you sent to his death... 985 01:29:20,555 --> 01:29:22,455 when you deserted Burton White. 986 01:29:22,557 --> 01:29:25,856 - But White's alive. - I don't mean White. 987 01:29:27,395 --> 01:29:30,694 I mean Santiago-my brother. 988 01:29:30,798 --> 01:29:33,665 - Your brother; - Put that gun down, Gomez. 989 01:29:33,768 --> 01:29:35,668 There'll be no killings here. 990 01:29:35,770 --> 01:29:38,261 It is my vow, Professor. 991 01:29:38,373 --> 01:29:42,810 I tried it before. My bullet struck the wrong man. 992 01:29:42,910 --> 01:29:45,743 - Then it was you who shot at me. - That's right. 993 01:29:45,847 --> 01:29:48,509 Gomez, be reasonable. What have these people done to hurt you; 994 01:29:48,616 --> 01:29:50,516 Nothing. 995 01:29:50,618 --> 01:29:53,519 - Unfortunately, I have- - Gomez, don't kill me. I beg you. 996 01:30:10,938 --> 01:30:12,838 Gomez! 997 01:30:18,146 --> 01:30:20,444 - We've gotta find another way out! - There's one chance. 998 01:30:20,548 --> 01:30:22,709 Be ready to run for it. I'll break the dam. 999 01:30:24,452 --> 01:30:26,352 Eaten alive. 1000 01:30:26,454 --> 01:30:28,752 - Horrible. Horrible. 1001 01:30:47,308 --> 01:30:49,902 Gomez. 1002 01:30:50,011 --> 01:30:51,911 Gomez. 1003 01:30:53,815 --> 01:30:57,046 Roxton, I- 1004 01:30:57,151 --> 01:31:00,587 We are even now. A life for a life. 1005 01:31:00,688 --> 01:31:02,815 The young fool. What's he doing now; 1006 01:31:14,268 --> 01:31:16,168 I'm in your debt now. 1007 01:31:16,270 --> 01:31:19,501 It was my shot that awakened the monster. 1008 01:31:19,607 --> 01:31:21,598 Gomez. 1009 01:32:02,550 --> 01:32:04,450 Come on, Gomez! That's enough! 1010 01:32:04,552 --> 01:32:06,645 - It's not enough! - Gomez, come on! It's breaking! 1011 01:32:06,754 --> 01:32:09,154 You go ahead! 1012 01:32:12,260 --> 01:32:14,820 Gomez! Let go! 1013 01:32:18,766 --> 01:32:20,165 Gomez! 1014 01:32:24,238 --> 01:32:26,138 Jmp, Gomez! 1015 01:33:00,608 --> 01:33:02,803 Come on! Run for the cave! 1016 01:33:02,910 --> 01:33:05,378 - Professor- - Ed! Ed! 1017 01:33:05,479 --> 01:33:07,709 Malone.! Gomez.! 1018 01:33:07,815 --> 01:33:10,443 - Where's Gomez; - Look! 1019 01:34:48,282 --> 01:34:50,182 My Lost World. 1020 01:34:50,284 --> 01:34:52,252 Lost forever. 1021 01:34:52,353 --> 01:34:55,186 Now we'll never prove anything in London. 1022 01:34:55,289 --> 01:34:58,349 Oh, yes, we will. 1023 01:34:58,459 --> 01:35:00,723 I thought this might help. 1024 01:35:00,828 --> 01:35:02,728 One of the dinosaur eggs. 1025 01:35:02,830 --> 01:35:05,128 Hardly worth the lives of all those men. 1026 01:35:05,232 --> 01:35:07,200 But then nor were these. 1027 01:35:09,603 --> 01:35:11,901 - Johnny! - How'd you manage those; 1028 01:35:12,006 --> 01:35:15,032 No fire monster's big enough to deprive you of a wedding gift. 1029 01:35:17,411 --> 01:35:19,879 Well, "Mrs." is still the best title for a girl. 1030 01:35:26,153 --> 01:35:28,144 But, uh, don't you want any of them; 1031 01:35:28,255 --> 01:35:31,656 Well, I, uh-I kept a few for the rest of us. 1032 01:35:38,699 --> 01:35:42,567 A baby dinosaur.! Ha.! 1033 01:35:43,938 --> 01:35:46,668 Tyrannosaurus rex. Ha! 1034 01:35:46,774 --> 01:35:50,073 But will it live, Professor; Will it be all right; 1035 01:35:50,177 --> 01:35:53,510 It'll live long enough to grow as big as a house and terrify all London. 1036 01:35:53,614 --> 01:35:56,014 - Then what'll we do; 1037 01:35:56,117 --> 01:35:59,348 Well, we'll move out of London as fast as possible! 81397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.