Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,475 --> 00:03:58,036
I need some
horseshoe nails.
2
00:03:58,313 --> 00:04:00,247
Well, I have all sizes.
3
00:04:00,682 --> 00:04:03,617
Some new and some old.
Select.
4
00:04:05,420 --> 00:04:06,614
How much are they?
5
00:04:06,688 --> 00:04:07,848
12 centavos.
6
00:04:10,325 --> 00:04:12,759
I'm looking for a man
named O'Malley.
7
00:04:12,994 --> 00:04:17,590
Fellow about your height, wears
black pants and shirt, black boots.
8
00:04:18,433 --> 00:04:19,957
Carries a derringer.
9
00:04:20,101 --> 00:04:23,127
He always wears a loud-colored
scarf around his neck.
10
00:04:23,371 --> 00:04:26,272
Has a hole in his chin.
Here.
11
00:04:39,454 --> 00:04:44,289
It's worth 50 pesos
if anybody's seen him.
12
00:04:54,235 --> 00:04:56,135
They are desolate
they cannot help you.
13
00:04:56,204 --> 00:05:01,403
But, 50 pesos, se�or?
This man must be a very dear friend, no?
14
00:05:02,377 --> 00:05:03,435
No.
15
00:06:16,551 --> 00:06:17,848
Jack-boy!
16
00:06:21,389 --> 00:06:23,050
You be quiet.
17
00:06:42,477 --> 00:06:43,967
Good evening.
18
00:06:44,045 --> 00:06:45,478
Good evening.
19
00:06:46,147 --> 00:06:47,910
The name's O'Malley.
20
00:06:49,283 --> 00:06:51,183
How do you do, Mr. O'Malley?
21
00:06:52,387 --> 00:06:54,287
I'm Mrs. John Breckenridge.
22
00:06:55,990 --> 00:06:58,322
My husband's gone to
Calvillo on business.
23
00:06:58,393 --> 00:07:02,193
Sorry to hear that. I was hoping to
ask him for a night's hospitality.
24
00:07:04,065 --> 00:07:07,592
Mr. Breckenridge has always
welcomed strangers to the plateau.
25
00:07:09,871 --> 00:07:12,101
I'm grateful to
Mr. Breckenridge.
26
00:07:18,212 --> 00:07:21,010
Won't anybody take care
of the gentleman's horse?
27
00:07:24,419 --> 00:07:26,512
Mr. O'Malley,
this is Milton Wing,
28
00:07:26,587 --> 00:07:27,952
Mr. Breckenridge's
ranch manager.
29
00:07:28,022 --> 00:07:29,319
Howdy.
30
00:07:30,758 --> 00:07:32,919
This horse's been
lathered up some.
31
00:07:33,327 --> 00:07:36,592
Well, I'd say that's because
he was run some, wouldn't you?
32
00:07:37,331 --> 00:07:38,764
Guess so.
33
00:07:43,204 --> 00:07:44,899
This is Jose. Rosario.
34
00:07:47,241 --> 00:07:48,868
My daughter.
Oh.
35
00:07:49,644 --> 00:07:52,112
She favors you.
You're a lucky young lady.
36
00:07:52,180 --> 00:07:55,741
This is Melissa Linda Anthony Breckenridge.
We call her Melissa.
37
00:07:56,050 --> 00:07:58,314
Well, how do you do,
Melissa?
38
00:08:00,154 --> 00:08:01,143
Oh.
39
00:08:01,923 --> 00:08:03,151
Thank you.
40
00:08:10,031 --> 00:08:13,592
Well, I'd be most grateful to
Mr. Breckenridge for my supper.
41
00:08:37,792 --> 00:08:39,919
Are you a cowboy,
Mr. O'Malley?
42
00:08:41,028 --> 00:08:43,223
What have I done
to give you that idea?
43
00:08:43,297 --> 00:08:46,266
You don't dress like one,
so I just wondered.
44
00:08:46,467 --> 00:08:48,765
No, I don't like
cows much.
45
00:08:49,103 --> 00:08:51,298
And the only way I really like
a horse is when he's hitched
46
00:08:51,372 --> 00:08:54,068
to a nice two-seater buggy
with good springs.
47
00:08:54,141 --> 00:08:57,235
I ran into a cowboy this
morning up at the pass.
48
00:08:58,346 --> 00:09:00,473
Seemed to be looking
for somebody.
49
00:09:02,283 --> 00:09:03,841
Tall man?
50
00:09:03,918 --> 00:09:05,317
Sure was.
51
00:09:05,386 --> 00:09:08,048
I never really met
an American cowboy.
52
00:09:08,856 --> 00:09:10,687
You'd be disappointed.
53
00:09:10,925 --> 00:09:13,792
Was he riding a blue roan?
That's right.
54
00:09:13,861 --> 00:09:16,728
What makes you think
I'd be disappointed?
55
00:09:17,632 --> 00:09:20,066
Well, you see, cowboys
aren't very bright.
56
00:09:20,134 --> 00:09:23,262
They're always broke
and generally they're drunk.
57
00:09:24,238 --> 00:09:26,035
Did he carry his
gun on the left?
58
00:09:26,107 --> 00:09:29,133
Yep... 45 on the left.
59
00:09:30,444 --> 00:09:33,072
You may get the chance to meet
one in the flesh real soon.
60
00:09:33,147 --> 00:09:34,671
You know this fellow?
61
00:09:36,117 --> 00:09:39,951
I know of him.
We've never met, but we will.
62
00:09:44,225 --> 00:09:46,693
Mrs. Breckenridge, will you
do me the honor of dancing?
63
00:09:46,761 --> 00:09:47,785
No.
64
00:09:48,329 --> 00:09:53,028
I dance vary rarely, Mr. O'Malley.
And then only with my husband.
65
00:09:54,235 --> 00:09:55,930
He's to be envied.
66
00:09:57,672 --> 00:10:00,300
Then dance with me, Mr. O'Malley.
I love to dance.
67
00:10:00,374 --> 00:10:01,739
I'd be delighted.
68
00:10:44,218 --> 00:10:46,186
Do you want to try it again?
Sure...
69
00:10:46,253 --> 00:10:48,016
It's time for bed, Melissa.
70
00:10:48,089 --> 00:10:49,784
Oh, no, not yet.
71
00:10:49,857 --> 00:10:52,155
Yes. Gracias, muchachos.
72
00:10:55,029 --> 00:10:56,860
Are you going to sleep in
the house, Mr. O'Malley?
73
00:10:56,931 --> 00:11:00,526
You know Mr. Breckenridge has a special
room in the toolhouse for guests.
74
00:11:00,601 --> 00:11:03,627
- Oh, well. Good night.
- Good night.
75
00:11:04,839 --> 00:11:05,863
I'll show him.
76
00:11:05,940 --> 00:11:08,374
Never mind,
I'll show him myself.
77
00:11:26,794 --> 00:11:30,025
Here's your lamp.
Your bed's up there.
78
00:11:37,471 --> 00:11:39,735
Why did you
have to come back?
79
00:11:40,574 --> 00:11:44,670
I ran into somebody who told me your
married name and where you were.
80
00:11:45,012 --> 00:11:46,877
I started riding
that same day.
81
00:11:46,947 --> 00:11:49,347
You're lying.
You came here to hide.
82
00:11:50,685 --> 00:11:54,143
There's someone on my trail,
sure. There always is.
83
00:11:54,755 --> 00:11:59,124
But I haven't been running away from
him, I've just been coming to you.
84
00:11:59,460 --> 00:12:02,861
And now I'm here.
And I'm not hiding.
85
00:12:04,298 --> 00:12:05,560
And I'm going to stay.
86
00:12:05,633 --> 00:12:06,725
No, Bren.
87
00:12:07,034 --> 00:12:09,332
You're leaving tomorrow
and you're not coming back.
88
00:12:09,403 --> 00:12:10,495
Belle.
89
00:12:12,506 --> 00:12:14,633
I can't leave you now.
90
00:12:16,444 --> 00:12:18,935
I never did
leave you, really.
91
00:12:19,480 --> 00:12:23,280
All these years I've remembered
you as you were that night.
92
00:12:23,584 --> 00:12:27,850
A pretty girl coming down the
steps in a yellow dress.
93
00:12:29,390 --> 00:12:31,915
And another boy
asked me to dance.
94
00:12:33,861 --> 00:12:38,764
You began that awful whistle
and just watched for a minute.
95
00:12:40,034 --> 00:12:42,400
Then you tore my flowers off
and knocked him down.
96
00:12:42,470 --> 00:12:45,598
I know, but that's all in the past.
That part of me is over.
97
00:12:45,673 --> 00:12:49,074
It took three men to stop you.
You were killing him.
98
00:12:49,143 --> 00:12:53,409
I'm trying to tell you that I've changed.
I'm completely different now.
99
00:12:53,914 --> 00:12:55,279
You'll see.
100
00:12:57,685 --> 00:12:59,710
You still got
that yellow dress?
101
00:13:01,956 --> 00:13:03,446
I burned it.
102
00:13:08,662 --> 00:13:10,493
I'll get you another one.
103
00:13:11,766 --> 00:13:13,791
Oh, Belle. Belle...
104
00:13:14,702 --> 00:13:16,533
Belle, remember that night?
105
00:13:17,371 --> 00:13:20,363
The music floating down
from your uncle's house,
106
00:13:22,109 --> 00:13:24,236
me sitting by my campfire,
107
00:13:24,945 --> 00:13:27,505
thinking of you dancing
in the arms of other men
108
00:13:27,581 --> 00:13:29,742
and wanting to kill someone.
109
00:13:31,485 --> 00:13:35,444
And then I looked up,
you were standing there.
110
00:13:37,892 --> 00:13:41,589
Standing beside my fire in your
yellow dress like a flame.
111
00:13:41,996 --> 00:13:43,361
Oh, Belle.
112
00:13:45,099 --> 00:13:46,259
Belle.
113
00:13:58,212 --> 00:14:01,545
Oh, please,
keep away from me.
114
00:14:04,385 --> 00:14:06,080
I'm afraid of you.
115
00:14:28,442 --> 00:14:30,433
Whatever you say, Belle.
116
00:15:27,601 --> 00:15:29,694
Why do you wear
your gun in your belt?
117
00:15:29,770 --> 00:15:32,261
Well, I like to know
exactly where it is.
118
00:15:32,506 --> 00:15:36,602
In your belt, you can feel it right
up there against you all the time.
119
00:15:37,444 --> 00:15:42,108
Papa says a derringer hasn't got any range.
He always wears a Colt 45.
120
00:15:42,182 --> 00:15:43,877
Oh, I'm sorry
to hear that, miss.
121
00:15:43,951 --> 00:15:45,111
Why?
122
00:15:45,185 --> 00:15:48,450
Well, no handgun's accurate
beyond 20 feet.
123
00:15:48,722 --> 00:15:52,180
And no holster gun can draw
as fast as a derringer.
124
00:15:52,660 --> 00:15:55,220
My papa greases the
inside of his holster.
125
00:15:55,296 --> 00:15:57,355
I'm afraid that wouldn't
do him any good.
126
00:15:57,531 --> 00:15:59,897
Also, the derringer carries
a bigger slug, miss.
127
00:15:59,967 --> 00:16:02,197
You can call me
Melissa, if you like.
128
00:16:02,636 --> 00:16:05,901
Well, let's just compromise.
I'll call you Missy.
129
00:16:10,177 --> 00:16:11,542
What's the matter?
130
00:16:20,587 --> 00:16:23,249
Oh, it's only Papa.
131
00:16:32,399 --> 00:16:34,697
Good morning,
child of my heart.
132
00:16:34,868 --> 00:16:37,268
Rosario, come
get Papa's horse.
133
00:16:37,604 --> 00:16:39,504
Good morning, my dear.
134
00:16:39,606 --> 00:16:44,805
Good, I say, because it's one of the
last we'll spend on this accursed ranch.
135
00:16:45,012 --> 00:16:46,536
Did you find trail hands?
136
00:16:46,613 --> 00:16:47,944
Just one.
137
00:16:48,015 --> 00:16:51,451
But I'm sure two or three
more will join us directly.
138
00:16:52,553 --> 00:16:55,954
Not many people want to work
for a living these days.
139
00:16:56,223 --> 00:16:58,555
Oh, John,
this is Mr. O'Malley.
140
00:17:01,762 --> 00:17:03,252
How do you do?
141
00:17:06,800 --> 00:17:08,597
Welcome, Mr. O'Malley.
142
00:17:08,669 --> 00:17:12,503
Permit me to offer you the
hospitality of these poor acres.
143
00:17:12,573 --> 00:17:13,972
Thank you,
Mr. Breckenridge.
144
00:17:14,041 --> 00:17:18,341
We have a saying down here in Mexico,
to which I hardly subscribe.
145
00:17:18,645 --> 00:17:21,808
"Everything that's
mine is yours."
146
00:17:22,282 --> 00:17:24,216
It's a fine saying.
I'll remember it.
147
00:17:24,284 --> 00:17:26,684
You'll join me in coffee?
Thank you.
148
00:17:26,754 --> 00:17:28,119
O'Malley...
149
00:17:28,689 --> 00:17:33,149
I knew some O'Malleys
in Virginia. Tidewater?
150
00:17:33,927 --> 00:17:36,862
I'm afraid they'd be lace curtain,
my people were all shanty.
151
00:17:38,032 --> 00:17:41,433
After you, sir. Take that
chair right over there.
152
00:17:42,836 --> 00:17:46,567
I take you for a man who's handled
quite a lot of cattle in his time.
153
00:17:46,640 --> 00:17:49,131
Oh, I've done a little bit
of almost everything.
154
00:17:49,209 --> 00:17:51,973
Well, I run about
1,000 head on the place.
155
00:17:52,413 --> 00:17:55,746
I plan to trail the herd up
to Texas and sell them there.
156
00:17:56,316 --> 00:17:58,307
Now if you're at
liberty, I could...
157
00:17:58,385 --> 00:18:00,216
Mr. O'Malley
was trailing south.
158
00:18:00,354 --> 00:18:03,915
North or south doesn't make much
difference to me, Mrs. Breckenridge.
159
00:18:03,991 --> 00:18:05,515
There, you see?
160
00:18:05,993 --> 00:18:10,692
I'm sure my wife echoes my sentiments in
hoping you'll join us on the trail, sir.
161
00:18:10,831 --> 00:18:13,925
I don't think Mr. O'Malley would
be influenced by my wishes.
162
00:18:14,001 --> 00:18:16,299
I hope you won't
always think that, ma'am.
163
00:18:16,370 --> 00:18:19,464
I'm sure that's not
what she meant.
164
00:18:22,576 --> 00:18:24,134
Touch up your coffee?
165
00:18:24,211 --> 00:18:25,405
Thanks.
166
00:18:27,881 --> 00:18:30,543
I'm willing to pay you
a dollar a day, in fact.
167
00:18:30,918 --> 00:18:36,618
Plus a $25 bonus when we deliver
the herd in Crazy Horse, Texas.
168
00:18:37,224 --> 00:18:38,657
Crazy Horse?
169
00:18:38,892 --> 00:18:41,861
That's pretty dangerous
country you're going through.
170
00:18:42,463 --> 00:18:47,264
And you need two men you haven't got.
Fast gun and a trail boss.
171
00:18:47,367 --> 00:18:49,426
I don't know any more
about cows than you do,
172
00:18:49,503 --> 00:18:51,733
so if I go as the gun,
where's the trail boss?
173
00:18:51,805 --> 00:18:54,399
Well, I haven't got one.
I wasn't able to find anybody.
174
00:18:54,475 --> 00:18:56,409
I know one. Good one.
175
00:18:56,477 --> 00:18:57,910
Think you can get him?
176
00:18:59,880 --> 00:19:02,405
He'll probably be
here by tomorrow.
177
00:19:03,784 --> 00:19:05,479
Maybe even today.
178
00:19:06,320 --> 00:19:08,288
You think he'll take the job?
179
00:19:09,923 --> 00:19:11,550
He just might.
180
00:19:11,825 --> 00:19:15,420
You see, this fellow and I are
kind of bound up with each other.
181
00:19:15,996 --> 00:19:18,328
But with or without him,
my terms are gonna be pretty high.
182
00:19:18,398 --> 00:19:21,663
Well, you just name your
terms, Mr. O'Malley.
183
00:19:22,769 --> 00:19:24,361
Only two.
184
00:19:25,205 --> 00:19:27,230
First I take
a fifth of the herd.
185
00:19:27,307 --> 00:19:28,797
It's outrageous.
186
00:19:29,243 --> 00:19:32,041
Well, I fight better when
part of the property's mine.
187
00:19:32,112 --> 00:19:33,807
But that's exorbitant.
188
00:19:34,481 --> 00:19:36,142
You think about it.
189
00:19:42,756 --> 00:19:45,919
All right, you've got your fifth.
Good.
190
00:19:46,026 --> 00:19:49,462
Now, wait a minute, you said you had
two conditions. What's the second?
191
00:19:49,530 --> 00:19:50,895
Oh, yes, the second.
192
00:19:51,832 --> 00:19:52,890
I want your wife.
193
00:19:57,771 --> 00:19:59,898
You're joking.
No.
194
00:20:00,574 --> 00:20:03,805
If I get the herd through for you,
I mean to take your wife.
195
00:20:03,877 --> 00:20:07,938
You? You and my wife?
196
00:20:08,282 --> 00:20:10,876
You and Mrs. Breckenridge...
197
00:20:13,620 --> 00:20:17,989
A dirty shirt Irishman
and a Fitzleigh from Richmond.
198
00:20:18,058 --> 00:20:21,653
Yes, I'll accept your
challenge. Yes, indeed.
199
00:20:21,728 --> 00:20:25,562
And you can go to work.
You can go to work at once.
200
00:21:45,512 --> 00:21:46,979
Hold it, O'Malley!
201
00:22:05,165 --> 00:22:08,760
They told me you'd try to circle
around to get the sun in my eyes.
202
00:22:09,436 --> 00:22:11,904
You did a little
circling yourself.
203
00:22:12,339 --> 00:22:13,738
Insurance.
204
00:22:14,207 --> 00:22:17,506
The sun was in Jimmy Graham's
face when you killed him.
205
00:22:18,345 --> 00:22:19,710
I don't remember.
206
00:22:19,780 --> 00:22:21,975
Well, a lot of
people do.
207
00:22:23,250 --> 00:22:24,911
I got a warrant
for your arrest.
208
00:22:24,985 --> 00:22:28,614
I'm taking you back to Frio
County, Texas, to stand trial.
209
00:22:34,828 --> 00:22:38,059
Will you come voluntarily
or will I have to take you?
210
00:22:39,633 --> 00:22:42,534
Say, it just happens that I'm
just headed for Texas right now.
211
00:22:42,602 --> 00:22:45,730
Crazy Horse. Of course,
it isn't Frio County,
212
00:22:45,806 --> 00:22:49,833
but you'd die a lot closer to home
than if I had to kill you here.
213
00:22:55,649 --> 00:22:57,446
All right, let's go.
214
00:22:57,718 --> 00:23:00,084
I'm running these
cattle up there.
215
00:23:00,220 --> 00:23:01,209
You?
216
00:23:01,288 --> 00:23:02,585
Yeah.
217
00:23:03,590 --> 00:23:08,084
With a drunken owner, no trail
boss, a few vaqueros and myself.
218
00:23:10,330 --> 00:23:14,096
What do you want in that outfit
you're willing to risk a hanging for?
219
00:23:14,634 --> 00:23:16,932
Why don't you ride over
and find out?
220
00:23:19,039 --> 00:23:20,404
Why not?
221
00:23:23,043 --> 00:23:26,911
You know, Sheriff, this is Mexico.
Your warrant's no good here.
222
00:23:27,881 --> 00:23:30,748
I'll serve it as soon as
we cross the Rio Grande.
223
00:23:37,257 --> 00:23:40,385
Is that the gentleman you were
telling me about, Mr. O'Malley?
224
00:23:40,460 --> 00:23:41,893
That's him.
225
00:23:43,630 --> 00:23:45,359
They need a trail boss.
226
00:23:45,866 --> 00:23:46,992
Mmm-hmm.
227
00:23:47,701 --> 00:23:51,228
With just the two of us riding,
I can always keep you in sight.
228
00:23:51,505 --> 00:23:55,464
But trailing cattle, it'd be too
easy to catch a bullet in the back.
229
00:23:57,110 --> 00:24:01,444
I hope Mr. O'Malley has discussed the
possibilities of your joining up with us?
230
00:24:01,515 --> 00:24:04,211
He has.
I'm not interested.
231
00:24:04,885 --> 00:24:07,217
Why that's most unsettling.
I was counting on it.
232
00:24:07,287 --> 00:24:10,188
You have any idea what you're
getting yourself into?
233
00:24:10,457 --> 00:24:13,290
There's nothing on that trail
but rustlers and Indians.
234
00:24:13,360 --> 00:24:17,194
And Johnny Rebs who crossed the border to
steal what they couldn't win in a fair fight.
235
00:24:17,264 --> 00:24:19,232
I do beg your pardon.
236
00:24:19,366 --> 00:24:21,698
I almost lost a leg
at Fredericksburg
237
00:24:21,768 --> 00:24:23,531
in as fair a fight as
this world has ever seen.
238
00:24:23,603 --> 00:24:27,232
I'm a Virginian and an officer in
the armies of the Confederacy.
239
00:24:27,307 --> 00:24:30,276
I'm from Virginia, too,
except I served under Grant.
240
00:24:30,644 --> 00:24:32,373
Oh, I beg your pardon.
241
00:24:32,579 --> 00:24:36,015
Oh, forgive me. My dear,
allow me to present Mr...
242
00:24:37,217 --> 00:24:38,912
Stribling.
Dana Stribling.
243
00:24:38,985 --> 00:24:41,010
Mr. Stribling, my wife.
244
00:24:42,255 --> 00:24:43,847
Almost forgot her.
245
00:24:43,924 --> 00:24:45,755
I don't see how that
could be possible.
246
00:24:45,826 --> 00:24:48,351
Well, bravo, you are
really a Virginian.
247
00:24:48,995 --> 00:24:51,225
Why don't I show Mr. Stribling
around the place?
248
00:24:51,298 --> 00:24:52,629
Might help him
change his mind.
249
00:24:52,699 --> 00:24:55,566
That's a mighty
good idea, Mr. O'Malley.
250
00:24:55,769 --> 00:24:57,794
It's right gracious of you.
251
00:24:58,038 --> 00:24:59,300
Ma'am.
252
00:25:06,446 --> 00:25:09,882
You know, I've got a nasty
feeling I've seen you before.
253
00:25:10,050 --> 00:25:12,348
You were too drunk
to remember.
254
00:25:13,053 --> 00:25:14,953
Bents Fort, Colorado.
255
00:25:15,655 --> 00:25:18,283
So broke you were making
up rhymes for whiskey.
256
00:25:18,358 --> 00:25:20,792
One free drink,
one free verse.
257
00:25:21,027 --> 00:25:22,892
What's the matter?
Cost you a drink?
258
00:25:22,963 --> 00:25:25,193
I'm gonna see that
you hang, O'Malley.
259
00:25:25,565 --> 00:25:28,591
Ooh! Hanging's
a long-time proposition.
260
00:25:38,178 --> 00:25:42,376
Well, Mr. Breckenridge, to
pull the 1,000 head of cattle,
261
00:25:42,449 --> 00:25:46,783
you need two good point riders, four
swing riders, and one man on the tail.
262
00:25:46,887 --> 00:25:50,050
You need a man to drive the mules,
a trail cook, a wrangler for the horses,
263
00:25:50,123 --> 00:25:52,717
plus four horses in the
remuda for each rider.
264
00:25:52,792 --> 00:25:55,260
I got plenty of horses
in the remuda.
265
00:25:55,362 --> 00:25:57,660
My wife drove a chuck wagon
coming down here
266
00:25:57,731 --> 00:26:00,632
and she's perfectly willing
to drive one going back.
267
00:26:00,934 --> 00:26:02,697
And she's an
excellent trail cook.
268
00:26:02,769 --> 00:26:04,498
Then she counts
for two men.
269
00:26:04,905 --> 00:26:06,395
You've married well.
270
00:26:07,774 --> 00:26:08,866
You ride, miss?
271
00:26:08,942 --> 00:26:11,342
Oh, yes. I can even
work cattle on a horse.
272
00:26:11,411 --> 00:26:12,605
Good.
273
00:26:13,480 --> 00:26:17,211
She can ride herd on the remuda.
Give us another hand for the cattle.
274
00:26:17,284 --> 00:26:19,980
My daughter's a lady.
A Southern lady.
275
00:26:20,253 --> 00:26:23,279
If I'm trail boss,
my word goes
276
00:26:23,356 --> 00:26:26,189
when it comes to running
the cattle, is that right?
277
00:26:26,326 --> 00:26:28,817
Well, whatever you say.
278
00:26:29,462 --> 00:26:31,828
We're ready to go.
Melissa.
279
00:26:32,299 --> 00:26:34,267
We'll see how Milton's
doing with the herd.
280
00:26:34,334 --> 00:26:35,699
Fine, Papa.
281
00:26:42,409 --> 00:26:43,899
Mrs. Breckenridge,
282
00:26:46,413 --> 00:26:50,110
it's not often I interfere
in somebody else's business,
283
00:26:50,183 --> 00:26:53,380
but this is one of the
times I think I should.
284
00:26:55,188 --> 00:26:57,053
O'Malley's a killer,
285
00:26:57,223 --> 00:27:01,387
and as soon as he crosses the border
into Texas, I'm gonna see that he hangs.
286
00:27:13,840 --> 00:27:18,277
Until then, my advice to you is to keep
your door locked when he's around.
287
00:27:18,511 --> 00:27:21,344
He can't tell
one female from another.
288
00:27:29,856 --> 00:27:32,256
And he don't care much,
either.
289
00:27:32,792 --> 00:27:34,623
Please,
don't cause trouble.
290
00:27:51,845 --> 00:27:54,405
Why did you say those things
about Mr. O'Malley?
291
00:27:54,481 --> 00:27:56,244
Because they're true.
292
00:27:57,684 --> 00:28:02,553
I'm not a child, Mr. Stribling. I'm
perfectly able to take care of myself.
293
00:28:06,126 --> 00:28:07,718
It won't happen again.
294
00:29:13,159 --> 00:29:16,151
It's a nice night,
isn't it?
295
00:29:18,765 --> 00:29:21,757
Miss out on the nights,
you miss half your life.
296
00:29:31,311 --> 00:29:32,972
Are you a killer?
297
00:29:36,916 --> 00:29:38,474
Now, why do you
ask me that?
298
00:29:38,551 --> 00:29:39,848
What they say.
299
00:29:47,160 --> 00:29:51,119
Well, when you come right down to it,
all men in their hearts are killers.
300
00:29:51,331 --> 00:29:52,764
But that's wrong.
301
00:29:52,832 --> 00:29:55,130
Maybe it is.
I don't know.
302
00:29:56,436 --> 00:29:59,098
When a man kills,
it means God let him,
303
00:29:59,172 --> 00:30:01,572
because God could stop him
if he wanted to, couldn't he?
304
00:30:01,641 --> 00:30:03,438
I don't understand.
305
00:30:05,578 --> 00:30:07,068
Well, you asked
if I'm a killer,
306
00:30:07,147 --> 00:30:10,674
I'm trying to tell you it's not
an easy question to answer,
307
00:30:11,985 --> 00:30:13,714
but I have killed.
308
00:30:14,020 --> 00:30:16,386
But you didn't
want to, did you?
309
00:30:18,091 --> 00:30:19,422
No.
310
00:30:20,360 --> 00:30:22,123
Do you like God?
311
00:30:22,195 --> 00:30:23,492
Do you like God?
312
00:30:23,563 --> 00:30:25,622
Well, of course, but...
313
00:30:26,065 --> 00:30:28,625
I don't know him really. Do you?
Part of him.
314
00:30:28,701 --> 00:30:30,430
Someday I'm going to
know all of him.
315
00:30:30,503 --> 00:30:33,631
Oh, not all of him, Missy.
That'd be too much for anyone to know.
316
00:30:33,706 --> 00:30:35,173
It would blind you.
317
00:30:35,441 --> 00:30:40,208
Just learn to know rocks and
trees and stars and sunlight.
318
00:30:40,280 --> 00:30:41,975
They're all
part of God, too.
319
00:30:42,048 --> 00:30:43,037
Learn to know the sea.
320
00:30:43,116 --> 00:30:44,811
I will when we
get to California.
321
00:30:44,884 --> 00:30:49,787
Good. Find yourself a nice big boulder
with the waves breaking against it.
322
00:30:50,123 --> 00:30:54,253
Look deep. Dream of
seahorses and they'll come.
323
00:30:55,094 --> 00:30:57,619
Not many people know of it,
not many people care,
324
00:30:57,697 --> 00:31:02,100
but the sea is a place where the seamen
shoe the hooves of the wild sea-mare.
325
00:31:03,169 --> 00:31:04,659
Not many people have seen it,
326
00:31:04,737 --> 00:31:08,332
nor caught the faintest gleam of the
ice-green cave in the deep green sea
327
00:31:08,408 --> 00:31:10,774
in the heart of
the cold sea-stream,
328
00:31:11,711 --> 00:31:16,876
where the sea-mare hides her young
sea-colt wrapped in a shy sea-dream.
329
00:31:17,684 --> 00:31:20,778
But practically all of the
people known can absolutely say
330
00:31:20,854 --> 00:31:26,121
that the foam on the sea is a sign that
you see the mare and her colt at play.
331
00:31:26,559 --> 00:31:28,857
Oh, I like that.
Did you make that up?
332
00:31:30,830 --> 00:31:33,424
A drunk made that up,
333
00:31:33,766 --> 00:31:36,633
sitting in a saloon
in Bents Fort, Colorado.
334
00:31:37,103 --> 00:31:41,938
Give him a subject, he'd write a verse.
"One free drink, one free verse."
335
00:31:42,008 --> 00:31:44,943
That must've been a part of God, too.
God in him.
336
00:31:45,011 --> 00:31:46,376
Of course it was.
337
00:31:46,512 --> 00:31:52,212
God has a special love for drunks
and fools and children like you.
338
00:31:54,420 --> 00:31:56,149
I'm not a child.
339
00:31:56,589 --> 00:32:00,548
I'm almost 16 years old.
I'm a woman.
340
00:32:08,368 --> 00:32:09,835
Oh, Missy.
341
00:32:24,684 --> 00:32:26,242
Put it away.
342
00:32:27,320 --> 00:32:31,416
When I kill you, it'll be face-to-face
with both of us on our feet.
343
00:32:32,625 --> 00:32:33,853
I'd like to believe that.
344
00:32:33,927 --> 00:32:35,019
You can.
345
00:32:35,161 --> 00:32:37,857
And here's something else
you can believe, too.
346
00:32:38,097 --> 00:32:40,895
Never talk to me again
the way you did tonight.
347
00:32:40,967 --> 00:32:42,696
The truth hurts,
doesn't it?
348
00:32:42,769 --> 00:32:44,430
The truth hurts.
349
00:32:45,038 --> 00:32:47,097
I'd like to know
the truth about you.
350
00:32:47,173 --> 00:32:51,109
Just being sheriff isn't enough
reason to follow a man this far.
351
00:32:52,111 --> 00:32:54,375
What was Jimmy Graham to you?
352
00:32:56,883 --> 00:32:57,872
Hmm?
353
00:33:01,220 --> 00:33:03,188
He was married to my sister.
354
00:33:03,256 --> 00:33:05,417
Your sister?
355
00:33:08,528 --> 00:33:09,517
Mmm.
356
00:33:10,496 --> 00:33:13,192
So that's where the bear
sits, in the buckwheat.
357
00:34:07,153 --> 00:34:09,144
Pretty little girl
358
00:34:52,298 --> 00:34:53,856
Mr. Stribling!
359
00:34:55,101 --> 00:34:56,500
You left a calf behind.
360
00:34:56,569 --> 00:34:57,661
Where?
361
00:34:58,438 --> 00:35:00,030
He lost his mother.
362
00:35:00,173 --> 00:35:02,937
Well, we'll have to give him a new one.
Come on.
363
00:35:18,758 --> 00:35:20,350
Come over here, miss.
364
00:35:28,901 --> 00:35:33,770
Now, blow your breath three or four
times in each side of his nose.
365
00:35:34,574 --> 00:35:36,064
Go ahead.
366
00:35:41,147 --> 00:35:44,639
Keep on petting him.
That's right.
367
00:35:45,918 --> 00:35:50,548
Now, stay right where you are so
you're the first thing he sees.
368
00:35:53,059 --> 00:35:54,720
Get back on your horse.
369
00:35:58,631 --> 00:36:01,566
See, miss, cattle
don't see very well.
370
00:36:02,835 --> 00:36:05,531
The only way this little fellow can
tell his mother from any other cow
371
00:36:05,605 --> 00:36:09,336
is by her smell. When he
loses that, he's an orphan.
372
00:36:09,842 --> 00:36:13,608
So we give him a new smell to follow.
You're his new mama.
373
00:36:14,714 --> 00:36:18,980
Now, walk away slowly,
see what he does.
374
00:37:01,694 --> 00:37:04,492
Thanks for saving
that calf back there.
375
00:37:05,698 --> 00:37:07,256
Why should you thank me?
376
00:37:07,333 --> 00:37:09,460
Well, that calf
could have been mine.
377
00:37:11,537 --> 00:37:13,368
Yours?
Sure.
378
00:37:13,439 --> 00:37:17,671
You see, part of my deal with Breckenridge
was that I get a fifth of the herd.
379
00:37:19,111 --> 00:37:20,373
A fifth?
380
00:37:20,446 --> 00:37:23,711
Well, I delivered him the best trail
boss in the business, didn't I?
381
00:37:23,783 --> 00:37:25,717
That's worth something,
isn't it?
382
00:37:25,785 --> 00:37:29,949
Come on now, my fifth.
Hey, there! Come on there, boy!
383
00:38:14,367 --> 00:38:18,064
Mr. Stribling, you may make
camp wherever you wish.
384
00:38:18,404 --> 00:38:22,101
I'm riding on ahead
to Tres Santos.
385
00:38:23,342 --> 00:38:25,902
That's a pretty rough
town, Mr. Breckenridge.
386
00:38:26,946 --> 00:38:29,938
I think I can find
extra hands there.
387
00:38:32,852 --> 00:38:36,413
This time you can
really count on me, Mrs. B.
388
00:38:53,406 --> 00:38:56,341
I swear I'd sooner
milk a wildcat.
389
00:39:09,088 --> 00:39:12,683
Come on, Jack-boy.
Come on, Jack-boy.
390
00:39:12,958 --> 00:39:14,926
Jack-boy, come on. Come on.
391
00:39:15,928 --> 00:39:19,329
Come on, Jack-boy.
Come on. Come on.
392
00:39:19,532 --> 00:39:21,796
Come on. Come on, Jack-boy.
393
00:39:24,437 --> 00:39:26,428
That's a boy.
394
00:39:39,385 --> 00:39:40,909
Your husband get back
from town yet?
395
00:39:40,986 --> 00:39:43,750
No. I hope he hasn't
run into any trouble.
396
00:39:43,956 --> 00:39:46,720
Maybe I ought to ride in,
see how he's making out.
397
00:39:46,792 --> 00:39:47,986
I wish you would.
398
00:39:48,060 --> 00:39:49,357
All right.
399
00:39:56,502 --> 00:39:58,697
Get me some tobacco,
will you?
400
00:40:00,506 --> 00:40:02,440
I don't know your brand.
401
00:40:03,809 --> 00:40:05,936
Oh, any kind will do.
402
00:40:07,813 --> 00:40:11,010
Maybe you ought to come along.
Pick it out yourself.
403
00:40:11,550 --> 00:40:13,882
Oh, it's not that important.
404
00:40:15,988 --> 00:40:21,051
Take your time. I'll just stick around
here and keep an eye on things.
405
00:40:21,127 --> 00:40:22,492
Right, Jackie-boy?
406
00:40:22,561 --> 00:40:24,620
I only suggested
you come along.
407
00:40:26,198 --> 00:40:28,530
Now I'm telling you to.
408
00:40:33,839 --> 00:40:35,773
On your way, cowpoke.
409
00:40:38,778 --> 00:40:40,507
That's an order,
O'Malley.
410
00:40:46,419 --> 00:40:47,477
What did you say?
411
00:40:47,553 --> 00:40:49,453
Bren, please go with him.
412
00:40:49,989 --> 00:40:51,752
Don't make trouble for us.
413
00:40:56,028 --> 00:40:59,259
Whatever you want, Belle,
that's the way it's going to be.
414
00:41:17,416 --> 00:41:21,682
Gentlemen, our cups
are running dry of nectar.
415
00:41:22,588 --> 00:41:27,651
Patron, a drink for my friends,
and everyone is my friend.
416
00:41:28,494 --> 00:41:30,655
Bartender, drinks all around.
417
00:41:34,834 --> 00:41:38,964
Gentlemen!
Gentlemen, gentlemen.
418
00:41:39,738 --> 00:41:43,435
A toast to a great soldier,
419
00:41:45,811 --> 00:41:47,676
a devout Christian.
420
00:41:48,514 --> 00:41:53,918
To the bravest of the brave,
General Stonewall Jackson.
421
00:41:57,623 --> 00:42:00,456
You're not fit to
speak that name, sir.
422
00:42:05,598 --> 00:42:08,533
At whose side it was
my privilege to fight
423
00:42:09,168 --> 00:42:12,626
during the long and tragic years
of the war between the states.
424
00:42:13,439 --> 00:42:16,670
Gentlemen,
I give you General...
425
00:42:20,646 --> 00:42:22,341
Reach for your gun, sir.
426
00:42:23,649 --> 00:42:26,880
I decline to shed the blood
of a fellow Virginian.
427
00:42:27,353 --> 00:42:30,083
You decline every kind
of a fight, don't you?
428
00:42:35,528 --> 00:42:38,224
It's right nice seeing
you again, Breckenridge.
429
00:42:38,364 --> 00:42:40,491
We had the privilege
of fighting alongside him
430
00:42:40,566 --> 00:42:43,057
under Stonewall Jackson
at Fredericksburg.
431
00:42:44,103 --> 00:42:45,502
And he ran.
432
00:42:50,576 --> 00:42:51,975
That's not true.
433
00:42:52,044 --> 00:42:54,444
He didn't just run,
he deserted us!
434
00:42:54,513 --> 00:42:56,003
That's just not true.
435
00:42:56,081 --> 00:42:57,878
I was wounded at
Fredericksburg.
436
00:42:57,950 --> 00:42:59,918
Where were
you wounded?
437
00:43:00,152 --> 00:43:03,315
Go ahead and show us where you
were wounded, Breckenridge.
438
00:43:03,389 --> 00:43:06,381
Yes, sir. Show us.
We would all like to see.
439
00:43:06,458 --> 00:43:08,221
Well, the wound is obvious.
440
00:43:09,461 --> 00:43:10,485
I limp...
441
00:43:10,563 --> 00:43:13,088
Drop your pants and
show us your backside.
442
00:43:21,574 --> 00:43:23,633
You've no right to
ask me to do that.
443
00:43:23,709 --> 00:43:25,267
Your pants.
444
00:43:31,917 --> 00:43:33,544
Or your gun.
445
00:43:43,596 --> 00:43:45,791
Show us your wound.
446
00:43:46,799 --> 00:43:51,327
Oh, God,
is there no mercy?
447
00:43:52,671 --> 00:43:54,036
Show us the wound!
448
00:44:11,056 --> 00:44:13,820
Talking's all right,
you can say anything you want,
449
00:44:14,493 --> 00:44:16,723
but no man has the right
to make another man do this.
450
00:44:16,795 --> 00:44:17,853
Keep out of this.
451
00:44:17,930 --> 00:44:20,160
What's he to you, sir?
Don't ask questions, mister.
452
00:44:20,232 --> 00:44:22,132
Just do what the man says.
453
00:44:22,234 --> 00:44:23,565
Let's get out...
Now wait a minute...
454
00:44:23,636 --> 00:44:25,126
You shut up!
455
00:44:27,906 --> 00:44:31,740
Let's go, Mr. Breckenridge.
I don't think we're welcome here.
456
00:45:24,663 --> 00:45:26,961
How'd my papa really die?
457
00:45:30,736 --> 00:45:32,601
Like we said,
458
00:45:32,905 --> 00:45:36,705
some buffalo skinners
started to make trouble and...
459
00:45:37,209 --> 00:45:39,473
Well, your father
waded in to stop it...
460
00:45:39,545 --> 00:45:41,410
You make that up
because of Mama?
461
00:45:41,880 --> 00:45:43,438
'Cause she knows.
462
00:45:45,617 --> 00:45:46,948
And so do I.
463
00:45:47,386 --> 00:45:48,751
Know what?
464
00:45:48,921 --> 00:45:53,017
That Mr. Breckenridge was too
gentle to ever get into a fight.
465
00:45:53,959 --> 00:45:55,950
Maybe that was
the good in him.
466
00:47:52,878 --> 00:47:54,903
Bedtime, Melissa.
So early?
467
00:47:54,980 --> 00:47:56,709
It's not early,
it's late.
468
00:47:57,049 --> 00:47:58,311
Goodnight, Mr. O'Malley.
469
00:47:58,383 --> 00:47:59,577
Goodnight, Missy.
470
00:48:11,396 --> 00:48:13,557
Well, I'm ashamed of you,
Stribling.
471
00:48:13,632 --> 00:48:17,898
Poor Breckenridge isn't even cold yet and
already you're thinking of his widow.
472
00:48:18,971 --> 00:48:20,529
You might be right.
473
00:48:22,507 --> 00:48:25,943
Forget it, cowpoke.
She's mine.
474
00:48:27,479 --> 00:48:30,812
I'd worry about that if I thought
you were gonna live long enough.
475
00:48:30,883 --> 00:48:33,477
Well, when the time
comes, you'll see.
476
00:48:35,487 --> 00:48:36,977
Don't count on it.
477
00:48:37,956 --> 00:48:41,084
You'll never get the chance
again to ruin a woman's life.
478
00:48:42,828 --> 00:48:45,763
You're still talking
about that sister of yours?
479
00:48:49,034 --> 00:48:50,501
You like the truth?
480
00:48:51,637 --> 00:48:52,865
Here it is.
481
00:48:52,938 --> 00:48:55,463
Your sister put more horns
on Jimmy Graham
482
00:48:55,540 --> 00:48:57,838
than a porcupine's got quills.
483
00:48:58,277 --> 00:49:00,575
By the time he
got himself killed,
484
00:49:00,746 --> 00:49:05,979
he wasn't good for anything except maybe
to stuff and hang over the fireplace.
485
00:49:06,885 --> 00:49:11,185
That sister of yours, Stribling, was
just a free drink on the house.
486
00:49:11,456 --> 00:49:13,651
And nobody ever
went home thirsty.
487
00:49:14,426 --> 00:49:16,155
I mean nobody.
488
00:50:19,358 --> 00:50:21,451
If you two want to kill
each other, go ahead.
489
00:50:21,526 --> 00:50:24,962
But at least wait until you cross the
border and fulfill your contract.
490
00:50:25,030 --> 00:50:27,828
If you're not going to
stick with it, get out now.
491
00:50:33,638 --> 00:50:35,538
By the way, O'Malley,
492
00:50:37,209 --> 00:50:40,269
three days after you
killed Jimmy Graham,
493
00:50:40,612 --> 00:50:43,775
my kid sister took a length
of rawhide and hung herself.
494
00:51:38,637 --> 00:51:40,537
Now what's wrong?
495
00:51:42,541 --> 00:51:45,908
Just pointing the wagon tongue
toward the North star.
496
00:51:46,044 --> 00:51:47,807
Help us get our bearings
in the morning.
497
00:51:47,879 --> 00:51:51,838
If that's such a good idea, why haven't
we done it before, Mr. Stribling?
498
00:51:55,687 --> 00:52:00,522
Probably because I didn't need
an excuse to talk to you before.
499
00:52:00,826 --> 00:52:01,815
Oh.
500
00:52:02,394 --> 00:52:05,955
I just want to
tell you not to worry.
501
00:52:06,298 --> 00:52:09,665
I mean to bring that herd through
in good shape, you can count on me.
502
00:52:09,734 --> 00:52:10,826
Good.
503
00:52:10,902 --> 00:52:12,699
There's one thing more.
504
00:52:13,772 --> 00:52:15,706
If you'll pardon my saying so,
505
00:52:17,275 --> 00:52:20,039
you know, sometimes
506
00:52:20,846 --> 00:52:24,009
it only makes grief worse
when you bottle it up.
507
00:52:27,452 --> 00:52:28,544
Thank you.
508
00:52:28,620 --> 00:52:30,110
If you...
509
00:52:31,756 --> 00:52:33,621
When you're feeling better,
510
00:52:34,659 --> 00:52:38,755
if you need a friend to talk to
about your plans for the future,
511
00:52:39,231 --> 00:52:41,324
I mean, your plans
and Melissa's,
512
00:52:42,367 --> 00:52:44,164
I'd like to be that friend.
513
00:52:46,671 --> 00:52:49,105
I'll remember that,
Mr. Stribling.
514
00:52:50,308 --> 00:52:51,366
Good night.
515
00:52:51,476 --> 00:52:52,568
Good night.
516
00:53:26,278 --> 00:53:28,838
I didn't know there were any women
connected with this outfit.
517
00:53:28,914 --> 00:53:30,245
Make any difference?
518
00:53:30,315 --> 00:53:32,875
Not to me,
it don't.
519
00:53:33,218 --> 00:53:38,417
Women like that are worth $1,500 a piece
delivered to a Dutchman in Veracruz.
520
00:53:39,824 --> 00:53:42,122
That's more than
a whole herd's worth.
521
00:53:58,476 --> 00:53:59,738
You're looking for somebody?
522
00:53:59,811 --> 00:54:00,971
Fellow named
Breckenridge.
523
00:54:01,046 --> 00:54:04,447
Hired us to go through with this
outfit to Crazy Horse, Texas.
524
00:54:04,649 --> 00:54:06,480
We heard he got killed.
525
00:54:06,785 --> 00:54:08,878
So we trailed you
from Tres Santos.
526
00:54:09,020 --> 00:54:11,580
Figured you could really
use some more hands.
527
00:54:11,756 --> 00:54:14,816
We got a paper he signed.
Show him.
528
00:54:15,260 --> 00:54:19,196
Paper doesn't matter. We need men.
Have you got names?
529
00:54:19,764 --> 00:54:22,460
Sure. Frank Hobbs.
530
00:54:23,368 --> 00:54:24,960
This is my brother Ed,
531
00:54:25,170 --> 00:54:28,230
that fellow over there calls
himself the Julesburg Kid.
532
00:54:31,910 --> 00:54:34,344
All right.
Let's get to work.
533
00:54:42,420 --> 00:54:44,081
Hey, kid.
534
00:54:46,658 --> 00:54:48,250
You hard of hearing?
535
00:54:59,971 --> 00:55:03,532
All right, we got a big herd of cows here.
All round here.
536
00:55:04,009 --> 00:55:07,137
Now, bunch them up so we can
move out of here right away.
537
00:55:39,544 --> 00:55:42,274
Well, now, you ought to
move over there, lady.
538
00:55:42,414 --> 00:55:44,314
Let me handle
them mules for you.
539
00:55:44,382 --> 00:55:48,148
I'll be right with you just as soon
as I tie my horse on behind here.
540
00:55:51,723 --> 00:55:55,056
You're hard of hearing.
Well, you know, when I get through with you,
541
00:55:55,126 --> 00:55:57,651
you're gonna like them cattle so much
you'll never want to leave them.
542
00:55:57,729 --> 00:56:00,493
Come on, Julesburg Kid,
let's go!
543
00:56:08,206 --> 00:56:10,697
Let's go! That's it!
544
00:56:12,711 --> 00:56:15,373
Hold on! Hold on!
Hold on, there!
545
00:56:16,081 --> 00:56:20,745
Sit on your horse, that's it. Come here,
come here. Don't be that way.
546
00:56:20,852 --> 00:56:22,080
Come here!
547
00:56:23,221 --> 00:56:24,745
Whoa, whoa, whoa!
548
00:56:30,295 --> 00:56:33,890
Stay on your horse, there. Come on,
stay on that horse. That's it!
549
00:56:33,965 --> 00:56:37,093
Now you got it! Come on!
Let's go again, huh? Come on!
550
00:56:37,168 --> 00:56:39,432
On we go! That's it.
551
00:56:39,504 --> 00:56:41,267
Isn't this fun?
Isn't this fun?
552
00:56:46,644 --> 00:56:48,976
Don't you reach
for your gun again.
553
00:56:53,251 --> 00:56:55,242
Now work for your dollar.
554
00:57:29,053 --> 00:57:30,816
Hey, hold it, Missy.
555
00:57:34,459 --> 00:57:36,825
You know a funny thing
about a horse?
556
00:57:36,895 --> 00:57:40,296
He can see a gopher hole
about a mile off, and yet...
557
00:57:40,632 --> 00:57:42,657
Let me show you something.
558
00:57:48,973 --> 00:57:50,065
Look.
559
00:57:54,112 --> 00:57:57,912
And yet he can't even see a
bird's nest right under his nose.
560
00:58:07,225 --> 00:58:09,591
There's no reason
to be nervous.
561
00:58:10,094 --> 00:58:13,291
I'm going to take you
alive. Remember?
562
00:58:24,476 --> 00:58:26,137
What did he mean?
563
00:58:27,345 --> 00:58:30,940
All he meant was you're going to have
horses scattered all over the countryside,
564
00:58:31,015 --> 00:58:33,643
unless you get back
to work pronto, miss.
565
00:58:33,718 --> 00:58:34,844
All right.
566
00:59:33,845 --> 00:59:37,178
We may be able to use a killer
on this drive after all.
567
00:59:53,331 --> 00:59:55,663
I don't think there's
any danger in here.
568
00:59:55,733 --> 00:59:58,827
We better stand watch
around here, just the same.
569
00:59:59,704 --> 01:00:01,331
We'll spread out
among the herd tonight.
570
01:00:01,406 --> 01:00:03,966
Take your bedroll with you.
Get as much sleep as you can.
571
01:00:04,042 --> 01:00:06,306
O'Malley and I
will ride herd.
572
01:00:35,273 --> 01:00:39,903
If I were an Indian, I could've picked
up some mighty easy scalps just then.
573
01:00:40,578 --> 01:00:42,375
I'm glad you weren't.
574
01:00:44,182 --> 01:00:46,946
Come here. I want to
show you something.
575
01:00:48,386 --> 01:00:52,083
Don't be afraid. You won't need
that shooting iron. Come on.
576
01:00:55,526 --> 01:00:59,860
Something out there you could live
five lifetimes and never see again.
577
01:01:03,201 --> 01:01:04,293
Look.
578
01:01:15,580 --> 01:01:17,275
Saint Elmo's fire.
579
01:01:17,982 --> 01:01:20,212
Never seen it
except on ships.
580
01:01:20,918 --> 01:01:24,251
I've never seen it
anywhere. What is it?
581
01:01:25,556 --> 01:01:31,085
Well, a star fell and smashed and
scattered its glow all over the place.
582
01:01:32,964 --> 01:01:35,159
There, you see?
You laughed.
583
01:01:35,233 --> 01:01:37,326
You're getting
used to me again.
584
01:01:37,402 --> 01:01:41,361
I was really thinking that
you haven't changed a bit.
585
01:01:44,976 --> 01:01:46,773
How do you mean that?
586
01:01:47,245 --> 01:01:51,079
Oh, you've still got that wildness
on the tip of your tongue.
587
01:01:52,850 --> 01:01:55,375
I've still got you
in my heart, too.
588
01:01:58,156 --> 01:02:01,717
Look, Belle, I know this hasn't
been a good trip for you,
589
01:02:02,360 --> 01:02:05,693
but, well, we're going to have
smooth sailing from here on out.
590
01:02:05,763 --> 01:02:08,664
You really don't want
smooth sailing, Bren.
591
01:02:08,900 --> 01:02:11,733
You carry your own storm
wherever you go.
592
01:02:12,136 --> 01:02:14,127
Only when I travel alone.
593
01:02:22,246 --> 01:02:23,440
Belle.
594
01:02:27,018 --> 01:02:30,476
Look at me. I'm trying to
tell you how much I love you.
595
01:02:32,423 --> 01:02:33,720
No, Bren.
596
01:02:34,392 --> 01:02:36,587
You loved a 16-year-old girl.
597
01:02:37,295 --> 01:02:41,322
In another country.
In another world almost.
598
01:02:43,367 --> 01:02:45,801
And you still think
I'm that girl.
599
01:02:47,438 --> 01:02:48,632
You are.
600
01:02:48,706 --> 01:02:50,037
I'm not.
601
01:02:51,175 --> 01:02:54,372
The girl you remember died
a long, long time ago.
602
01:02:54,879 --> 01:02:57,575
But the minute I look at
you, she comes alive again.
603
01:02:57,648 --> 01:02:59,707
Can't you see that,
Belle?
604
01:03:00,518 --> 01:03:03,112
Don't you know what
I've done for you?
605
01:03:03,187 --> 01:03:05,382
Something only
love could do?
606
01:03:07,525 --> 01:03:09,959
I stopped time
from touching you.
607
01:03:10,962 --> 01:03:15,797
I trapped you in my heart the very first day
I saw you, and I've never let you change.
608
01:03:15,867 --> 01:03:20,429
Oh, Belle, 100 years from now,
my eyes could look at you and still see
609
01:03:20,505 --> 01:03:23,668
a pretty little girl
in a yellow dress.
610
01:03:29,881 --> 01:03:31,644
You've said it all.
611
01:03:33,284 --> 01:03:35,047
Don't you see, Bren?
612
01:03:35,620 --> 01:03:38,054
I don't want to be
loved as if I were
613
01:03:38,122 --> 01:03:41,990
a frightened, shivering,
innocent little girl.
614
01:03:42,927 --> 01:03:45,327
I have to be loved
for what I am.
615
01:03:48,699 --> 01:03:50,098
I'm a woman
616
01:03:52,036 --> 01:03:56,666
with the heart and the mind
and the flesh of a woman.
617
01:03:59,577 --> 01:04:02,102
I'm not young and
I'm not innocent.
618
01:04:03,247 --> 01:04:05,272
There's so much more to me
619
01:04:06,684 --> 01:04:08,777
to be loved than just that.
620
01:04:09,253 --> 01:04:11,084
But you don't see it.
621
01:04:18,029 --> 01:04:20,054
Because you don't want to.
622
01:04:40,251 --> 01:04:42,446
You're up awful early
this morning.
623
01:04:42,520 --> 01:04:44,215
Why, yes, I am.
624
01:04:44,288 --> 01:04:47,348
Do you think that's wise?
Walking around here unarmed?
625
01:04:47,425 --> 01:04:50,861
Just wanted to see this little
church in the daylight.
626
01:04:52,363 --> 01:04:53,455
Yeah.
627
01:04:56,834 --> 01:05:00,531
Lots of hopes, lots of prayers
must've started here.
628
01:05:02,039 --> 01:05:03,336
Or ended.
629
01:05:03,941 --> 01:05:05,932
Babies being christened.
630
01:05:06,811 --> 01:05:08,802
Women burying their dead.
631
01:05:11,315 --> 01:05:13,078
Sometimes men, too.
632
01:05:14,952 --> 01:05:16,044
Men?
633
01:05:19,490 --> 01:05:22,948
I lost my wife and two daughters
in an Osage war party.
634
01:05:23,995 --> 01:05:24,984
Oh.
635
01:05:26,330 --> 01:05:27,695
I'm sorry.
636
01:05:29,000 --> 01:05:31,798
I'm afraid I was only
thinking of myself.
637
01:05:34,872 --> 01:05:38,433
To me, it's always seemed like
the women who keep on living.
638
01:05:38,509 --> 01:05:41,137
Men kill or get killed.
639
01:05:43,514 --> 01:05:46,881
And women bury them.
We're professional survivors.
640
01:05:47,618 --> 01:05:49,882
Belle, last night...
641
01:05:52,323 --> 01:05:55,383
I couldn't help seeing you and
O'Malley talking together.
642
01:05:55,459 --> 01:05:58,826
And I had the feeling that you
two have met before sometime.
643
01:05:58,896 --> 01:06:02,423
I mean, way before we began
this cattle drive. Have you?
644
01:06:03,234 --> 01:06:06,431
I don't think you have the right to
ask me that question, Mr. Stribling.
645
01:06:06,504 --> 01:06:10,099
But I give myself that right,
because I mean to marry you.
646
01:06:10,174 --> 01:06:12,802
That gives me
every right in the world.
647
01:06:15,947 --> 01:06:19,144
Will I have anything to say
about this marriage?
648
01:06:19,216 --> 01:06:20,843
Not until I ask you.
649
01:06:20,918 --> 01:06:24,183
And I can't ask until I
square things off with him.
650
01:06:26,023 --> 01:06:28,753
Then you'll have
a lot to say about it.
651
01:06:31,062 --> 01:06:32,188
Excuse me.
652
01:06:32,263 --> 01:06:33,696
No reason
to be offended.
653
01:06:33,764 --> 01:06:35,698
But you might just as well
forget you ever saw him,
654
01:06:35,766 --> 01:06:38,599
because I'm the man
you're going to marry.
655
01:06:40,237 --> 01:06:42,262
I mean what I say, Belle.
656
01:07:29,487 --> 01:07:30,784
O'Malley!
657
01:07:45,369 --> 01:07:46,996
Hold up the herd!
658
01:08:05,890 --> 01:08:07,448
What did you think
you were doing?
659
01:08:07,525 --> 01:08:09,857
I was protecting
my fifth of the herd.
660
01:08:09,927 --> 01:08:14,227
You get on back there and get the
outfit ready to stand off an attack.
661
01:08:53,003 --> 01:08:54,800
I didn't sign up
to fight Yaquis.
662
01:08:54,872 --> 01:08:57,670
Well, I ain't about
to fight them, either.
663
01:09:05,382 --> 01:09:09,910
Get the wagon and the remuda over here
and we'll surround them with the herd.
664
01:10:28,232 --> 01:10:29,563
Get ready.
665
01:10:54,525 --> 01:10:55,753
Hold it.
666
01:10:59,597 --> 01:11:01,462
They've got Stribling.
667
01:11:27,224 --> 01:11:29,954
All they wanted was
a little fresh beef.
668
01:11:32,963 --> 01:11:35,090
You could've
got him killed.
669
01:11:35,766 --> 01:11:36,994
Not yet.
670
01:11:40,838 --> 01:11:43,739
How many herd
did you have to give?
671
01:11:44,642 --> 01:11:46,507
One-fifth of the herd!
672
01:11:49,179 --> 01:11:50,806
O'Malley's fifth.
673
01:11:57,288 --> 01:11:59,620
Never did like cows
much anyhow.
674
01:13:44,094 --> 01:13:45,459
Quicksand!
675
01:13:45,996 --> 01:13:47,827
Watch where you ride!
676
01:14:13,991 --> 01:14:15,618
Throw me a rope.
677
01:14:20,564 --> 01:14:22,259
Let's have a rope.
678
01:14:24,368 --> 01:14:27,633
Think you might find a way
to tear up that warrant?
679
01:14:31,542 --> 01:14:33,032
Not a chance.
680
01:15:08,545 --> 01:15:10,843
Hold your hands
over your head.
681
01:15:41,512 --> 01:15:44,140
The big guy is stuck
in the quicksand.
682
01:16:10,741 --> 01:16:13,005
Don't get the wrong idea,
Stribling.
683
01:16:13,076 --> 01:16:16,170
If Belle didn't need you
to get these cattle through,
684
01:16:16,246 --> 01:16:19,409
you'd be on the bottom now,
alongside your horse.
685
01:16:20,717 --> 01:16:22,708
That's the way I figured.
686
01:19:09,820 --> 01:19:11,617
I killed Frank Hobbs.
687
01:20:26,863 --> 01:20:29,764
Well, there she is.
We made it.
688
01:20:29,833 --> 01:20:31,596
Sure is beautiful.
689
01:20:43,013 --> 01:20:46,210
I got plenty of vaqueros
to help us make the crossing.
690
01:20:48,151 --> 01:20:52,110
Crazy Horse is on the other side,
just beyond that ridge.
691
01:20:52,956 --> 01:20:54,514
When do we cross over?
692
01:20:54,591 --> 01:20:56,286
First thing in the morning.
693
01:20:57,227 --> 01:20:59,821
You mean we're going to
have to make camp again?
694
01:20:59,896 --> 01:21:01,921
When there's a town
in plain sight?
695
01:21:01,998 --> 01:21:04,193
Well, it's too late
to try today, Melissa.
696
01:21:04,634 --> 01:21:08,331
All right, let's get these
cattle moving towards the river.
697
01:21:16,379 --> 01:21:19,075
You know, Missy, you and your
mother could make the crossing now,
698
01:21:19,149 --> 01:21:21,709
and spend a comfortable night in town.
I'd like that.
699
01:21:21,785 --> 01:21:25,152
We've come this far, Melissa.
We might as well spend one more night.
700
01:21:25,222 --> 01:21:27,622
Well, I sure would
like a nice bath.
701
01:21:27,691 --> 01:21:29,352
You know, this is our
last night in Mexico.
702
01:21:29,426 --> 01:21:31,018
Let's celebrate.
Let's have a fiesta.
703
01:21:31,094 --> 01:21:34,063
A fiesta? Can we get all dressed up?
Why not?
704
01:21:34,130 --> 01:21:36,530
O'Malley? O'Malley?
705
01:21:36,600 --> 01:21:37,828
Yes?
706
01:21:37,901 --> 01:21:40,893
We're going to have a fiesta tonight.
Will you dance with me?
707
01:21:40,971 --> 01:21:43,906
Sure will. Dance with
you all night long.
708
01:21:43,974 --> 01:21:47,501
Oh, Mr. O'Malley, if you decide
not to cross the border with us,
709
01:21:47,577 --> 01:21:51,138
I'll be glad to send your wages
after I've sold the herd.
710
01:21:57,087 --> 01:21:58,884
I'll think about it.
711
01:23:53,536 --> 01:23:55,163
I'm only a sham.
712
01:23:59,642 --> 01:24:02,634
I haven't any slippers.
I wouldn't wear boots.
713
01:24:06,082 --> 01:24:07,310
Do you like it?
714
01:24:07,384 --> 01:24:08,874
Very much.
715
01:24:11,121 --> 01:24:12,645
It was my mother's.
716
01:24:12,722 --> 01:24:14,713
Could've been
made for you.
717
01:24:19,896 --> 01:24:22,888
Melissa, where did
you find that dress?
718
01:24:22,966 --> 01:24:24,331
In your trunk.
719
01:24:25,335 --> 01:24:26,734
It's been torn.
720
01:24:26,803 --> 01:24:28,202
Oh, yes, it is.
721
01:24:29,372 --> 01:24:31,067
Did you know that, Mama?
722
01:24:31,975 --> 01:24:35,809
Yes. Someone gave me
a corsage of primroses.
723
01:24:36,413 --> 01:24:41,009
And a very jealous boy ripped them off
and stomped on them. Tore the dress.
724
01:24:43,420 --> 01:24:45,411
I think that's romantic.
725
01:24:45,655 --> 01:24:49,022
Well, some day I'll give
those primroses back to you.
726
01:24:49,659 --> 01:24:51,149
Dance with me.
727
01:25:32,469 --> 01:25:36,963
Pretty little girl in the yellow dress
728
01:25:38,475 --> 01:25:41,103
When are you going to give
729
01:25:41,177 --> 01:25:43,441
Your heart to me?
730
01:25:44,247 --> 01:25:47,307
I intend to keep on asking
731
01:25:47,851 --> 01:25:50,411
Until you answer yes
732
01:25:51,321 --> 01:25:53,221
Pretty little girl
733
01:25:53,289 --> 01:25:57,089
In the pretty
little yellow dress
734
01:25:59,195 --> 01:26:02,460
I looked and
saw you standing there
735
01:26:02,899 --> 01:26:06,300
Like fire-glow
on a winding stair
736
01:26:06,803 --> 01:26:09,966
So young you were,
so proud, so fair
737
01:26:10,039 --> 01:26:14,442
With candlelight
to preen your hair
738
01:26:15,612 --> 01:26:20,242
Pretty little girl
in the yellow dress
739
01:26:20,817 --> 01:26:21,841
Your watch, O'Malley.
740
01:26:21,918 --> 01:26:23,283
When you...
741
01:27:25,782 --> 01:27:30,412
Hey. You're a long ways from your wagon.
What are you doing here?
742
01:27:33,356 --> 01:27:35,187
Are you going to
cross over?
743
01:27:35,258 --> 01:27:37,488
I don't know.
I haven't decided yet.
744
01:27:39,095 --> 01:27:42,531
If you stay here in Mexico,
I'm staying here with you.
745
01:27:53,643 --> 01:27:56,043
Why do you say
a thing like that?
746
01:27:57,547 --> 01:27:59,310
Because I love you.
747
01:28:05,521 --> 01:28:07,386
Oh, Missy, you
only think you do.
748
01:28:07,457 --> 01:28:09,755
And you mustn't...
Don't say that I mustn't.
749
01:28:09,826 --> 01:28:13,125
I've loved you from the very
first minute I saw you.
750
01:28:13,730 --> 01:28:17,257
And now I'm all filled up
with love for you.
751
01:28:25,108 --> 01:28:27,702
Have you said anything
like this to your mother?
752
01:28:27,777 --> 01:28:29,176
No. Not yet.
753
01:28:29,679 --> 01:28:30,976
Besides...
754
01:28:31,047 --> 01:28:32,605
Besides what?
755
01:28:33,383 --> 01:28:36,250
You've seen the way
she looks at Mr. Stribling.
756
01:28:36,319 --> 01:28:39,220
She won't be lonely
for me for much longer.
757
01:28:40,923 --> 01:28:42,083
Missy.
758
01:28:44,527 --> 01:28:47,018
Look at me.
And listen to me.
759
01:28:47,964 --> 01:28:50,194
Now you're young, too young...
I'm not.
760
01:28:50,266 --> 01:28:54,930
Girls here marry when they're much younger than I am.
In Mexico, I'm a woman.
761
01:28:55,872 --> 01:28:58,670
Why is it you always make such
a ruckus over being a woman?
762
01:28:58,741 --> 01:29:00,675
Because it's important.
763
01:29:01,311 --> 01:29:05,441
I can sew, keep house and cook
better than any woman you ever knew.
764
01:29:05,515 --> 01:29:06,914
Of course you can.
765
01:29:06,983 --> 01:29:09,918
And one these days, a boy'll come along...
I don't want a boy.
766
01:29:09,986 --> 01:29:11,385
I want you.
767
01:29:19,462 --> 01:29:22,659
You want someone who'll fill your
heart with warmth and sunlight.
768
01:29:22,732 --> 01:29:24,825
You want a young man,
not me.
769
01:29:24,901 --> 01:29:26,732
All I can do is throw
a cloud over you...
770
01:29:26,803 --> 01:29:28,202
I'm not afraid of clouds.
771
01:29:28,271 --> 01:29:30,398
I'm not afraid of anything.
772
01:29:31,274 --> 01:29:35,438
If you can see so much beauty just
by looking into the ocean waves,
773
01:29:35,878 --> 01:29:39,439
why can't you see just a little
something to love in me?
774
01:29:41,317 --> 01:29:44,582
Oh, Missy, I do.
I do, Missy.
775
01:29:46,589 --> 01:29:49,422
I look at you and
all I see is loveliness.
776
01:29:50,393 --> 01:29:52,588
Please try to get
used to me.
777
01:29:53,429 --> 01:29:56,956
And if you don't love me right now,
please try to learn.
778
01:29:58,668 --> 01:30:00,033
Oh, Missy.
779
01:30:01,003 --> 01:30:03,563
I've loved you
all my life.
780
01:30:04,407 --> 01:30:06,272
Take me with you
wherever you go?
781
01:30:06,342 --> 01:30:07,900
For as long as you want,
782
01:30:07,977 --> 01:30:11,640
thanking God every step
of the way that I found you.
783
01:31:09,939 --> 01:31:11,463
There's Texas.
784
01:31:12,108 --> 01:31:14,099
It's a lovely sight.
785
01:31:16,579 --> 01:31:18,740
Hey, do we cross the border
in the middle of the river
786
01:31:18,815 --> 01:31:21,249
or when we get
to the other side?
787
01:31:22,385 --> 01:31:24,012
Well, I don't know.
788
01:31:24,086 --> 01:31:26,213
Well, you like everything legal,
don't you?
789
01:31:26,289 --> 01:31:27,551
Oh, yeah.
790
01:31:30,526 --> 01:31:33,154
You still want to
serve that warrant?
791
01:31:34,197 --> 01:31:35,664
That's right.
792
01:31:36,132 --> 01:31:38,464
I'm not accepting it,
you know.
793
01:31:38,835 --> 01:31:40,735
That's what I figured.
794
01:31:42,038 --> 01:31:44,370
What's that do
to our showdown?
795
01:31:46,108 --> 01:31:48,975
Maybe we ought to get
the work done first.
796
01:31:49,579 --> 01:31:51,513
Gives us one more hand.
797
01:31:53,115 --> 01:31:55,345
I'll come for you at sundown.
798
01:31:55,651 --> 01:31:57,642
I'll be waiting for you.
799
01:31:59,689 --> 01:32:01,247
Ho, there. Come on.
800
01:33:07,924 --> 01:33:11,257
I'll meet you back here
as soon as I get cleaned up.
801
01:33:11,327 --> 01:33:12,919
I'll be waiting!
802
01:33:46,028 --> 01:33:49,395
You could stop this thing
if you didn't hate him so.
803
01:33:50,967 --> 01:33:52,594
I don't hate him.
804
01:33:53,869 --> 01:33:55,461
I did, at first.
805
01:33:57,073 --> 01:33:59,667
It's hard to keep on hating
somebody you've come to know.
806
01:33:59,742 --> 01:34:01,835
Then let him go.
Forget about him.
807
01:34:01,911 --> 01:34:03,845
I was almost hoping
he wouldn't cross over.
808
01:34:03,913 --> 01:34:05,141
Please.
809
01:34:06,148 --> 01:34:07,547
Sorry, Belle.
810
01:34:14,323 --> 01:34:15,483
Belle.
811
01:34:19,862 --> 01:34:21,830
What is O'Malley to you?
812
01:34:23,032 --> 01:34:24,556
Or what was he?
813
01:34:26,102 --> 01:34:28,832
I knew him years ago,
when I was a girl.
814
01:34:29,305 --> 01:34:31,364
I haven't seen him since.
815
01:34:32,174 --> 01:34:34,267
Until he came to the ranch.
816
01:34:34,944 --> 01:34:36,673
Were you in love with him?
817
01:34:37,413 --> 01:34:39,005
I thought I was.
818
01:34:40,449 --> 01:34:42,246
I was afraid of that.
819
01:34:44,353 --> 01:34:46,947
You can't think
there's anything now?
820
01:34:51,761 --> 01:34:53,092
No, Belle.
821
01:34:55,364 --> 01:34:57,491
I'll meet you
back here for supper.
822
01:34:57,566 --> 01:34:58,794
Oh, Dana.
823
01:34:59,268 --> 01:35:03,466
Please. If you really love me, you
won't gamble your life away like this.
824
01:35:03,539 --> 01:35:05,666
Remember,
it's my life, too.
825
01:35:06,275 --> 01:35:08,402
Belle, I do
really love you.
826
01:35:16,352 --> 01:35:18,183
Oh, then don't fight him.
827
01:35:18,254 --> 01:35:20,654
There must be
a way out. Find it.
828
01:35:21,857 --> 01:35:23,825
Oh, promise me you will.
829
01:35:55,858 --> 01:35:59,294
Good afternoon, Mrs. Breckenridge.
You look beautiful.
830
01:35:59,695 --> 01:36:02,721
I had to see you, Bren.
I have to talk to you.
831
01:36:03,165 --> 01:36:06,066
All right. Let's talk.
832
01:36:09,472 --> 01:36:12,600
I want to thank you for all
you've done for me and Melissa.
833
01:36:12,675 --> 01:36:14,302
That's all right.
834
01:36:16,278 --> 01:36:19,736
But don't you think you should get out of
the country, before something happens?
835
01:36:19,815 --> 01:36:21,476
What could happen?
836
01:36:21,984 --> 01:36:24,384
Well, if you
stay here, you'll...
837
01:36:24,453 --> 01:36:28,685
Either you'll have another murder
on your hands, or you'll be killed.
838
01:36:28,758 --> 01:36:31,625
You're not thinking about me.
You're worried about Stribling.
839
01:36:31,694 --> 01:36:35,824
You love him. You don't want to
see him killed. That's fair enough.
840
01:36:36,332 --> 01:36:37,924
I'm not thinking
of Stribling.
841
01:36:38,000 --> 01:36:40,059
You're a real woman,
Belle.
842
01:36:40,803 --> 01:36:44,762
Sorry that cowpoke won't live long
enough to know what he's got.
843
01:36:46,342 --> 01:36:49,140
It's not Stribling.
It's Melissa.
844
01:36:55,584 --> 01:36:57,017
She told me.
845
01:36:58,053 --> 01:37:00,283
I can't let you
take her, Bren.
846
01:37:01,657 --> 01:37:02,885
I won't.
847
01:37:06,962 --> 01:37:08,361
Look, Belle.
848
01:37:09,532 --> 01:37:11,523
Missy'll be safe with me.
849
01:37:12,501 --> 01:37:16,835
Nothing bad will ever happen to her
while I'm with her. I promise that.
850
01:37:17,439 --> 01:37:19,873
But it won't last, Bren.
851
01:37:21,043 --> 01:37:23,534
She's so young, it can't.
It will.
852
01:37:24,280 --> 01:37:28,774
You see, Missy and I need each other.
I don't know how it happened,
853
01:37:29,285 --> 01:37:32,743
but she loves me in a way she'll
never love any other man.
854
01:37:34,790 --> 01:37:37,224
You don't know
what you're saying.
855
01:37:44,533 --> 01:37:47,525
But I do. I want Missy.
And she belongs to me.
856
01:37:48,037 --> 01:37:50,767
I love her more than
I love my own life.
857
01:37:51,106 --> 01:37:52,869
Don't you know why?
858
01:37:54,977 --> 01:37:56,501
Bren, you must.
859
01:37:57,580 --> 01:37:59,377
She's your daughter.
860
01:38:07,356 --> 01:38:08,721
It's true.
861
01:38:17,766 --> 01:38:19,495
You know it's true.
862
01:38:22,204 --> 01:38:24,866
What're you trying
to do to me, Belle?
863
01:38:26,642 --> 01:38:29,702
Do you think I wouldn't
know my own daughter?
864
01:38:29,778 --> 01:38:33,145
Even if I never saw her
before, I'd know my daughter.
865
01:38:33,515 --> 01:38:36,245
The minute I looked
at her, I'd feel it.
866
01:38:44,059 --> 01:38:45,549
You're lying.
867
01:38:46,829 --> 01:38:49,389
What a dirty thing to do.
868
01:38:51,834 --> 01:38:55,998
You're lying. You're lying.
You're lying.
869
01:39:30,639 --> 01:39:33,608
Se�or O'Malley.
Se�or O'Malley.
870
01:40:56,125 --> 01:40:57,285
Missy.
871
01:40:58,827 --> 01:41:00,124
O'Malley?
872
01:41:11,607 --> 01:41:13,074
What's wrong?
873
01:41:21,850 --> 01:41:23,249
Oh, nothing.
874
01:41:24,887 --> 01:41:28,948
I was just thinking what a beautiful
girl you've turned out to be.
875
01:41:31,460 --> 01:41:34,520
Beautiful, beautiful girl.
876
01:41:39,501 --> 01:41:42,436
Missy, let's take a walk.
Wonderful.
877
01:41:45,407 --> 01:41:46,601
Got my things all packed.
878
01:41:46,675 --> 01:41:47,767
Good.
879
01:41:50,579 --> 01:41:53,571
Are you going to have
to fight Mr. Stribling?
880
01:41:54,049 --> 01:41:56,347
We decided on tomorrow,
881
01:41:56,885 --> 01:41:58,409
but we leave today.
882
01:42:13,569 --> 01:42:17,369
You know, I feel as if I've been
looking for you all my life.
883
01:42:17,673 --> 01:42:21,336
Without knowing who you were
or even what you looked like.
884
01:42:22,778 --> 01:42:24,439
Then I found you.
885
01:42:24,813 --> 01:42:27,839
And now,
I'll have you forever.
886
01:42:29,918 --> 01:42:31,146
Forever?
887
01:42:31,220 --> 01:42:32,380
Mmm-hmm.
888
01:42:37,259 --> 01:42:39,284
You know something, Missy?
889
01:42:40,429 --> 01:42:42,863
I'm old enough
to be your father.
890
01:42:43,198 --> 01:42:45,496
What difference
does that make?
891
01:42:46,168 --> 01:42:49,160
Well, it means that some day,
you'll be alone.
892
01:42:49,838 --> 01:42:52,466
I won't be with
you anymore,
893
01:42:53,809 --> 01:42:56,642
and so you'll have to find
someone else to love.
894
01:42:58,313 --> 01:43:02,647
That's silly. I couldn't love
anybody else but you. I couldn't.
895
01:43:04,086 --> 01:43:06,054
There's something
wrong with us, Missy.
896
01:43:06,121 --> 01:43:07,418
But why?
897
01:43:08,090 --> 01:43:11,753
Because if you ever really love,
you have to go on loving.
898
01:43:12,528 --> 01:43:16,965
It's like a mountain spring. If it
stops flowing, there's no more spring.
899
01:43:18,433 --> 01:43:22,199
And if you stop loving, just
because something happens to me,
900
01:43:22,271 --> 01:43:24,432
there's no more Missy.
901
01:43:28,610 --> 01:43:32,546
You mean, you'd want me
to find somebody else?
902
01:43:35,717 --> 01:43:39,084
If you really loved me, you'd
have to find someone else.
903
01:43:40,322 --> 01:43:44,349
And the day you found him, and gave
him all the love you once gave me...
904
01:43:45,327 --> 01:43:46,988
Oh, Missy, Missy.
905
01:43:48,163 --> 01:43:52,497
On that day, all the angels
in heaven will shout for joy.
906
01:43:53,435 --> 01:43:57,531
And the stars will bend low
to chime your wedding bells.
907
01:43:59,007 --> 01:44:00,770
And I'll hear them.
908
01:44:01,810 --> 01:44:03,334
And I'll smile.
909
01:44:07,849 --> 01:44:10,079
And then I'll
go to sleep again,
910
01:44:11,320 --> 01:44:12,582
content.
911
01:44:22,064 --> 01:44:23,258
Missy?
912
01:44:24,800 --> 01:44:26,563
Are you all through?
913
01:44:28,971 --> 01:44:30,029
I'm not sure.
914
01:44:30,105 --> 01:44:31,766
Because I'm
not listening.
915
01:44:34,743 --> 01:44:36,506
Already I'm a bore.
916
01:44:40,182 --> 01:44:41,240
No.
917
01:44:44,286 --> 01:44:46,447
It's time to get
our horses.
918
01:44:48,957 --> 01:44:51,858
I'll pick up your
saddlebags at the hotel.
919
01:44:52,427 --> 01:44:54,554
You wait for me
right here.
920
01:44:58,000 --> 01:45:00,764
You'll come right back
to me, won't you?
921
01:45:15,317 --> 01:45:17,478
When that sun
goes down over there,
922
01:45:18,387 --> 01:45:20,719
just below
the rim of the hills,
923
01:45:21,356 --> 01:45:23,483
I'll come
right back to you.
924
01:49:04,980 --> 01:49:06,242
O'Malley!
925
01:50:08,577 --> 01:50:10,442
It wasn't even loaded.
926
01:51:26,788 --> 01:51:30,280
He told me to give you this,
in case anything happened.
927
01:51:41,002 --> 01:51:42,333
Primroses.
928
01:51:45,774 --> 01:51:48,072
You said you'd
give them to me.
70746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.