Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,233
محتوای این سریال برای افراد زیر 17 سال مناسب نیست
2
00:00:15,210 --> 00:00:17,550
آنچه در "تجربه دوست دختر" گذشت
3
00:00:17,650 --> 00:00:20,350
دوست دختر قبلیم یه هویی دیروز اومد دفترم
4
00:00:20,450 --> 00:00:22,280
یه خرده دستپاچه شدم
5
00:00:22,390 --> 00:00:23,820
می خوای دوباره ببینیش؟
6
00:00:24,750 --> 00:00:26,420
نه رابطهم تموم شده است
7
00:00:26,520 --> 00:00:28,120
چند مدت با هم بودین؟
8
00:00:28,220 --> 00:00:29,690
نزدیک دو سال
9
00:00:31,590 --> 00:00:33,660
عاشقش هستی؟
10
00:00:33,760 --> 00:00:34,860
دیگه نه
11
00:00:36,170 --> 00:00:37,570
فقط دوست معمولی هستیم
12
00:00:38,800 --> 00:00:40,000
به حرفت ایمان دارم
13
00:00:42,970 --> 00:00:44,010
آروم
14
00:00:45,010 --> 00:00:46,010
آروم بکن
15
00:00:46,910 --> 00:00:49,780
16
00:00:57,520 --> 00:00:58,960
خوشت میآد؟
17
00:00:59,060 --> 00:01:02,160
اره
18
00:01:02,260 --> 00:01:04,890
چطوره ؟-
خوبه-
19
00:01:08,970 --> 00:01:10,000
20
00:01:25,050 --> 00:01:25,850
سلام"اریکا مایلز"هستم
21
00:01:25,950 --> 00:01:27,620
در حال حاضر نمیتونم جوابتون رو بدم
22
00:01:27,720 --> 00:01:28,750
لطفا اسم وشماره تون رو بگید
23
00:01:28,850 --> 00:01:30,590
تا در اسرع وقت باهاتون تماس بگیرم
24
00:01:32,090 --> 00:01:34,060
سلام "آنا" هستم
25
00:01:34,160 --> 00:01:37,130
می خواستم سلامی بکنم
و ببینم چکار می کنی
26
00:01:37,230 --> 00:01:39,730
واقعا دلم می خواد بعدا ببینمت
27
00:01:39,830 --> 00:01:41,630
امیدوارم روز خوبی داشته باشی
28
00:01:41,730 --> 00:01:42,930
خداحافظ
29
00:01:50,000 --> 00:01:56,710
The Girlfriend Experience
قسمت 7 فصل 2
Bria: Moral Inventory
00:01:56,720 --> 00:02:03,110
Ma Sainترجمه از
masain7092@yahoo.com
30
00:02:03,220 --> 00:02:04,420
تو اومدی
31
00:02:04,520 --> 00:02:06,360
می دونستی که می آم
32
00:02:06,460 --> 00:02:08,220
کار چطوره؟
33
00:02:08,320 --> 00:02:09,930
طبق معمول مشکلاتی هست ولی خوبه
34
00:02:10,790 --> 00:02:12,390
تو چطور؟
35
00:02:12,500 --> 00:02:16,630
تازگی ها بهم پیشنهاد شده که
دستیار مدیر ارتباطات موسسه"گرانبروک"باشم
37
00:02:17,300 --> 00:02:18,670
واو
38
00:02:18,770 --> 00:02:20,140
می خوای قبولش کنی؟
39
00:02:20,240 --> 00:02:21,670
دارم بهش فکر می کنم
40
00:02:21,770 --> 00:02:25,110
هنوز منتظرم که چی پیشنهاد میدن
ولی...هیجان انگیزه
41
00:02:25,210 --> 00:02:26,610
کی می خوایی قبولش کنی؟-
به زودی-
42
00:02:26,710 --> 00:02:27,840
کارای حقوقیش داره انجام میشه
43
00:02:28,550 --> 00:02:30,050
ممنون
44
00:02:31,750 --> 00:02:33,480
به سلامتی-
به سلامتی-
45
00:02:33,580 --> 00:02:34,550
46
00:02:36,320 --> 00:02:38,150
تو کسی رو می بینی؟
47
00:02:39,560 --> 00:02:41,060
کَسِ خاصی رو نمیبینم
48
00:02:43,360 --> 00:02:44,990
چرا اون روز اومدی من رو ببینی؟
49
00:02:46,730 --> 00:02:47,960
بخاطر اینکه دلم برات تنگ شده بود
50
00:02:49,770 --> 00:02:50,900
این کار رو نکن
باعث تحقیرم می شه
51
00:02:51,000 --> 00:02:52,200
تو می دونی هنوز عاشقتم
52
00:02:53,900 --> 00:02:55,270
منم عاشقتم
به روش خودم
53
00:02:55,370 --> 00:02:57,270
به من دروغ نگو-
دروغ نمی گم-
54
00:03:00,440 --> 00:03:01,640
من اینجا پیشتم
55
00:03:02,480 --> 00:03:03,850
بقیه دیگه نیستن
56
00:03:05,620 --> 00:03:07,220
...نکن
57
00:03:07,320 --> 00:03:09,320
مطمئنی؟
58
00:03:09,420 --> 00:03:11,190
دوست نداری وقتی که لمست می کنم؟
59
00:03:13,690 --> 00:03:15,160
یا وقتی که می بوسمت؟
60
00:03:17,460 --> 00:03:18,730
بس کن
61
00:03:32,170 --> 00:03:34,010
62
00:03:39,350 --> 00:03:40,750
برو پایین
بیا روی من
63
00:03:52,730 --> 00:03:55,560
64
00:04:18,690 --> 00:04:19,960
تو ازم بدت می آد
65
00:04:22,660 --> 00:04:23,860
صدا می شنوی؟
66
00:04:24,960 --> 00:04:26,230
آره
67
00:04:29,670 --> 00:04:30,970
منو ببوس
68
00:04:49,450 --> 00:04:50,650
69
00:04:53,520 --> 00:04:54,820
دفتر اریکا مایلز
70
00:04:54,920 --> 00:04:56,530
می تونم با خانوم اریکا مایلز صحبت کنم؟
71
00:04:56,630 --> 00:04:57,860
شما کی هستین؟
72
00:04:57,960 --> 00:04:59,860
من "گریگ چسرین"هستم
73
00:04:59,960 --> 00:05:02,460
اریک اوسپینا" پیشنهاد کرد با شما تماس بگیرم"
74
00:05:02,560 --> 00:05:04,030
من نماینده شخصی ثروتمندم
75
00:05:04,130 --> 00:05:07,340
که بطور بالقوه علاقه داره از "ساسمن"پشتیبانی کنه
76
00:05:07,440 --> 00:05:09,170
من تا پنج شنبه توی شهر هستم
و فکر کنم
77
00:05:09,270 --> 00:05:11,170
بتونیم بطور خصوصی همدیگه رو ملاقات کنیم
تا در این مورد صحبت کنیم
78
00:05:11,270 --> 00:05:12,840
اون شخص کیه؟
79
00:05:12,940 --> 00:05:15,180
من این اختیار رو ندارم
که به این نکته اشاره کنم
80
00:05:15,280 --> 00:05:17,150
ولی می تونم وقتی همدیگه رو ملاقات کردیم بگم
81
00:05:19,880 --> 00:05:22,720
اگر اشکالی نداره می تونم بپرسم
از کجا اریک اوسپینا رو می شناسید
82
00:05:22,820 --> 00:05:24,390
ما چند سال پیش همدیگه رو ملاقات کردیم
83
00:05:24,490 --> 00:05:27,760
"وقتی توی موسسه"آلپین
رو گزارش شاخص اقتصادی کار می کردیم
84
00:05:27,860 --> 00:05:30,790
بهتون اطمینان می دم که من نیومدم اینجا
تا وقت شما رو تلف کنم
85
00:05:30,890 --> 00:05:32,960
تموم چیزی که من ازتون می خوام
30دقیقه از وقتتونه
86
00:05:33,060 --> 00:05:34,800
ساندرا روی خطی؟
87
00:05:34,900 --> 00:05:35,930
بله
88
00:05:40,270 --> 00:05:43,310
آقای چسرین فامیلیتون رو چجوری می نویسن
89
00:05:43,410 --> 00:05:47,610
چ-س-ر-ی-ن
90
00:05:47,710 --> 00:05:49,110
مشتاق ملاقات با شما هستم
91
00:05:50,650 --> 00:05:51,980
منم همینطور
ممنون
92
00:05:57,350 --> 00:05:58,390
چسرین
93
00:06:04,130 --> 00:06:06,730
چسرین گفت چه شکلی اسمش رو می نویسن؟
94
00:06:06,830 --> 00:06:11,170
چ-س-ر-ی-ن-
منم همین جوری نوشتم-
95
00:06:11,270 --> 00:06:13,340
ناشناسه
توی گوگل سرچ کردم ،چیزی پیدا نشد
96
00:06:15,470 --> 00:06:17,710
واقعا؟
بذار دوباره امتحان کنم
97
00:06:20,840 --> 00:06:23,610
...ولیام،گری، اندرو
98
00:06:23,710 --> 00:06:25,820
هیچ"گریگ"ی نیست
99
00:06:25,920 --> 00:06:28,150
واقعا برای حریم شخصیش ارزش قائله
100
00:06:28,250 --> 00:06:30,490
هویتش رو مخفی نگه داشته
101
00:06:30,590 --> 00:06:32,760
کجا باهاش قرار گذاشتی؟-
"رستوران"فور سیزن-
102
00:06:33,820 --> 00:06:35,860
اریک،اریکا مایلز هستم
103
00:06:35,960 --> 00:06:38,800
به خدا نه چیزی توی حساب بانکیمه نه چیزی توی شکم بچه هام
104
00:06:38,900 --> 00:06:41,060
نگران نباش تا بعد از انتخابات میان دوره بهت وقت می دم
105
00:06:41,160 --> 00:06:42,530
ببین میخواستم چیزی ازت بپرسم
106
00:06:42,630 --> 00:06:45,070
من یه تماس از گریگ چسرین داشتم
107
00:06:45,170 --> 00:06:47,800
اون قول یه کمک بالقوه رو کرد
108
00:06:47,900 --> 00:06:49,510
و گفت تو اونو بمن معرفی کردی
109
00:06:49,610 --> 00:06:51,240
چسرین؟-
آره-
110
00:06:51,340 --> 00:06:52,940
برام آشنا نیست
111
00:06:53,040 --> 00:06:55,410
بهم گفت وقتی توی موسسه آلپین کاری میکردی
همدیگه رو دیدین
112
00:06:55,510 --> 00:06:58,310
ممکنه
هر دومون یه عالمه آدم دیدیم
113
00:06:58,410 --> 00:06:59,250
ولی یاد نمی آد کی بود؟
114
00:06:59,350 --> 00:07:00,350
به هیچ وجه
115
00:07:02,280 --> 00:07:03,820
باشه ممنون
116
00:07:03,920 --> 00:07:06,520
موفق باشی
دارم شمارم رو عوض می کنم
117
00:07:06,620 --> 00:07:07,890
ممنون
118
00:07:14,200 --> 00:07:15,360
119
00:07:16,470 --> 00:07:17,400
سلام
120
00:07:17,500 --> 00:07:18,700
سلام، یه کار برات دارم
121
00:07:18,800 --> 00:07:20,600
می خوام دنبال شخصی به نام گریگ چسرین بگردی
122
00:07:20,700 --> 00:07:21,670
کی؟
123
00:07:21,770 --> 00:07:22,870
چسرین
124
00:07:22,970 --> 00:07:26,380
چ-س-ر-ی-ن
125
00:07:26,480 --> 00:07:27,940
فقط یه بار تلفن باهاش حرف زدم
126
00:07:28,040 --> 00:07:29,550
پس تا الان فقط اسمش رو می دونم
127
00:07:29,650 --> 00:07:31,410
ولی توی راهم تا ملاقاتش کنم
128
00:07:31,510 --> 00:07:33,480
بعدا باید ازش اطلاعات بیشتری بدست بیارم
129
00:07:34,880 --> 00:07:35,890
انجامش می دم
130
00:07:57,040 --> 00:08:00,410
"من نماینده "پیتر کوشلینی
رییس یک کمپانی مالکیت معنوی ریسکپذیر هستم
131
00:08:00,510 --> 00:08:03,150
یه شرکت سرمایه گذاری خصوصی
که دفتر اصلیش در لس آنجلسه
132
00:08:03,250 --> 00:08:05,920
ایشون علاقه دارن تا از کمپین آقای ساسمن حمایت کنن
133
00:08:06,020 --> 00:08:07,620
و هر کاری که بتونن انجام می دن
134
00:08:07,720 --> 00:08:09,650
تا مطمئن بشن ساسمن دوباره انتخاب می شه
135
00:08:09,750 --> 00:08:14,220
یکی از الزامات آقای کوشلینی اینه که کاملا ناشناس بمونن
137
00:08:14,320 --> 00:08:17,160
ایشون نمی خوان هویتشون تحت هیچ شرایطی افشا بشه
138
00:08:18,130 --> 00:08:19,960
مشکلی نیست
139
00:08:20,060 --> 00:08:25,330
می تونیم کمکتون کنیم که یک کمپانی واسط
به عنوان طرف سوم، عامل انجام دادن باشه
141
00:08:25,430 --> 00:08:28,970
و این کمپانی واسط به ما کمک خواهد کرد
142
00:08:29,070 --> 00:08:31,870
در این صورت حتی اگر
اداره مالیات هم حسابرسی کنه
143
00:08:31,970 --> 00:08:33,440
عملا براشون غیر ممکنه
144
00:08:33,540 --> 00:08:35,140
منبع اصلی پول ها رو پیدا کنن
145
00:08:36,950 --> 00:08:39,850
چه مبلغی رو آقای کوشلینی در نظر گرفتن؟
146
00:08:39,950 --> 00:08:42,720
برای کمک اولیه 15 میلیون
147
00:08:42,820 --> 00:08:45,490
بیشتر میشه اگر با شما ملاقات رو در رو داشته باشن
148
00:08:46,060 --> 00:08:48,690
میشه با مشخصات بیشتر بگید
149
00:08:48,790 --> 00:08:50,930
من اینجا فقط یه نمایندهام
150
00:08:51,030 --> 00:08:53,830
آقای کوشلینی وقتی همدیگه رو ملاقات کردیم
اوضاع رو توضیح می دن
151
00:08:53,930 --> 00:08:56,970
ولی می تونم بهتون اطمینان بدم
ایشون مرد بسیار منطقی هستن
152
00:09:00,040 --> 00:09:01,700
کوشلینی یه کمپانی مالکیت معنوی ریسک پذیر رو کنترل می کنه
153
00:09:01,800 --> 00:09:05,970
که یه شرکت خصوصیه
براساس خرید و فروش ریسکپذیر سهام کار می کنه
155
00:09:06,010 --> 00:09:08,680
تخمین زده میشه سرمایه شرکت
بیشتر از 8.5 میلیارد دلار ارزش داره
156
00:09:08,780 --> 00:09:11,380
بیبشتر سرمایه گذاری اونا روی انرژی و حمل ونقله
157
00:09:11,480 --> 00:09:15,420
ارزش سود شخصیش تخمین زده می شه
بیش از 1.1 میلیارد دلار یاشه
158
00:09:15,520 --> 00:09:17,920
سرمایه گذاری هاشو از مطبوعات مخفی کرده
159
00:09:18,020 --> 00:09:19,820
همیشه به جمهوری خواهان رای می ده
160
00:09:19,920 --> 00:09:22,020
ولی هیچ سابقه سیاسی نداره
161
00:09:22,120 --> 00:09:24,760
موسسه خیریه اش تا حالا تقریبا فعالیتی نداشته
162
00:09:24,860 --> 00:09:27,530
مگر کمک کم اخیرش به صلیب سرخ آمریکا
164
00:09:27,630 --> 00:09:29,430
نقطه ابهامی داره؟-
یکی-
165
00:09:29,530 --> 00:09:32,730
از سال 2004 تا 2008
یکی از سهامدارای اصلی
166
00:09:32,830 --> 00:09:34,440
یه شرکت سرمایه گذاری بین المللی چینی بوده
167
00:09:34,540 --> 00:09:35,970
که یه بانک خصوصی توی تایوانه
168
00:09:36,070 --> 00:09:38,670
این شرکت سرمایه گذاری 20000 مشتری داشته
169
00:09:38,770 --> 00:09:41,840
که بیشتر از 100 میلیون دلار بدهی بالا اورده
170
00:09:41,940 --> 00:09:43,410
خیلی از کارکنان محکوم شدن
171
00:09:43,510 --> 00:09:45,250
آخر سر بانک هم 30 میلیون دلار جریمه پرداخت کرد
172
00:09:45,350 --> 00:09:47,320
ولی کوشلینی هیچ جریمه ای نشد
173
00:09:55,560 --> 00:09:57,730
خوشت می آد وقتی کیرت رو ساک می زنم؟
174
00:09:57,830 --> 00:09:59,200
آره
175
00:10:07,800 --> 00:10:09,010
می خوام آبت رو بریزی روی من
176
00:10:09,110 --> 00:10:11,340
آبت رو بریز روی صورتم
177
00:10:11,440 --> 00:10:13,580
روی کل بدنم
178
00:10:13,680 --> 00:10:16,510
179
00:10:18,880 --> 00:10:21,250
دلم برات تنگ شده بود-
واقعا؟چقدر؟-
180
00:10:21,350 --> 00:10:24,490
خیلی، دارم بهت وابسته می شم
181
00:10:24,590 --> 00:10:27,660
یه خرده ترسناکه
قبلا همچین اتفاقی برام نیوفتاده بود
182
00:10:27,760 --> 00:10:31,090
هیچوقت؟
حتی توی دبیرستان؟
183
00:10:31,190 --> 00:10:33,060
تو اولین هستی
184
00:10:33,160 --> 00:10:35,730
مدام به تو فکر می کنم
185
00:10:35,830 --> 00:10:37,870
وقتی با مشتریات هستی چطور؟
186
00:10:37,970 --> 00:10:40,570
آره-
به چی فکر می کنی؟-
187
00:10:40,670 --> 00:10:43,110
فکر می کنم انگشتها و زبون تو هستش
188
00:10:43,210 --> 00:10:45,640
که می ره توی من
که من رو می کنن
189
00:10:48,040 --> 00:10:49,550
می خوام یه کار برام انجام بدی
190
00:10:50,980 --> 00:10:52,910
برام انجامش می دی؟
191
00:10:53,020 --> 00:10:54,250
آره
192
00:10:55,420 --> 00:10:56,550
هر چیزی؟
193
00:10:57,420 --> 00:10:58,490
آره
194
00:11:11,230 --> 00:11:12,800
بفرما
این مال توه
195
00:11:12,830 --> 00:11:13,400
ممنون
196
00:11:17,110 --> 00:11:18,540
به چیزی احتیاج داری؟
197
00:11:18,640 --> 00:11:19,710
خوبم
198
00:11:21,640 --> 00:11:22,980
کجا می خوایی انجامش بدیم؟
199
00:11:23,080 --> 00:11:24,580
کنار پنجره
200
00:11:38,930 --> 00:11:40,230
نه،لمسم نکن
201
00:11:41,600 --> 00:11:42,660
فقط می خوام نگاه کنم
202
00:12:15,660 --> 00:12:17,470
203
00:12:34,680 --> 00:12:36,120
تمام کیرش رو بکن توی دهنت
204
00:12:42,120 --> 00:12:44,760
205
00:12:54,100 --> 00:12:57,670
ایستاده کنار شیشه بکنش
206
00:13:14,690 --> 00:13:17,560
207
00:13:27,240 --> 00:13:28,640
محکمتر بکنش
208
00:13:30,940 --> 00:13:32,810
209
00:13:42,720 --> 00:13:45,520
210
00:13:48,490 --> 00:13:49,730
آبمو کجا می خوای بریزم؟
211
00:13:51,830 --> 00:13:52,890
توی دهنش
212
00:13:59,970 --> 00:14:01,840
213
00:14:12,710 --> 00:14:13,950
آبشو قورت بده
214
00:14:24,560 --> 00:14:25,330
215
00:14:25,430 --> 00:14:26,860
الان بر می گردم
216
00:14:43,280 --> 00:14:45,010
خوشت اومد؟
217
00:14:45,110 --> 00:14:46,250
آره
218
00:14:51,020 --> 00:14:53,320
باید فهمیده باشی
که مهم نیست به کی فکر می کنی
219
00:15:04,930 --> 00:15:05,970
من رو بغل بگیر
220
00:15:08,670 --> 00:15:09,970
شاید باید ازش بخوایی که دوباره بکنتت
221
00:15:11,310 --> 00:15:12,840
بس کن
222
00:15:54,680 --> 00:15:55,650
223
00:16:05,090 --> 00:16:06,500
224
00:16:17,070 --> 00:16:18,010
225
00:16:21,840 --> 00:16:22,880
226
00:16:35,160 --> 00:16:36,790
چی شد؟حالت خوبه؟
227
00:16:36,890 --> 00:16:37,890
پام رو گذاشتم روی خرده شیشه
228
00:16:44,400 --> 00:16:45,500
بذار ببینم
229
00:16:49,410 --> 00:16:50,670
تو باید بخیه شی
230
00:16:52,340 --> 00:16:53,540
حالت خوبه؟
231
00:16:55,080 --> 00:16:56,450
شیشه از کجا پیداش شد؟
232
00:17:27,740 --> 00:17:29,110
ممکنه احساس سوزش کنید
233
00:17:32,910 --> 00:17:33,920
234
00:17:35,080 --> 00:17:37,390
میشه یه نسخه برای اکسیکدون(داروی مسکن مخدر) بدین
235
00:17:39,790 --> 00:17:41,920
به یکی از دکترها میگم که براتون بنویسه
236
00:17:42,020 --> 00:17:43,090
عالیه
237
00:17:45,190 --> 00:17:46,160
حالت خوبه؟
238
00:17:47,430 --> 00:17:49,200
آره
239
00:17:49,300 --> 00:17:51,030
اینم فهرست ملاقات ها و تلفن های اریکاست
240
00:17:56,400 --> 00:17:58,010
اون با پیتر کوشلینی جلسه داره؟
241
00:17:58,110 --> 00:17:59,140
همین بعد از ظهر
242
00:17:59,240 --> 00:18:00,880
تو هم میری؟-
نه-
243
00:18:02,640 --> 00:18:05,650
ازت می خوام تا اونجایی که می تونی اطلاعات بدست بیاری
244
00:18:05,750 --> 00:18:07,850
که اگر کوشلینی می خواد بهش پول بده
در عوضش چی می خواد
245
00:18:07,950 --> 00:18:09,450
نمی تونم همچین کاری بکنم
246
00:18:09,550 --> 00:18:12,290
چرا می تونی
247
00:18:12,390 --> 00:18:14,160
فقط کافیه ازش بپرسی ملاقات چطور بود
248
00:18:14,260 --> 00:18:16,490
ببین چی میگه
و تماس هاشو شنود کن
249
00:18:16,590 --> 00:18:18,760
مخصوصا اگر با کوشلینی باشه
250
00:18:18,860 --> 00:18:20,730
به یه بهونه برو تو دفترش
خیلی ساده است
251
00:18:20,830 --> 00:18:22,460
به چیزی مشکوک نمیشه
ساده است
252
00:18:23,530 --> 00:18:24,870
بهم اطمینان کن
هیچی نمیشه
253
00:18:26,700 --> 00:18:28,300
نمی دونم
نمی خوام این کار رو بکنم
254
00:18:28,400 --> 00:18:29,610
می دونم
ولی بزودی تموم میشه
255
00:18:29,710 --> 00:18:31,040
کی؟-
چند هفته دیگه-
256
00:18:32,970 --> 00:18:34,440
شایدم کمتر
257
00:18:35,210 --> 00:18:36,480
قبول؟
258
00:18:37,680 --> 00:18:39,580
باشه-
باشه-
259
00:18:39,680 --> 00:18:40,980
بزودی باهات حرف می زنم
260
00:18:52,530 --> 00:18:53,960
261
00:18:57,130 --> 00:18:59,000
خانم مایلز بفرمایید داخل
262
00:19:01,870 --> 00:19:03,100
بذارید کتتون رو بگیرم
263
00:19:03,200 --> 00:19:04,170
براتون آویزونش می کنم
264
00:19:04,270 --> 00:19:05,070
ممنون
265
00:19:06,170 --> 00:19:08,780
266
00:19:08,880 --> 00:19:10,850
خودشه
267
00:19:10,950 --> 00:19:12,010
درسته
268
00:19:14,650 --> 00:19:17,490
اریکا؟
پیتر کوشلینی هستم
269
00:19:17,590 --> 00:19:18,790
لطفا بشینید
270
00:19:21,560 --> 00:19:25,430
خب قبلا گریگ در مورد اشتیاق من به کمک گفته
271
00:19:25,530 --> 00:19:27,530
بله اشاره کرد که شما می خواید ناشناس بمونید
272
00:19:27,630 --> 00:19:28,800
که مشکلی نیست
273
00:19:28,900 --> 00:19:31,070
بعضی از حامیای ما همچین شرایطی دارن
274
00:19:31,170 --> 00:19:35,540
و همچنین شما قصد دارین مشارکتتون رو با 15 میلیون دلار شروع کنید
276
00:19:35,640 --> 00:19:37,270
شما "مارتین هوبان"رو می شناسید؟
277
00:19:37,370 --> 00:19:39,470
کارخانه دار کانادایی؟
278
00:19:39,580 --> 00:19:41,110
ما فکر می کنیم بتونیم مبلغمون رو تا 25 میلیون دلار افزایش بدیم
279
00:19:42,510 --> 00:19:45,010
شما چه رابطهای با هوبان دارین؟
280
00:19:45,110 --> 00:19:46,950
بذارید بگم ما علایق سرمایه گذاری یکسانی داریم
281
00:19:48,780 --> 00:19:51,450
برای یک غیر شهروند آمریکایی
مثل آقای هوبان غیر قانونیه
282
00:19:51,550 --> 00:19:54,520
که به یک کمپین انخاباتی آمریکایی کمک مالی کنن
283
00:19:54,620 --> 00:19:56,290
و برای من هم غیر قانونیه که بپذیرم
284
00:19:56,390 --> 00:19:58,690
مشکلی بوجود نمی آد
285
00:19:58,790 --> 00:20:01,060
ما پرداختمون رو از طریق
یه سری از کمپانی های واسطه انجام می دیم
286
00:20:01,160 --> 00:20:03,670
که در آمریکا ثبت شدن
و من کنترلشون می کنم
287
00:20:03,770 --> 00:20:05,070
هیچکس متوجه نمیشه
288
00:20:07,400 --> 00:20:09,570
در عوض از ما چه انتظاری دارین؟
289
00:20:09,670 --> 00:20:13,470
ما میدونیم"پیتر لوریمر"دفترش
در مطالعات وزارتخونه انرژی تخلیه کرده
290
00:20:13,570 --> 00:20:18,510
و ساسمن صدر لیست افراد جانشین اون هست
292
00:20:18,610 --> 00:20:20,650
ما علاقه داریم تا باهاش رابطه برقرار کنیم
293
00:20:22,580 --> 00:20:24,820
همینطور علاقه داریم بدونیم
چه کسای دیگه ای توی لیست هستن
294
00:20:24,920 --> 00:20:28,020
چرا؟-
بخاطر سرگرمی-
295
00:20:28,120 --> 00:20:29,320
تو که من رو آدم ساده لوح در نظر نگرفتی
296
00:20:30,760 --> 00:20:32,030
کاری که من می کنم
297
00:20:32,130 --> 00:20:33,190
می تونه روی همه تاثیر بذاره
298
00:20:35,430 --> 00:20:39,130
همینطور هوبان می خواد ساسمن بفهمه پولها از کجا می آن
299
00:20:37,000 --> 00:20:39,130
300
00:20:39,230 --> 00:20:41,100
بدون اینکه جایی ثبت شه
301
00:20:41,200 --> 00:20:43,040
حتی اگر بتونم به لیست دست پیدا کنم
302
00:20:43,140 --> 00:20:45,110
مطمئن نیستم همون لیستی که شما می خواید
303
00:20:45,210 --> 00:20:47,880
بذار برات قضیه رو روشن کنم
304
00:20:47,980 --> 00:20:50,350
ما توقع داریم سرمایهمون بهمون برگرده
305
00:20:51,980 --> 00:20:53,650
بهتون اطمینان میدم یه راه پیدا می کنید
306
00:20:56,820 --> 00:20:58,150
ببینم چکار می تونم بکنم
307
00:21:18,670 --> 00:21:20,210
خوابیدی؟
308
00:21:21,840 --> 00:21:23,780
اریکا؟
309
00:21:35,660 --> 00:21:37,230
من رو ببوس
310
00:22:04,120 --> 00:22:05,320
311
00:22:13,030 --> 00:22:14,160
312
00:22:34,620 --> 00:22:37,250
313
00:22:58,810 --> 00:23:01,480
314
00:23:17,030 --> 00:23:19,930
315
00:23:31,670 --> 00:23:34,340
316
00:23:51,830 --> 00:23:53,460
بیا اینجا
317
00:23:53,560 --> 00:23:55,130
بیا روم
می خوام حست کنم
318
00:24:00,670 --> 00:24:03,300
319
00:24:14,950 --> 00:24:17,850
320
00:24:21,360 --> 00:24:22,820
من رو حامله کن
321
00:24:24,190 --> 00:24:26,130
چی؟-
می خوام بچه ت رو داشته باشم-
322
00:24:29,300 --> 00:24:32,000
می خوام حس کنم درونم رشد می کنی
323
00:24:32,100 --> 00:24:34,140
324
00:24:38,470 --> 00:24:40,210
تو هم همین رو می خوای؟
325
00:24:40,310 --> 00:24:41,840
آره
326
00:24:41,940 --> 00:24:43,810
327
00:24:49,250 --> 00:24:50,550
عاشقتم
328
00:24:50,650 --> 00:24:53,490
329
00:25:02,500 --> 00:25:04,200
واقعا دوست دارم
330
00:25:06,900 --> 00:25:08,500
تو مثل بقیه مشتریام نیستی
331
00:25:10,240 --> 00:25:12,910
واقعا یه حس فوق العاده با تو دارم
332
00:25:13,010 --> 00:25:14,310
یه ارتباط واقعی
333
00:25:17,710 --> 00:25:19,580
هروقت که می فهمم باید تو رو ببینم
334
00:25:19,680 --> 00:25:21,250
واقعا هیجان زده می شم
335
00:25:21,350 --> 00:25:22,480
می فهمی؟
336
00:25:25,220 --> 00:25:28,190
قلبم شروع به تپیدن میکنه
حتی یه ذره مضطرب می شم
337
00:25:30,590 --> 00:25:31,890
خوشم میآد
338
00:25:44,440 --> 00:25:45,910
می خوام که بری به درونم
339
00:25:47,710 --> 00:25:49,540
340
00:25:53,550 --> 00:25:55,380
داری چکار می کنی؟
341
00:25:55,480 --> 00:25:56,880
می خوام واقعا حست کنم
342
00:25:57,990 --> 00:25:59,520
اشکالی نداره
من قرص خوردم
343
00:26:03,960 --> 00:26:05,130
344
00:26:06,860 --> 00:26:08,360
تو حس خیلی خوبی به من میدی
345
00:26:10,930 --> 00:26:12,170
من رو بکن
346
00:26:13,900 --> 00:26:16,100
347
00:26:16,200 --> 00:26:17,540
خودشه
348
00:26:19,370 --> 00:26:21,240
349
00:26:24,410 --> 00:26:26,210
تو باعث شدی آبم بیاد-
آره-
350
00:26:27,580 --> 00:26:30,220
351
00:26:30,320 --> 00:26:31,490
همراه با من ارضا شو
352
00:26:33,720 --> 00:26:35,020
ارضا شو
353
00:26:35,120 --> 00:26:38,160
354
00:26:40,400 --> 00:26:42,260
355
00:26:43,730 --> 00:26:45,170
باورنکردنیه
356
00:26:48,740 --> 00:26:50,110
الان برمی گردم
357
00:26:55,640 --> 00:27:18,550
لطفا انتقادات وپیشنهاداتون رو با ایمیل زیر درمیون بذارین
masain7092@yahoo.com
29048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.