Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:02:01,477 --> 00:02:03,786
Mr Fennan, we know it's idiotic,
3
00:02:04,317 --> 00:02:08,276
but when the Foreign Secretary finds
that sort of letter in his in-tray,
4
00:02:08,357 --> 00:02:12,066
it's like London airport
getting an anonymous phone call
5
00:02:12,157 --> 00:02:15,069
to say that there's a bomb
on the Prime Minister's plane,
6
00:02:15,157 --> 00:02:17,193
and somebody's got to do a check.
7
00:02:17,277 --> 00:02:19,586
- Was the letter anonymous?
- Yes.
8
00:02:20,197 --> 00:02:21,516
Was it literate?
9
00:02:21,597 --> 00:02:25,476
Oh, yes, properly spelt,
properly punctuated. No cranky stuff.
10
00:02:25,757 --> 00:02:28,225
- Handwriting?
- It was typewritten.
11
00:02:28,317 --> 00:02:31,195
An Olivetti portable. Westminster postmark.
12
00:02:31,757 --> 00:02:34,066
And what exactly did it allege?
13
00:02:34,437 --> 00:02:37,827
It said that you were a member
of the Communist Party at Oxford in the '30s
14
00:02:37,917 --> 00:02:41,227
and that you were still secretly sympathetic
with the communist cause.
15
00:02:41,317 --> 00:02:43,990
- But my dear Mr...
- Dobbs, Charles Dobbs.
16
00:02:44,077 --> 00:02:47,274
Practically everybody was a member
of the Party at Oxford in the '30s.
17
00:02:47,357 --> 00:02:50,474
- Half the present Cabinet were Party...
- Please!
18
00:02:51,117 --> 00:02:53,790
You know, Mr Dobbs, when you're young,
19
00:02:53,957 --> 00:02:56,027
you hitch the wagon
of whatever you believe in
20
00:02:56,117 --> 00:02:58,870
to whatever star looks likely
to get the wagon moving.
21
00:02:58,957 --> 00:03:00,515
When I was an undergraduate,
22
00:03:00,597 --> 00:03:04,385
the wagon was social justice,
and the star was Karl Marx.
23
00:03:04,997 --> 00:03:08,148
We perambulated with banners.
We fed hunger marchers.
24
00:03:08,237 --> 00:03:11,866
A few of us fought in Spain.
Some of us even wrote poetry.
25
00:03:12,397 --> 00:03:15,912
I still believe it was a good wagon,
but an impracticable star.
26
00:03:15,997 --> 00:03:18,716
We had faith and hope and charity.
27
00:03:18,797 --> 00:03:20,867
A wrong faith, a false hope
28
00:03:21,717 --> 00:03:24,277
but I still think the right sort of charity.
29
00:03:24,797 --> 00:03:28,187
Our eyes were dewy with it.
Dewy and half shut.
30
00:03:29,317 --> 00:03:30,909
Who opened them?
31
00:03:52,517 --> 00:03:54,269
- Ann?
- No, no, Appleby.
32
00:03:54,357 --> 00:03:55,756
Oh, Bill! I'm sorry.
33
00:03:55,837 --> 00:03:56,952
Well, I hope you're wide awake, old boy,
34
00:03:57,037 --> 00:03:59,915
because your subject Fennan
has shot himself.
35
00:04:02,477 --> 00:04:04,354
But when I was in the park
with him this morning,
36
00:04:04,437 --> 00:04:06,314
he was as happy as a bloody lark.
37
00:04:06,397 --> 00:04:09,434
I liked him.
We had a perfectly satisfactory interview,
38
00:04:09,517 --> 00:04:11,553
and I as good as promised him
full security clearance.
39
00:04:11,637 --> 00:04:13,867
What on Earth makes them think
it was suicide?
40
00:04:13,957 --> 00:04:16,187
- Body position.
- Yes. I'll be right over.
41
00:04:16,277 --> 00:04:18,472
- How long?
- In, well, about 20 minutes if I can get a taxi.
42
00:04:18,557 --> 00:04:20,866
Ann took the car
and I don't think she's back yet.
43
00:04:20,957 --> 00:04:23,232
- Does the Adviser know yet?
- Yes.
44
00:04:23,757 --> 00:04:24,985
Oh, hell.
45
00:04:25,077 --> 00:04:27,511
Well, I'll be as quick as I can. Bye.
46
00:04:38,397 --> 00:04:39,466
Ann?
47
00:05:06,797 --> 00:05:08,469
I want to go to...
48
00:05:09,637 --> 00:05:11,707
Oh, Lord, that's my own car coming back.
49
00:05:11,797 --> 00:05:15,915
- There you are, five bob, all right?
- Oh, thanks. Thanks very much.
50
00:05:16,517 --> 00:05:18,394
- Good night.
- Good night.
51
00:05:26,797 --> 00:05:28,753
Are you arriving or leaving, Charles?
52
00:05:28,837 --> 00:05:31,635
Leaving. Just the office. There's a flap on.
53
00:05:31,717 --> 00:05:33,673
You have a good evening?
54
00:05:34,797 --> 00:05:35,912
Yes,
55
00:05:38,757 --> 00:05:40,270
I'm afraid so.
56
00:05:41,877 --> 00:05:44,186
Who was it this time?
57
00:05:47,957 --> 00:05:50,027
Oh, I see. Somebody I know.
58
00:05:51,237 --> 00:05:52,989
Do you want the car?
59
00:05:54,477 --> 00:05:57,116
- Darling...
- Get back to bed, darling.
60
00:05:58,517 --> 00:05:59,632
Back?
61
00:06:05,877 --> 00:06:09,950
I turned your fire on. It's bloody cold.
62
00:06:18,757 --> 00:06:21,510
Oh, Charlie, you're in the nick of time.
63
00:06:21,717 --> 00:06:23,036
What for?
64
00:06:23,517 --> 00:06:26,873
To stop the Adviser
from having kittens, darling.
65
00:06:26,957 --> 00:06:30,711
He just left Scotland Yard
in a state of advanced pregnancy.
66
00:06:31,637 --> 00:06:34,913
There was a squabble going on
about which department handles the case.
67
00:06:34,997 --> 00:06:37,670
Special Branch says Special Branch.
68
00:06:39,037 --> 00:06:40,356
CID says CID.
69
00:06:40,437 --> 00:06:42,268
Poor old Surrey police
don't know what's hit them.
70
00:06:42,357 --> 00:06:43,870
Well, what does the Foreign Office say?
71
00:06:43,957 --> 00:06:46,949
Oh, Foreign Office think
they do know what's hit them.
72
00:06:47,037 --> 00:06:51,394
The death of a loyal
and talented staff member, blah, blah, blah.
73
00:06:51,477 --> 00:06:52,705
Well, he was, Bill.
74
00:06:52,797 --> 00:06:54,753
Worried sick and driven to suicide
75
00:06:54,837 --> 00:06:59,627
by the Gestapo methods
of a brutal intelligence officer, blah, blah.
76
00:07:01,277 --> 00:07:02,756
You know that's a load of bull.
77
00:07:02,837 --> 00:07:06,273
I had a perfectly friendly interview
with this man in the park.
78
00:07:06,357 --> 00:07:08,029
I left him happy.
79
00:07:08,277 --> 00:07:12,190
Well, if you tell that to the Adviser,
you'll leave him unhappy.
80
00:07:12,277 --> 00:07:15,713
He's scared enough
about the newspapers splashing a suicide.
81
00:07:15,797 --> 00:07:18,834
If this department starts even hinting
that Fennan might have been murdered,
82
00:07:18,917 --> 00:07:21,829
and then it turned out to be wrong...
I warn you, he'll want to play it safe.
83
00:07:21,917 --> 00:07:23,066
Tell us exactly what happened.
84
00:07:23,157 --> 00:07:25,546
Fennan and his wife lived down in...
85
00:07:28,397 --> 00:07:29,466
Surrey.
86
00:07:29,557 --> 00:07:31,309
At Walliston, I know that!
87
00:07:31,397 --> 00:07:35,675
She went to the local theatre alone
this evening, well, yesterday evening now.
88
00:07:35,757 --> 00:07:39,113
She came home about 10:45,
found he'd shot himself in the living room.
89
00:07:39,197 --> 00:07:42,428
He left a sealed letter
addressed to the Foreign Secretary.
90
00:07:42,517 --> 00:07:43,950
Has it been opened?
91
00:07:46,797 --> 00:07:49,106
- Appleby.
- Has Dobbs arrived?
92
00:07:49,197 --> 00:07:51,472
- Yes, Adviser.
- At once, please!
93
00:07:57,117 --> 00:07:58,436
Save a kitten for me, darling!
94
00:07:58,877 --> 00:07:59,946
Thank you.
95
00:08:00,917 --> 00:08:04,273
The police believe it to be
a clear case of suicide.
96
00:08:04,357 --> 00:08:07,315
- Do you?
- What I believe is not the point, Dobbs.
97
00:08:07,397 --> 00:08:10,195
The point is,
the Foreign Office believe the police.
98
00:08:10,277 --> 00:08:12,837
It's unfortunate
that in this distressing matter
99
00:08:12,917 --> 00:08:15,511
we are now answerable
to the two public bodies
100
00:08:15,597 --> 00:08:19,636
with whom our current relations
are most, shall I say, uneasy.
101
00:08:20,317 --> 00:08:23,912
If, of course, there are facts
not included in your confidential report
102
00:08:23,997 --> 00:08:28,309
which point to Fennan's suicide for reasons
other than his interview with you,
103
00:08:28,397 --> 00:08:30,786
I shall be happy to hear about them.
Are there?
104
00:08:30,877 --> 00:08:34,870
- Have they opened his suicide letter?
- They're photostatting the original.
105
00:08:34,957 --> 00:08:36,868
It was typed on Fennan's own machine
106
00:08:36,957 --> 00:08:40,950
and signed with what's indubitably
his own signature.
107
00:08:41,037 --> 00:08:46,555
It carries not only the date, January the 3rd,
but also the time, 10:30 p.m.
108
00:08:46,757 --> 00:08:48,270
That's a little unusual.
109
00:08:48,357 --> 00:08:51,986
A methodical man
could still be methodical in extremis.
110
00:08:52,077 --> 00:08:55,956
"My dear Minister, after some hesitation
I have decided to take my life.
111
00:08:56,037 --> 00:09:00,394
"I cannot spend my remaining years
under a cloud of suspected disloyalty.
112
00:09:00,477 --> 00:09:04,436
"I realise that I am the victim of
paid informers and that my career is ruined.
113
00:09:04,517 --> 00:09:06,826
"Yours sincerely, Samuel Fennan."
114
00:09:06,917 --> 00:09:09,670
- May I have your comments?
- Yes, you may.
115
00:09:14,357 --> 00:09:18,270
- He must have been raving mad.
- The letter sounds perfectly sane.
116
00:09:18,357 --> 00:09:20,917
But so did he when I interviewed him!
117
00:09:20,997 --> 00:09:22,715
He was a little over-talkative perhaps,
118
00:09:22,797 --> 00:09:24,867
but I put that down
to understandable nervousness.
119
00:09:24,957 --> 00:09:26,151
Quite.
120
00:09:26,637 --> 00:09:28,548
That's why I suggested
we clear out of his office,
121
00:09:28,637 --> 00:09:31,105
which was rather public anyhow,
with people coming and going,
122
00:09:31,197 --> 00:09:33,757
and conduct the interview
less formally in the park.
123
00:09:33,837 --> 00:09:36,795
Then I may take it that his suicide
and, of course, his letter
124
00:09:36,877 --> 00:09:38,390
came as a complete surprise to you.
125
00:09:38,477 --> 00:09:41,230
- You find no explanation?
- No.
126
00:09:41,317 --> 00:09:45,230
- You have no idea who denounced him?
- No, neither had he.
127
00:09:45,317 --> 00:09:48,195
- He was married, you know.
- Yes.
128
00:09:48,637 --> 00:09:52,630
A somewhat unusual woman.
Foreign. Jewish, too, I gather.
129
00:09:52,957 --> 00:09:55,869
Suffered rather badly
in concentration camps during the war,
130
00:09:55,957 --> 00:09:58,152
which rather adds to our embarrassment.
131
00:09:58,237 --> 00:10:01,593
It seems conceivable that she might be able
to fill in some of the gaps.
132
00:10:01,677 --> 00:10:03,986
- I think you ought to go and see her.
- Me?
133
00:10:04,077 --> 00:10:06,432
But she thinks that I'm responsible
for her husband's death.
134
00:10:06,517 --> 00:10:09,077
If you want police cooperation at Walliston,
135
00:10:09,157 --> 00:10:13,469
we've put in Inspector Mendel down there
as our liaison officer.
136
00:10:13,557 --> 00:10:15,149
I don't think you've worked with him before.
137
00:10:15,237 --> 00:10:18,786
- He's a CID man. I thought he'd retired.
- He has.
138
00:10:18,877 --> 00:10:21,835
That makes it easier for him
to serve two masters impartially,
139
00:10:21,917 --> 00:10:23,430
the police and us.
140
00:10:24,717 --> 00:10:27,550
- Sir, the Minister is calling.
- Put him on.
141
00:10:31,197 --> 00:10:32,755
- Martin?
- Yes, Minister.
142
00:10:32,837 --> 00:10:33,872
- Any progress?
- Yes.
143
00:10:33,957 --> 00:10:36,710
I have the man in charge of the case
with me now.
144
00:10:36,797 --> 00:10:40,153
He will be with the widow
at 8:15 this morning.
145
00:10:40,237 --> 00:10:41,431
Good. Keep me informed.
146
00:10:41,517 --> 00:10:44,350
Yes, naturally.
The moment I have his report.
147
00:10:44,437 --> 00:10:46,712
- Right.
- Yes. Goodbye, Minister.
148
00:10:47,557 --> 00:10:49,627
Could you see her at 8:15?
149
00:10:49,917 --> 00:10:53,592
- Do you really think that this woman will...
- I'll telephone you at 8:45.
150
00:10:53,677 --> 00:10:57,192
You better go home now
and get some sleep while you can.
151
00:10:59,157 --> 00:11:00,192
If I can.
152
00:11:00,277 --> 00:11:02,996
My dear Dobbs,
you know you have my support.
153
00:11:03,077 --> 00:11:05,193
We authorized the security check.
154
00:11:05,277 --> 00:11:08,394
You conducted it.
You've nothing to worry about.
155
00:11:08,717 --> 00:11:11,277
- Except Mrs Fennan.
- Quite so.
156
00:11:54,277 --> 00:11:57,428
I'm sorry, love. I was in a huff.
157
00:11:58,117 --> 00:12:01,075
- About me?
- No.
158
00:12:02,237 --> 00:12:04,990
There's a fellow at the Foreign Office
seems to have shot himself.
159
00:12:05,077 --> 00:12:09,468
They want me to go down
to the wilds of Surrey
160
00:12:11,437 --> 00:12:12,870
in four hours.
161
00:12:12,957 --> 00:12:15,630
Poor darling. When will you be back?
162
00:12:18,277 --> 00:12:21,075
How long would you like me to stay away?
163
00:12:23,877 --> 00:12:26,311
I'll phone you before I start home.
164
00:12:29,317 --> 00:12:32,548
- Do you want to know who it is?
- No!
165
00:12:33,837 --> 00:12:35,111
Why not?
166
00:12:37,317 --> 00:12:39,114
We tried that before.
167
00:12:39,757 --> 00:12:42,396
Knowing gives a shape to the jealousy.
168
00:12:43,037 --> 00:12:46,586
I don't want that sort of distraction
when I have to be busy.
169
00:12:47,317 --> 00:12:50,354
I suppose I ought to shave.
170
00:12:52,917 --> 00:12:54,953
You ought to kick me out.
171
00:12:56,637 --> 00:12:59,868
We tried that before, too.
Remember in Stockholm?
172
00:13:00,357 --> 00:13:01,426
Yes.
173
00:13:02,837 --> 00:13:04,714
We missed one another.
174
00:13:46,837 --> 00:13:48,429
Good night, Ann.
175
00:14:42,237 --> 00:14:43,590
Mrs Fennan?
176
00:14:46,197 --> 00:14:47,596
My name is Dobbs.
177
00:14:49,797 --> 00:14:50,946
I see.
178
00:14:51,357 --> 00:14:54,269
The police rang. Asked if I minded.
179
00:14:55,197 --> 00:14:57,631
I didn't know what to say. Come in.
180
00:16:07,797 --> 00:16:10,834
Who can one ask to clean such things?
181
00:16:14,157 --> 00:16:15,431
Sit down.
182
00:16:23,037 --> 00:16:25,676
If you're too warm,
you can take your coat off.
183
00:16:25,757 --> 00:16:27,236
Oh, thank you.
184
00:16:47,637 --> 00:16:52,631
You're the man
who interviewed my husband about loyalty.
185
00:16:53,877 --> 00:16:56,266
I'm the man who recommended
that your husband be cleared.
186
00:16:56,557 --> 00:16:58,946
Cleared? Of what?
187
00:16:59,037 --> 00:17:02,188
Your husband was a communist
when he was at Oxford.
188
00:17:02,277 --> 00:17:04,154
His recent promotion at the Foreign Office
189
00:17:04,237 --> 00:17:07,229
gave him access
to highly secret information.
190
00:17:07,317 --> 00:17:09,273
Some busybody
wrote us an anonymous letter,
191
00:17:09,357 --> 00:17:12,155
and we had no option but to follow it up.
192
00:17:12,597 --> 00:17:14,588
I was only doing my duty.
193
00:17:18,357 --> 00:17:21,474
- To whom, Mr Dobbs?
- We had to check.
194
00:17:21,837 --> 00:17:22,986
Check.
195
00:17:25,237 --> 00:17:27,273
Sounds like a game, doesn't it?
196
00:17:27,357 --> 00:17:29,746
- It's not a game, Mrs Fennan.
- No?
197
00:17:33,517 --> 00:17:37,715
You treat people like wooden pawns.
198
00:17:39,037 --> 00:17:40,834
You plot their moves.
199
00:17:41,357 --> 00:17:43,996
You write their names on papers,
200
00:17:44,077 --> 00:17:47,228
and then you put the papers into files.
201
00:17:49,157 --> 00:17:52,627
But sometime the names have
wives and children,
202
00:17:53,357 --> 00:17:55,109
as well as records.
203
00:17:55,397 --> 00:17:56,910
And generally
204
00:17:58,237 --> 00:18:01,149
very ordinary human motives
205
00:18:01,837 --> 00:18:05,591
to justify their sad little dossier
206
00:18:05,677 --> 00:18:08,145
and their make-believe sins.
207
00:18:10,997 --> 00:18:14,831
And when that happens,
I'm very sorry for you.
208
00:18:15,997 --> 00:18:18,955
Yes, when that happens,
I'm very sorry for myself.
209
00:18:21,837 --> 00:18:24,954
Then go back to Whitehall
210
00:18:26,557 --> 00:18:30,345
and look for more spies
on your drawing board,
211
00:18:32,197 --> 00:18:36,236
because you have no place
among real people.
212
00:18:37,677 --> 00:18:40,032
You dropped a bomb from the sky,
213
00:18:40,637 --> 00:18:44,346
but don't come down here
to look at the blood and hear the screaming.
214
00:18:56,797 --> 00:19:00,585
Mrs Fennan, you've had a terrible loss.
You must be exhausted.
215
00:19:02,757 --> 00:19:04,588
You can't have slept all night.
216
00:19:04,677 --> 00:19:08,590
Thank you,
but I scarcely hoped to sleep today.
217
00:19:10,117 --> 00:19:13,632
Anyway, sleep is not a luxury I enjoy.
218
00:19:14,597 --> 00:19:17,987
I am conscious of my body 20 hours a day.
219
00:19:19,797 --> 00:19:21,788
As for my loss...
220
00:19:25,717 --> 00:19:29,630
- Are you married, Mr Dobbs?
- Yes.
221
00:19:31,637 --> 00:19:35,869
Maybe you would describe your wife
as a precious possession?
222
00:19:37,797 --> 00:19:41,107
I don't possess her. I love her.
223
00:19:44,757 --> 00:19:49,467
You see, for six years in camps,
I had no possession,
224
00:19:50,117 --> 00:19:53,587
except for a comb and a toothbrush,
225
00:19:54,757 --> 00:19:59,512
and a comb was of no use
because my head was shaved those days.
226
00:20:04,157 --> 00:20:05,909
I loved my husband.
227
00:20:06,997 --> 00:20:12,708
But I have the experience
of suffering losses with discretion.
228
00:20:12,997 --> 00:20:14,988
Mrs Fennan,
my interview with your husband
229
00:20:15,077 --> 00:20:16,908
was almost a formality.
230
00:20:16,997 --> 00:20:20,672
I'm sure that he enjoyed it.
We got along very well together.
231
00:20:20,757 --> 00:20:23,635
Well, that's not the impression he gave me.
232
00:20:25,517 --> 00:20:26,666
What?
233
00:20:26,757 --> 00:20:29,669
No, he was terribly upset
234
00:20:29,757 --> 00:20:32,590
when he came back home at 7:00 last night.
235
00:20:33,317 --> 00:20:36,389
He said he couldn't face the theatre,
236
00:20:36,477 --> 00:20:39,116
and made me go by myself.
237
00:20:39,597 --> 00:20:41,872
He took a sedative tablet.
238
00:20:43,037 --> 00:20:45,392
- Who's that now?
- It could be my chief.
239
00:20:45,477 --> 00:20:46,830
He said that he might ring me down here.
240
00:20:46,917 --> 00:20:49,875
- Would you like me to take it for you?
- Yeah.
241
00:20:53,437 --> 00:20:55,473
- Walliston 294?
- Yes?
242
00:20:55,557 --> 00:20:58,674
Good morning, sir. Exchange here.
Your 8:30 wakeup call.
243
00:20:58,757 --> 00:21:01,430
- My what?
- Your 8:30 alarm call.
244
00:21:01,837 --> 00:21:04,670
Oh, yes! Thank you very much.
245
00:21:07,597 --> 00:21:08,712
Yes, it was for you.
246
00:21:08,797 --> 00:21:11,789
It was your 8:30 alarm call
from the exchange.
247
00:21:17,477 --> 00:21:18,626
What?
248
00:21:21,317 --> 00:21:25,629
Somebody who cannot sleep
and ask for an alarm call,
249
00:21:25,717 --> 00:21:29,392
did that surprise you, Mr Dobbs?
250
00:21:30,917 --> 00:21:33,112
- Yes, a little.
- It shouldn't.
251
00:21:35,757 --> 00:21:38,317
You see, I have an appalling memory,
252
00:21:39,437 --> 00:21:43,510
so the call was not to wake me,
but to remind me,
253
00:21:44,997 --> 00:21:48,353
like a knot in a handkerchief.
254
00:21:49,597 --> 00:21:52,191
What was it that you had to remember?
255
00:21:53,717 --> 00:21:57,676
You see, I almost forgot that, too.
256
00:22:00,517 --> 00:22:03,111
I had to remember
257
00:22:04,957 --> 00:22:08,996
that Samuel was short of sherry,
258
00:22:10,517 --> 00:22:14,635
and that I should call the wine merchant
for a morning delivery.
259
00:22:19,877 --> 00:22:22,152
It won't be necessary anymore.
260
00:22:24,797 --> 00:22:27,948
Well, I've already intruded too long,
Mrs Fennan.
261
00:22:29,437 --> 00:22:32,110
If my chief should call,
will you please tell him
262
00:22:32,197 --> 00:22:37,430
that I shall be at the Walliston police station
with Inspector Mendel until 9:15.
263
00:22:38,157 --> 00:22:40,068
After that, I shall take your advice
264
00:22:40,157 --> 00:22:43,149
and return to Whitehall
to my drawing board.
265
00:23:10,957 --> 00:23:12,231
Stand up.
266
00:23:14,237 --> 00:23:16,705
- Morning, sir.
- Charles Dobbs.
267
00:23:16,877 --> 00:23:18,356
Mr Dobbs, sir.
268
00:23:18,437 --> 00:23:19,950
- Stand up!
- Good morning, Mr Dobbs.
269
00:23:20,037 --> 00:23:22,756
I've a message from your department.
You're to ring the Adviser at once.
270
00:23:22,837 --> 00:23:24,748
- Thanks.
- Use my office.
271
00:23:26,637 --> 00:23:30,107
Here's Mendel. Asleep on duty.
Kick him out if you want to.
272
00:23:30,197 --> 00:23:32,995
He's not a proper policeman anymore.
He's an old-age pensioner.
273
00:23:33,077 --> 00:23:35,193
- Make yourself at home.
- Thank you.
274
00:23:35,277 --> 00:23:39,031
Would you like me out, too, sir,
while you phone the Adviser?
275
00:23:39,797 --> 00:23:41,913
No. We'll let the Adviser
have another kitten or two
276
00:23:41,997 --> 00:23:44,909
while we do something
rather more practical.
277
00:23:46,277 --> 00:23:48,837
Someone at the Fennan house
asked to be called
278
00:23:48,917 --> 00:23:50,873
by the Walliston Exchange
at 8:30 this morning.
279
00:23:50,957 --> 00:23:53,266
I want to find out
what time the request was made
280
00:23:53,357 --> 00:23:55,427
and, if possible, by whom.
281
00:24:00,277 --> 00:24:02,711
- Number, please.
- Walliston police. Supervisor, please.
282
00:24:02,797 --> 00:24:04,753
And I want to find out
if it was a standing request
283
00:24:04,837 --> 00:24:06,236
for a morning alarm call,
284
00:24:06,317 --> 00:24:08,672
and if so, let's have all the details.
285
00:24:08,757 --> 00:24:10,315
- Can I help you?
- Walliston police.
286
00:24:10,397 --> 00:24:11,625
- Supervisor?
- Yes, sir.
287
00:24:11,717 --> 00:24:13,275
Walliston CID here.
288
00:24:13,357 --> 00:24:15,029
There's been a burglary in Merridale Lane,
289
00:24:15,117 --> 00:24:17,028
and we think
they may have used the house opposite,
290
00:24:17,117 --> 00:24:20,314
that's Walliston 294,
as an observation point.
291
00:24:20,837 --> 00:24:24,512
Would you find out whether that number
called the exchange any time after,
292
00:24:24,597 --> 00:24:26,747
say, 6:00 yesterday evening?
293
00:24:26,837 --> 00:24:30,625
- 6:00. I'll check that, sir.
- Right. Thank you. I'll hang on.
294
00:24:30,717 --> 00:24:34,596
Photostat of the suicide note.
Super said to give you a copy.
295
00:24:34,677 --> 00:24:36,474
They're sending the original
to the Foreign Office
296
00:24:36,557 --> 00:24:37,831
and a copy to Marlene Dietrich.
297
00:24:37,917 --> 00:24:39,873
Marlene Dietrich? Who's that?
298
00:24:39,957 --> 00:24:43,029
Sorry, sir.
That's what we call your Adviser, sir.
299
00:24:43,117 --> 00:24:45,677
Pretty general in the Branch
and in the Foreign Office, too.
300
00:24:45,757 --> 00:24:49,432
- Very sorry, sir.
- I think it's beautiful. Don't be sorry.
301
00:24:49,677 --> 00:24:51,554
And don't call me sir.
302
00:24:52,197 --> 00:24:53,994
Typed on his own portable.
303
00:24:54,077 --> 00:24:55,874
- What make?
- Olivetti.
304
00:24:57,117 --> 00:24:59,233
Well, so was the anonymous letter
that denounced him!
305
00:24:59,317 --> 00:25:02,150
Well, it's a pretty common make.
We'll check, of course.
306
00:25:02,237 --> 00:25:03,875
- Hello, caller?
- Hello. Yes?
307
00:25:03,957 --> 00:25:05,834
- I have some information.
- Yes, I'm ready.
308
00:25:05,917 --> 00:25:09,034
The only thing we have down
for Walliston 294 last night was an alarm.
309
00:25:09,117 --> 00:25:10,345
Oh, yes?
310
00:25:10,437 --> 00:25:12,314
It was made for 8:30 in the morning.
311
00:25:12,397 --> 00:25:14,752
I wonder when she asked for that.
312
00:25:14,837 --> 00:25:18,147
- 7:55 last night.
- 7:55 last night?
313
00:25:18,917 --> 00:25:22,626
- It was a man who made the call, sir.
- Oh, it was a man, eh?
314
00:25:23,357 --> 00:25:27,032
- Girl's quite sure it was a man?
- Yes, she's absolutely definite.
315
00:25:27,117 --> 00:25:28,914
Oh, I see. Well, that fixes that, doesn't it?
316
00:25:28,997 --> 00:25:31,875
We'll have to think again, won't we?
Thanks all the same.
317
00:25:31,957 --> 00:25:34,471
- You've been very kind. Bye-bye.
- You're welcome.
318
00:25:35,637 --> 00:25:38,356
Samuel Fennan asked
for this morning's alarm call
319
00:25:38,437 --> 00:25:42,225
about two and a half hours
before he shot himself last night.
320
00:25:42,757 --> 00:25:44,634
An Olivetti portable!
321
00:25:44,717 --> 00:25:46,912
And so was the letter
that denounced him to the Foreign Office.
322
00:25:46,997 --> 00:25:49,670
Yes, Dobbs, Olivetti's are two a penny.
But everybody has one.
323
00:25:49,757 --> 00:25:51,827
That is exactly my point!
324
00:25:53,317 --> 00:25:55,308
I think we ought to give the facts
to the police.
325
00:25:55,397 --> 00:25:59,913
And have a murder case plastered
across every front page in two hemispheres
326
00:25:59,997 --> 00:26:02,750
before it turns out we misled the police?
327
00:26:02,837 --> 00:26:04,793
Before the department makes a fool of itself,
328
00:26:04,877 --> 00:26:08,347
let us at least try
to separate fact from hypothesis.
329
00:26:09,797 --> 00:26:11,594
- By all means!
- Fact:
330
00:26:11,837 --> 00:26:14,795
Fennan came home last night at 7:00
331
00:26:14,877 --> 00:26:17,675
and told his wife
he was upset by your interview.
332
00:26:17,757 --> 00:26:20,351
Fact: He took a sedative
333
00:26:20,437 --> 00:26:23,031
and sent his wife off to the theatre alone.
334
00:26:23,117 --> 00:26:25,233
Hypothesis, my hypothesis:
335
00:26:25,317 --> 00:26:27,785
He thought the sedative
might make him oversleep,
336
00:26:27,877 --> 00:26:29,310
so he asked the exchange
337
00:26:29,397 --> 00:26:32,434
to give him an alarm call at 8:30
on the following morning.
338
00:26:32,517 --> 00:26:34,314
And then committed suicide!
339
00:26:34,397 --> 00:26:36,513
It all hangs together nicely, doesn't it?
340
00:26:36,597 --> 00:26:38,906
I will also hazard the hypothesis
341
00:26:38,997 --> 00:26:41,875
that the sedative depressed him
rather than soothed him,
342
00:26:41,957 --> 00:26:43,948
and that he accordingly shot himself
343
00:26:44,037 --> 00:26:47,871
between 10:30 and his wife's return
from the theatre at 10:45.
344
00:26:47,957 --> 00:26:50,312
The 8:30 alarm call is neither here nor there.
345
00:26:50,397 --> 00:26:51,716
Then why did she have to lie about it?
346
00:26:51,797 --> 00:26:53,469
Why did she say it was for her
and not for him?
347
00:26:53,557 --> 00:26:55,787
Because she thought,
as she might be pardoned for thinking,
348
00:26:55,877 --> 00:26:58,516
that you would use the alarm call
349
00:26:58,597 --> 00:27:02,431
as a means of evading
your own responsibility for his suicide.
350
00:27:02,877 --> 00:27:06,552
And she meant to have
the satisfaction of denying you that evasion.
351
00:27:06,637 --> 00:27:10,186
She's a bereaved woman, Dobbs,
she needs to be placated.
352
00:27:10,877 --> 00:27:15,632
Like the Foreign Office and the police,
with whom our relations are "uneasy."
353
00:27:16,157 --> 00:27:18,876
- Have you anything further to say?
- Yes!
354
00:27:19,517 --> 00:27:22,236
- Please say it.
- By all means.
355
00:27:23,717 --> 00:27:27,915
Fact: You are known to the Foreign Office
and the police as Marlene Dietrich.
356
00:27:27,997 --> 00:27:32,149
Hypothesis, my hypothesis:
They may very well be right.
357
00:28:55,797 --> 00:28:57,150
Hello, darling.
358
00:28:57,637 --> 00:28:59,070
Back so soon?
359
00:28:59,597 --> 00:29:01,030
How was it?
360
00:29:01,677 --> 00:29:04,237
Well, it was all right, pretty hectic.
361
00:29:04,477 --> 00:29:05,796
I'm sorry I forgot to phone.
362
00:29:05,877 --> 00:29:07,993
- Morning, Mrs Bird!
- Morning, Mr Dobbs.
363
00:29:08,077 --> 00:29:11,069
- Guess who's blown into London.
- I haven't the faintest idea.
364
00:29:11,157 --> 00:29:12,795
- Guess. Please.
- I cannot guess!
365
00:29:12,877 --> 00:29:14,276
Dieter Frey!
366
00:29:18,077 --> 00:29:19,590
Servus, Charles.
367
00:29:22,317 --> 00:29:23,716
Oh, Dieter!
368
00:29:25,637 --> 00:29:26,865
Dieter!
369
00:29:28,157 --> 00:29:29,988
Oh, welcome back!
370
00:29:33,717 --> 00:29:35,912
It must be two years.
371
00:29:36,477 --> 00:29:39,037
Yes. We went to that first night,
do you remember?
372
00:29:39,117 --> 00:29:42,427
Oh, that awful old actor
playing Dr Jekyll and Mr Hyde
373
00:29:42,517 --> 00:29:44,587
at the Lyric Hammersmith!
374
00:29:44,677 --> 00:29:46,588
What did The Times say?
375
00:29:46,957 --> 00:29:51,553
Oh, yes, he said,
"Mr Aubrey Hunter's Dr Jekyll
376
00:29:51,637 --> 00:29:54,868
"was infinitely more terrifying
than his Mr Hyde."
377
00:29:57,797 --> 00:29:59,435
Why did we ever go?
378
00:29:59,517 --> 00:30:02,190
Well, we went because this illiterate
Austrian had never read the book.
379
00:30:02,277 --> 00:30:05,633
What? That from a man
who's only read 12 lines of Goethe!
380
00:30:05,717 --> 00:30:08,026
Have you, Charles? I never knew.
381
00:30:08,437 --> 00:30:09,790
Yes, Faust.
382
00:30:10,277 --> 00:30:13,508
I could still quote them.
I'm not going to, though.
383
00:30:13,597 --> 00:30:15,667
We used them as the key
to Dieter's radio code,
384
00:30:15,757 --> 00:30:19,591
when I was operating him in Austria
from Zurich in 1943.
385
00:30:20,117 --> 00:30:21,470
Dieter was only 18 then,
386
00:30:21,557 --> 00:30:25,675
but he appeared
to know the entire works of Goethe by heart!
387
00:30:25,757 --> 00:30:29,352
Well, not to mention
the entire Nazi battle order in the Tyrol.
388
00:30:29,877 --> 00:30:34,473
If it's war memories, I'll do the laundry list.
I'll give you five minutes.
389
00:30:37,797 --> 00:30:39,833
They were very good days, Charles.
390
00:30:39,917 --> 00:30:42,670
I hate to say it about a war,
but I enjoyed them, too.
391
00:30:42,757 --> 00:30:46,227
The issue seemed clearer,
so did my conscience.
392
00:30:47,077 --> 00:30:50,387
- I had a brilliant agent in play.
- Thank you.
393
00:30:52,717 --> 00:30:55,231
And I was happy about what I was doing.
394
00:30:57,637 --> 00:30:59,229
What are you doing now?
395
00:30:59,317 --> 00:31:03,196
I'm resigning from the Home Office.
396
00:31:04,037 --> 00:31:05,106
Why?
397
00:31:06,717 --> 00:31:08,992
Civil servant was found shot.
398
00:31:11,717 --> 00:31:13,036
This one?
399
00:31:15,877 --> 00:31:19,711
For reasons which I don't approve,
my boss, my former boss,
400
00:31:20,277 --> 00:31:22,586
wants me to report it as suicide.
401
00:31:22,677 --> 00:31:24,713
- And you couldn't.
- No.
402
00:31:26,197 --> 00:31:28,188
Can you find another job?
403
00:31:29,957 --> 00:31:31,675
Well, I suppose so.
404
00:31:32,957 --> 00:31:37,826
But I'm so angry that I've a good mind
to press on with this one.
405
00:31:38,157 --> 00:31:40,148
Unofficially, of course.
406
00:31:40,437 --> 00:31:42,587
You mean follow it up alone?
407
00:31:45,357 --> 00:31:49,236
Yes. Unless you'd care to join me,
like the old days.
408
00:31:49,317 --> 00:31:51,512
And be fired by my boss?
409
00:31:51,597 --> 00:31:53,906
I'll bump off your boss
if you bump off mine.
410
00:31:53,997 --> 00:31:56,147
All right. Which department?
411
00:31:56,717 --> 00:31:58,833
We cope mostly with aliens.
412
00:31:59,037 --> 00:32:01,073
- Like me?
- No.
413
00:32:01,317 --> 00:32:05,356
What we call undesirable aliens
who've outstayed their welcome.
414
00:32:06,037 --> 00:32:07,868
Am I outstaying mine?
415
00:32:08,797 --> 00:32:09,866
Ann!
416
00:32:10,477 --> 00:32:13,674
Would you call Dieter
desirable or undesirable?
417
00:32:17,397 --> 00:32:18,716
Desirable.
418
00:32:20,477 --> 00:32:23,310
Two years ago he was something in zinc.
419
00:32:23,877 --> 00:32:27,233
Now he's something in chocolate.
420
00:32:28,637 --> 00:32:31,993
- Amreins from Zurich.
- He brought me a sample.
421
00:32:32,077 --> 00:32:34,511
- How long you staying?
- A few days.
422
00:32:35,157 --> 00:32:40,106
Business lunches, business dinners,
I even have a business breakfast.
423
00:32:40,437 --> 00:32:42,997
Who knows,
I may actually do some business, too.
424
00:32:43,077 --> 00:32:45,989
- Oh, tycoon?
- I have hopes.
425
00:32:46,077 --> 00:32:48,227
Veering to the right, at last!
426
00:32:48,317 --> 00:32:50,194
As the money comes in,
427
00:32:50,597 --> 00:32:54,306
a little further to the right
than when you first knew me.
428
00:32:55,277 --> 00:32:57,313
I'm a socialist capitalist.
429
00:33:01,277 --> 00:33:02,596
Auf Wiedersehen, Charles.
430
00:33:02,677 --> 00:33:05,111
- Give me a call if you can spare the time.
- I promise.
431
00:33:05,197 --> 00:33:07,665
Thank you again for the chocolates.
432
00:33:11,077 --> 00:33:14,274
Bye, Mr Dobbs. See you again tomorrow.
433
00:33:15,117 --> 00:33:16,596
Bye, Mrs Bird.
434
00:33:18,237 --> 00:33:19,909
I must follow her!
435
00:33:20,797 --> 00:33:24,585
Yes, follow her
from the opposite side of the street.
436
00:33:27,277 --> 00:33:32,112
Using shop windows as reflectors
and good cover for stopping suddenly
437
00:33:32,797 --> 00:33:35,186
- if the suspect stops, too.
- Right.
438
00:33:37,197 --> 00:33:39,950
Your pupil still remembers the handbook.
439
00:33:41,877 --> 00:33:44,072
See you again, Dieter. When?
440
00:33:44,157 --> 00:33:47,274
- I'll send you one of our postcards.
- Postcards.
441
00:33:51,677 --> 00:33:53,030
Postcards?
442
00:33:54,517 --> 00:33:57,395
Dieter invented a special way
for us to arrange emergency meetings
443
00:33:57,477 --> 00:33:59,035
during the war.
444
00:34:00,077 --> 00:34:02,875
- Did it work?
- Infallibly.
445
00:34:05,157 --> 00:34:07,546
He never makes mistakes, does he?
446
00:34:14,157 --> 00:34:16,352
I think he made one just now.
447
00:34:19,317 --> 00:34:21,069
He kissed your hand.
448
00:34:22,957 --> 00:34:25,027
You offered him your cheek.
449
00:34:26,837 --> 00:34:28,987
And for the first time in...
450
00:34:29,077 --> 00:34:31,068
What is it, seven years?
451
00:34:32,597 --> 00:34:35,953
He didn't kiss you on the cheek,
he kissed your hand
452
00:34:36,997 --> 00:34:39,306
as if he had something to hide.
453
00:34:41,597 --> 00:34:44,509
Does it have to be Dieter of all people?
454
00:34:51,477 --> 00:34:52,592
Yes.
455
00:34:53,397 --> 00:34:56,150
- And in this house?
- You never phoned!
456
00:34:57,237 --> 00:34:59,831
Can I only invite people
you have cleared for security,
457
00:34:59,917 --> 00:35:01,987
or do I have to check them
against a card index?
458
00:35:02,077 --> 00:35:03,715
It's my house as much as yours!
459
00:35:03,797 --> 00:35:07,187
It's not my house! It's not your house!
It's our house!
460
00:35:07,277 --> 00:35:08,790
It doesn't have to be used for...
461
00:35:08,877 --> 00:35:11,266
We only used it for meeting!
We were going to...
462
00:35:11,357 --> 00:35:15,350
I don't want to hear what you were
going to do or where or when!
463
00:35:18,597 --> 00:35:23,193
I wouldn't mind so much if it was
one of your six-foot, randy musclemen
464
00:35:23,277 --> 00:35:26,314
without a thought in his thick skull except...
465
00:35:28,597 --> 00:35:29,950
It's the...
466
00:35:30,757 --> 00:35:35,353
It's the nice ones that I'm terrified of.
The ones that could give you love.
467
00:35:38,917 --> 00:35:40,236
Oh, Ann.
468
00:35:41,517 --> 00:35:44,395
Why does it have to be Dieter suddenly?
469
00:35:45,357 --> 00:35:47,791
Like this, after all these years?
470
00:35:50,397 --> 00:35:52,433
He never wanted me before.
471
00:35:55,477 --> 00:35:57,115
And he does now?
472
00:35:58,517 --> 00:36:00,030
Yes, Charles.
473
00:36:01,477 --> 00:36:03,274
When did he tell you?
474
00:36:05,357 --> 00:36:07,473
How did you happen to meet?
475
00:36:10,597 --> 00:36:15,068
He phoned yesterday morning, about noon,
476
00:36:16,517 --> 00:36:18,348
to ask you and me to lunch.
477
00:36:18,437 --> 00:36:20,951
I said you were out on a job,
so he asked just me...
478
00:36:21,037 --> 00:36:23,028
Doesn't his friendship...
479
00:36:28,997 --> 00:36:30,589
Do you love him?
480
00:36:32,517 --> 00:36:34,747
It's very easy to love Dieter.
481
00:36:35,397 --> 00:36:37,672
Well, we both of us know that.
482
00:36:39,797 --> 00:36:42,994
If I could love one man,
it would be you, Charles.
483
00:36:44,837 --> 00:36:46,987
But you can't, can you?
484
00:36:47,077 --> 00:36:49,068
Are you asking me to try?
485
00:36:49,437 --> 00:36:51,667
No, not again, I...
486
00:36:52,357 --> 00:36:55,793
It's not much fun being with you,
watching you trying.
487
00:36:56,117 --> 00:36:59,189
But I've never held your appetites
against you.
488
00:37:00,357 --> 00:37:03,508
The un-addicted shouldn't blame
the addicted.
489
00:37:05,797 --> 00:37:10,746
I'm just relieved
that it's less lethal than drink or drugs.
490
00:37:11,957 --> 00:37:13,868
I wish it were curable.
491
00:37:15,477 --> 00:37:19,026
- Short of locking you up.
- You could lock me out.
492
00:37:21,077 --> 00:37:24,274
I'm going to lock myself out for a bit
until we see...
493
00:37:24,357 --> 00:37:26,029
- Darling...
- No, look, I'm not being saintly.
494
00:37:26,117 --> 00:37:28,108
I'm just being practical.
495
00:37:30,597 --> 00:37:33,350
- I resigned from the department.
- What?
496
00:37:33,677 --> 00:37:36,555
And until I clear this thing up
or get myself another job,
497
00:37:36,637 --> 00:37:38,992
I'll just be hanging around here,
498
00:37:39,077 --> 00:37:42,865
snivelling about my own personal life
instead of attending to my professional.
499
00:37:42,957 --> 00:37:46,347
Well, I want to settle this squalid little mess
500
00:37:46,437 --> 00:37:49,634
with the department once and for all
to my own satisfaction,
501
00:37:49,717 --> 00:37:53,027
and not to the satisfaction
of a bunch of selfish,
502
00:37:53,117 --> 00:37:54,948
sanctimonious, bureaucratic nits!
503
00:37:55,037 --> 00:37:57,107
There's been an injustice done
and I hate that!
504
00:37:57,197 --> 00:37:59,665
And it'll give me something different
to think about.
505
00:37:59,757 --> 00:38:01,509
- Different?
- Yes!
506
00:38:01,717 --> 00:38:05,107
- Until you and Dieter...
- Haven't I done you an injustice?
507
00:38:05,197 --> 00:38:07,631
Why don't you settle
our own squalid little mess
508
00:38:07,717 --> 00:38:09,708
by telling me I'm a nymphomaniac slut!
509
00:38:09,797 --> 00:38:11,867
Kick me out,
and let me do what I'm going to do,
510
00:38:11,957 --> 00:38:15,313
but without the feeling
that I'm crucifying a saint!
511
00:38:16,437 --> 00:38:19,634
How can you be so bloody aggressive
about your job
512
00:38:20,757 --> 00:38:22,873
and so gentle about me?
513
00:38:34,797 --> 00:38:36,549
I've always thought that
514
00:38:37,157 --> 00:38:40,627
being aggressive
was the way to keep my job
515
00:38:40,717 --> 00:38:43,515
and being gentle was the way to keep you.
516
00:38:47,717 --> 00:38:50,151
Well, I've lost my job, haven't I?
517
00:40:25,037 --> 00:40:26,231
Mendel?
518
00:40:29,477 --> 00:40:30,671
Mendel.
519
00:40:36,237 --> 00:40:37,465
Trouble.
520
00:40:40,237 --> 00:40:42,273
No, it's these ants.
521
00:40:43,077 --> 00:40:47,229
I was awake half the night
trying to find out when they go to sleep.
522
00:40:47,637 --> 00:40:49,468
Here, I'll let you in.
523
00:40:59,357 --> 00:41:01,825
- Come on in.
- I hope I'm not being a nuisance.
524
00:41:01,917 --> 00:41:05,546
No, I was flattered you phoned.
Let's have your coat and hat.
525
00:41:05,637 --> 00:41:07,593
I made up a bed for you.
526
00:41:07,957 --> 00:41:11,313
It's not exactly what you're used to,
but it's quiet.
527
00:41:12,997 --> 00:41:14,476
Come on in.
528
00:41:15,917 --> 00:41:17,555
Oh, God.
529
00:41:18,877 --> 00:41:21,596
- A bit niffy, is it?
- Rather.
530
00:41:22,837 --> 00:41:25,431
Well, it is a bit of a menagerie, isn't it?
531
00:41:27,157 --> 00:41:28,715
Oh, I like these.
532
00:41:29,877 --> 00:41:34,189
Yeah, I prefer the odd ones.
Exotics, they're called.
533
00:41:34,277 --> 00:41:36,552
- Did you say trouble?
- Yes.
534
00:41:38,157 --> 00:41:40,751
I was followed, second time today.
535
00:41:41,117 --> 00:41:45,076
Big fair-haired chap
in a ramshackle MG saloon.
536
00:41:45,597 --> 00:41:50,387
I threw him off near Putney Hill.
I got the number of the car though. XEL 390.
537
00:42:11,877 --> 00:42:13,833
He's been booked twice for tax evasion,
538
00:42:13,917 --> 00:42:16,636
once for receiving
and selling a car known to be stolen,
539
00:42:16,717 --> 00:42:20,710
four times drunk and disorderly,
and once for blackmailing a queer.
540
00:42:20,797 --> 00:42:23,072
He's my type, so leave him to me.
541
00:42:23,157 --> 00:42:24,715
Have you got 10 quid?
542
00:42:24,797 --> 00:42:26,025
Scarr!
543
00:42:27,917 --> 00:42:29,066
Scarr!
544
00:42:38,557 --> 00:42:40,354
Well, he's got to be here.
545
00:42:51,477 --> 00:42:52,876
Here we are.
546
00:42:58,917 --> 00:43:00,066
Scarr!
547
00:43:03,117 --> 00:43:06,075
- Hello, dear. Who are you?
- Eunice.
548
00:43:06,157 --> 00:43:08,830
- Eunice? Eunice who?
- Eunice Scarr.
549
00:43:08,917 --> 00:43:10,589
- Is your dad in?
- No.
550
00:43:10,677 --> 00:43:12,747
- Your mum then?
- Which one?
551
00:43:12,837 --> 00:43:15,397
- How many have you then, dear?
- Two.
552
00:43:15,477 --> 00:43:17,832
- Where are they?
- In the pub with me dad.
553
00:43:17,917 --> 00:43:20,226
I see. Thank you, dear.
554
00:43:34,517 --> 00:43:36,712
That's funny. I smell copper.
555
00:43:36,957 --> 00:43:39,551
- Adam Scarr?
- That's correct, friend.
556
00:43:39,637 --> 00:43:43,425
Would you care to join me and my colleague
for a drink at the other end of the bar?
557
00:43:43,517 --> 00:43:45,428
It won't take a minute.
558
00:43:45,757 --> 00:43:48,555
- What'll you have?
- A large whisky, Wilf.
559
00:43:48,637 --> 00:43:50,753
I see the ladies' glasses is empty, you know.
560
00:43:50,837 --> 00:43:52,793
- Gin and hot.
- A lager and lime.
561
00:43:52,877 --> 00:43:54,674
- Okay, guv'nor.
- Right.
562
00:43:54,837 --> 00:43:57,988
We've got the constabulary
on the premises, Wilf.
563
00:43:58,077 --> 00:44:00,591
I always did say
you were good for business, Mr Scarr.
564
00:44:00,677 --> 00:44:03,111
They come bloody miles to see you.
565
00:44:07,277 --> 00:44:10,030
Well, I think you're better out of this.
566
00:44:10,397 --> 00:44:12,786
Wait for me in the car, will you?
567
00:44:13,037 --> 00:44:14,356
Sit down.
568
00:44:16,477 --> 00:44:18,229
Your health, friend.
569
00:44:19,877 --> 00:44:21,629
If you are a friend.
570
00:44:22,157 --> 00:44:25,547
XEL 390. That your car?
571
00:44:27,517 --> 00:44:28,666
Well?
572
00:44:29,077 --> 00:44:31,875
Well, in a manner of speaking, squire,
in a manner of speaking.
573
00:44:31,957 --> 00:44:34,027
What the hell do you mean,
"In a manner of speaking"?
574
00:44:34,117 --> 00:44:36,028
- It's on hire.
- To whom?
575
00:44:36,637 --> 00:44:37,956
Times is hard, squire.
576
00:44:38,037 --> 00:44:40,267
- The cost of living, rising stock.
- Five.
577
00:44:40,357 --> 00:44:41,426
- Fifteen.
- Ten.
578
00:44:41,517 --> 00:44:42,711
Done.
579
00:44:42,797 --> 00:44:46,506
Well, three weeks ago,
gent comes into the garage.
580
00:44:46,597 --> 00:44:50,067
A small Scotsman he was. Good shoes.
581
00:44:50,157 --> 00:44:52,227
Posh umbrella
with a little brass band around it.
582
00:44:52,317 --> 00:44:55,434
He paid the deposit, took the car,
I've never seen him nor the car again.
583
00:44:55,517 --> 00:44:56,552
Daylight robbery, isn't it?
584
00:44:56,637 --> 00:45:01,472
When you hired the car to this Scotsman,
he filled in forms, didn't he?
585
00:45:01,557 --> 00:45:04,594
Insurance, name and address, so on?
586
00:45:04,677 --> 00:45:06,474
False, all false, skipper.
587
00:45:06,557 --> 00:45:08,707
He gave an address in Ealing,
which didn't exist,
588
00:45:08,797 --> 00:45:11,106
and a name,
with which I doubt he was baptized,
589
00:45:11,197 --> 00:45:13,233
McTavish, Andrew McTavish.
590
00:45:13,997 --> 00:45:17,307
Now, you've a record
as long as the Old Kent Road is, Scarr,
591
00:45:17,397 --> 00:45:19,433
and I know where to find you.
592
00:45:19,517 --> 00:45:24,033
So if you've told me a pack of lies
I'll break your bloody neck.
593
00:46:20,077 --> 00:46:21,874
Who the hell are you?
594
00:46:24,477 --> 00:46:26,513
Hey, you! Come back here!
595
00:46:39,477 --> 00:46:41,354
Name's Dobbs, Charles Dobbs.
596
00:46:41,437 --> 00:46:43,587
Broken right hand
and contusions on the neck.
597
00:46:43,677 --> 00:46:46,191
- Look after him, he's important.
- Right.
598
00:46:46,277 --> 00:46:49,952
I'll be in with the details.
Just now, I got business.
599
00:47:00,997 --> 00:47:02,555
Don't you just stand there.
600
00:47:03,197 --> 00:47:06,155
Scarr! Come outside!
601
00:47:20,997 --> 00:47:22,794
Now look, guv'nor...
602
00:47:25,077 --> 00:47:28,672
Come on, move along. Pick it up.
603
00:47:30,677 --> 00:47:32,633
Nothing to see. Come on.
604
00:48:01,437 --> 00:48:05,316
Recognise anything? Stolen, was it?
605
00:48:05,397 --> 00:48:08,594
By a small Scotsman with good shoes
and a posh umbrella?
606
00:48:08,677 --> 00:48:13,068
Decent of him to bring it back, wasn't it?
Friendly gesture after all this time.
607
00:48:13,157 --> 00:48:16,433
You've mistaken your bloody market, Scarr.
608
00:48:42,997 --> 00:48:46,194
So, the Scotsman called himself Blondie,
did he?
609
00:48:47,037 --> 00:48:50,313
- What's your problem, skipper?
- Not my problem, Scarr. It's yours.
610
00:48:50,397 --> 00:48:52,433
The biggest bloody problem
you've ever had.
611
00:48:52,517 --> 00:48:56,396
Contravention of the Road Traffic Act.
Conspiracy to defraud the Inland Revenue.
612
00:48:56,477 --> 00:49:01,346
Offences under the Official Secrets Act.
Conspiracy to murder, accessory to murder!
613
00:49:01,437 --> 00:49:03,997
Don't go over the bloody moon.
Who the hell's talking about murder?
614
00:49:04,077 --> 00:49:05,908
I am, Scarr, I am.
615
00:49:06,357 --> 00:49:08,507
You heard that ambulance just now.
616
00:49:08,597 --> 00:49:11,907
There's a man dying in it,
murdered by your Blondie.
617
00:49:11,997 --> 00:49:13,715
There's another one dead in Surrey,
618
00:49:13,797 --> 00:49:16,595
and for all I know,
there's one in every bloody Home County
619
00:49:16,677 --> 00:49:19,953
and you're the poor bastard
that knows what this Blondie looks like.
620
00:49:20,037 --> 00:49:21,789
He might want to put that right, mightn't he?
621
00:49:21,877 --> 00:49:23,595
Not so bloody loud.
622
00:49:24,997 --> 00:49:27,716
Look, I'm in a nice way of business
round here.
623
00:49:27,797 --> 00:49:30,152
The pickings is small, but regular.
624
00:49:30,317 --> 00:49:32,672
- At least it were till this bloke come along.
- What bloke?
625
00:49:32,757 --> 00:49:36,955
Oh, bit by bit, copper! Don't rush me.
626
00:49:41,557 --> 00:49:44,390
Six months ago he come into the garage.
627
00:49:45,557 --> 00:49:49,948
Dutch, he said he was, and in business.
If he was Dutch, I'm a bloody Dutchman.
628
00:49:50,037 --> 00:49:52,187
Look, I'm not pretending
I thought his business was straight,
629
00:49:52,277 --> 00:49:53,869
'cause you're not barmy, nor am I.
630
00:49:53,957 --> 00:49:56,471
He was cool, cool as charity.
631
00:50:00,437 --> 00:50:03,554
"Scarr," he says, "I don't like publicity.
632
00:50:03,637 --> 00:50:06,310
"I want a car, not to buy, but to borrow."
633
00:50:06,397 --> 00:50:08,706
Those weren't his exact words,
'cause he was foreign.
634
00:50:08,797 --> 00:50:11,914
- I'm giving you the gist of it, you know.
- Go on giving me the gist of it.
635
00:50:11,997 --> 00:50:14,352
Look, I owed the bookies 40 quid.
636
00:50:14,437 --> 00:50:17,509
The coppers were a bit sensitive
about a car I bought on the never-and-never,
637
00:50:17,597 --> 00:50:19,076
and flogged over in Clapham.
638
00:50:19,157 --> 00:50:21,352
And there was Blondie standing over me
like me own conscious,
639
00:50:21,437 --> 00:50:24,474
rifling a wad of notes
as thick as a pack of cards in me ear hole.
640
00:50:24,557 --> 00:50:27,469
"Well, what's your proposition?" I says.
641
00:50:28,397 --> 00:50:29,910
"I'm shy," he says.
642
00:50:29,997 --> 00:50:33,034
"I wanna car that nobody'll notice,
with something fast under the bonnet.
643
00:50:33,117 --> 00:50:37,269
"Keep it teed up for me
every first and third Tuesday of the month."
644
00:50:39,597 --> 00:50:41,906
He give me 500 quid to buy the car,
645
00:50:41,997 --> 00:50:44,636
20 quid in advance
for the first month's garaging,
646
00:50:44,717 --> 00:50:47,709
and he says, "There'll be a bonus
for every extra day I take it out."
647
00:50:47,797 --> 00:50:50,834
How was he to let you know
about the extra day?
648
00:50:50,957 --> 00:50:54,233
Well, there wasn't none, till today.
Then he didn't let me know.
649
00:50:54,317 --> 00:50:56,751
- He just didn't bring it back last night.
- Last night?
650
00:50:56,837 --> 00:51:00,512
- Tuesday?
- I told you! The first Tuesday of the month.
651
00:51:01,197 --> 00:51:03,472
Didn't bring it back till today.
652
00:51:03,557 --> 00:51:06,071
What was to happen
if anything went wrong?
653
00:51:06,157 --> 00:51:09,035
If you got pinched for bigamy,
or something?
654
00:51:09,597 --> 00:51:11,428
I had a phone number.
655
00:51:12,717 --> 00:51:14,708
Primrose 0042.
656
00:51:14,797 --> 00:51:17,789
- Did you ever phone?
- Nothing ever went wrong, did it?
657
00:51:17,877 --> 00:51:19,754
Has now, though, hasn't it? Eh?
658
00:51:19,837 --> 00:51:22,271
I think that's my money, isn't it?
659
00:51:23,477 --> 00:51:27,436
You stay put, Scarr.
I'll be back sooner than you think.
660
00:51:27,837 --> 00:51:29,395
Why, you can count on me, skipper.
661
00:51:29,477 --> 00:51:32,355
I mean, wouldn't want to get mixed up
in nothing shady, would we?
662
00:51:32,437 --> 00:51:36,794
- Not when jolly old England is gonna suffer.
- Shut up, you sodden old hypocrite!
663
00:51:51,917 --> 00:51:53,350
Hello, love.
664
00:51:54,797 --> 00:51:57,630
- You eat that nice egg I boiled you?
- Yes.
665
00:52:00,877 --> 00:52:02,913
- I gave some to Alice.
- Did you?
666
00:52:02,997 --> 00:52:04,953
- She's dying.
- Is she?
667
00:52:05,277 --> 00:52:08,394
We'll have to go buy you a new doll then,
won't we?
668
00:52:17,317 --> 00:52:20,229
I took the liberty of telling Mr Scarr
that you were dying.
669
00:52:20,317 --> 00:52:22,228
Oh? Did he cough up?
670
00:52:23,157 --> 00:52:26,672
He coughed. The car was hired
by the man that followed you.
671
00:52:26,757 --> 00:52:29,954
No name, no address,
only a nickname, "Blondie."
672
00:52:30,037 --> 00:52:33,074
An emergency telephone number
that was never used.
673
00:52:33,157 --> 00:52:36,467
I traced it to
the East European Steel Mission.
674
00:52:36,557 --> 00:52:37,910
No reply.
675
00:52:37,997 --> 00:52:40,636
What do you know about this mission, Bill?
676
00:52:40,717 --> 00:52:43,106
Pure as the driven snow,
on the surface anyway.
677
00:52:43,197 --> 00:52:45,233
Four blameless secretaries and a watchdog.
678
00:52:45,317 --> 00:52:47,194
- Who's the watchdog?
- I'll find out.
679
00:52:47,277 --> 00:52:49,507
If you could get a photograph?
680
00:52:49,957 --> 00:52:53,552
You never said that.
Alternatively, I never heard you.
681
00:52:54,037 --> 00:52:55,311
Well, I must go now.
682
00:52:55,397 --> 00:52:58,309
If there is a photograph,
I'll snitch it from files.
683
00:52:58,437 --> 00:53:01,907
I want to live to see the Adviser
eating his own vomit.
684
00:53:02,917 --> 00:53:06,626
Dr Avers, please. Dr Avers.
685
00:53:10,957 --> 00:53:12,549
Fog's coming up.
686
00:53:13,117 --> 00:53:15,347
Mendel, I'm going to theorise.
687
00:53:16,557 --> 00:53:19,435
I like facts myself, but go ahead.
688
00:53:19,917 --> 00:53:22,909
Let us assume, what is by no means proven,
that the murder of Fennan
689
00:53:22,997 --> 00:53:26,148
and the attempted murder of me
are interrelated.
690
00:53:26,717 --> 00:53:29,834
So, what circumstances
connected me with Fennan
691
00:53:29,917 --> 00:53:32,033
before Fennan's death?
692
00:53:32,717 --> 00:53:36,551
One: Before the interview
on Tuesday, January 3rd,
693
00:53:36,637 --> 00:53:38,832
Fennan and I had never met.
694
00:53:39,317 --> 00:53:42,275
Two: The Foreign Office
arranged the interview,
695
00:53:42,357 --> 00:53:44,587
but did not, did not, repeat,
696
00:53:44,677 --> 00:53:47,794
know in advance
who would conduct the interview.
697
00:53:48,477 --> 00:53:52,231
So Fennan had no prior knowledge
of my identity,
698
00:53:52,317 --> 00:53:55,275
nor had anybody
outside my own department.
699
00:53:55,357 --> 00:53:57,029
My own department.
700
00:54:00,957 --> 00:54:05,075
Three: I met Fennan in his office.
701
00:54:05,397 --> 00:54:09,356
And then we went into the park
where anybody could have seen us.
702
00:54:09,877 --> 00:54:12,471
So a possible conclusion
is that somebody did see us.
703
00:54:12,557 --> 00:54:15,276
Somebody who was so violently opposed
to our association
704
00:54:15,357 --> 00:54:17,234
that he did what Blondie did to me.
705
00:54:17,317 --> 00:54:20,548
Mendel, who is Blondie? Mendel.
706
00:55:08,717 --> 00:55:10,787
Were you on a job, Charles?
707
00:55:12,197 --> 00:55:14,392
No, you're not to worry.
708
00:55:15,117 --> 00:55:17,187
They're letting me out tomorrow.
709
00:55:17,277 --> 00:55:21,270
- Dieter said he thought you might be.
- No, I've resigned.
710
00:55:22,277 --> 00:55:26,236
Then what were you doing
at the pub in Battersea, of all places?
711
00:55:26,437 --> 00:55:27,916
Getting drunk.
712
00:55:28,837 --> 00:55:31,590
Because you couldn't get drunk at home.
713
00:55:33,837 --> 00:55:35,395
You can come home, Charles.
714
00:55:40,845 --> 00:55:45,873
I'm trying to tell you if you're really all right,
I'm clearing out, too, for a bit.
715
00:55:47,845 --> 00:55:49,642
I think it's better.
716
00:55:53,405 --> 00:55:54,758
Where to?
717
00:55:58,645 --> 00:56:01,603
- Switzerland?
- Zurich.
718
00:56:06,245 --> 00:56:07,883
Is he going back?
719
00:56:09,965 --> 00:56:12,957
He will be, in a day or two.
720
00:56:17,885 --> 00:56:21,321
Would it upset you very much
if I gave you a kiss?
721
00:56:23,325 --> 00:56:27,079
Yes, I think it would.
722
00:56:38,325 --> 00:56:40,281
Don't fly if there's a fog.
723
00:56:47,925 --> 00:56:50,393
- Double, double...
- Double, double...
724
00:56:50,485 --> 00:56:52,476
...toil and trouble.
...toil and trouble.
725
00:56:52,565 --> 00:56:56,797
- Fire burn, and cauldron bubble.
- Fire burn and cauldron bubble.
726
00:56:57,165 --> 00:57:01,044
Scale of dragon, tooth of wolf.
727
00:57:01,565 --> 00:57:04,637
Witches' mummy, maw and gulf
728
00:57:04,725 --> 00:57:07,193
Of the ravin'd salt sea shark.
729
00:57:07,605 --> 00:57:10,756
Root of hemlock digg'd i' the dark.
730
00:57:11,045 --> 00:57:13,605
Liver of blaspheming Jew,
731
00:57:14,045 --> 00:57:17,833
Gall of goat and slips of yew,
732
00:57:17,925 --> 00:57:20,280
Sliver'd in the moon's eclipse...
733
00:57:20,365 --> 00:57:21,957
Slivered!
734
00:57:23,165 --> 00:57:26,123
Slivered in the moon's eclipse,
735
00:57:26,965 --> 00:57:29,001
Nose of Turk
736
00:57:30,085 --> 00:57:31,803
and Tartar's lips.
737
00:57:33,485 --> 00:57:36,477
Finger of birth-strangled babe
738
00:57:36,685 --> 00:57:39,040
Ditch-deliver'd by a drab,
739
00:57:39,405 --> 00:57:42,556
Make our gruel thick and slab:
740
00:57:42,965 --> 00:57:47,117
Add thereto a tiger's chaudron,
741
00:57:49,165 --> 00:57:52,237
For the ingredients of our cauldron!
742
00:57:52,885 --> 00:57:54,921
- Double, double...
- Double, double...
743
00:57:55,005 --> 00:57:57,565
...toil and trouble.
...toil and trouble.
744
00:57:57,645 --> 00:58:01,399
- Fire burn.
- And cauldron bubble!
745
00:58:06,325 --> 00:58:09,874
Terry, I presume that
when Shakespeare wrote,
746
00:58:09,965 --> 00:58:13,560
"And cauldron bubble,"
he intended the cauldron to bubble.
747
00:58:13,645 --> 00:58:17,035
And it would help me considerably
to play this scene from the heart,
748
00:58:17,125 --> 00:58:20,879
if the cauldron were allowed
to blow even one itsy-bitsy little bubble!
749
00:58:20,965 --> 00:58:23,399
Yes, yes, all right. Okay. Virgin!
750
00:58:23,965 --> 00:58:27,037
- Let's have that dry ice, shall we?
- Sorry.
751
00:58:29,085 --> 00:58:30,438
That one's your best bet.
752
00:58:30,525 --> 00:58:33,323
She's the local solicitor's
stage-struck daughter.
753
00:58:33,405 --> 00:58:36,715
You know, it's all the kinky boots
and "get me if you can."
754
00:58:36,805 --> 00:58:40,559
Daddy pays the tuition fees, so we put her
in charge of props and advance bookings.
755
00:58:44,485 --> 00:58:46,237
- Sorry.
- Virgin!
756
00:58:46,565 --> 00:58:49,238
- Where have you been?
- At the butcher's.
757
00:58:52,565 --> 00:58:54,157
Buying the tiger's chaudron.
758
00:58:54,245 --> 00:58:57,442
I looked up chaudron
and it means guts. Sorry.
759
00:58:58,205 --> 00:59:00,560
It's calves' liver.
760
00:59:03,045 --> 00:59:06,321
Well, you said you wanted something
that went "plop."
761
00:59:07,525 --> 00:59:10,835
Mummy can keep it in the fridge
till tomorrow night.
762
00:59:14,885 --> 00:59:16,682
All right, witches!
763
00:59:17,125 --> 00:59:20,959
Let's take it
from the second "Double, double," please.
764
00:59:21,125 --> 00:59:22,877
And Bert, let's have some thunder
and lightning.
765
00:59:22,965 --> 00:59:25,320
Now, come on everybody,
put some back into it.
766
00:59:25,405 --> 00:59:27,999
All right. One, "Double..."
767
00:59:28,085 --> 00:59:31,475
Double, double toil and trouble!
768
00:59:31,565 --> 00:59:35,001
- Bend your knees as you go round.
- Fire, burn.
769
00:59:35,365 --> 00:59:36,878
The fire's gone out.
770
00:59:36,965 --> 00:59:38,956
That does it. That's it.
771
00:59:41,005 --> 00:59:42,199
Virgin.
772
00:59:43,445 --> 00:59:44,924
Come over here.
773
00:59:46,725 --> 00:59:48,477
Now look, ducky,
774
00:59:48,685 --> 00:59:51,438
it's not very plausible
775
00:59:51,525 --> 00:59:56,121
that if the cauldron bubbles,
the bloody fire doesn't burn.
776
00:59:56,205 --> 00:59:59,242
Well, the lightning blew a fuse,
we're mending it. Sorry.
777
00:59:59,325 --> 01:00:01,759
All right. Bijou coffee break, everybody.
778
01:00:01,845 --> 01:00:04,996
Bert, I want to run through
some of those sound effects for level,
779
01:00:05,085 --> 01:00:07,963
that's the owl's scream, cricket's cry, cat...
780
01:00:08,045 --> 01:00:11,481
Not you, Virgin. There's a fan over here
who wants your autograph.
781
01:00:11,565 --> 01:00:14,284
You're back in five minutes, everybody.
782
01:00:16,405 --> 01:00:18,282
- Miss...
- Bumpus.
783
01:00:19,525 --> 01:00:21,755
Sorry. Oh!
784
01:00:22,365 --> 01:00:24,754
Can I give you a hand or anything?
785
01:00:25,525 --> 01:00:26,878
Take a rock.
786
01:00:26,965 --> 01:00:29,877
Bert, it's "Thrice the brinded cat
hath mew'd!"
787
01:00:29,965 --> 01:00:31,603
We've only got it twice.
788
01:00:31,685 --> 01:00:34,358
Well, tell the first witch to say,
789
01:00:34,445 --> 01:00:37,278
"Twice the brinded cat hath mew'd."
790
01:00:39,685 --> 01:00:43,519
My name's Savage.
I'm a private investigator. A divorce agent.
791
01:00:43,605 --> 01:00:44,924
Oh, gosh, what have I done?
792
01:00:45,005 --> 01:00:48,793
Nothing, apart from being able to help me
on a matter of seat booking.
793
01:00:49,205 --> 01:00:53,596
I've a client who wants to check
on the movements of a Mrs Elsa Fennan
794
01:00:53,685 --> 01:00:56,518
on the night of Tuesday, January the 3rd.
795
01:00:56,645 --> 01:00:59,398
- Oh, that's easy. She was here as usual.
- As usual?
796
01:00:59,485 --> 01:01:01,635
Yes, she has this standing order
for two stalls,
797
01:01:01,725 --> 01:01:03,875
every first and third Tuesday of the month.
798
01:01:03,965 --> 01:01:05,557
Was Mrs Fennan, would you say,
799
01:01:05,645 --> 01:01:09,433
on intimate terms
with the occupant of the other stalls?
800
01:01:09,525 --> 01:01:11,993
Well, gosh, yes, I should think so.
I mean, he's her husband, isn't he?
801
01:01:12,085 --> 01:01:14,645
- Is he?
- Oh, yes. I know they arrive separately,
802
01:01:14,725 --> 01:01:17,285
but he's foreign, too,
and they're both madly musical.
803
01:01:17,365 --> 01:01:18,593
Musical?
804
01:01:18,965 --> 01:01:22,002
Well, he has this music case just like hers,
805
01:01:22,085 --> 01:01:26,442
and they leave them in the cloakroom and
then they pick them up again after the show.
806
01:01:26,525 --> 01:01:29,403
- Could you describe him to me?
- Oh, gosh, yes!
807
01:01:29,485 --> 01:01:34,195
He's big and madly foreign,
and sort of gold crew-cut hair.
808
01:01:34,285 --> 01:01:36,719
I thought he's super.
I was livid when he didn't turn up.
809
01:01:36,805 --> 01:01:38,636
Didn't turn up? When?
810
01:01:38,845 --> 01:01:41,040
Oh, last Tuesday.
It's the first time his seat was empty.
811
01:01:41,125 --> 01:01:43,036
I thought he must have flu or something.
812
01:01:43,125 --> 01:01:46,037
Well, thank you, Miss Bumpus.
813
01:01:49,205 --> 01:01:52,959
"What is that noise?
It is the cry of women, my good Lord."
814
01:01:53,045 --> 01:01:54,797
One of them was me.
815
01:01:55,045 --> 01:01:56,558
Very good, too.
816
01:01:58,765 --> 01:02:01,962
Good morning, sir.
Would you care for an aperitif?
817
01:02:05,085 --> 01:02:06,882
A large dry sherry?
818
01:02:07,565 --> 01:02:08,884
Yes, please.
819
01:02:09,165 --> 01:02:11,679
- And a lager for me.
- Certainly, sir.
820
01:02:21,445 --> 01:02:23,481
How did it really happen?
821
01:02:24,405 --> 01:02:26,157
Didn't Ann tell you?
822
01:02:30,525 --> 01:02:33,039
She said you pretended to be robbed.
823
01:02:33,605 --> 01:02:35,914
I didn't want her to be worried.
824
01:02:37,365 --> 01:02:38,957
Are you worried?
825
01:02:40,765 --> 01:02:41,993
Is it the Fennan case?
826
01:02:42,085 --> 01:02:43,837
Look, this isn't what I wanted
to speak about.
827
01:02:43,925 --> 01:02:45,677
Oh, Charles, please!
828
01:02:46,165 --> 01:02:49,157
In any other country,
we shouldn't even be on speaking terms.
829
01:02:49,245 --> 01:02:52,442
- This is a ridiculously British scene.
- Is it?
830
01:02:53,925 --> 01:02:56,997
Well, I've never played it before.
I've never played it before
831
01:02:57,085 --> 01:03:01,124
because I was certain
that she didn't love any other.
832
01:03:01,205 --> 01:03:04,880
- She just wanted to go to bed with them.
- She told me that.
833
01:03:05,045 --> 01:03:07,559
Did she tell you that she loved you?
834
01:03:15,525 --> 01:03:16,844
Yes.
835
01:03:19,685 --> 01:03:22,995
- Do you love her?
- Oh, Charles.
836
01:03:26,925 --> 01:03:28,517
I'm not a child.
837
01:03:30,925 --> 01:03:34,201
I know that real love doesn't just explode.
838
01:03:35,525 --> 01:03:38,278
If it grows at all, it will grow slowly.
839
01:03:39,525 --> 01:03:43,882
That's why I thought we could,
perhaps in Zurich, take some time and...
840
01:03:44,445 --> 01:03:47,915
How long? Her last longest was 11 days.
841
01:03:54,285 --> 01:03:58,039
I don't want you to be hurt.
She can hurt, you know?
842
01:03:58,205 --> 01:04:00,719
Thank you. I can look after myself!
843
01:04:02,605 --> 01:04:05,517
Then there's only one thing
that really troubles me.
844
01:04:05,605 --> 01:04:07,596
Can you look after Ann?
845
01:04:14,005 --> 01:04:15,358
Thank you.
846
01:04:15,965 --> 01:04:18,001
Do you wish to order, sir?
847
01:04:20,245 --> 01:04:21,519
No.
848
01:04:26,325 --> 01:04:29,362
The other occupant of the stalls
was Blondie.
849
01:04:29,445 --> 01:04:32,517
- It fits.
- They always arrived separately.
850
01:04:32,605 --> 01:04:37,042
They carried identical music cases,
left them in the cloakroom
851
01:04:37,125 --> 01:04:39,241
and picked them up after the show.
852
01:04:39,325 --> 01:04:42,044
- Switching cloakroom tickets is an old trick.
- But it worked.
853
01:04:42,125 --> 01:04:44,036
Everything that Blondie's done
seems to work,
854
01:04:44,125 --> 01:04:47,640
except that he didn't turn up
on the night that Fennan died.
855
01:04:47,725 --> 01:04:51,001
So, Blondie might have murdered Fennan
while Elsa was at the theatre.
856
01:04:51,085 --> 01:04:53,155
Well, that's purely hypothetical.
857
01:04:59,125 --> 01:05:01,593
Mention of a photograph here, eh?
858
01:05:12,485 --> 01:05:13,838
That's him.
859
01:05:14,485 --> 01:05:16,874
Don't wave it about like a bloody flag.
860
01:05:17,325 --> 01:05:19,600
- I snitched it from files.
- Who is he?
861
01:05:19,685 --> 01:05:22,961
Well, his name's Harek, Karl Harek.
He's Hungarian.
862
01:05:23,605 --> 01:05:26,358
Came here as a grateful refugee
after the revolution.
863
01:05:26,445 --> 01:05:30,961
His record's as clean as a vestal virgin's.
So is the East European Steel Mission's.
864
01:06:31,685 --> 01:06:32,959
All clear.
865
01:06:38,165 --> 01:06:40,918
If anything has to be touched,
will you do the touching?
866
01:06:41,005 --> 01:06:43,200
We haven't the remotest right to be here.
867
01:07:02,725 --> 01:07:05,762
One extension telephone on a table desk
with no drawers.
868
01:07:05,845 --> 01:07:09,042
Not even a bloody filing cabinet,
let alone a safe.
869
01:07:09,125 --> 01:07:12,401
However, an Olivetti portable.
870
01:07:15,645 --> 01:07:17,522
Something odd here.
871
01:07:17,685 --> 01:07:20,677
One, two, three, four,
872
01:07:21,685 --> 01:07:23,994
five typewriters all uncovered.
873
01:07:24,845 --> 01:07:28,758
Now it's conceivable that one secretary
could have left the cover off hers, but five?
874
01:07:28,845 --> 01:07:30,358
So someone's been examining them.
875
01:07:30,445 --> 01:07:31,878
Mendel.
876
01:07:32,765 --> 01:07:35,677
We're thinking that somebody saw
the newspaper reproduction
877
01:07:35,765 --> 01:07:38,199
of the anonymous letter
that denounced Fennan.
878
01:07:38,285 --> 01:07:40,116
And that somebody suspects
879
01:07:40,205 --> 01:07:43,993
that that letter could have been typed
by a traitor inside their own organisation.
880
01:07:44,085 --> 01:07:46,360
- Eh, Mendel?
- You make me tired.
881
01:07:46,445 --> 01:07:49,198
All we know is five typewriters
have been left uncovered!
882
01:07:49,285 --> 01:07:52,800
- Yes, but what do you think?
- I think we ought to leave.
883
01:08:06,965 --> 01:08:08,444
The caretaker.
884
01:08:31,445 --> 01:08:32,878
That's Harek.
885
01:08:34,325 --> 01:08:36,714
One of us has got to report that.
886
01:08:37,005 --> 01:08:38,882
Then we're in trouble.
887
01:08:39,205 --> 01:08:41,799
We could tip them off anonymously.
888
01:08:42,165 --> 01:08:45,282
- That seems to be the fashion nowadays.
- Will you do that, Bill?
889
01:08:45,365 --> 01:08:47,799
"Hello? This is a friend here.
890
01:08:48,365 --> 01:08:50,435
"I've just seen a corpse
on top of an elevator,
891
01:08:50,525 --> 01:08:52,755
"so I thought I'd give Scotland Yard
a ring, see."
892
01:08:52,845 --> 01:08:55,996
Brilliant. Are you sure you know
the number?
893
01:08:59,205 --> 01:09:02,197
Mendel, I think it's time I broke Elsa Fennan.
894
01:09:17,645 --> 01:09:19,761
You could have let me know
you were coming.
895
01:09:19,845 --> 01:09:22,313
- I thought it safer not to let you know.
- Safer?
896
01:09:22,405 --> 01:09:24,919
Can I come in? We haven't much time.
897
01:09:30,605 --> 01:09:32,277
You hurt your hand?
898
01:09:33,525 --> 01:09:35,004
Harek hurt it.
899
01:09:35,765 --> 01:09:37,801
- Who?
- Karl Harek.
900
01:09:38,565 --> 01:09:41,602
He was carrying a cosh
instead of a music case.
901
01:09:43,525 --> 01:09:45,561
What are you trying to say?
902
01:09:50,005 --> 01:09:53,122
Night after I left you, Harek tried to kill me.
903
01:09:53,525 --> 01:09:57,484
Night after that,
he killed the owner of the car he hired
904
01:09:57,565 --> 01:09:59,442
for coming down to meet you at the theatre.
905
01:09:59,525 --> 01:10:01,083
Seems he was trying to kill anybody
906
01:10:01,165 --> 01:10:03,360
who could connect him
with Samuel Fennan.
907
01:10:03,445 --> 01:10:07,757
Or with the wife who helped Fennan
to pass documents to the other side.
908
01:10:08,165 --> 01:10:10,474
Now somebody's killed him.
909
01:10:11,045 --> 01:10:14,481
Somebody who thinks
that Harek betrayed your organisation
910
01:10:14,565 --> 01:10:18,956
by denouncing your husband to
the Foreign Office in an anonymous letter.
911
01:10:20,485 --> 01:10:21,554
No.
912
01:10:21,645 --> 01:10:23,875
You told me, Mrs Fennan,
that spying was a game.
913
01:10:23,965 --> 01:10:27,082
Well, what kind of games did you
and your husband think you were playing
914
01:10:27,165 --> 01:10:29,759
when you started to feed the bosses?
915
01:10:29,845 --> 01:10:32,837
They get their strength
from daydreamers like you.
916
01:10:32,925 --> 01:10:35,837
Do you really believe that you can control
the strength that you give them?
917
01:10:35,925 --> 01:10:38,439
That you can stop the dance?
918
01:10:39,485 --> 01:10:43,876
What kind of daydreams did you dream,
Mrs Fennan,
919
01:10:43,965 --> 01:10:46,718
that had so little of the world in them?
920
01:10:55,965 --> 01:10:57,318
Look at me.
921
01:10:59,445 --> 01:11:00,798
Look at me.
922
01:11:04,405 --> 01:11:07,920
What dreams did they leave me?
923
01:11:11,165 --> 01:11:13,679
I dreamt of children.
924
01:11:15,165 --> 01:11:16,518
I had none.
925
01:11:18,125 --> 01:11:21,162
I dreamt of a beautiful body.
926
01:11:22,405 --> 01:11:23,918
They marked it.
927
01:11:27,445 --> 01:11:29,595
That's when Samuel found me.
928
01:11:31,725 --> 01:11:35,513
He pitied me, he loved me
929
01:11:36,365 --> 01:11:38,117
and he took me away.
930
01:11:39,885 --> 01:11:41,364
He had dreams.
931
01:11:43,125 --> 01:11:45,878
I had none but him.
932
01:11:55,365 --> 01:11:59,995
One year ago in M�rren, on a skiing holiday,
933
01:12:02,125 --> 01:12:05,640
Samuel met that Sonntag.
934
01:12:05,725 --> 01:12:07,716
Sonntag? Sunday?
935
01:12:08,165 --> 01:12:10,838
- Did you ever meet this man?
- No, never.
936
01:12:10,925 --> 01:12:14,361
- Then how did you know his cover name?
- 'Cause Samuel told me.
937
01:12:14,445 --> 01:12:17,005
What else did your husband tell you?
938
01:12:17,085 --> 01:12:20,919
Well, he told me that Sonntag was his...
939
01:12:22,085 --> 01:12:24,804
- His control?
- Yeah, controller.
940
01:12:25,685 --> 01:12:30,475
That he provided the money
that came in Harek's musical case.
941
01:12:32,005 --> 01:12:36,840
But Samuel used to send the money
anonymously to charities,
942
01:12:36,925 --> 01:12:39,439
to the oppressed.
943
01:12:40,325 --> 01:12:41,724
To the poor.
944
01:12:44,365 --> 01:12:48,324
That's the kind of daydreamer he was,
Mr Dobbs.
945
01:12:49,645 --> 01:12:52,637
In fact, he never quite grew up after Oxford.
946
01:12:53,765 --> 01:12:58,361
And Sonntag could lead him like a child.
947
01:12:58,685 --> 01:13:01,916
Did your husband ever meet him again
after that first time in Switzerland?
948
01:13:02,005 --> 01:13:03,438
Well, if he did, he never told me.
949
01:13:03,525 --> 01:13:05,993
- Did Sonntag ever come to England?
- I don't know.
950
01:13:06,085 --> 01:13:08,883
- Could he be in England now?
- How would I know?
951
01:13:08,965 --> 01:13:10,842
Could he have seen your husband
and me in the park
952
01:13:10,925 --> 01:13:12,881
and thought
that your husband was betraying him?
953
01:13:12,965 --> 01:13:15,525
- Samuel was not a traitor.
- He was a traitor to his own country.
954
01:13:15,605 --> 01:13:17,641
Samuel never thought in terms of countries.
955
01:13:17,725 --> 01:13:21,354
- Could Sonntag have told Harek to kill me?
- It's possible.
956
01:13:21,565 --> 01:13:25,240
- Did your husband ever describe him?
- Oh, you're a fool, Mr Dobbs.
957
01:13:25,325 --> 01:13:28,476
Why would Samuel give me
unnecessary information?
958
01:13:28,645 --> 01:13:30,397
You don't even know
the rules of your own job.
959
01:13:30,485 --> 01:13:34,160
And your job was to help your husband
further a cause in which you didn't believe.
960
01:13:34,245 --> 01:13:39,114
He had helped me. He needed help,
I gave it to him. He was my life.
961
01:13:39,205 --> 01:13:43,198
- Mrs Fennan, I understand, but please...
- Take your hands off me.
962
01:13:45,165 --> 01:13:49,124
Now go and kill Sonntag.
Keep the game alive.
963
01:13:51,565 --> 01:13:54,841
Don't think I'm on your side.
I'm on nobody's side.
964
01:13:55,605 --> 01:13:59,075
I'm a battlefield for you, toy soldier.
965
01:14:01,005 --> 01:14:03,235
You can march over me,
966
01:14:03,845 --> 01:14:06,723
you can bomb me full of holes
967
01:14:06,845 --> 01:14:09,598
you can burn me, you can make me barren,
968
01:14:10,565 --> 01:14:14,524
but never pity me, Mr Dobbs, never.
969
01:14:14,645 --> 01:14:17,443
Never tell me you understand my feelings.
970
01:14:19,365 --> 01:14:21,196
Now, go away and kill.
971
01:14:28,245 --> 01:14:30,440
- Any news?
- Yes, two things.
972
01:14:30,965 --> 01:14:32,683
You were right about one of them.
973
01:14:32,765 --> 01:14:35,279
Fennan's suicide note
and the letter that denounced him
974
01:14:35,365 --> 01:14:38,437
were both typed on his own Olivetti,
probably by different people.
975
01:14:38,525 --> 01:14:41,278
- Key pressures aren't the same.
- And the other?
976
01:14:41,365 --> 01:14:43,674
Well, I've seen the autopsy on Harek.
977
01:14:43,765 --> 01:14:47,917
He wasn't thrown down that lift shaft alive,
he was strangled first rather delicately
978
01:14:48,005 --> 01:14:52,715
by what's called a single degree
of finger pressure on the thyroid cartilage.
979
01:14:53,045 --> 01:14:55,001
Where do you want to go?
980
01:14:56,565 --> 01:14:59,284
Well, will you chaperone me to my home?
981
01:14:59,365 --> 01:15:01,925
- Letters and things like that.
- Of course.
982
01:15:02,005 --> 01:15:03,802
Did Elsa Fennan break?
983
01:15:04,765 --> 01:15:06,403
I don't know.
984
01:15:21,805 --> 01:15:23,124
Bill!
985
01:15:24,645 --> 01:15:28,160
Sorry to barge in, love, but I've been
chasing you on the phone since noon.
986
01:15:28,245 --> 01:15:31,521
Finally I rang here just after you spoke
to Mrs Bird from Mendel's.
987
01:15:31,605 --> 01:15:35,518
She's gone now, but she said I could wait.
Something damned odd's come up.
988
01:15:35,605 --> 01:15:37,197
I'll be with you in a second.
989
01:15:37,285 --> 01:15:38,513
Help yourself to a drink.
990
01:15:38,605 --> 01:15:41,836
- I have. What can I get you two?
- Sherry. Mendel?
991
01:15:41,925 --> 01:15:44,439
Not before sundown. Might drop off.
992
01:15:45,765 --> 01:15:48,837
Where the hell has Mrs Bird put my mail?
993
01:15:50,645 --> 01:15:52,317
All right, what's odd?
994
01:15:52,405 --> 01:15:56,637
What's odd, Charlie, is the subscription list
to Foreign Office files.
995
01:15:56,965 --> 01:15:59,320
I was there on a routine visit this morning.
996
01:15:59,405 --> 01:16:02,363
It suddenly hit me that I might as well check
on what Fennan had taken home
997
01:16:02,445 --> 01:16:05,915
in the way of files during the six months
since his promotion.
998
01:16:06,885 --> 01:16:09,763
Do you know, during the first five months
999
01:16:09,845 --> 01:16:12,643
he took home quite a heap of policy files
and other secret stuff,
1000
01:16:12,725 --> 01:16:16,798
but during the last month
he took away nothing but low-grade,
1001
01:16:16,885 --> 01:16:19,194
non-secret digests of foreign policy
1002
01:16:19,285 --> 01:16:22,277
that anyone could have read
two days later in Time Magazine.
1003
01:16:22,365 --> 01:16:24,674
- It fits.
- It could fit.
1004
01:16:24,765 --> 01:16:26,244
All right. Mendel's right.
1005
01:16:26,325 --> 01:16:29,556
It could fit. It could mean one of two things.
1006
01:16:31,045 --> 01:16:35,084
Elsa told me this morning that her husband
was a communist and a spy,
1007
01:16:35,165 --> 01:16:39,078
and that because she loved him
she consented to be his courier to Harek.
1008
01:16:39,165 --> 01:16:42,794
All right! Either she was telling the truth,
1009
01:16:43,525 --> 01:16:47,234
in which case Fennan was a spy.
1010
01:16:47,725 --> 01:16:52,037
Or Elsa was lying. She was the spy.
1011
01:16:53,045 --> 01:16:57,835
Fennan got wind of it. He couldn't endure it.
He cut off her source of information
1012
01:16:58,845 --> 01:17:03,236
and denounced himself in a letter,
which he typed on his own typewriter.
1013
01:17:04,365 --> 01:17:07,323
- Now, why on Earth...
- To attract the attention of somebody,
1014
01:17:07,405 --> 01:17:09,236
anybody, in Security
1015
01:17:09,325 --> 01:17:12,158
without burning his boats
by going through official channels.
1016
01:17:12,245 --> 01:17:14,440
Perhaps somebody
that he could personally trust
1017
01:17:14,525 --> 01:17:16,800
enough to be able to get
private advice from,
1018
01:17:16,885 --> 01:17:21,163
instead of a pair of handcuffs and
a life sentence for the wife that he loved.
1019
01:17:21,245 --> 01:17:24,123
- Who typed the suicide note?
- Oh, it can only have been Harek
1020
01:17:24,205 --> 01:17:27,641
when he committed the murder
while Elsa was out at the theatre.
1021
01:17:27,725 --> 01:17:28,840
And signed it?
1022
01:17:28,925 --> 01:17:30,438
You're not going to tell me
1023
01:17:30,525 --> 01:17:34,677
that Harek couldn't have obtained
a specimen signature through Elsa.
1024
01:17:34,765 --> 01:17:39,077
Are you suggesting that Elsa may have
connived at her husband's murder?
1025
01:17:39,165 --> 01:17:42,043
That's rather a ghoulish thought, Charlie.
1026
01:17:42,645 --> 01:17:45,034
She's had rather a ghoulish life.
1027
01:17:47,085 --> 01:17:48,279
It's quite possible, of course,
1028
01:17:48,365 --> 01:17:51,004
she didn't know
what Harek wanted the signature for,
1029
01:17:51,085 --> 01:17:53,315
but even if she did know, look,
1030
01:17:53,765 --> 01:17:57,963
as a young Jewish girl gets broken
on the Nazi wheel like a bloody butterfly,
1031
01:17:58,045 --> 01:17:59,319
they pull off her wings,
1032
01:17:59,405 --> 01:18:02,522
and when she can only crawl
they break her legs.
1033
01:18:02,845 --> 01:18:04,483
But she survives.
1034
01:18:05,285 --> 01:18:08,163
Crippled in mind as well as in body.
1035
01:18:09,285 --> 01:18:12,800
She grows older, she looks around
and what does she see?
1036
01:18:13,845 --> 01:18:17,042
She sees that all her suffering
has been futile.
1037
01:18:17,365 --> 01:18:20,198
She sees her persecutors prospering.
1038
01:18:23,685 --> 01:18:25,403
Is she a communist?
1039
01:18:27,725 --> 01:18:30,000
I don't think she likes labels.
1040
01:18:30,765 --> 01:18:36,317
I think she wants to help build one society
which can live without conflict.
1041
01:18:37,005 --> 01:18:39,041
I think she wants peace.
1042
01:18:40,125 --> 01:18:43,435
The communists have a way
of using people like that.
1043
01:18:45,885 --> 01:18:49,241
I want to find the communist
who's using her.
1044
01:18:53,965 --> 01:18:56,479
Mendel, would you be prepared... Oh.
1045
01:18:57,645 --> 01:19:00,603
Mendel, would you be prepared to wake up?
1046
01:19:01,605 --> 01:19:02,833
Sonntag!
1047
01:19:05,125 --> 01:19:08,401
That's our Mendel. He only likes facts.
1048
01:19:08,765 --> 01:19:12,155
That's right. Sonntag is a fact.
1049
01:19:12,245 --> 01:19:14,122
Who the hell's Sonntag?
1050
01:19:14,205 --> 01:19:17,038
Sonntag is the cover name for the man
1051
01:19:18,525 --> 01:19:21,244
that Elsa said was operating her husband.
1052
01:19:21,325 --> 01:19:24,601
She said she'd never seen him,
but I think she was lying.
1053
01:19:26,645 --> 01:19:29,796
Excuse me, it's from Ann.
1054
01:19:34,445 --> 01:19:38,279
I think she was lying.
I think that Sonntag was operating her.
1055
01:19:39,325 --> 01:19:41,759
Could we bluff them
into meeting each other?
1056
01:19:41,845 --> 01:19:43,517
Sonntag and Elsa?
1057
01:19:47,365 --> 01:19:50,198
Come with me.
I want you to type something.
1058
01:20:03,485 --> 01:20:05,123
Mrs Elsa Fennan,
1059
01:20:05,925 --> 01:20:09,918
34, Merridale Lane, Walliston, Surrey.
1060
01:20:10,525 --> 01:20:12,322
Wish you were here.
1061
01:20:13,605 --> 01:20:16,165
Signed, S.
1062
01:20:19,605 --> 01:20:21,482
It's an emergency rendezvous signal.
1063
01:20:21,565 --> 01:20:25,114
How can you be sure you're using
the right conventions, the right phrase?
1064
01:20:25,205 --> 01:20:28,914
The postcard itself is the signal,
irrespective of what's written on it.
1065
01:20:29,005 --> 01:20:30,882
Now when Elsa gets that tomorrow morning,
1066
01:20:30,965 --> 01:20:34,002
she's supposed to send
a completely innocent and unrelated reply
1067
01:20:34,085 --> 01:20:36,724
to a prearranged accommodation address.
1068
01:20:37,085 --> 01:20:39,440
And the ideal reply would be a ticket
1069
01:20:39,525 --> 01:20:43,200
to something that's bound to happen
at a certain place at a certain time.
1070
01:20:43,285 --> 01:20:46,322
Like a seat for a concert,
1071
01:20:46,405 --> 01:20:48,873
or a reserved place on a train.
1072
01:21:04,765 --> 01:21:06,756
She's an unusual colour.
1073
01:21:07,325 --> 01:21:10,874
- I'm not sure she's going to have puppies.
- Really? Well, if you'll excuse me.
1074
01:21:10,965 --> 01:21:12,717
- Of course.
- Goodbye.
1075
01:21:48,245 --> 01:21:50,042
Dobbs? She's bitten!
1076
01:21:50,445 --> 01:21:54,199
She's taking the 10:42 bus to Victoria.
I shall be right ahead of her.
1077
01:23:22,885 --> 01:23:26,002
17 and 18 in row F.
That'll be �2, 10 shillings, please.
1078
01:23:26,085 --> 01:23:29,873
17 and 18, oh, yes, that's fine.
Thank you very much.
1079
01:23:31,365 --> 01:23:34,596
Do you have two gangway stalls
for tomorrow's matinee, please?
1080
01:23:35,925 --> 01:23:38,234
Yes, we have F-12 and 13.
1081
01:24:05,405 --> 01:24:06,963
- Did you see the envelope?
- Yes.
1082
01:24:07,045 --> 01:24:11,038
- Could you read it?
- Short of indecently assaulting her, no.
1083
01:24:11,125 --> 01:24:13,923
But as she posted it
in the "London and Abroad" box,
1084
01:24:14,005 --> 01:24:17,156
and as the theatre tickets were booked
for tomorrow's matinee,
1085
01:24:17,245 --> 01:24:19,554
I assumed she wasn't mailing it abroad.
1086
01:24:19,645 --> 01:24:22,876
Cor, that's the first time
I've ever known you sink to an assumption.
1087
01:24:22,965 --> 01:24:26,594
Yeah, it was sustained by the sight
of a four-penny stamp on the envelope.
1088
01:24:26,685 --> 01:24:27,879
Then Sonntag's in London.
1089
01:24:27,965 --> 01:24:29,603
He'll get the ticket
first post tomorrow morning.
1090
01:24:29,685 --> 01:24:33,041
I took the liberty of buying us
three tickets for tomorrow's matinee.
1091
01:24:33,125 --> 01:24:34,240
Here.
1092
01:24:34,445 --> 01:24:38,233
Me in N-18, on the gangway,
1093
01:24:38,325 --> 01:24:40,077
six rows behind Elsa and Sonntag.
1094
01:24:40,165 --> 01:24:42,554
A-1 and 2, front row of the dress circle
for you and Bill,
1095
01:24:42,645 --> 01:24:44,681
with a view of row F in the stalls.
1096
01:24:45,045 --> 01:24:48,003
Is as Elysium to a newcome soul:
1097
01:24:48,085 --> 01:24:50,553
Not that I love the city or the men,
1098
01:24:50,645 --> 01:24:53,762
But that it harbours him I hold so dear,
1099
01:24:54,485 --> 01:24:58,273
The King, upon whose bosom let me lie,
1100
01:24:58,645 --> 01:25:02,001
And with the world be still at enmity.
1101
01:25:02,885 --> 01:25:05,638
What need the arctic people love starlight,
1102
01:25:05,725 --> 01:25:08,797
To whom the sun shines
both by day and night?
1103
01:25:09,805 --> 01:25:12,797
Farewell base stooping to the lordly peers,
1104
01:25:13,445 --> 01:25:17,233
My knee shall bow to none but to the King.
1105
01:25:18,725 --> 01:25:21,478
As for the multitude, that are but sparks,
1106
01:25:21,565 --> 01:25:23,954
Raked up in embers of their poverty...
1107
01:25:24,485 --> 01:25:26,521
These are not men for me,
1108
01:25:27,405 --> 01:25:31,034
I must have wanton poets, pleasant wits,
1109
01:25:31,565 --> 01:25:34,875
Musicians, that with touching of a string
1110
01:25:34,965 --> 01:25:38,640
May draw the pliant King
which way I choose.
1111
01:25:39,125 --> 01:25:42,037
Music and poetry is his delight,
1112
01:25:42,765 --> 01:25:45,723
Therefore I'll have Italian masks by night,
1113
01:25:45,885 --> 01:25:48,274
Sweet speeches, comedies
and pleasing shows,
1114
01:25:48,365 --> 01:25:51,004
And in the day, when he shall walk abroad...
1115
01:25:51,085 --> 01:25:52,803
She's here, he isn't.
1116
01:25:52,885 --> 01:25:55,718
Like sylvan nymphs my pages shall be clad,
1117
01:25:55,805 --> 01:25:59,639
My men, like satyrs grazing on the lawns,
1118
01:26:01,005 --> 01:26:04,884
Shall with their goat feet dance an antic hay.
1119
01:26:06,485 --> 01:26:11,605
Sometime a lovely boy in Dian's shape,
1120
01:26:12,805 --> 01:26:16,241
With hair that gilds the water as it glides,
1121
01:26:17,325 --> 01:26:20,078
Crownets of pearl about his naked arms,
1122
01:26:21,845 --> 01:26:25,201
And in his sportful hands an olive tree,
1123
01:26:26,845 --> 01:26:30,155
To hide those parts
which men delight to see...
1124
01:26:30,685 --> 01:26:32,323
Give us a kiss.
1125
01:26:32,405 --> 01:26:34,714
Shall bathe him in a spring.
1126
01:26:35,285 --> 01:26:39,483
Such things as these
best please his majesty,
1127
01:26:40,445 --> 01:26:42,242
My dearest Lord...
1128
01:26:44,845 --> 01:26:47,359
Here comes my Lord the King
and the nobles from the Parliament.
1129
01:26:47,445 --> 01:26:49,083
I'll stand aside.
1130
01:26:56,285 --> 01:26:58,276
Why's he so bloody late?
1131
01:26:58,765 --> 01:27:00,118
Lancaster!
1132
01:27:02,685 --> 01:27:03,720
My liege.
1133
01:27:05,045 --> 01:27:07,434
- Excuse me.
- Thank you.
1134
01:27:07,525 --> 01:27:09,595
Course, there's no reason
why he shouldn't be late.
1135
01:27:09,685 --> 01:27:11,243
He's not here for the fun of the thing.
1136
01:27:11,325 --> 01:27:12,394
- Have you seen Mendel?
- Yes.
1137
01:27:12,485 --> 01:27:14,157
If they split up when they leave,
I'm to follow her,
1138
01:27:14,245 --> 01:27:15,598
and Mendel will follow him.
1139
01:27:15,685 --> 01:27:18,563
You're to go home and stay put
by the phone, Charlie. She knows you.
1140
01:27:18,645 --> 01:27:20,363
And you can't follow Sonntag
all over London
1141
01:27:20,445 --> 01:27:22,913
waving that thing
like a luminous Indian club.
1142
01:27:23,005 --> 01:27:24,802
All this supposing that he turns up at all.
1143
01:27:24,885 --> 01:27:28,036
Ladies and gentlemen,
Act two is about to commence.
1144
01:27:30,005 --> 01:27:31,961
And art thou resolute to kill the King?
1145
01:27:32,045 --> 01:27:36,004
Ay, ay, and none shall know
which way he died.
1146
01:27:36,085 --> 01:27:38,758
Then do it bravely, Lightborn,
and be secret.
1147
01:27:38,845 --> 01:27:43,396
You shall not need to give instructions,
'Tis not the first time I have killed a man:
1148
01:27:44,125 --> 01:27:46,320
I learned in Naples how to poison flowers,
1149
01:27:47,085 --> 01:27:50,680
To strangle with a lawn
thrust down the throat,
1150
01:27:51,085 --> 01:27:54,122
To pierce the windpipe
with a needle's point,
1151
01:27:54,485 --> 01:27:58,000
Or whilst one is asleep, to take a quill
1152
01:27:58,365 --> 01:28:01,038
And blow a little powder in his ears,
1153
01:28:01,565 --> 01:28:05,399
Or open his mouth,
and pour quicksilver down.
1154
01:28:06,285 --> 01:28:08,674
But yet I have a braver way than these.
1155
01:28:08,765 --> 01:28:10,244
What's that?
1156
01:28:11,245 --> 01:28:14,601
Nay, you shall pardon me,
none shall know my tricks.
1157
01:28:14,685 --> 01:28:17,677
I care not how it is, so it be not spied.
1158
01:28:19,085 --> 01:28:20,916
Take this. And never see me more.
1159
01:28:26,205 --> 01:28:27,524
I'm sorry.
1160
01:28:27,885 --> 01:28:31,400
Look, come on,
slosh your face with cold water. Come on.
1161
01:28:38,525 --> 01:28:40,834
He's not that ugly.
1162
01:28:43,045 --> 01:28:44,398
Who is he?
1163
01:28:46,365 --> 01:28:48,321
His name is Dieter Frey.
1164
01:28:48,765 --> 01:28:51,518
I operated him in the war from Zurich.
1165
01:28:53,805 --> 01:28:55,841
Do you mean he's on our side?
1166
01:28:55,925 --> 01:28:59,804
He was on Russia's side,
and in those days, Russia's was our side.
1167
01:29:02,045 --> 01:29:05,833
For over a month now, he's been getting
messages that were absolutely useless,
1168
01:29:05,925 --> 01:29:08,723
so he must have come over to find out why.
1169
01:29:09,285 --> 01:29:11,003
He was probably trailing Fennan
1170
01:29:11,085 --> 01:29:15,601
when he recognised me in the park
and thought I might be an enemy.
1171
01:29:18,565 --> 01:29:20,317
He found out I was.
1172
01:29:21,165 --> 01:29:24,840
- How?
- I'll tell you about it some day.
1173
01:29:28,405 --> 01:29:32,444
- One of us ought to go back in.
- Wait a minute, I'm coming with you.
1174
01:29:35,045 --> 01:29:38,003
I want to be there when they realise
that neither summoned the other,
1175
01:29:38,085 --> 01:29:40,553
that the postcard was the trap.
1176
01:29:43,085 --> 01:29:44,484
All right, come on.
1177
01:29:45,325 --> 01:29:48,920
These looks of thine
can harbour nought but death.
1178
01:29:49,685 --> 01:29:52,757
I see my tragedy written in thy brows.
1179
01:29:52,845 --> 01:29:57,635
Yet stay awhile, forbear thy bloody hand,
And let me see the stroke before it comes.
1180
01:29:58,245 --> 01:30:00,600
That even then when I shall lose my life,
1181
01:30:00,685 --> 01:30:03,836
My mind may be more steadfast on my God.
1182
01:30:04,405 --> 01:30:06,873
What means your highness
to mistrust me thus?
1183
01:30:06,965 --> 01:30:08,637
What means thou
to dissemble with me thus?
1184
01:30:08,725 --> 01:30:11,717
These hands were never stained
with innocent blood,
1185
01:30:11,845 --> 01:30:14,837
Nor shall they now be tainted with a king's.
1186
01:30:17,685 --> 01:30:20,802
Forgive my thought
for having such a thought.
1187
01:30:22,685 --> 01:30:25,324
One jewel have I left,
1188
01:30:28,645 --> 01:30:30,442
receive thou this.
1189
01:30:33,085 --> 01:30:35,235
Still fear I, and I know not what's the cause,
1190
01:30:35,325 --> 01:30:38,203
But every joint shakes as I give it thee.
1191
01:30:39,325 --> 01:30:40,599
They know.
1192
01:30:40,685 --> 01:30:43,518
O, if thou harbour'st murder in thy heart,
1193
01:30:43,605 --> 01:30:47,041
Let this gift change thy mind,
and save thy soul.
1194
01:30:48,925 --> 01:30:52,804
Know that I am a king:
1195
01:30:54,405 --> 01:30:56,873
Oh, at that name I feel a hell of grief!
1196
01:30:57,365 --> 01:31:01,324
Where is my crown?
Gone, gone, and do I remain alive?
1197
01:31:03,205 --> 01:31:07,483
You're overwatched, my lord,
lie down and rest.
1198
01:31:07,965 --> 01:31:11,116
But that grief keeps me waking,
I would sleep,
1199
01:31:13,325 --> 01:31:16,476
For these ten days
have not these eyelids closed.
1200
01:31:17,365 --> 01:31:20,516
As I speak, they fall,
1201
01:31:22,845 --> 01:31:24,995
yet with fear open again.
1202
01:31:26,085 --> 01:31:29,202
Say, wherefore sits thou here?
1203
01:31:31,085 --> 01:31:34,839
If you mistrust me, I'll be gone, my lord.
1204
01:31:35,405 --> 01:31:36,599
No,
1205
01:31:37,005 --> 01:31:40,281
for if thou mean'st to murder me,
Thou wilt return.
1206
01:31:41,285 --> 01:31:44,800
Stay, I will sleep.
1207
01:31:46,845 --> 01:31:48,278
He sleeps.
1208
01:32:00,485 --> 01:32:02,237
How now, my lord?
1209
01:32:07,925 --> 01:32:11,600
Something still buzzeth in mine ears
And tells me if I sleep I never wake.
1210
01:32:11,685 --> 01:32:14,245
This is the fear that makes me tremble thus.
1211
01:32:15,525 --> 01:32:20,315
Say it, wherefore art thou come?
1212
01:32:22,245 --> 01:32:26,443
To rid thee of thy life.
Matrevis, come, bring me the table.
1213
01:32:27,765 --> 01:32:31,519
I am too weak and feeble to resist.
Assist me, sweet God, and receive my soul!
1214
01:32:31,605 --> 01:32:33,163
Oh, set it down,
1215
01:32:37,085 --> 01:32:38,723
and stamp on it.
1216
01:33:31,685 --> 01:33:34,722
How say, Lords, was not this bravely done?
1217
01:33:34,805 --> 01:33:36,477
Excellent well,
1218
01:33:37,405 --> 01:33:39,600
take this for thy reward.
1219
01:33:47,045 --> 01:33:49,798
Come, let us cast his body in the moat,
1220
01:33:49,885 --> 01:33:53,275
And bear the King's to Mortimer,
our lord. Away!
1221
01:34:06,645 --> 01:34:09,284
She's not applauding.
She can't have enjoyed it.
1222
01:34:09,365 --> 01:34:11,356
It's not a woman's play.
1223
01:34:12,885 --> 01:34:16,560
I'll take up my position in the lobby.
Stay by your phone, Charlie.
1224
01:34:26,525 --> 01:34:28,675
What's happening down there?
1225
01:35:20,125 --> 01:35:21,683
- Yes?
- I've run him to ground.
1226
01:35:21,765 --> 01:35:24,154
Can you meet me at the embankment end
of Lot's Road right away?
1227
01:35:24,245 --> 01:35:27,237
- Then you followed him?
- Of course I bloody followed him.
1228
01:35:27,325 --> 01:35:30,397
I nipped out
before the house lights went up. Hurry.
1229
01:35:30,765 --> 01:35:33,199
Before the lights went up?
Then that means that you...
1230
01:35:33,285 --> 01:35:35,640
Mendel? Mendel, hello?
1231
01:36:37,645 --> 01:36:38,919
This way.
1232
01:36:39,805 --> 01:36:41,284
I allowed him to spot me.
1233
01:36:41,365 --> 01:36:43,515
We've got to panic him
into giving himself away.
1234
01:36:43,605 --> 01:36:44,674
He has given himself away.
1235
01:36:44,765 --> 01:36:47,677
While you were leaving, he strangled Elsa
in the theatre, the quiet way.
1236
01:36:47,765 --> 01:36:49,483
Single degree pressure
on the thyroid cartilage.
1237
01:36:49,565 --> 01:36:52,363
- Oh, God. Did you tell the police?
- No, you told me to hurry.
1238
01:36:52,445 --> 01:36:54,754
I'll telephone, you wait here.
He can't get out any other way.
1239
01:36:54,845 --> 01:36:55,960
Okay.
1240
01:37:04,605 --> 01:37:05,674
Servus, Charles.
1241
01:37:11,005 --> 01:37:15,078
Tell your friend that if he tries that again,
I shall shoot him, not to wound but to kill.
1242
01:37:15,165 --> 01:37:16,564
- Can I go to him?
- No.
1243
01:37:23,565 --> 01:37:24,964
Me next?
1244
01:37:26,925 --> 01:37:28,324
Don't force me.
1245
01:37:28,405 --> 01:37:30,999
Without a gun, and only one hand,
1246
01:37:32,205 --> 01:37:35,277
I couldn't even strangle
a defenceless Jewess.
1247
01:37:37,125 --> 01:37:39,241
Elsa was trying to defect.
1248
01:37:41,565 --> 01:37:44,477
She typed the anonymous letter
about Fennan
1249
01:37:44,725 --> 01:37:46,556
and drew the attention of Security.
1250
01:37:46,645 --> 01:37:48,317
Fennan typed it.
1251
01:37:48,805 --> 01:37:52,593
He wanted to tell us unofficially
that his wife was a spy.
1252
01:37:53,405 --> 01:37:55,157
Somebody else knew.
1253
01:37:56,885 --> 01:37:58,955
Somebody else sent a postcard.
1254
01:38:01,485 --> 01:38:02,964
You sent it?
1255
01:38:04,365 --> 01:38:07,960
The way I used to when we were friends,
and worked together.
1256
01:38:08,165 --> 01:38:09,883
You trapped me.
1257
01:38:10,565 --> 01:38:16,322
An hour ago, I hoped it wasn't you.
But now I don't care.
1258
01:38:16,925 --> 01:38:19,997
- Why?
- Because you trapped Ann.
1259
01:38:21,485 --> 01:38:23,840
You'd seen me with Fennan in the park.
1260
01:38:25,525 --> 01:38:27,959
You used her to keep track of me.
1261
01:38:30,365 --> 01:38:31,684
I only did
1262
01:38:32,885 --> 01:38:37,163
what many other men with less justification
have done to her already.
1263
01:38:39,245 --> 01:38:40,963
How much does he know?
1264
01:38:41,045 --> 01:38:44,003
Only that you're wanted.
He's an ordinary policeman.
1265
01:38:44,085 --> 01:38:48,203
Then the leaks are plugged.
Fennan. Harek. Elsa.
1266
01:38:49,005 --> 01:38:52,793
I've had to hurt you,
and I don't want to hurt you anymore.
1267
01:38:52,885 --> 01:38:57,163
- In two hours, I'll be out of the country.
- I just want to know one thing.
1268
01:38:57,885 --> 01:39:01,116
Are you going back to her in Zurich?
1269
01:39:14,845 --> 01:39:16,483
Charles! Charles!
1270
01:39:50,285 --> 01:39:51,513
Dieter!
1271
01:39:53,645 --> 01:39:55,078
Dieter!
1272
01:40:16,605 --> 01:40:19,517
By the way,
the Adviser indicated his good wishes.
1273
01:40:19,685 --> 01:40:21,084
"Indicated?"
1274
01:40:21,525 --> 01:40:24,323
He was on the run at the time.
Tummy trouble.
1275
01:40:24,405 --> 01:40:26,965
Must have been eating his own words.
1276
01:40:27,485 --> 01:40:29,123
We want you back.
1277
01:40:30,565 --> 01:40:32,078
Think about it.
1278
01:40:51,405 --> 01:40:55,239
Ladies and gentlemen,
in a few minutes we shall land in Zurich.
1279
01:40:55,325 --> 01:40:58,635
Will you please fasten your seat belts?
Thank you.
1280
01:41:07,005 --> 01:41:12,477
Departure to London by Swissair Flight 824,
gate number four.
1281
01:41:14,765 --> 01:41:15,993
Charles!
1282
01:41:33,245 --> 01:41:34,883
I got your wire.
1283
01:41:36,685 --> 01:41:37,754
Yes.
1284
01:41:40,965 --> 01:41:43,320
Charles, are you a little drunk?
1285
01:41:49,805 --> 01:41:51,284
What happened?
1286
01:41:59,685 --> 01:42:01,437
I have to tell you.
1287
01:42:02,000 --> 01:42:05,060
Best watched using Open Subtitles MKV Player
104111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.