All language subtitles for The Curious Case of Benjamin Button (2008) 650mb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 http://t3ll4v1s10n-ddl.blogspot.com 2 00:00:04,030 --> 00:00:06,030 http://t3ll4v1s10n-ddl.blogspot.com/ 3 00:00:06,060 --> 00:00:08,060 http://t3ll4v1s10n-ddl.blogspot.com/ 4 00:00:08,090 --> 00:00:10,090 http://t3ll4v1s10n-ddl.blogspot.com/ 5 00:00:11,020 --> 00:00:24,020 http://t3ll4v1s10n-ddl.blogspot.com/ 6 00:00:37,996 --> 00:00:40,039 ...and I'll tell you what, the storm system's still moving west. 7 00:00:40,124 --> 00:00:43,126 What are you looking at, Caroline? 8 00:00:44,128 --> 00:00:45,753 The wind, mom. 9 00:00:48,799 --> 00:00:51,259 They say the hurricane is coming. 10 00:00:52,886 --> 00:00:56,055 I'm on a boat. 11 00:00:56,140 --> 00:00:58,474 I'm drifting. 12 00:01:00,769 --> 00:01:03,104 Can I do anything for you, mom? 13 00:01:04,440 --> 00:01:06,315 Make anything easier? 14 00:01:07,276 --> 00:01:08,693 Oh, sugar... 15 00:01:09,194 --> 00:01:11,487 There's nothing left to do. 16 00:01:11,989 --> 00:01:13,614 Is what it is. 17 00:01:15,075 --> 00:01:18,077 Finding it harder to keep my eyes open. 18 00:01:19,997 --> 00:01:23,166 My mouth's full of cotton. 19 00:01:23,667 --> 00:01:25,835 There, there, miss Daisy. 20 00:01:25,919 --> 00:01:28,671 You gonna scratch yourself to ribbons. 21 00:01:33,552 --> 00:01:36,387 Do you want any more medication, mother? 22 00:01:37,264 --> 00:01:40,475 Doctor said you could have as much as you want. 23 00:01:40,559 --> 00:01:42,852 No need for anybody to suffer. 24 00:01:57,826 --> 00:02:00,745 A friend told me that she never had the chance 25 00:02:00,829 --> 00:02:03,164 to say goodbye to her mother. 26 00:02:06,251 --> 00:02:08,628 -I wanted to. . . -It’s okay. 27 00:02:08,712 --> 00:02:12,256 I wanted to tell you how much I’m gonna miss you so... 28 00:02:12,716 --> 00:02:13,841 Mom. 29 00:02:15,803 --> 00:02:17,595 Oh, Caroline. 30 00:02:23,393 --> 00:02:24,894 Are you afraid? 31 00:02:24,978 --> 00:02:26,729 I'm curious. 32 00:02:28,440 --> 00:02:30,107 What comes next? 33 00:02:35,614 --> 00:02:40,409 They built the train station in 1918. 34 00:02:41,411 --> 00:02:44,205 My father was there the day it opened. 35 00:02:45,833 --> 00:02:48,584 He said they had 36 00:02:50,462 --> 00:02:51,796 a tuba band playing. 37 00:02:56,552 --> 00:03:00,638 They had the finest clockmaker in all of the South 38 00:03:01,223 --> 00:03:04,058 to build that glorious clock. 39 00:03:05,894 --> 00:03:07,478 His name was... 40 00:03:09,356 --> 00:03:11,190 Mr. Gateau. 41 00:03:15,529 --> 00:03:16,737 Mr. Cake. 42 00:03:19,283 --> 00:03:23,452 He was married to a Creole of Evangeline Parish 43 00:03:23,537 --> 00:03:25,788 and they had a son. 44 00:03:27,708 --> 00:03:32,837 Mr. Gateau was, from birth, absolutely blind. 45 00:03:35,090 --> 00:03:39,343 When their son was old enough, he joined the army. 46 00:03:40,262 --> 00:03:44,640 And they prayed God would keep him out of harm's way. 47 00:03:47,561 --> 00:03:52,315 For months, he did nothing but work on that clock. 48 00:03:56,361 --> 00:03:57,820 One day, 49 00:03:59,156 --> 00:04:01,115 a letter came. 50 00:04:06,330 --> 00:04:10,082 And Mr. Gateau, done for the night, 51 00:04:10,751 --> 00:04:13,294 went up, alone, to bed. 52 00:04:15,923 --> 00:04:18,758 And their son came home. 53 00:04:23,889 --> 00:04:26,724 They buried him in the family plot, 54 00:04:26,808 --> 00:04:30,728 where he would be with them when their time came. 55 00:04:32,689 --> 00:04:35,858 Mr. Cake worked on his clock, 56 00:04:38,695 --> 00:04:42,323 laboring to finish. 57 00:04:44,201 --> 00:04:47,536 It was a morning to remember. 58 00:04:48,830 --> 00:04:51,999 Papa said there were people everywhere. 59 00:04:53,377 --> 00:04:56,003 Even Teddy Roosevelt came. 60 00:05:13,730 --> 00:05:15,606 It’s running backwards! 61 00:05:17,234 --> 00:05:18,985 I made it that way 62 00:05:20,570 --> 00:05:22,446 so that perhaps the boys that we lost in the war 63 00:05:22,531 --> 00:05:23,906 might stand and come home again. 64 00:05:28,787 --> 00:05:30,246 Home to farm, 65 00:05:31,331 --> 00:05:32,581 work, 66 00:05:34,084 --> 00:05:35,835 have children. 67 00:05:39,089 --> 00:05:41,590 To live long, full lives. 68 00:05:44,761 --> 00:05:47,471 Perhaps my own son might come home again. 69 00:05:56,106 --> 00:05:58,691 I’m sorry if I’ve offended anybody. 70 00:06:00,235 --> 00:06:02,528 I hope you enjoy my clock. 71 00:06:03,405 --> 00:06:07,283 Mr. Cake was never seen again. 72 00:06:11,621 --> 00:06:16,083 Some say he died of a broken heart. 73 00:06:17,794 --> 00:06:20,129 Some say he went to sea. 74 00:06:25,218 --> 00:06:26,385 Excuse me. 75 00:06:26,470 --> 00:06:29,055 Do you mind if I make a call? Somebody's watching my little boy. 76 00:06:29,139 --> 00:06:30,431 Sure. 77 00:06:40,650 --> 00:06:42,902 I hope I haven't disappointed you. 78 00:06:42,986 --> 00:06:46,113 You couldn't disappoint me. 79 00:06:47,532 --> 00:06:52,453 Well, I know I don't have much to show for myself. 80 00:06:54,998 --> 00:06:57,458 Find my dark suitcase. 81 00:07:01,797 --> 00:07:04,715 There's a diary. 82 00:07:06,843 --> 00:07:07,968 This? 83 00:07:10,680 --> 00:07:13,599 Could you read it to me? 84 00:07:14,059 --> 00:07:16,393 Is this what you want to do? 85 00:07:16,478 --> 00:07:20,397 I tried to read it a hundred different times. 86 00:07:21,358 --> 00:07:23,359 Mom, it's not exactly. . . 87 00:07:23,443 --> 00:07:26,862 It’s just the sound of your voice, darling. 88 00:07:27,489 --> 00:07:28,697 Okay. 89 00:07:31,827 --> 00:07:34,829 It’s dated April 4th, 1 985. 90 00:07:35,914 --> 00:07:38,290 And it says New Orleans. 91 00:07:38,375 --> 00:07:41,127 "This is my last will and testament. 92 00:07:41,211 --> 00:07:45,422 "I don't have much to leave, few possessions, no money, really. 93 00:07:45,799 --> 00:07:51,053 "I will go out of this world the same way I came in, alone and with nothing. 94 00:07:51,721 --> 00:07:53,597 "All I have is my story, 95 00:07:53,682 --> 00:07:57,101 "and I’m writing it now while I still remember it. 96 00:07:57,894 --> 00:08:01,063 "My name is Benjamin. Benjamin Button." 97 00:08:01,398 --> 00:08:04,567 And I was born under unusual circumstances. 98 00:08:05,485 --> 00:08:07,736 The First World War had ended, 99 00:08:08,405 --> 00:08:12,324 and I’ve been told it was an especially good night to be born. 100 00:08:13,910 --> 00:08:16,120 Thank God it's over! 101 00:08:16,204 --> 00:08:18,038 We won the war! 102 00:08:32,929 --> 00:08:34,763 The Great War is over! 103 00:08:46,985 --> 00:08:48,027 What are you doing here? 104 00:08:48,111 --> 00:08:49,445 Thomas, 105 00:08:50,655 --> 00:08:52,114 I’m afraid she's going to die. 106 00:08:52,199 --> 00:08:53,407 What? 107 00:08:54,534 --> 00:08:58,204 That's enough. All of you, get away from her. 108 00:09:01,374 --> 00:09:04,501 I came as quickly as I could. The streets are filled with people. 109 00:09:04,586 --> 00:09:05,878 Thomas. 110 00:09:06,338 --> 00:09:08,964 Promise me he has a place. 111 00:09:11,343 --> 00:09:12,509 Yeah. 112 00:09:13,845 --> 00:09:15,888 She gave her life for me. 113 00:09:16,890 --> 00:09:19,892 And for that, I am forever grateful. 114 00:09:29,486 --> 00:09:30,903 Mr. Button. 115 00:09:46,169 --> 00:09:47,419 Thomas! 116 00:09:47,504 --> 00:09:48,796 Thomas. 117 00:09:50,757 --> 00:09:52,967 Thomas? Where are you going? 118 00:10:21,538 --> 00:10:23,914 Hey! What are you doing there? 119 00:10:25,125 --> 00:10:27,209 What do you have there? 120 00:11:24,809 --> 00:11:27,186 -Come on, Queenie. -Now, Mr. Weathers! 121 00:11:27,270 --> 00:11:30,647 Come on, now, you know I ain't got nothing but work to do around here. 122 00:11:30,732 --> 00:11:33,025 -Come on. Just take some time. -Stop all this foolishness. 123 00:11:36,196 --> 00:11:37,988 The air is sweet. 124 00:11:42,410 --> 00:11:45,496 You look very handsome tonight, Miss Queenie. 125 00:11:46,790 --> 00:11:48,957 Handsome as I’ve ever seen. 126 00:11:50,377 --> 00:11:52,628 The brown matches your eyes. 127 00:11:52,712 --> 00:11:54,088 Oh, hush! 128 00:11:55,507 --> 00:11:59,676 Let's see here. You ain't no slouch yourself. 129 00:12:08,228 --> 00:12:10,062 Hambert's back in town. 130 00:12:10,146 --> 00:12:13,941 He came home legless, but he's home. 131 00:12:14,901 --> 00:12:17,569 I know you were sweet on him one time. 132 00:12:18,071 --> 00:12:19,947 Sweeter than I should've been. 133 00:12:20,031 --> 00:12:21,949 Miss Simone messed herself. 134 00:12:22,033 --> 00:12:23,283 Oh, sweet Jesus. 135 00:12:23,368 --> 00:12:25,911 She got to stop doing that or it's diapers for her. 136 00:12:25,995 --> 00:12:28,080 -I’ll be right there, Miss Jameson! -Now, Queenie, now come on. 137 00:12:28,164 --> 00:12:30,749 Okay, Queenie'll be right there. 138 00:12:30,834 --> 00:12:32,084 It’s awful nice out here. 139 00:12:32,168 --> 00:12:35,421 Come on out back for a moment. Take your mind off things. 140 00:12:35,505 --> 00:12:36,547 You're so bad. 141 00:12:36,631 --> 00:12:39,133 -What in God's name? -What's this? 142 00:12:49,477 --> 00:12:51,728 Oh, the Lord done something here. 143 00:12:51,813 --> 00:12:55,315 Hope I didn't hurt it none stepping on it like that. 144 00:12:55,400 --> 00:12:56,942 We best leave that for the police. 145 00:12:57,026 --> 00:12:58,569 Poor baby. 146 00:12:59,362 --> 00:13:00,737 I’ll go. 147 00:13:01,364 --> 00:13:05,075 It’s for sure nobody wanted to keep it. Come on, baby. 148 00:13:07,704 --> 00:13:10,164 Queenie? Where are you, Queenie? 149 00:13:10,248 --> 00:13:12,207 Hold your water! You go deal with it. 150 00:13:12,292 --> 00:13:14,418 Okay. No, go, I’ll be back. 151 00:13:15,253 --> 00:13:18,547 Queenie, Apple, she went and messed herself all over again! 152 00:13:18,631 --> 00:13:20,507 Jane Childress, start her a bath! 153 00:13:20,592 --> 00:13:22,676 And mind your own business, Mrs. Duprey. 154 00:13:22,760 --> 00:13:24,595 You’ll be messing yourself soon enough. 155 00:13:24,679 --> 00:13:26,263 Somebody stole my necklace. 156 00:13:26,347 --> 00:13:29,308 Okay. All right, Mrs. Hollister, I’ll be right with you, okay? 157 00:13:29,392 --> 00:13:31,602 Go on back upstairs, hear? 158 00:13:37,901 --> 00:13:40,444 You are as ugly as an old pot 159 00:13:40,528 --> 00:13:42,196 but you're still a child of God. 160 00:13:42,280 --> 00:13:44,656 Queenie, Apple, she won't take a bath without you! 161 00:13:44,741 --> 00:13:46,241 Mercy. 162 00:13:46,326 --> 00:13:48,327 I’ll be right there! 163 00:13:51,331 --> 00:13:54,291 Okay. You just wait right here for me now, okay? 164 00:13:57,587 --> 00:14:02,257 My sister gave me those pearls. I can't find them anywhere. 165 00:14:02,342 --> 00:14:06,178 -Somebody's been stealing my jewelry. -They're right here, Mrs. Hollister. See? 166 00:14:06,262 --> 00:14:09,598 Right around your pretty white neck. Now, come on. Hush all that noise. 167 00:14:09,682 --> 00:14:12,309 -Is Dr. Rose still here? -I don't know. 168 00:14:15,104 --> 00:14:16,396 Your heart is strong. 169 00:14:16,481 --> 00:14:19,483 You just want to avoid any undue stimulation. 170 00:14:20,068 --> 00:14:23,195 I trust you ladies will help me out with that? 171 00:14:23,279 --> 00:14:26,448 I have something. Could you come downstairs? 172 00:14:30,119 --> 00:14:33,830 Never seen anything like it. Nearly blind from cataracts. 173 00:14:33,915 --> 00:14:38,001 I’m not sure if he can hear. His bones indicate severe arthritis. 174 00:14:38,795 --> 00:14:43,215 His skin has lost all elasticity, and his hands and feet are ossified. 175 00:14:43,299 --> 00:14:47,886 He shows all the deterioration, the infirmities, not of a newborn, 176 00:14:47,971 --> 00:14:50,639 but of a man well in his 80s on his way to the grave. 177 00:14:50,723 --> 00:14:51,723 He's dying? 178 00:14:51,808 --> 00:14:55,102 His body is failing him before his life's begun. 179 00:14:57,438 --> 00:14:58,897 Where'd he come from? 180 00:14:58,982 --> 00:15:03,360 My sister's child. From Lafayette. She had an unfortunate adventure. 181 00:15:03,444 --> 00:15:07,364 The poor child, he got the worst of it. Come out white. 182 00:15:10,368 --> 00:15:14,997 There are places for unwanted babies like these, Queenie. 183 00:15:15,623 --> 00:15:18,292 No room for another mouth to feed here. 184 00:15:18,376 --> 00:15:20,919 The Nolan Foundation, despite their good intentions, 185 00:15:21,004 --> 00:15:23,797 thinks this place is a large nuisance as it is. 186 00:15:23,881 --> 00:15:26,091 -A baby. . . -You said he don't have long. 187 00:15:26,175 --> 00:15:30,762 Queenie, some creatures aren't meant to survive. 188 00:15:34,142 --> 00:15:37,894 No, this baby, he is a miracle. That's for certain. 189 00:15:37,979 --> 00:15:41,023 Just not the kind of miracle one hopes to see. 190 00:15:44,027 --> 00:15:46,528 Y’all listen. Y’all listen up here. 191 00:15:47,280 --> 00:15:48,322 We're gonna have us a visitor 192 00:15:48,406 --> 00:15:51,533 that's gonna be staying with us for a little while. 193 00:15:51,618 --> 00:15:55,370 My sister had a child and she couldn't see right by it, so. . . 194 00:15:57,582 --> 00:15:59,374 He's known as. . . 195 00:16:02,587 --> 00:16:05,881 Benjamin. 196 00:16:06,758 --> 00:16:09,718 He's not a well child, so we're gonna have to take good care of him. 197 00:16:09,802 --> 00:16:10,886 I had 1 0 children. 198 00:16:10,970 --> 00:16:14,348 There's not a baby I can't care for. Let me see him. 199 00:16:16,517 --> 00:16:20,187 God in Heaven. He looks just like my ex-husband. 200 00:16:20,980 --> 00:16:23,649 Look, he's prematurely old. 201 00:16:24,108 --> 00:16:27,694 Dr. Rose said he ain't got much more time on this earth. 202 00:16:27,987 --> 00:16:29,154 Join the club. 203 00:16:34,243 --> 00:16:35,744 He's smiling! 204 00:16:42,460 --> 00:16:45,170 Hambert sends his remembrances to you. 205 00:16:54,931 --> 00:16:57,307 Are you right out of your mind? 206 00:16:58,601 --> 00:17:01,978 I know you ain't got all the parts it takes to make one of your own, 207 00:17:02,063 --> 00:17:03,313 but this ain't yours to keep. 208 00:17:03,398 --> 00:17:05,691 It may not even be humankind. 209 00:17:14,784 --> 00:17:17,244 Mr. Weathers, come back here. 210 00:17:19,539 --> 00:17:20,789 Please. 211 00:17:37,140 --> 00:17:39,725 You never know what's coming for you. 212 00:17:49,694 --> 00:17:52,112 It seemed I had found a home. 213 00:17:55,241 --> 00:17:56,324 Is any of this true? 214 00:17:56,409 --> 00:17:59,828 You have such a lovely voice. 215 00:18:00,329 --> 00:18:05,041 Mom, it's an ancient streetcar token. 216 00:18:06,711 --> 00:18:09,880 That clock just kept going, 217 00:18:10,840 --> 00:18:15,093 year after year after year. 218 00:18:19,348 --> 00:18:21,266 But I didn't know I was a child. 219 00:18:21,350 --> 00:18:23,852 Same old crap every day. 220 00:18:24,729 --> 00:18:27,522 I thought I was like everyone else there. 221 00:18:28,524 --> 00:18:30,692 An old man in the twilight of his life. 222 00:18:30,777 --> 00:18:33,153 Could you make him stop that? 223 00:18:34,113 --> 00:18:37,199 Stop banging that fork. It’s used for eating, not for playing with. 224 00:18:37,283 --> 00:18:40,160 And use your napkin, please, Mr. Benjamin. 225 00:18:42,497 --> 00:18:43,789 Queenie! 226 00:18:55,843 --> 00:18:57,177 Hey, boy. 227 00:19:04,519 --> 00:19:06,853 Always had a healthy curiosity. 228 00:19:07,980 --> 00:19:11,483 What was up the street? Or around the next corner? 229 00:19:13,319 --> 00:19:14,653 Go get him! 230 00:19:14,737 --> 00:19:18,448 Benjamin! That is dangerous. Come back over here. 231 00:19:19,158 --> 00:19:20,909 Stay put, child. 232 00:19:23,246 --> 00:19:25,247 I loved her very much. 233 00:19:25,998 --> 00:19:27,666 She was my mother. 234 00:19:27,750 --> 00:19:30,752 Mama. 235 00:19:31,546 --> 00:19:35,340 Some days I feel different than the day before. 236 00:19:36,759 --> 00:19:40,804 Everybody feels different about themselves, one way or another. 237 00:19:41,764 --> 00:19:44,099 But we're all going the same way. 238 00:19:45,434 --> 00:19:49,104 Just taking different roads to get there, that's all. 239 00:19:49,188 --> 00:19:51,690 You're on your own road, Benjamin. 240 00:19:54,443 --> 00:19:57,112 Mama? How much longer I got? 241 00:19:57,613 --> 00:20:00,907 Just be thankful for what you're given, hear? 242 00:20:00,992 --> 00:20:04,119 You're already here longer than you're supposed to. 243 00:20:06,956 --> 00:20:09,916 Some nights, I’d have to sleep alone. 244 00:20:18,593 --> 00:20:20,302 I didn't mind. 245 00:20:21,137 --> 00:20:23,930 I would listen to the house breathing. 246 00:20:25,099 --> 00:20:27,183 All those people sleeping. 247 00:20:28,644 --> 00:20:30,854 I felt safe. 248 00:20:51,667 --> 00:20:54,294 It was a place of great routine. 249 00:20:54,378 --> 00:20:57,297 Every morning at 5:30, no matter the weather, 250 00:20:57,381 --> 00:21:01,509 General Winslow, U. S. Army, Retired, would raise the flag. 251 00:21:04,347 --> 00:21:08,308 Mrs. Sybil Wagner, once an opera singer of some note, 252 00:21:08,392 --> 00:21:11,061 well, she sang Wagner. 253 00:21:22,865 --> 00:21:24,282 All right, baby, come on. 254 00:21:24,367 --> 00:21:28,244 We got to put some life into these old sticks for you. 255 00:21:28,329 --> 00:21:32,666 Get you walking so you can help me out around here. Come on now, hear? 256 00:21:33,709 --> 00:21:37,587 No matter the season, supper was served promptly at 5:30. 257 00:21:37,672 --> 00:21:44,010 Molasses. 258 00:21:44,929 --> 00:21:47,514 I learned to read when I was five. 259 00:21:48,557 --> 00:21:51,977 My grandfather was a dresser for a famous actor. 260 00:21:52,061 --> 00:21:54,813 He brung home every play for me to read. 261 00:21:57,024 --> 00:22:00,777 "Kind keepers of my weak decaying age, 262 00:22:01,696 --> 00:22:05,323 "Let dying Mortimer here rest himself. 263 00:22:06,075 --> 00:22:08,827 "Even like a man new haled from the rack, 264 00:22:08,911 --> 00:22:11,621 "So fare my limbs with long imprisonment. 265 00:22:12,331 --> 00:22:16,001 "And these gray locks, the pursuivants of death, 266 00:22:16,585 --> 00:22:19,587 "Argue the end of Edmund Mortimer." 267 00:22:23,467 --> 00:22:26,553 You thought I was plain ignorant, didn't you? 268 00:22:26,637 --> 00:22:30,306 The actor my grandfather worked for was John Wilkes Booth. 269 00:22:32,601 --> 00:22:34,644 He killed Abraham Lincoln. 270 00:22:36,397 --> 00:22:39,065 You never know what's coming for you. 271 00:22:39,734 --> 00:22:43,361 On Saturday nights, Mama would make me go to church. 272 00:22:47,116 --> 00:22:48,533 Benjamin! 273 00:22:59,628 --> 00:23:01,212 -Amen! Amen! -Amen! Amen! 274 00:23:03,007 --> 00:23:05,383 What can I do for you, sister? 275 00:23:15,186 --> 00:23:20,690 Her parts are all twisted up inside and she can't have little children. 276 00:23:24,487 --> 00:23:28,531 Lord, if you could see clear to forgive this woman her sins 277 00:23:28,616 --> 00:23:30,742 so she can bear the fruit of the womb. 278 00:23:30,826 --> 00:23:33,244 Out, damnable affliction! 279 00:23:33,329 --> 00:23:35,497 -Praise God! -Praise God! 280 00:23:35,581 --> 00:23:36,748 Hallelujah! 281 00:23:36,832 --> 00:23:38,333 -Hallelujah! -Hallelujah! 282 00:23:40,377 --> 00:23:43,171 And what's this old man's irrediction? 283 00:23:44,840 --> 00:23:46,257 He's got the Devil on his back, 284 00:23:46,342 --> 00:23:49,677 trying to ride him into the grave before his time. 285 00:23:52,932 --> 00:23:54,390 -Out, Zebuchar! -Yes! 286 00:23:54,475 --> 00:23:56,351 -Out, Beelzebub! -Yes! 287 00:23:58,187 --> 00:23:59,938 How old are you? 288 00:24:00,022 --> 00:24:02,565 Seven. But I look a lot older. 289 00:24:03,609 --> 00:24:05,151 God bless you. 290 00:24:05,694 --> 00:24:07,195 He's seven. 291 00:24:09,990 --> 00:24:13,952 Now, this is a man with optimism in his heart. 292 00:24:14,036 --> 00:24:15,745 -All right. -Belief in his soul! 293 00:24:15,830 --> 00:24:16,830 -Yes! -Yes! 294 00:24:16,914 --> 00:24:18,748 We are all children in the eyes of God! 295 00:24:18,833 --> 00:24:20,125 -Yes! -Hallelujah! 296 00:24:20,209 --> 00:24:23,128 We are gonna get you out of that chair. 297 00:24:23,212 --> 00:24:25,255 -And we're gonna have you walk. -Amen. 298 00:24:26,090 --> 00:24:27,715 It’s all right. 299 00:24:28,592 --> 00:24:30,844 In the name of God's glory. . . 300 00:24:31,679 --> 00:24:33,138 Rise up! 301 00:24:34,598 --> 00:24:36,015 Come on. 302 00:24:37,810 --> 00:24:39,602 Come on. Walk. 303 00:24:39,687 --> 00:24:41,146 Come on, son. Come on. 304 00:24:41,230 --> 00:24:43,982 -Come on with it, son. Come on. -Come on. 305 00:24:44,066 --> 00:24:47,443 Now God is gonna see you the rest of the way. 306 00:24:47,528 --> 00:24:52,323 He's gonna see this little old man walk without the use of a crutch or a cane. 307 00:24:52,408 --> 00:24:54,242 He's gonna see that you walk from faith. . . 308 00:24:54,326 --> 00:24:57,328 -Hallelujah! -. . .and divine inspiration alone! 309 00:24:57,413 --> 00:24:58,580 -Yes. -Hey, Ben! 310 00:24:58,664 --> 00:24:59,998 -Go, son! -Now walk. 311 00:25:00,082 --> 00:25:01,332 -Yes. -Come on. 312 00:25:03,419 --> 00:25:05,086 Don't touch him. 313 00:25:07,423 --> 00:25:09,215 Rise up, old man. 314 00:25:10,259 --> 00:25:12,844 Rise up like Lazarus. 315 00:25:12,928 --> 00:25:15,096 I said, rise up! 316 00:25:15,723 --> 00:25:17,098 Hallelujah! 317 00:25:19,268 --> 00:25:20,476 Yes. 318 00:25:20,936 --> 00:25:22,145 Come on. 319 00:25:22,229 --> 00:25:23,229 Say hallelujah. 320 00:25:23,314 --> 00:25:24,731 -Hallelujah! -Hallelujah! 321 00:25:26,442 --> 00:25:27,650 Walk. 322 00:25:28,444 --> 00:25:30,528 Walk on. Yes. 323 00:25:34,366 --> 00:25:35,408 That's right, Benjamin. 324 00:25:35,492 --> 00:25:38,745 Now when I look back on it, it was miraculous. 325 00:25:38,829 --> 00:25:42,916 But you know the saying, the Lord giveth and the Lord taketh away. 326 00:25:43,125 --> 00:25:45,043 Glory in the highest! 327 00:25:49,131 --> 00:25:50,298 Sweet Jesus! 328 00:25:50,424 --> 00:25:51,549 -No! -No! 329 00:25:53,969 --> 00:25:55,345 There were so many birthdays. 330 00:25:55,429 --> 00:25:58,973 For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow... 331 00:25:59,058 --> 00:26:01,684 So we wouldn't run out, we would spare the candles. 332 00:26:01,769 --> 00:26:05,813 Queenie, you know I don't like birthdays and I don't like cake. 333 00:26:06,482 --> 00:26:10,485 And death was a common visitor. People came and went. 334 00:26:12,279 --> 00:26:14,697 You always knew when someone left us. 335 00:26:14,782 --> 00:26:17,325 There was a silence in the house. 336 00:26:31,340 --> 00:26:33,633 It was a wonderful place to grow up. 337 00:26:33,717 --> 00:26:38,221 I was with people who had shed ail the inconsequences of earlier life. 338 00:26:38,889 --> 00:26:43,017 Left wondering about the weather, the temperature of a bath, 339 00:26:44,228 --> 00:26:46,479 the light at the end of a day. 340 00:26:50,859 --> 00:26:54,862 For everyone that died, someone would come to take their place. 341 00:26:55,864 --> 00:26:58,199 I’ve been married five times. 342 00:26:58,701 --> 00:27:02,412 My fifth wife and I are captured by a neighbor tribe of cannibals. 343 00:27:02,496 --> 00:27:03,579 Oh, goodness gracious. 344 00:27:03,664 --> 00:27:05,123 We escaped across the river. 345 00:27:05,207 --> 00:27:08,626 My wife, she can't swim, so, sadly, she eaten. 346 00:27:08,711 --> 00:27:09,919 Oh, my God. 347 00:27:10,004 --> 00:27:12,880 My second wife steps on cobra and dies. 348 00:27:13,382 --> 00:27:16,175 It was very bad luck to be married to me. 349 00:27:16,260 --> 00:27:19,304 That's Mr. Oti. He's an acquaintance of an acquaintance of mine. 350 00:27:19,388 --> 00:27:21,514 -The next summer I’m captured. . . -He's a Pygmy. 351 00:27:21,598 --> 00:27:23,474 . . .with three others by the Baschiele tribe. 352 00:27:23,559 --> 00:27:28,479 They trade us for pigs, shoes, and beer to a very strange American man. 353 00:27:47,583 --> 00:27:50,084 I hear you're not so old as you're looking. 354 00:27:50,169 --> 00:27:52,420 You just fooling everybody. 355 00:27:52,963 --> 00:27:56,007 What's the matter? Did you get Madjembe? 356 00:27:56,091 --> 00:27:57,508 What's Madjembe? 357 00:27:57,593 --> 00:27:58,926 Worms. 358 00:27:59,261 --> 00:28:01,596 I don't think I have worms. 359 00:28:02,222 --> 00:28:03,765 This is just how I am. 360 00:28:03,849 --> 00:28:06,726 -Did you take your pills today? -No, ma'am. 361 00:28:06,810 --> 00:28:09,187 Come. Let's get a cold root beer. 362 00:28:09,271 --> 00:28:11,397 I found the medication under your pillow. 363 00:28:11,482 --> 00:28:14,692 I’m not supposed to. It’s dangerous. 364 00:28:14,777 --> 00:28:17,528 Who said that? Come on, little man. 365 00:28:18,781 --> 00:28:20,490 Hello, children. 366 00:28:31,710 --> 00:28:33,252 Hold, please. 367 00:28:35,881 --> 00:28:40,218 Then I’m in the monkey house at Philadelphia Zoological Park. 368 00:28:41,095 --> 00:28:44,639 Three thousand people show up my first day. 369 00:28:45,933 --> 00:28:46,974 Look. 370 00:28:48,727 --> 00:28:50,645 What's it like living in a cage? 371 00:28:50,729 --> 00:28:52,230 It stinks. 372 00:28:52,815 --> 00:28:55,149 But the monkeys. 373 00:28:55,901 --> 00:28:57,985 They do some tricks there. 374 00:28:58,153 --> 00:29:00,905 I throw a spear, wrestle with Kowali. 375 00:29:01,698 --> 00:29:03,491 She is orangutan. 376 00:29:03,867 --> 00:29:07,412 When I’m not playing with the monkeys, they want me to run to the bars 377 00:29:07,496 --> 00:29:09,664 in my cage, with my teeth. 378 00:29:19,550 --> 00:29:21,634 So then what'd you do? 379 00:29:21,718 --> 00:29:27,598 Then I leave zoo, go here, go there. Wandered most of the time. 380 00:29:28,016 --> 00:29:29,100 You were all alone? 381 00:29:29,184 --> 00:29:31,477 Plenty of time you’ll be alone. 382 00:29:31,562 --> 00:29:35,022 When you're different like us, it's gonna be that way. 383 00:29:38,026 --> 00:29:39,902 But I’ll tell you a little secret. 384 00:29:39,987 --> 00:29:43,281 Fat people, skinny people, tall people, 385 00:29:43,365 --> 00:29:46,409 white people, they're just as alone as we are. 386 00:29:46,910 --> 00:29:49,162 But they're scared shitless. 387 00:29:55,335 --> 00:29:58,004 I think about the river I grew up on. 388 00:29:58,422 --> 00:30:01,382 It would be nice to sit by my river again. 389 00:30:03,594 --> 00:30:06,012 Come, I have an appointment. 390 00:30:08,390 --> 00:30:10,975 There's my little man. You ready, sugar? 391 00:30:11,059 --> 00:30:13,394 Always ready. Always ready. 392 00:30:15,189 --> 00:30:17,315 Filamena, Mr. Benjamin. 393 00:30:18,317 --> 00:30:21,402 -It’s a pleasure to meet you, sir. -My pleasure, ma'am. 394 00:30:21,487 --> 00:30:23,488 You can find your own way home, can't you? 395 00:30:23,572 --> 00:30:26,324 Take the St. Charles line to Napoleon. 396 00:30:32,289 --> 00:30:33,915 Hey! Hey! 397 00:30:54,228 --> 00:30:57,772 Where in God's name have you been? Get in here. 398 00:30:59,233 --> 00:31:02,527 I mean, you take my breath away, you know that? 399 00:31:02,903 --> 00:31:05,530 Oh, Lord, I was so worried about you. 400 00:31:09,201 --> 00:31:11,786 It had been the best day of my life. 401 00:31:12,704 --> 00:31:15,414 -How's her breathing? -It’s shallow. 402 00:31:15,499 --> 00:31:17,041 They say it’ll reach us in a few hours, 403 00:31:17,125 --> 00:31:20,044 so I gotta get my baby and take him to my sister's. 404 00:31:20,128 --> 00:31:22,630 They say there's nothing to worry about here in the hospital. 405 00:31:22,714 --> 00:31:25,216 Nurses'll be right here if you need them. Are you okay? 406 00:31:25,300 --> 00:31:29,095 -Yeah, I’m okay reading. -I shouldn't be more than an hour. 407 00:31:30,472 --> 00:31:33,140 Was there just company? 408 00:31:33,642 --> 00:31:36,102 It was just Dorothy leaving. 409 00:31:38,230 --> 00:31:39,689 Go on, Caroline. 410 00:31:39,773 --> 00:31:42,900 "On Sundays, the families would come and visit." 411 00:31:43,277 --> 00:31:46,237 It was Thanksgiving, 1 930. 412 00:31:46,321 --> 00:31:49,323 I met the person who changed my life forever. 413 00:32:01,336 --> 00:32:03,462 Well, Benjamin. 414 00:32:03,839 --> 00:32:07,174 Might I say you are looking strikingly youthful. 415 00:32:07,634 --> 00:32:09,218 Good day, Mrs. Fuller. 416 00:32:09,303 --> 00:32:12,597 A single cane, back straight as an arrow. 417 00:32:12,681 --> 00:32:15,057 What elixir have you been drinking? 418 00:32:15,142 --> 00:32:18,519 -Thank you, ma'am. -Grandma! Look at me! 419 00:32:20,939 --> 00:32:23,274 That was really something. 420 00:32:23,358 --> 00:32:25,276 Come on over here, you. 421 00:32:25,360 --> 00:32:28,195 Now, this is my granddaughter, Daisy. 422 00:32:29,114 --> 00:32:30,990 This is Mr. . . 423 00:32:31,074 --> 00:32:34,785 I’m afraid, Benjamin, I don't rightly know your last name. 424 00:32:34,870 --> 00:32:36,537 Benjamin's fine. 425 00:32:37,122 --> 00:32:39,498 I never forgot her blue eyes. 426 00:32:39,875 --> 00:32:42,585 Good people, supper is served. 427 00:32:42,669 --> 00:32:48,799 Health and food, for love and friends. For everything thy goodness sends. 428 00:32:49,217 --> 00:32:50,384 Amen. 429 00:32:50,469 --> 00:32:51,719 -Amen! -Amen! 430 00:32:55,390 --> 00:32:57,975 Did you know turkeys aren't really birds? 431 00:32:58,060 --> 00:32:59,143 Why do you say that? 432 00:32:59,227 --> 00:33:02,355 They're in the pheasant family, can't hardly fly. 433 00:33:02,439 --> 00:33:04,982 It’s sad, don't you think? Birds that can't fly? 434 00:33:05,067 --> 00:33:07,276 I love birds that can't fly. 435 00:33:07,361 --> 00:33:09,403 They are so delicious. 436 00:33:10,530 --> 00:33:12,990 -That's terrible. -I have something to telic y'all 437 00:33:13,075 --> 00:33:16,285 while we're giving thanks for God's blessings. 438 00:33:16,370 --> 00:33:18,329 I had a miracle happen. 439 00:33:18,789 --> 00:33:21,457 The Lord saw fit to answer my prayers. 440 00:33:25,128 --> 00:33:27,463 What does she mean, answered her prayers? 441 00:33:27,547 --> 00:33:29,090 Thanks. Thank you. 442 00:33:29,174 --> 00:33:31,592 She's gonna have a baby, silly. 443 00:33:32,511 --> 00:33:35,513 That's what my mama said when I was gonna have a baby brother, 444 00:33:35,597 --> 00:33:37,932 but he didn't live long, 445 00:33:39,101 --> 00:33:41,477 'cause he didn't breathe right. 446 00:33:44,314 --> 00:33:48,359 "In the afternoon, when he had got his beautiful hind legs 447 00:33:48,443 --> 00:33:52,071 "just as Big God Nqong had promised. 448 00:33:52,906 --> 00:33:55,116 "You can see that it is 5:00, 449 00:33:55,200 --> 00:33:59,203 "because Big God Nqong's clock says so." 450 00:33:59,287 --> 00:34:01,122 Isn't that something? 451 00:34:01,665 --> 00:34:03,040 Again, read it again. 452 00:34:03,125 --> 00:34:05,459 Oh, read it again, please. 453 00:34:05,544 --> 00:34:08,879 All right. But afterwards, you must go to bed. 454 00:34:09,214 --> 00:34:10,631 I promise. 455 00:34:12,592 --> 00:34:14,468 "Old Man Kangaroo." 456 00:34:18,724 --> 00:34:20,433 Are you sleeping? 457 00:34:21,935 --> 00:34:23,436 Who's that? 458 00:34:23,520 --> 00:34:25,146 It’s me, Daisy. 459 00:34:26,148 --> 00:34:27,648 Oh, hi! 460 00:34:28,191 --> 00:34:29,734 'Kay, come on. 461 00:34:40,829 --> 00:34:42,621 Where are we going? 462 00:34:43,749 --> 00:34:46,584 Come on. Under here. 463 00:34:56,094 --> 00:34:57,553 Here, you light it. 464 00:34:57,637 --> 00:34:59,764 I’m not supposed to play with matches. 465 00:34:59,848 --> 00:35:02,141 Don't be a chicken. Light it. 466 00:35:13,195 --> 00:35:16,155 I’ll telic you a secret if you’ll telic me one. 467 00:35:16,239 --> 00:35:17,698 Okay. 468 00:35:17,783 --> 00:35:21,160 I saw my mama kissing another man. 469 00:35:21,536 --> 00:35:23,621 Her face was red from it. 470 00:35:25,874 --> 00:35:27,374 Your turn. 471 00:35:30,670 --> 00:35:32,963 I’m not as old as I look. 472 00:35:33,048 --> 00:35:34,673 I thought so. 473 00:35:36,593 --> 00:35:39,053 You don't seem like an old person. 474 00:35:39,721 --> 00:35:41,889 -Like my grandma. -I’m not. 475 00:35:43,642 --> 00:35:45,267 Are you sick? 476 00:35:45,811 --> 00:35:48,979 Well, I heard Mama and Tizzy whispering. 477 00:35:49,064 --> 00:35:53,275 They said I was gonna die soon, but maybe not. 478 00:35:55,487 --> 00:35:57,071 You're odd. 479 00:35:57,781 --> 00:36:00,699 You're different than anybody I’ve ever met. 480 00:36:03,829 --> 00:36:06,038 -May l? -Okay. 481 00:36:13,255 --> 00:36:15,673 What are you doing under there? 482 00:36:15,757 --> 00:36:19,218 You come right out here and get back up to bed! 483 00:36:19,302 --> 00:36:21,095 It’s after midnight! 484 00:36:21,179 --> 00:36:23,305 You are not to be playing together. 485 00:36:23,390 --> 00:36:24,932 Yes, ma'am. 486 00:36:25,016 --> 00:36:27,184 Now you get back to bed, little lady. 487 00:36:27,269 --> 00:36:31,272 You're too young to be wandering around in the night on your own. 488 00:36:33,942 --> 00:36:37,778 And you ought to be ashamed of yourself. 489 00:36:53,044 --> 00:36:55,129 You are a different child. 490 00:36:55,881 --> 00:36:57,006 A man-child. 491 00:36:57,090 --> 00:37:01,594 And, baby, people aren't gonna understand just how different you are. 492 00:37:07,851 --> 00:37:10,060 What's wrong with me, Mama? 493 00:37:10,979 --> 00:37:12,771 Come here. 494 00:37:14,900 --> 00:37:17,151 God hasn't said yet, baby. 495 00:37:21,573 --> 00:37:25,117 Now go on to bed, hear? And behave yourself. 496 00:37:26,411 --> 00:37:28,996 Go on. Say your prayers, hear? 497 00:37:40,800 --> 00:37:44,887 Did I ever telic you I’ve been struck by lightning seven times? 498 00:37:47,182 --> 00:37:50,142 Once when I was repairing a leak on the roof. 499 00:37:54,189 --> 00:37:57,483 Once I was just crossing the road to get the mail. 500 00:38:13,500 --> 00:38:14,792 I never forgot her... 501 00:38:14,876 --> 00:38:16,418 ". . . blue eyes." 502 00:38:17,879 --> 00:38:19,463 Mom? 503 00:38:19,547 --> 00:38:24,343 Did you get that this Benjamin loved you from the first time that he saw you? 504 00:38:25,553 --> 00:38:28,055 Not many people experience that. 505 00:38:29,516 --> 00:38:31,308 Want me to go on? 506 00:38:33,269 --> 00:38:35,312 He crosses something out. 507 00:38:35,397 --> 00:38:38,691 When that baby came, things were different. 508 00:38:38,775 --> 00:38:42,152 Your mama gone away And your daddy gonna stay 509 00:38:42,237 --> 00:38:46,073 Didn't leave nobody but the baby 510 00:38:47,492 --> 00:38:50,119 Babies were born, people died. 511 00:38:50,996 --> 00:38:53,872 A lot of folks been through that old house. 512 00:38:55,792 --> 00:38:59,044 I’ve come to say goodbye. I’m going away. 513 00:38:59,129 --> 00:39:00,421 Going? 514 00:39:00,922 --> 00:39:02,464 Where? 515 00:39:02,549 --> 00:39:04,133 I haven't figured that out yet, 516 00:39:04,217 --> 00:39:06,677 but I’ll send you a postcard when I get there. 517 00:39:06,761 --> 00:39:09,555 What about your friend, the tall lady? 518 00:39:09,639 --> 00:39:11,056 We are not friends anymore. 519 00:39:11,141 --> 00:39:14,435 That's what happens with tall people sometimes. 520 00:39:14,519 --> 00:39:17,312 Well, goodbye. 521 00:39:36,583 --> 00:39:39,376 Spent a lot of time by myself that year. 522 00:39:40,712 --> 00:39:41,962 Hello? 523 00:39:43,715 --> 00:39:45,507 -Hi. -I’m moving in today. 524 00:39:45,592 --> 00:39:48,427 Welcome. We've been expecting you. 525 00:39:48,511 --> 00:39:51,555 Can you please show her up to Mrs. Rousseau's old room? 526 00:39:51,639 --> 00:39:55,017 I’m sorry, but we usually don't allow dogs in the house. 527 00:39:55,101 --> 00:39:58,103 Well, she's old as the hills. She's almost blind. 528 00:39:58,188 --> 00:40:01,148 She won't be a bother much longer. 529 00:40:01,232 --> 00:40:04,943 Well, all right, long as she stays from up underfoot. 530 00:40:05,028 --> 00:40:06,236 Right this way, ma'am. 531 00:40:06,321 --> 00:40:09,490 As hard as I try, I can't remember her name. 532 00:40:09,574 --> 00:40:12,743 Mrs. Lawson, or Mrs. Hartford. 533 00:40:13,745 --> 00:40:15,537 Maybe it was Maple. 534 00:40:15,622 --> 00:40:17,956 It’s funny how sometimes the people we remember the least 535 00:40:18,041 --> 00:40:20,626 make the greatest impression on us. 536 00:40:21,169 --> 00:40:23,545 I do remember she wore diamonds. 537 00:40:23,630 --> 00:40:27,424 And she always dressed in fine clothing, as if she was going out. 538 00:40:27,509 --> 00:40:31,136 Although she never did and nobody ever came to visit her. 539 00:40:32,847 --> 00:40:35,182 She taught me to play the piano. 540 00:40:40,522 --> 00:40:43,190 It’s not about how well you play. 541 00:40:43,900 --> 00:40:46,777 It’s how you feel about what you're playing. 542 00:40:46,861 --> 00:40:48,195 Try this. 543 00:41:04,546 --> 00:41:07,798 You can't help putting yourself in the music. 544 00:41:15,849 --> 00:41:17,850 There were many changes. 545 00:41:17,934 --> 00:41:21,061 Some you could see, some you couldn't. 546 00:41:22,147 --> 00:41:25,023 Hair had started growing in all sorts of places, 547 00:41:25,525 --> 00:41:27,526 along with other things. 548 00:41:28,778 --> 00:41:31,572 I felt pretty good, considering. 549 00:41:32,574 --> 00:41:35,284 Darling, the pain. 550 00:41:35,368 --> 00:41:37,911 All right, Mom, I’ll get the nurse. 551 00:41:40,415 --> 00:41:43,208 Look at this eye. This is a major hurricane, 552 00:41:43,293 --> 00:41:46,211 a slow hurricane, with maximum sustained winds of... 553 00:41:46,296 --> 00:41:48,172 Not doing too good? 554 00:41:49,007 --> 00:41:52,301 Nobody seems to know whether to stay or leave. 555 00:41:52,385 --> 00:41:54,678 I’m gonna ride it out. 556 00:41:54,762 --> 00:41:57,681 There. That should make things much easier. 557 00:42:01,102 --> 00:42:04,313 Have you had a chance to say your goodbyes? 558 00:42:04,397 --> 00:42:07,900 My father waited four hours for my brother to get here from Boger City. 559 00:42:07,984 --> 00:42:09,985 Couldn't go without him. 560 00:42:10,486 --> 00:42:13,197 -She seems like a sweet woman. -Yeah. 561 00:42:13,823 --> 00:42:15,532 I haven't had as much time with her as I would've. . . 562 00:42:15,617 --> 00:42:17,534 -You busy? I could use your help. -Excuse me. 563 00:42:17,619 --> 00:42:18,911 Sure. 564 00:42:37,055 --> 00:42:39,097 "Queenie would let me go with Mr. Daws. . ." 565 00:42:39,182 --> 00:42:43,018 ...to Poverty Point to watch the boats go up and down the river. 566 00:42:43,102 --> 00:42:45,062 These were hard times. 567 00:42:48,066 --> 00:42:51,818 Did I ever telic you I was struck by lightning seven times? 568 00:42:52,695 --> 00:42:56,156 Once when I was in the field, just tending to my cows. 569 00:43:02,664 --> 00:43:04,957 My fourth hand didn't show up. 570 00:43:07,168 --> 00:43:10,671 Anybody want to make $2 for a day's work 'round here? 571 00:43:12,548 --> 00:43:14,258 What's the matter? 572 00:43:14,342 --> 00:43:17,135 Nobody wants to do an honest day's work for an honest day's pay? 573 00:43:17,220 --> 00:43:18,804 He never pays. 574 00:43:20,223 --> 00:43:22,557 -Nobody wants a job? -I do. 575 00:43:24,185 --> 00:43:27,020 You got your sea legs about you, old man? 576 00:43:28,106 --> 00:43:29,523 I think. 577 00:43:33,444 --> 00:43:35,904 Well, that's good enough for me. 578 00:43:35,989 --> 00:43:39,491 Get your ass on board. We’ll sure as hell find out. 579 00:43:44,956 --> 00:43:46,623 I was as happy as I could be. 580 00:43:46,708 --> 00:43:47,958 I need a volunteer! 581 00:43:48,042 --> 00:43:49,418 I would do anything. 582 00:43:49,502 --> 00:43:50,961 Yes, Captain! 583 00:43:51,045 --> 00:43:53,380 Scrape off all this bird shit! 584 00:43:54,048 --> 00:43:55,799 Right away, sir. 585 00:43:56,592 --> 00:44:01,096 And I was actually gonna be paid for something I would've done for free. 586 00:44:02,724 --> 00:44:05,100 His name was Captain Mike Clark. 587 00:44:06,060 --> 00:44:09,021 He'd been on a tugboat since he was seven. 588 00:44:10,023 --> 00:44:11,773 Get moving, then. 589 00:44:12,692 --> 00:44:14,234 Come here. 590 00:44:16,237 --> 00:44:19,406 Can you still get it up? 591 00:44:20,742 --> 00:44:22,743 I do every morning. 592 00:44:23,411 --> 00:44:26,830 The old pole, huh? The high, hard one? 593 00:44:27,415 --> 00:44:28,749 I guess. 594 00:44:31,336 --> 00:44:34,004 When was the last time you had a woman? 595 00:44:36,507 --> 00:44:38,425 -Never. -Never? 596 00:44:38,926 --> 00:44:41,011 Not that I know of, sir. 597 00:44:41,471 --> 00:44:43,263 Wait a minute, now. 598 00:44:44,057 --> 00:44:48,185 You mean to say you've been on this earth however many years 599 00:44:48,269 --> 00:44:51,605 and you've never had a woman? 600 00:44:56,235 --> 00:44:59,321 Damn, that's the saddest thing I’ve ever heard in my life. 601 00:45:00,782 --> 00:45:02,032 Never? 602 00:45:02,784 --> 00:45:03,909 No. 603 00:45:06,496 --> 00:45:10,624 Well, then, by Jesus, you are coming with me. 604 00:45:21,636 --> 00:45:23,220 What did your father do? 605 00:45:23,304 --> 00:45:25,389 I never met my father. 606 00:45:25,473 --> 00:45:27,432 You lucky bastard. 607 00:45:28,309 --> 00:45:30,977 All fathers want to do is hold you down. 608 00:45:33,564 --> 00:45:36,983 Out on my father's boat, workin' the two-a-day, 609 00:45:37,318 --> 00:45:39,736 this little, fat bastard. 610 00:45:39,821 --> 00:45:41,571 "Tug Irish," they called him. 611 00:45:41,656 --> 00:45:45,033 Anyway, I finally work up the nerve and telic him, 612 00:45:45,910 --> 00:45:49,621 "I don't want to spend the rest of my life on a goddamn tugboat." 613 00:45:49,705 --> 00:45:51,706 You know what I’m saying? 614 00:45:52,083 --> 00:45:54,751 You don't want to spend the rest of your life on a tugboat. 615 00:45:54,836 --> 00:45:57,170 Absolutely! Damn right! 616 00:45:59,924 --> 00:46:02,551 So you know what my father says to me? 617 00:46:03,344 --> 00:46:07,806 He says, "Who the hell do you think you are? 618 00:46:07,890 --> 00:46:10,684 "What the hell do you think you can do?" 619 00:46:10,935 --> 00:46:12,644 So I telic him. 620 00:46:13,229 --> 00:46:16,481 "Well, if you're asking, 621 00:46:18,693 --> 00:46:20,777 "I want to be an artist." 622 00:46:21,320 --> 00:46:23,238 He laughs. 623 00:46:23,698 --> 00:46:28,743 "An artist? God meant for you to work a tugboat, just like me. 624 00:46:28,828 --> 00:46:31,455 "And that's exactly what you're gonna do." 625 00:46:31,539 --> 00:46:34,833 Well, I turned myself into an artist. 626 00:46:37,253 --> 00:46:39,045 A tattoo artist! 627 00:46:41,424 --> 00:46:44,259 I put on every one of these myself. 628 00:46:46,762 --> 00:46:50,599 You have to skin me alive to take my art away from me now. 629 00:46:51,392 --> 00:46:54,895 When I’m dead, I’m gonna send him my arm. 630 00:46:56,147 --> 00:46:57,564 That one. 631 00:46:59,901 --> 00:47:02,527 Don't let anyone telic you different. 632 00:47:02,612 --> 00:47:05,238 You gotta do what you're meant to do. 633 00:47:05,323 --> 00:47:08,450 And I happen to be a goddamned artist. 634 00:47:09,035 --> 00:47:11,369 But you're a tugboat captain. 635 00:47:11,913 --> 00:47:13,663 Captain Mike? 636 00:47:13,748 --> 00:47:16,541 We're ready for you and your friend. 637 00:47:18,252 --> 00:47:21,296 Let's go, old timer, eh? Break your cherry. 638 00:47:22,465 --> 00:47:25,217 -Hello, my lovelies! -Hey, Captain. 639 00:47:25,301 --> 00:47:26,301 -Hi, Captain. -Hi. 640 00:47:28,429 --> 00:47:29,554 -Hi. -Hi. 641 00:47:29,639 --> 00:47:32,724 He gives me the willies. That is not for me. 642 00:47:34,602 --> 00:47:36,937 How are you tonight, grandpa? 643 00:47:37,563 --> 00:47:39,731 It was a night to remember. 644 00:47:45,446 --> 00:47:49,115 What are you, Dick Tracy or something? I’ve got to rest. 645 00:47:50,243 --> 00:47:51,493 Again. 646 00:47:52,787 --> 00:47:55,121 -Thank you. -No, thank you. You have a nice night. 647 00:47:55,206 --> 00:47:57,374 -Will you be here tomorrow? -Every night but Sunday. 648 00:47:57,458 --> 00:48:01,169 It sure made me understand the value of earning a living. 649 00:48:01,796 --> 00:48:03,630 Good night, sweetie. Come back now. 650 00:48:03,714 --> 00:48:05,966 Things money can buy you. 651 00:48:23,609 --> 00:48:25,318 It’s nasty out. 652 00:48:25,736 --> 00:48:28,655 Can I offer you a ride somewhere? 653 00:48:30,408 --> 00:48:32,701 Well, that's awfully kind of you, sir. 654 00:48:42,003 --> 00:48:44,504 My name is Thomas, Thomas Button. 655 00:48:45,172 --> 00:48:47,299 -I’m Benjamin. -Benjamin. 656 00:48:48,509 --> 00:48:50,677 It’s a pleasure to know you. 657 00:48:52,179 --> 00:48:55,432 Would you like to stop somewhere and have a drink? 658 00:48:55,516 --> 00:48:56,933 All right. 659 00:48:58,185 --> 00:49:00,520 Evening, Mr. Button. 660 00:49:05,026 --> 00:49:07,027 What’ll it be, sir? 661 00:49:07,695 --> 00:49:10,780 -I’ll have whatever he's having. -Sazerac for the both of us. 662 00:49:10,865 --> 00:49:13,241 With whiskey, not brandy. 663 00:49:13,326 --> 00:49:14,826 You don't drink, do you? 664 00:49:14,910 --> 00:49:17,537 -It’s a night for firsts. -How's that? 665 00:49:17,622 --> 00:49:19,706 I’ve never been to a brothel, either. 666 00:49:19,790 --> 00:49:22,584 Well, it's an experience. 667 00:49:22,710 --> 00:49:25,795 It certainly is. There's a time for everything. 668 00:49:25,880 --> 00:49:28,340 -True enough. -Your drinks. 669 00:49:29,967 --> 00:49:35,221 I don't mean to be rude, but your hands. Is that painful? 670 00:49:35,514 --> 00:49:38,141 Well, I was born with some form of disease. 671 00:49:38,225 --> 00:49:39,809 What kind of disease? 672 00:49:39,894 --> 00:49:41,686 I was born old. 673 00:49:43,189 --> 00:49:44,898 -I’m sorry. -No need to be. 674 00:49:44,982 --> 00:49:47,567 There's nothing wrong with old age. 675 00:49:56,410 --> 00:49:59,454 My wife passed away many years ago. 676 00:50:00,831 --> 00:50:02,707 I’m so, so sorry. 677 00:50:04,126 --> 00:50:06,044 She died in childbirth. 678 00:50:09,507 --> 00:50:12,092 -To children. -To mothers. 679 00:50:16,889 --> 00:50:19,182 What line of work you in, Mr. Button? 680 00:50:19,266 --> 00:50:23,436 Buttons. Button's Buttons. There isn't a button that we don't make. 681 00:50:25,606 --> 00:50:27,982 Our biggest competition is B. F. Goodrich 682 00:50:28,067 --> 00:50:29,818 and his infernal zippers. 683 00:50:29,902 --> 00:50:32,696 Would you gentlemen like anything else? 684 00:50:32,780 --> 00:50:34,864 One for the road, Benjamin? 685 00:50:34,949 --> 00:50:37,784 Only if you let me pay for it, Mr. Button. 686 00:50:39,036 --> 00:50:41,538 So, what line of work do you do? 687 00:50:42,957 --> 00:50:45,417 I’m a tugboat man. 688 00:50:51,590 --> 00:50:53,633 I enjoyed talking to you. 689 00:50:54,093 --> 00:50:56,261 I enjoyed drinking with you. 690 00:50:59,807 --> 00:51:01,224 Benjamin? 691 00:51:01,308 --> 00:51:04,769 Would you mind if, time to time, I stopped by and said hello? 692 00:51:04,854 --> 00:51:08,314 Anytime. Good night, Mr. Button. 693 00:51:08,816 --> 00:51:10,608 Good night, Benjamin. 694 00:51:11,318 --> 00:51:12,694 Drive on. 695 00:51:18,325 --> 00:51:19,701 Where have you been? 696 00:51:19,785 --> 00:51:24,831 Nothing. I met some people and listened to some music. 697 00:51:27,543 --> 00:51:29,794 Oh, sweet Jesus, boy! 698 00:51:30,755 --> 00:51:33,882 Growing up's a funny thing. Sneaks up on you. 699 00:51:34,800 --> 00:51:39,179 One person is there, then suddenly somebody else has taken her place. 700 00:51:39,722 --> 00:51:41,431 She wasn't all elbows and knees anymore. 701 00:51:41,515 --> 00:51:43,224 Benjamin! Come on! 702 00:51:43,559 --> 00:51:44,976 Okay. 703 00:51:46,187 --> 00:51:47,771 I loved those weekends when she'd come 704 00:51:47,855 --> 00:51:50,690 and spend the night with her grandmother. 705 00:51:58,741 --> 00:52:01,242 Daisy. Daisy. 706 00:52:02,411 --> 00:52:04,579 You want to see something? 707 00:52:05,706 --> 00:52:10,543 You gotta keep it a secret, so get dressed. I’ll meet you out back. 708 00:52:16,050 --> 00:52:17,425 Come on. 709 00:52:19,220 --> 00:52:22,347 -Can you swim? -I can do anything you can do. 710 00:52:22,431 --> 00:52:25,058 Here, put this on. We gotta hurry. 711 00:52:37,988 --> 00:52:39,531 Is he okay? 712 00:52:39,615 --> 00:52:41,074 Captain? 713 00:52:42,701 --> 00:52:44,244 Captain Mike? 714 00:52:47,915 --> 00:52:50,667 Morning, Captain. Can you take us out? 715 00:52:51,794 --> 00:52:54,128 Do you know what day it is? 716 00:52:54,213 --> 00:52:55,505 Sunday? 717 00:52:55,589 --> 00:52:57,757 Do you know what that means? 718 00:52:59,051 --> 00:53:01,469 Means I was very drunk last night. 719 00:53:02,054 --> 00:53:04,347 Well, you're drunk every night. 720 00:53:06,767 --> 00:53:09,102 -Is that a girl? -Close friend. 721 00:53:09,770 --> 00:53:10,895 I want to show her the river. 722 00:53:10,980 --> 00:53:14,315 You're not supposed to go joyriding with civilians. 723 00:53:15,442 --> 00:53:17,610 I could lose my license. 724 00:53:27,413 --> 00:53:28,913 What are you waiting for? 725 00:53:59,069 --> 00:54:02,196 Pulled in for repair a wounded duck. 726 00:54:03,616 --> 00:54:05,783 She's flying now, huh? 727 00:54:06,285 --> 00:54:07,952 Ahoy, sailor! 728 00:54:12,499 --> 00:54:14,834 I wish we could go with them. 729 00:54:20,841 --> 00:54:23,134 Did you say something, Mom? 730 00:54:30,851 --> 00:54:32,852 It’s getting really bad. 731 00:54:34,855 --> 00:54:36,689 Can you hear me, Mom? 732 00:54:39,276 --> 00:54:41,986 Time just seeped out of me. 733 00:54:48,702 --> 00:54:50,536 "Things were changing quickly." 734 00:54:50,621 --> 00:54:54,749 I don't know how it's possible, but you seem to have more hair. 735 00:54:56,251 --> 00:54:59,253 What if I told you that I wasn't getting older, 736 00:54:59,338 --> 00:55:02,632 but I was getting younger than everybody else? 737 00:55:02,716 --> 00:55:06,636 Well, I'd feel sorry for you, 738 00:55:06,720 --> 00:55:09,597 to have to see everybody you love die before you do. 739 00:55:09,682 --> 00:55:11,599 It’s an awful responsibility. 740 00:55:11,684 --> 00:55:15,269 I’d never thought about life or death that way before. 741 00:55:16,897 --> 00:55:20,984 Benjamin, we're meant to lose the people we love. 742 00:55:21,402 --> 00:55:24,821 How else would we know how important they are to us? 743 00:55:27,908 --> 00:55:32,412 And one fall day, a familiar visitor came knocking on our door. 744 00:55:34,081 --> 00:55:36,916 You want to go with me to the drugstore? 745 00:55:47,052 --> 00:55:49,429 She taught me how to play the piano. 746 00:55:49,513 --> 00:55:50,805 -Amen. -Amen. 747 00:55:50,889 --> 00:55:54,100 And she taught me what it meant to miss somebody. 748 00:55:58,605 --> 00:56:00,106 Let's go. 749 00:56:01,108 --> 00:56:03,026 I had gone to a brothel. 750 00:56:03,110 --> 00:56:05,445 I’d had my first drink. 751 00:56:05,529 --> 00:56:09,032 Said goodbye to one friend and buried another. 752 00:56:09,533 --> 00:56:14,412 In 1 936, when I was coming to the end of the 1 7th year of my life, 753 00:56:14,496 --> 00:56:17,373 I packed my bag, said goodbye. 754 00:56:17,458 --> 00:56:19,792 -Bye, Benjamin. -Goodbye. 755 00:56:19,877 --> 00:56:24,380 I knew, life being what it was, I’d probably never see them again. 756 00:56:26,550 --> 00:56:28,217 Bye, Mr. Benjamin. 757 00:56:28,302 --> 00:56:30,803 -Good luck to you, son. -Thank you. 758 00:56:35,309 --> 00:56:38,227 -I love you, Mama. -I love you, too, baby. 759 00:56:39,396 --> 00:56:42,648 I want you to say your prayers every night, hear? 760 00:56:47,488 --> 00:56:49,572 Be safe, hear? 761 00:57:00,959 --> 00:57:02,335 Benjamin! 762 00:57:05,422 --> 00:57:08,091 -Where you going? -To sea. 763 00:57:09,468 --> 00:57:11,552 I’ll send you a postcard. 764 00:57:13,347 --> 00:57:15,306 From everywhere. 765 00:57:15,390 --> 00:57:18,017 Write me a postcard from everywhere. 766 00:57:32,533 --> 00:57:34,408 Can you imagine? 767 00:57:36,787 --> 00:57:42,917 He sent me a postcard from everywhere he went. 768 00:57:44,461 --> 00:57:46,462 Every place he worked. 769 00:57:47,756 --> 00:57:50,883 Newfoundland. Baffin Bay. 770 00:57:51,426 --> 00:57:54,554 Glasgow. Liverpool. Narvik. 771 00:57:55,305 --> 00:58:00,059 He had gone with that Captain Mike. 772 00:58:02,062 --> 00:58:04,313 Captain Mike had contracted for three years 773 00:58:04,398 --> 00:58:06,732 with Moran Brothers Tug and Salvage. 774 00:58:06,817 --> 00:58:10,695 The old ship had been refitted with a diesel engine and a new sea winch. 775 00:58:10,779 --> 00:58:13,698 We went around Florida and up the Atlantic seaboard. 776 00:58:13,782 --> 00:58:17,201 We were a crew of seven now. Captain Mike and me. 777 00:58:17,286 --> 00:58:20,663 Cookie, Prentiss Mayes from Wilmington, Delaware. 778 00:58:20,747 --> 00:58:23,166 The Brody twins, Rick and Vic, 779 00:58:23,250 --> 00:58:25,501 who got along fine at sea but, for some reason, 780 00:58:25,586 --> 00:58:28,671 once they were on dry land couldn't stand the sight of each other. 781 00:58:28,755 --> 00:58:32,341 You know, one in every eight boats never returns. 782 00:58:32,426 --> 00:58:34,552 There was John Grimm, who sure fit his name. 783 00:58:34,636 --> 00:58:36,512 All hands lost at sea. 784 00:58:36,597 --> 00:58:38,848 From Belvedere, South Dakota. 785 00:58:40,225 --> 00:58:43,060 And Pleasant Curtis from Asheville, Notch. 786 00:58:43,145 --> 00:58:46,355 Never said a word to anyone, except himself. 787 00:58:48,442 --> 00:58:51,360 I wrote him constantly. 788 00:58:52,946 --> 00:58:57,992 I told him I had been invited to audition in New York City 789 00:58:58,535 --> 00:59:01,204 for the School of American Ballet. 790 00:59:01,288 --> 00:59:02,705 Please stay. 791 00:59:02,789 --> 00:59:04,957 Thank you. Thank you. 792 00:59:06,919 --> 00:59:08,211 You can stay. 793 00:59:10,672 --> 00:59:13,799 But I was relegated to the corps. 794 00:59:14,092 --> 00:59:16,469 Another dancing gypsy. 795 00:59:20,766 --> 00:59:22,308 Benjamin! 796 00:59:22,935 --> 00:59:25,394 How is it when you showed up 797 00:59:25,479 --> 00:59:29,398 you were no bigger than a bollard with one foot in the grave, 798 00:59:29,483 --> 00:59:33,694 but now, either I drink a hell of a lot more than I think I do, 799 00:59:34,947 --> 00:59:36,614 or you sprouted? 800 00:59:37,491 --> 00:59:39,283 What's your secret? 801 00:59:40,661 --> 00:59:42,286 Well, Captain, 802 00:59:44,039 --> 00:59:45,873 you do drink a lot. 803 00:59:50,671 --> 00:59:54,924 We stayed in a small hotel with a grand name, The Winter Palace. 804 00:59:55,008 --> 00:59:57,802 You have no idea what you're talking about. 805 00:59:57,886 --> 01:00:01,389 The hummingbird is not just another bird. 806 01:00:02,099 --> 01:00:05,851 Its heart rate's 1 ,200 beats per minute. 807 01:00:07,562 --> 01:00:10,314 Its wings beat 80 times a second. 808 01:00:12,192 --> 01:00:15,236 lf you was to stop their wings from beating, 809 01:00:15,862 --> 01:00:18,698 it would be dead in less than 1 0 seconds. 810 01:00:19,700 --> 01:00:22,368 This is no ordinary bird. 811 01:00:23,036 --> 01:00:25,162 This is a frickin' miracle. 812 01:00:28,292 --> 01:00:32,211 They slowed down their wings with moving pictures, 813 01:00:32,879 --> 01:00:35,089 and you know what they saw? 814 01:00:35,549 --> 01:00:38,384 Their wingtips are doing that. 815 01:00:42,389 --> 01:00:46,267 You know what the figure eight is the mathematical symbol for? 816 01:00:49,229 --> 01:00:50,813 Infinity. 817 01:00:50,897 --> 01:00:52,231 Infinity! 818 01:00:55,736 --> 01:00:58,654 Everybody, no matter what differences they had, 819 01:00:58,739 --> 01:01:02,783 the languages, the color of their skin, had one thing in common. 820 01:01:03,702 --> 01:01:06,078 They were drunk every single night. 821 01:01:06,163 --> 01:01:07,705 Three, please. 822 01:01:07,789 --> 01:01:09,415 Could you hold, dear, for us, please? 823 01:01:09,499 --> 01:01:11,792 Thank you very much. Good evening. 824 01:01:11,877 --> 01:01:14,587 Her name was Elizabeth Abbott. 825 01:01:14,671 --> 01:01:18,007 She was not beautiful. She was plain as paper. 826 01:01:18,091 --> 01:01:20,926 But she was pretty as any picture to me. 827 01:01:22,179 --> 01:01:24,263 What are you looking at? 828 01:01:26,433 --> 01:01:29,018 lf you must know, we have a longstanding agreement 829 01:01:29,102 --> 01:01:30,478 never to go to bed sober. 830 01:01:30,562 --> 01:01:32,980 -Isn't that right, darling? -Whatever you say, darling. 831 01:01:33,065 --> 01:01:35,149 Her husband was Walter Abbott. 832 01:01:35,233 --> 01:01:39,153 He was Chief Minister of the British Trade Mission in Murmansk, 833 01:01:39,237 --> 01:01:40,863 and he was a spy. 834 01:01:40,947 --> 01:01:43,866 -Darling. -Oh, thank you, my darling. 835 01:01:43,950 --> 01:01:45,993 -Key, darling. -Oh, yes. 836 01:01:50,457 --> 01:01:53,542 I broke my heel off one of my shoes. 837 01:01:53,627 --> 01:01:57,254 I’m not in the habit of walking about in my stocking feet. 838 01:02:01,635 --> 01:02:03,803 They were long days there. 839 01:02:11,311 --> 01:02:13,312 And even longer nights. 840 01:02:15,482 --> 01:02:19,068 One particular night, I was having trouble sleeping. 841 01:02:20,487 --> 01:02:22,029 I’m sorry. 842 01:02:23,865 --> 01:02:25,658 I couldn't sleep. 843 01:02:38,505 --> 01:02:42,007 I was gonna make some tea. Would you like some? 844 01:02:42,884 --> 01:02:44,760 Oh, no. Thank you. 845 01:03:22,549 --> 01:03:24,175 Milk? Honey? 846 01:03:24,759 --> 01:03:26,719 A bit of honey, please. 847 01:03:27,220 --> 01:03:29,013 I hope you like flies in your honey. 848 01:03:29,097 --> 01:03:30,806 Oh, perhaps not. 849 01:03:45,614 --> 01:03:49,909 Oh, maybe better to let it steep a little. 850 01:03:50,869 --> 01:03:52,077 Steep? 851 01:03:52,412 --> 01:03:53,537 Soak. 852 01:03:53,747 --> 01:03:57,458 I don't know, I mean, there's a proper way of making tea. 853 01:03:57,542 --> 01:04:00,794 Well, where I’m from, people just want it to be hot. 854 01:04:00,879 --> 01:04:03,005 Well, quite right. 855 01:04:11,890 --> 01:04:14,308 -Now, you're a seaman. -A sailor. 856 01:04:14,392 --> 01:04:17,144 I hope you won't think me impolite, but I have to ask, 857 01:04:17,229 --> 01:04:19,355 aren't you a little old to be working on a boat? 858 01:04:19,439 --> 01:04:22,900 There's no age limit, as long as you can do the work. 859 01:04:33,662 --> 01:04:35,996 And you have trouble sleeping? Thank you. 860 01:04:36,081 --> 01:04:39,291 I didn't think I did. I usually sleep like a baby. 861 01:04:40,252 --> 01:04:42,711 Something's been keeping me up. 862 01:04:43,922 --> 01:04:45,130 My father, in his 80s, 863 01:04:45,215 --> 01:04:48,509 he was so convinced he was gonna die in his sleep, 864 01:04:49,135 --> 01:04:52,304 he limited himself to having afternoon naps. 865 01:04:53,014 --> 01:04:55,808 He was so determined he was gonna cheat death. 866 01:04:56,977 --> 01:04:58,852 -Did he? -Did he what? 867 01:04:58,979 --> 01:05:00,646 Die in his sleep? 868 01:05:02,315 --> 01:05:04,900 He died sitting in his favorite chair 869 01:05:04,985 --> 01:05:07,653 listening to his favorite program on the wireless. 870 01:05:07,737 --> 01:05:10,239 He must have known something. 871 01:05:15,954 --> 01:05:21,041 My husband's the British Trade Minister, and we've been here for 1 4 months. 872 01:05:21,126 --> 01:05:24,461 -Good God. -We were supposed to go to Peking 873 01:05:24,546 --> 01:05:28,048 but it never seemed to work out. 874 01:05:29,509 --> 01:05:31,218 Have you been in the Far East? 875 01:05:31,303 --> 01:05:33,512 No. I’ve never been anywhere, really. 876 01:05:33,597 --> 01:05:36,056 I mean, outside of harbors. 877 01:05:36,141 --> 01:05:37,808 And where is it that you're from? 878 01:05:37,892 --> 01:05:40,436 New Orleans. Louisiana. 879 01:05:41,896 --> 01:05:44,231 I didn't know there was another. 880 01:05:46,526 --> 01:05:51,572 And she told me about all the places she had been, and what she had seen. 881 01:05:53,158 --> 01:05:56,076 And we talked till just before the dawn. 882 01:05:57,078 --> 01:05:58,579 I’m just a lush, myself. 883 01:05:58,663 --> 01:06:03,626 And we went back to our rooms, to our separate lives. 884 01:06:09,049 --> 01:06:12,384 But every night, we'd meet again in that lobby. 885 01:06:17,682 --> 01:06:21,602 A hotel in the middle of the night can be a magical place. 886 01:06:24,439 --> 01:06:27,399 A mouse running, and stopping. 887 01:06:28,777 --> 01:06:30,903 A radiator hissing. 888 01:06:31,905 --> 01:06:33,781 A curtain blowing. 889 01:06:37,535 --> 01:06:40,913 There's something peaceful, even comforting 890 01:06:40,997 --> 01:06:44,249 knowing that the people you love are asleep in their beds 891 01:06:44,334 --> 01:06:46,585 where nothing can harm them. 892 01:06:49,673 --> 01:06:52,633 Elizabeth and I would lose track of the night 893 01:06:53,134 --> 01:06:55,344 until just before daybreak. 894 01:06:57,931 --> 01:07:00,724 I think I may have given you the wrong impression. 895 01:07:00,809 --> 01:07:02,351 Beg pardon? 896 01:07:02,435 --> 01:07:06,271 Well, married women don't customarily sit around 897 01:07:06,356 --> 01:07:08,399 in the middle of the night with strange men in hotels. 898 01:07:08,483 --> 01:07:12,069 I wouldn't know what a married woman does or doesn't do. 899 01:07:17,784 --> 01:07:19,284 Good night. 900 01:07:21,579 --> 01:07:22,913 Murmansk. 901 01:07:25,500 --> 01:07:28,585 "I’ve met somebody, and I’ve fallen in love." 902 01:07:28,670 --> 01:07:29,920 Mom? 903 01:07:33,717 --> 01:07:36,301 That was over 60 years ago. 904 01:07:37,554 --> 01:07:38,595 Did you love him, Mother? 905 01:07:38,680 --> 01:07:41,473 What does a girl know about love? 906 01:08:15,049 --> 01:08:16,300 Well. . . 907 01:08:18,762 --> 01:08:22,556 -I’m not dressed. -Oh, you look splendid, just as you are. 908 01:08:24,809 --> 01:08:27,895 Don't waste any time bothering about the wine or the cheese in Murmansk, 909 01:08:27,979 --> 01:08:31,023 'cause they're really completely ordinary, 910 01:08:31,107 --> 01:08:36,111 but the caviar and the vodka 911 01:08:36,654 --> 01:08:40,783 are sublime and plentiful. 912 01:08:44,537 --> 01:08:45,871 So. 913 01:08:51,127 --> 01:08:52,461 Savor it. 914 01:08:54,547 --> 01:08:56,548 And don't eat it all at once, 915 01:08:56,633 --> 01:08:59,760 because that way, there's nothing left to enjoy. 916 01:09:01,387 --> 01:09:05,766 And now, take a little swallow of vodka while it's still in your mouth. 917 01:09:20,615 --> 01:09:23,492 You haven't been with many women, have you? 918 01:09:24,661 --> 01:09:26,328 Not on Sundays. 919 01:09:28,498 --> 01:09:30,249 And you've never had caviar before, have you? 920 01:09:30,333 --> 01:09:32,000 No, ma'am. 921 01:09:37,799 --> 01:09:39,508 When I was 1 9, 922 01:09:40,468 --> 01:09:46,765 I attempted to become the first woman ever to swim the English Channel. 923 01:09:47,767 --> 01:09:49,184 Really? 924 01:09:49,769 --> 01:09:52,855 But the current that day was so strong that, 925 01:09:52,939 --> 01:09:56,066 for every stroke I took, I was pushed back two. 926 01:09:56,609 --> 01:09:59,278 I was in the water for 32 hours. 927 01:10:00,196 --> 01:10:04,074 And when I was two miles from Calais, 928 01:10:05,159 --> 01:10:06,952 it started to rain. 929 01:10:07,620 --> 01:10:09,580 That's it! Steady on! 930 01:10:10,081 --> 01:10:12,749 When I couldn't go any further, 931 01:10:14,294 --> 01:10:15,794 I stopped. 932 01:10:17,130 --> 01:10:18,797 I just stopped. 933 01:10:19,340 --> 01:10:24,261 And everybody asked me, would I try again? 934 01:10:24,971 --> 01:10:26,847 For why wouldn't l? 935 01:10:29,726 --> 01:10:31,476 But I never did. 936 01:10:32,854 --> 01:10:37,149 As a matter of fact, I’ve never done anything with my life after that. 937 01:10:41,237 --> 01:10:43,322 Your hands are so coarse. 938 01:10:53,625 --> 01:10:56,209 I can feel the wind in your cheek. 939 01:11:02,967 --> 01:11:05,510 I’m afraid it's the witching hour. 940 01:11:11,351 --> 01:11:14,645 It was the first time a woman had ever kissed me. 941 01:11:15,188 --> 01:11:17,606 It’s something you never forget. 942 01:11:28,076 --> 01:11:30,118 I think you make me feel younger. 943 01:11:30,203 --> 01:11:32,788 You make me feel years younger, too. 944 01:11:32,872 --> 01:11:34,498 I wish I was. 945 01:11:35,458 --> 01:11:37,626 So many things I’d change. 946 01:11:38,294 --> 01:11:40,629 I’d undo all my mistakes. 947 01:11:40,713 --> 01:11:42,464 What mistakes? 948 01:11:45,760 --> 01:11:47,970 I kept waiting, you know? 949 01:11:48,554 --> 01:11:53,100 Thinking that I’d do something to change my circumstances. 950 01:11:54,352 --> 01:11:56,103 Do something. 951 01:11:57,647 --> 01:12:00,899 Such an awful waste. You never get it back. 952 01:12:01,359 --> 01:12:02,859 Wasted time. 953 01:12:09,117 --> 01:12:11,576 lf we're going to have an affair, 954 01:12:12,245 --> 01:12:15,122 you're never to look at me during the day. 955 01:12:15,748 --> 01:12:18,709 And we're always to part before sunrise. 956 01:12:19,335 --> 01:12:22,004 And we will never say "I love you." 957 01:12:23,589 --> 01:12:25,424 Those are the rules. 958 01:12:28,011 --> 01:12:30,178 -Are you cold? -I’m freezing. 959 01:12:30,263 --> 01:12:32,222 Oh, you! You're frozen. 960 01:12:32,306 --> 01:12:35,559 What an idiot, I’m standing here in this fur. How thoughtless of me. 961 01:13:09,177 --> 01:13:12,012 She was the first woman that ever loved me. 962 01:13:14,974 --> 01:13:16,224 You want me to skip some? 963 01:13:16,309 --> 01:13:22,105 No, I’m glad he had somebody to keep him warm. 964 01:13:25,735 --> 01:13:28,236 "I couldn't wait to see her again." 965 01:13:41,125 --> 01:13:43,460 We saw each other every night. 966 01:13:44,003 --> 01:13:46,338 We always used the same room. 967 01:13:48,299 --> 01:13:51,676 But each time seemed new and different. 968 01:13:53,012 --> 01:13:54,513 Come here. 969 01:14:01,938 --> 01:14:03,355 Elizabeth. 970 01:14:04,690 --> 01:14:06,149 Good night. 971 01:14:08,820 --> 01:14:10,487 Until one night. 972 01:14:47,733 --> 01:14:53,321 Yesterday, December 7th, 1 941 , 973 01:14:53,406 --> 01:14:56,533 a date which will live in infamy... 974 01:14:56,617 --> 01:15:00,787 It’s a meeting, a policy meeting regarding your future, 975 01:15:01,706 --> 01:15:03,290 possibly beyond. 976 01:15:04,667 --> 01:15:07,252 There's been a change of plan, lads. 977 01:15:07,420 --> 01:15:10,046 As you may or may not know, 978 01:15:10,131 --> 01:15:12,757 the Japs bombed Pearl Harbor yesterday. 979 01:15:13,176 --> 01:15:16,678 Frank D. Roosevelt’s asked each of us to do our part. 980 01:15:17,138 --> 01:15:21,266 The Chelsea's been commissioned to serve in the United States Navy. 981 01:15:21,684 --> 01:15:24,978 To repair, to salvage, and to rescue. 982 01:15:26,480 --> 01:15:30,859 Anybody doesn't want to go to war, now is the time to say so. 983 01:15:30,943 --> 01:15:35,155 Once you set foot on that boat, you're in the Navy, friend. 984 01:15:38,367 --> 01:15:41,411 Yeah, I’ve been meaning to talk with you, Mike. 985 01:15:41,495 --> 01:15:43,538 My wife's doing poorly. 986 01:15:43,623 --> 01:15:46,374 I’d like to maybe see her one more time. 987 01:15:48,085 --> 01:15:51,922 You're free to make your way home any way you can, Mr. Mayes. 988 01:15:57,511 --> 01:15:59,304 Well, if he's leaving, who's gonna cook? 989 01:15:59,388 --> 01:16:03,475 Food poisoning's one of the leading causes of death at sea. 990 01:16:03,559 --> 01:16:05,936 Right after inadequate safety equipment. 991 01:16:06,020 --> 01:16:08,688 I can cook, Captain. Been doing it all my life. 992 01:16:08,773 --> 01:16:13,193 I don't know. You're a little moody for war, Benjamin. 993 01:16:13,277 --> 01:16:15,237 What the hell? 994 01:16:15,321 --> 01:16:19,699 I’ll take any man wants to kick the shite out of the Japs and the Huns. 995 01:16:21,077 --> 01:16:24,871 That's it, pack your gear. We're going to war, gentlemen! 996 01:16:31,712 --> 01:16:33,505 She had left a note. 997 01:16:34,840 --> 01:16:37,634 She wrote, "It was nice to have met you." 998 01:16:38,344 --> 01:16:40,011 And that was it. 999 01:16:43,182 --> 01:16:46,268 It wasn't the war any of us expected. 1000 01:16:46,352 --> 01:16:50,021 We would just tow crippled ships, scraps of metal, really. 1001 01:16:50,606 --> 01:16:53,608 lf there was a war, we didn't see it. 1002 01:16:55,486 --> 01:16:59,572 There was a man assigned to us. The Chief Gunner loved the Navy. 1003 01:16:59,657 --> 01:17:01,866 But most of all, he loved America. 1004 01:17:01,951 --> 01:17:04,869 There is no other country in the world. 1005 01:17:04,954 --> 01:17:06,079 When you spell America. . . 1006 01:17:06,163 --> 01:17:10,333 His name was Dennis Smith, and he was a full-blooded Cherokee. 1007 01:17:10,418 --> 01:17:13,545 His family had been Americans for over 500 years. 1008 01:17:13,629 --> 01:17:18,174 These pacifists. They say they won't fight on conscience. 1009 01:17:18,259 --> 01:17:21,886 Now, where would be if everybody decided to act 1010 01:17:21,971 --> 01:17:25,974 -according to their conscience? -Keep it down, would you, Chief? 1011 01:17:42,158 --> 01:17:45,702 Hey. I’ve been watching you. 1012 01:17:46,704 --> 01:17:48,538 You seem trustworthy. 1013 01:17:50,291 --> 01:17:52,417 lf something happens to me, 1014 01:17:56,464 --> 01:17:59,049 could you see that this gets to my wife? 1015 01:17:59,133 --> 01:18:03,720 He'd given me all of his pay. Hadn't spent a dime of it. 1016 01:18:05,598 --> 01:18:08,892 I want my family to know I was thinking about them. 1017 01:18:13,606 --> 01:18:15,482 All hands on deck! 1018 01:18:17,943 --> 01:18:20,779 Get your asses up here, you lazy bastards! 1019 01:18:42,051 --> 01:18:44,302 The war had finally found us. 1020 01:18:46,972 --> 01:18:48,473 All stop! 1021 01:18:51,143 --> 01:18:53,186 Pleasant, man that light. 1022 01:19:01,028 --> 01:19:05,240 A transport carrying 1 ,300 men had been split by a torpedo. 1023 01:19:07,618 --> 01:19:09,911 We were first to arrive at the scene. 1024 01:19:09,995 --> 01:19:13,581 -Cut the engines! -All stop! 1025 01:19:18,671 --> 01:19:20,630 We were the only sound. 1026 01:19:34,520 --> 01:19:35,979 Fellas! 1027 01:19:45,906 --> 01:19:47,031 Sub! 1028 01:19:51,787 --> 01:19:54,622 We sure as hell can't outrun them fuckers. 1029 01:19:56,333 --> 01:19:58,668 Battle stations! 1030 01:20:08,512 --> 01:20:09,554 Thank you, Chief. 1031 01:20:11,807 --> 01:20:12,932 What? 1032 01:20:25,905 --> 01:20:27,739 Is that the last one? 1033 01:21:49,321 --> 01:21:50,572 Captain! 1034 01:22:06,171 --> 01:22:08,840 They shot the hell out of my painting! 1035 01:22:10,092 --> 01:22:11,968 Give me your other hand. 1036 01:22:17,308 --> 01:22:18,349 You’ll be all right, Captain. 1037 01:22:18,434 --> 01:22:22,729 They got a nice spot in Heaven waiting for you. Nice spot. 1038 01:22:24,231 --> 01:22:27,317 You can be as mad as a mad dog at the way things went. 1039 01:22:30,279 --> 01:22:33,990 You could swear, curse the Fates. 1040 01:22:36,243 --> 01:22:38,411 But when it comes to the end, 1041 01:22:40,581 --> 01:22:42,373 you have to let go. 1042 01:22:49,340 --> 01:22:50,590 Captain? 1043 01:23:11,403 --> 01:23:14,739 Thirteen hundred and twenty eight men died that day. 1044 01:23:17,034 --> 01:23:20,286 I said my goodbyes to the Cherokee, Dennis Smith. 1045 01:23:21,246 --> 01:23:24,457 John Grimm, who was right, he was gonna die there. 1046 01:23:25,918 --> 01:23:28,670 I sent Pleasant Curtis' wife his money. 1047 01:23:29,463 --> 01:23:32,548 I said goodbye to the twin, Vic Brody, 1048 01:23:32,633 --> 01:23:37,345 and to Mike Clark, captain of the tugboat Chelsea. 1049 01:23:39,765 --> 01:23:44,268 I said goodbye to all the other men who had dreams of their own, 1050 01:23:44,353 --> 01:23:46,938 ail the men who wanted to be insurance salesmen 1051 01:23:47,022 --> 01:23:49,982 or doctors or lawyers or lndian chiefs. 1052 01:23:51,026 --> 01:23:52,860 This don't get fixed. 1053 01:23:54,947 --> 01:23:58,032 Out here, death didn't seem natural. 1054 01:24:15,008 --> 01:24:18,219 I’d never seen a hummingbird that far out to sea. 1055 01:24:19,722 --> 01:24:21,347 Before or since. 1056 01:24:27,187 --> 01:24:33,443 And in May of 1 945, when I was 26 years old, 1057 01:24:33,527 --> 01:24:34,652 I came home. 1058 01:24:35,571 --> 01:24:38,197 I’m ready! I’m ready! 1059 01:24:38,282 --> 01:24:39,657 I’m coming! 1060 01:24:40,534 --> 01:24:44,203 -I’m ready! -All right, I’m coming, Miss Alfalina. 1061 01:24:44,288 --> 01:24:45,830 -Queenie? -Yes? 1062 01:24:51,670 --> 01:24:57,592 Sweet Jesus! Oh, you're home! Oh, Lord, you came back! 1063 01:24:58,469 --> 01:25:00,428 -Let me look at you. -Who's that, Mama? 1064 01:25:00,512 --> 01:25:03,765 -Child, it's your brother, Benjamin. -I didn't know he was my brother. 1065 01:25:03,849 --> 01:25:05,558 There's a shitload of things you don't know, child. 1066 01:25:05,642 --> 01:25:06,809 Get on out there and finish sweeping. 1067 01:25:06,894 --> 01:25:09,103 Come here, wash your hands, help me with the table. Go on, now. 1068 01:25:09,188 --> 01:25:13,107 Turn around. You look like you've been born again. 1069 01:25:13,192 --> 01:25:15,443 Younger than the springtime. 1070 01:25:15,527 --> 01:25:19,197 I think that preacher laid hands on you gave you a second life. 1071 01:25:19,281 --> 01:25:22,950 I knew it that moment I saw you, you were special. 1072 01:25:23,035 --> 01:25:24,911 I telic you what, my knees are sore, 1073 01:25:24,995 --> 01:25:27,538 'cause I’ve been on them every night asking the Lord, 1074 01:25:27,623 --> 01:25:31,375 I said, "God, just bring him home safely." 1075 01:25:31,460 --> 01:25:33,961 Remember what I told you? 1076 01:25:34,046 --> 01:25:35,713 "You never know what's coming for you?" 1077 01:25:35,798 --> 01:25:37,715 That's right. Sit down. 1078 01:25:39,092 --> 01:25:43,221 Well, you learn anything worth repeating? 1079 01:25:45,307 --> 01:25:49,560 -I sure saw some things. -Oh, you seen some pain. 1080 01:25:51,063 --> 01:25:53,815 -Some joy, too? -Sure. Sure, I did. 1081 01:25:53,899 --> 01:25:58,069 Yeah, that's what I want to hear. Look at you. 1082 01:25:58,153 --> 01:26:01,697 -Where's Tizzy? -Oh, baby. 1083 01:26:04,117 --> 01:26:07,995 Mr. Weathers died in his sleep one night last April. 1084 01:26:08,080 --> 01:26:11,582 -Mama, I’m so sorry. -Don't you worry about that, baby. 1085 01:26:13,293 --> 01:26:15,962 Yeah, well, it's only one or two of them left now. 1086 01:26:16,046 --> 01:26:17,505 They all just about new. 1087 01:26:17,589 --> 01:26:21,509 Guess they're waiting their turn like everybody else, huh? 1088 01:26:21,593 --> 01:26:24,345 I’m so glad you're back home with me! 1089 01:26:24,429 --> 01:26:27,598 Now, we're gonna have to find you a wife and a new job! That's right. 1090 01:26:27,683 --> 01:26:29,600 Come on in here, help me with this table. 1091 01:26:32,729 --> 01:26:34,355 Benjamin. 1092 01:26:34,439 --> 01:26:37,567 You're wasting your time, baby. She's stone deaf. 1093 01:26:37,651 --> 01:26:41,696 Oh, and you’ll be staying in what was Mrs. DeSeroux's old room. 1094 01:26:41,780 --> 01:26:44,740 You're too big to be rooming with anybody else. 1095 01:26:48,829 --> 01:26:51,455 It’s a funny thing about coming home. 1096 01:26:52,124 --> 01:26:55,918 Looks the same, smells the same, feels the same. 1097 01:26:58,630 --> 01:27:02,466 Did I ever telic you I’ve been struck by lightning seven times? 1098 01:27:04,136 --> 01:27:07,513 Once when I was sitting in my truck, just minding my own business. 1099 01:27:13,353 --> 01:27:16,814 You realize what's changed is you. 1100 01:27:19,484 --> 01:27:23,529 And late one morning, not long after I’d been back... 1101 01:27:23,906 --> 01:27:25,281 Thank you. 1102 01:27:47,346 --> 01:27:48,429 Hey. 1103 01:27:52,976 --> 01:27:56,854 -Excuse me, is Queenie here? -Daisy? 1104 01:28:00,609 --> 01:28:04,236 -It’s me, Benjamin. -Benjamin? 1105 01:28:07,950 --> 01:28:09,951 Oh, my God! 1106 01:28:11,203 --> 01:28:15,164 Of course it's you! Benjamin! 1107 01:28:17,209 --> 01:28:20,127 How are you? It’s been such a long time. 1108 01:28:20,212 --> 01:28:22,964 There's so much I want to know. When did you get back? 1109 01:28:23,048 --> 01:28:24,465 Well, I got back a few weeks ago. 1110 01:28:24,549 --> 01:28:28,552 I spoke to Queenie, she said you were in the war, somewhere at sea. 1111 01:28:28,637 --> 01:28:32,390 -We were so, so worried about you. -Oh, I’m okay. 1112 01:28:32,474 --> 01:28:36,394 Well, look at you. You're so lovely. 1113 01:28:38,146 --> 01:28:39,939 You stopped writing. 1114 01:28:42,025 --> 01:28:47,154 "When I had left, she was a girl. And a woman had taken her place. 1115 01:28:47,447 --> 01:28:50,658 "She was the most beautiful woman I’d ever seen." 1116 01:28:50,742 --> 01:28:52,076 Beautiful. 1117 01:28:54,246 --> 01:28:56,080 "The most beautiful." 1118 01:28:57,874 --> 01:28:59,625 -You remember Grandma Fuller? -Why, sure I do. 1119 01:28:59,710 --> 01:29:02,795 -She passed. -I heard that. I’m sorry. 1120 01:29:02,879 --> 01:29:07,508 I just can't believe we're both here. Must be fate. 1121 01:29:07,592 --> 01:29:09,552 No, no, what do they call it? 1122 01:29:09,636 --> 01:29:11,053 Kismet. 1123 01:29:11,138 --> 01:29:13,055 Do you know about Edgar Cayce, the psychic? 1124 01:29:13,140 --> 01:29:14,181 I don't believe l. . . 1125 01:29:14,266 --> 01:29:17,143 He says that everything is predetermined, 1126 01:29:17,227 --> 01:29:20,604 but I like to think of it as fate. 1127 01:29:23,775 --> 01:29:27,028 I’m not sure how it works, but I’m glad it happened. 1128 01:29:27,112 --> 01:29:30,740 Have you been to Manhattan? It’s right across the river from me. 1129 01:29:30,824 --> 01:29:32,992 Now, I can see the Empire State Building 1130 01:29:33,076 --> 01:29:34,869 if I stand on my bed. 1131 01:29:34,953 --> 01:29:36,954 What about you? Where have you been? 1132 01:29:37,039 --> 01:29:40,666 Tell me everything. Last time you wrote, you said you'd been to Russia. 1133 01:29:40,751 --> 01:29:44,920 I’ve always wanted to go to Russia. Is it as cold as they say? 1134 01:29:45,005 --> 01:29:47,798 -Twice as cold. -My goodness. 1135 01:29:48,383 --> 01:29:53,095 We always said you were different. But I think you really are. 1136 01:29:55,140 --> 01:29:58,726 You wrote that you met somebody. Did it work out? 1137 01:29:59,186 --> 01:30:00,895 It ran its course. 1138 01:30:02,230 --> 01:30:04,315 Hey, do you remember this? 1139 01:30:15,160 --> 01:30:17,912 "This is the picture of Old Man Kangaroo 1140 01:30:17,996 --> 01:30:20,122 "at 5:00 in the afternoon." 1141 01:30:21,917 --> 01:30:24,168 Would you like to have dinner? 1142 01:30:31,635 --> 01:30:34,553 Did I telic you that I danced for Balanchine? 1143 01:30:35,222 --> 01:30:39,767 Oh, he's a famous choreographer. He said that I had perfect line. 1144 01:30:41,478 --> 01:30:46,023 You know, in a rehearsal once, a dancer fell. 1145 01:30:46,108 --> 01:30:48,943 And he just... He just put it right into the production. 1146 01:30:49,027 --> 01:30:52,530 I mean, can you imagine that? Like in a... In a classical ballet? 1147 01:30:52,614 --> 01:30:55,866 You know, a dancer, intentionally falling. 1148 01:30:55,951 --> 01:30:59,620 There's a whole new word for dance now. It’s called "abstract." 1149 01:30:59,704 --> 01:31:01,038 No, he's not the only one, though. 1150 01:31:01,123 --> 01:31:05,042 There's Lincoln Kirstein and Lucia Chase, and oh, my... 1151 01:31:05,127 --> 01:31:07,628 Oh, there's Agnes de Mille. 1152 01:31:07,712 --> 01:31:09,797 She's just torn up all those conventions, 1153 01:31:09,881 --> 01:31:11,882 you know, ail that straight-up-and-down stuff. 1154 01:31:11,967 --> 01:31:15,177 It’s not about the formality of the dance, it's about what the dancer's feeling. 1155 01:31:15,262 --> 01:31:17,972 As she told me about this big new world, 1156 01:31:18,056 --> 01:31:20,599 names that didn't mean a thing to me, 1157 01:31:20,684 --> 01:31:22,768 I didn't really hear very much of what she was saying. 1158 01:31:22,853 --> 01:31:25,104 It’s new and it's modern and it's American. 1159 01:31:25,188 --> 01:31:28,357 They understand our vigor and our physicality. 1160 01:31:28,441 --> 01:31:30,609 Oh, my God. I’ve just been talking and talking. 1161 01:31:30,694 --> 01:31:35,197 No, no, I’ve enjoyed listening. I didn't know you smoked. 1162 01:31:35,282 --> 01:31:36,866 I’m old enough. 1163 01:31:40,203 --> 01:31:42,746 I’m old enough for a lot of things. 1164 01:31:45,625 --> 01:31:48,085 In New York, we stay up all night, 1165 01:31:49,337 --> 01:31:52,173 watch the sun come up over the warehouses. 1166 01:31:54,467 --> 01:31:56,802 There's always something to do. 1167 01:32:14,446 --> 01:32:16,614 I have to go back tomorrow. 1168 01:32:17,741 --> 01:32:19,909 -So soon. -Wish I could stay. 1169 01:32:24,664 --> 01:32:27,875 Dancers don't need costumes or scenery anymore. 1170 01:32:27,959 --> 01:32:31,503 I can imagine dancing completely naked. 1171 01:32:32,797 --> 01:32:35,174 Have you read D. H . Lawrence? 1172 01:32:35,258 --> 01:32:37,384 -Well. . . -His books were banned. 1173 01:32:37,469 --> 01:32:41,013 The words are like making love. 1174 01:33:25,517 --> 01:33:30,145 In our company, we have to trust each other. 1175 01:33:35,402 --> 01:33:39,113 Sex is a part of it. 1176 01:33:43,493 --> 01:33:46,412 You know, a lot of the dancers are lesbians. 1177 01:33:48,540 --> 01:33:51,667 There was one woman who wanted to sleep with me. 1178 01:33:58,925 --> 01:34:01,969 -Does that upset you? -Which part? 1179 01:34:03,054 --> 01:34:05,514 Somebody wanting to sleep with me. 1180 01:34:06,016 --> 01:34:07,182 You're a desirable woman. 1181 01:34:07,267 --> 01:34:11,020 I would think most of them would want to sleep with you. 1182 01:34:11,104 --> 01:34:13,230 Let's go back to the house. 1183 01:34:14,149 --> 01:34:16,567 Or we could get a room somewhere. 1184 01:34:19,529 --> 01:34:22,740 -We could lay down your jacket. -I don't know, Daisy. 1185 01:34:22,824 --> 01:34:28,203 It’s not that I wouldn't like to or anything. I think I’ll just disappoint you. 1186 01:34:29,080 --> 01:34:32,207 Oh, Benjamin, I’ve been with older men. 1187 01:34:32,959 --> 01:34:35,002 You're going back to New York in the morning. 1188 01:34:35,086 --> 01:34:37,421 You should be with your friends. 1189 01:34:38,423 --> 01:34:40,924 -You're only young once. -Oh, I’m old enough. 1190 01:34:41,009 --> 01:34:43,635 Daisy, just not tonight, is all. 1191 01:34:57,150 --> 01:34:59,318 We could go hear some music. 1192 01:35:01,571 --> 01:35:04,281 Our lives are defined by opportunities. 1193 01:35:05,116 --> 01:35:07,117 Even the ones we miss. 1194 01:35:08,078 --> 01:35:11,622 You look so handsome and so distinguished. 1195 01:35:11,706 --> 01:35:13,874 They're saying the hurricane's gonna miss us, blow right on by. 1196 01:35:13,958 --> 01:35:18,587 -Oh, that's great. -I’ll stay under the blankets with Mother. 1197 01:35:18,671 --> 01:35:22,800 She says nothing. . . Benjamin? 1198 01:35:24,677 --> 01:35:25,761 "Things were becoming different. . ." 1199 01:35:25,845 --> 01:35:27,054 ...for me. 1200 01:35:27,138 --> 01:35:30,724 My hair had very little gray and grew like weeds. 1201 01:35:30,809 --> 01:35:34,603 My sense of smell was keener. My hearing, more acute. 1202 01:35:34,687 --> 01:35:37,356 I could walk further and faster. 1203 01:35:37,440 --> 01:35:43,237 While everybody else was aging, I was getting younger, all alone. 1204 01:35:46,241 --> 01:35:47,491 Come in. 1205 01:35:48,868 --> 01:35:50,202 Benjamin. 1206 01:35:51,162 --> 01:35:54,415 -Do you remember me? -Well, sure I do, Mr. Button. 1207 01:35:55,083 --> 01:35:58,669 -What happened to you? -Darn foot. Got infected, so. . . 1208 01:36:00,338 --> 01:36:01,588 Welcome home, my friend. 1209 01:36:04,259 --> 01:36:07,386 I see you're still drinking your Sazerac with whiskey. 1210 01:36:07,470 --> 01:36:08,720 Creature of habit. 1211 01:36:08,805 --> 01:36:10,931 You still visiting the house on Bourbon Street? 1212 01:36:11,015 --> 01:36:12,766 Not for a long time. 1213 01:36:14,352 --> 01:36:16,437 Interesting times, though. 1214 01:36:16,521 --> 01:36:20,983 We went from making 40,000 to nearly half a million buttons a day. 1215 01:36:21,067 --> 01:36:23,110 We employed 1 0 times the number of people. 1216 01:36:23,194 --> 01:36:25,696 We were operating around the clock. 1217 01:36:30,243 --> 01:36:31,660 Damn shame. 1218 01:36:32,745 --> 01:36:35,706 The war has been kind to the button industry. 1219 01:36:38,418 --> 01:36:39,793 You know, 1220 01:36:42,046 --> 01:36:45,382 I’m sick. I don't know how much longer I have. 1221 01:36:45,467 --> 01:36:48,343 -I’m sorry to hear that, Mr. Button. -No. . . 1222 01:36:49,721 --> 01:36:52,806 I don't have any people. I keep to myself. 1223 01:36:55,268 --> 01:36:58,312 I hope you don't mind, but, whenever possible, 1224 01:36:58,396 --> 01:37:00,397 I’d enjoy your company. 1225 01:37:00,482 --> 01:37:03,025 I’ll certainly do what I can. 1226 01:37:06,279 --> 01:37:09,239 Benjamin, do you know anything about buttons? 1227 01:37:12,785 --> 01:37:17,456 Now, Button's Buttons has been in our family for 1 24 years. 1228 01:37:18,082 --> 01:37:22,711 My grandfather was a tailor, and he had a small shop in Richmond. 1229 01:37:22,795 --> 01:37:25,214 After the Civil War, he moved to New Orleans, 1230 01:37:25,298 --> 01:37:30,344 where my father had the wisdom to make our own buttons. 1231 01:37:30,428 --> 01:37:35,349 So, with his help, the tailor shop grew to this. 1232 01:37:36,059 --> 01:37:38,685 And today, I can't sew a stitch. 1233 01:37:42,857 --> 01:37:45,234 That's very, very interesting. 1234 01:37:48,655 --> 01:37:51,281 You sure have done well for yourself. 1235 01:37:52,200 --> 01:37:56,286 So, what can I do for you, Mr. Button? 1236 01:37:58,790 --> 01:38:01,833 Benjamin? You're my son. 1237 01:38:09,342 --> 01:38:12,010 I’m so sorry I never told you before. 1238 01:38:14,138 --> 01:38:17,558 You were born the night the Great War ended. 1239 01:38:19,435 --> 01:38:23,146 Your mother died giving birth to you. 1240 01:38:24,649 --> 01:38:26,858 I thought you were a monster. 1241 01:38:30,405 --> 01:38:33,699 I promised your mother I’d make sure you were safe. 1242 01:38:40,123 --> 01:38:42,583 I should never have abandoned you. 1243 01:38:46,671 --> 01:38:48,046 My mother? 1244 01:38:49,382 --> 01:38:52,342 At the summer house on Lake Pontchartrain. 1245 01:38:52,427 --> 01:38:55,887 When I was a boy, I’d love to wake up before anyone else, 1246 01:38:55,972 --> 01:38:59,016 run down to that lake and watch the day begin. 1247 01:39:00,643 --> 01:39:03,312 It was as if I was the only one alive. 1248 01:39:05,106 --> 01:39:07,858 I fell in love the first time I saw her. 1249 01:39:08,359 --> 01:39:11,028 Your mother's name was Caroline Murphy. 1250 01:39:11,654 --> 01:39:14,531 She worked in your grandfather's kitchen. 1251 01:39:17,785 --> 01:39:19,494 She's from Dublin. 1252 01:39:20,121 --> 01:39:24,541 In 1 903, Caroline and all her brothers and sisters came to live here, 1253 01:39:24,626 --> 01:39:26,209 in New Orleans. 1254 01:39:28,296 --> 01:39:31,173 I’d find excuses to go down to that kitchen 1255 01:39:31,966 --> 01:39:34,134 just so I could look at her. 1256 01:39:40,475 --> 01:39:44,227 April 25th, 1918. Happiest day of my life. 1257 01:39:44,979 --> 01:39:47,230 The day I married your mother. 1258 01:39:48,941 --> 01:39:51,109 Why didn't you just telic me? 1259 01:39:51,944 --> 01:39:54,821 I plan on leaving everything I have to you. 1260 01:39:56,324 --> 01:39:58,784 -I have to go. -Where? 1261 01:39:59,827 --> 01:40:01,244 Home. 1262 01:40:01,913 --> 01:40:03,246 And what does he think, anyway? 1263 01:40:03,331 --> 01:40:04,665 He thinks he can just show up 1264 01:40:04,749 --> 01:40:06,625 and everything's supposed to be fine and dandy. 1265 01:40:06,709 --> 01:40:09,336 Everybody's just supposed to be friends. 1266 01:40:09,420 --> 01:40:12,339 Well, he got another thing coming, that's for sure. 1267 01:40:12,423 --> 01:40:15,842 God be my witness, he got another thing coming. 1268 01:40:15,927 --> 01:40:19,012 He left us $1 8 that night you was found. 1269 01:40:19,097 --> 01:40:20,931 Eighteen ratty dollars 1270 01:40:21,015 --> 01:40:22,766 -and a filthy diaper. -Good night, Mama. 1271 01:40:24,102 --> 01:40:25,310 Good night, baby. 1272 01:40:38,574 --> 01:40:42,953 Did I ever telic you I was struck by lightning seven times? 1273 01:40:44,706 --> 01:40:46,790 Once, I was walking my dog down the road. 1274 01:40:51,754 --> 01:40:55,632 I’m blind in the one eye, can't hardly hear, 1275 01:40:56,843 --> 01:41:01,471 get twitches and shakes out of nowhere, always losing my line of thought. 1276 01:41:03,015 --> 01:41:04,725 But you know what? 1277 01:41:05,476 --> 01:41:08,437 God keeps reminding me I’m lucky to be alive. 1278 01:41:14,152 --> 01:41:15,736 Storm's coming. 1279 01:41:43,639 --> 01:41:45,891 May I help you, sir? Up the stairs, first bedroom. 1280 01:41:45,975 --> 01:41:47,058 Thank you. 1281 01:42:02,909 --> 01:42:04,201 Wake up. 1282 01:42:06,704 --> 01:42:08,580 Let's get you dressed. 1283 01:42:35,983 --> 01:42:37,651 Now that's something. 1284 01:42:40,905 --> 01:42:42,280 Thank you. 1285 01:43:42,425 --> 01:43:46,386 You can be mad as a mad dog at the way things went. 1286 01:43:46,470 --> 01:43:48,930 You can swear and curse the Fates. 1287 01:43:50,474 --> 01:43:52,726 But when it comes to the end, 1288 01:43:53,936 --> 01:43:55,687 you have to let go. 1289 01:44:17,668 --> 01:44:20,295 Well, it sure is a beautiful service. 1290 01:44:22,131 --> 01:44:24,966 He’ll be buried right next to your mother. 1291 01:44:26,385 --> 01:44:28,053 You're my mother. 1292 01:44:31,849 --> 01:44:33,141 My baby. 1293 01:44:37,688 --> 01:44:39,856 Now, I’d never seen New York. 1294 01:46:08,029 --> 01:46:11,448 -Excuse me, I’m a friend of Daisy's. -Right this way. 1295 01:46:12,450 --> 01:46:17,829 -Daisy has company. Daisy! Daisy! -Yes! 1296 01:46:18,205 --> 01:46:21,499 -We need the wardrobe. -Is somebody looking for me? 1297 01:46:24,086 --> 01:46:26,296 -Benjamin. -Hi. 1298 01:46:27,590 --> 01:46:31,384 -What are you doing here? -Thought I’d come visit. 1299 01:46:31,469 --> 01:46:34,929 Spend some time with you, if I could. 1300 01:46:35,014 --> 01:46:40,935 Oh, well, I wish you would've called. You took me by surprise. 1301 01:46:42,271 --> 01:46:46,441 -You can just throw them out. -No. Thank you, they're lovely. 1302 01:46:47,026 --> 01:46:51,863 I couldn't take my eyes off of you. I thought you were mesmerizing. 1303 01:46:53,866 --> 01:46:56,701 Thank you. That's very kind of you to say. 1304 01:47:01,999 --> 01:47:04,084 I better get changed. A group of us are going to a party. 1305 01:47:04,168 --> 01:47:07,420 -Would you want to come? -Someone told me about a restaurant 1306 01:47:07,505 --> 01:47:08,797 I thought you might enjoy. 1307 01:47:08,881 --> 01:47:11,424 I made a reservation, just in case. 1308 01:47:11,509 --> 01:47:14,511 Just, all the dancers go out after the show. You're. . . 1309 01:47:14,595 --> 01:47:18,431 You're welcome to come with us. I’ll get changed. All right? 1310 01:47:24,855 --> 01:47:26,981 She choreographs for the Ballets Russes. 1311 01:47:27,066 --> 01:47:28,399 She's divine. 1312 01:47:29,026 --> 01:47:30,860 You were breathtaking. 1313 01:47:36,534 --> 01:47:37,826 Sweetie. 1314 01:47:38,953 --> 01:47:41,871 This is David. He dances with the company. 1315 01:47:42,832 --> 01:47:44,874 -This is Benjamin. -Who? 1316 01:47:44,959 --> 01:47:48,211 -I told you about him. -Oh, yeah. How you doing? 1317 01:47:48,295 --> 01:47:51,798 -I’ll go get you a drink. -All right. Thanks. 1318 01:47:59,473 --> 01:48:02,642 So, you were a friend of her grandmother's? 1319 01:48:02,726 --> 01:48:04,686 Or something like that? 1320 01:48:05,813 --> 01:48:07,605 Something like that. 1321 01:48:07,898 --> 01:48:09,482 Hey, excuse me. 1322 01:48:31,797 --> 01:48:33,089 Come on. 1323 01:48:54,403 --> 01:48:55,486 Hey! 1324 01:48:56,447 --> 01:48:58,948 Now, I had no idea you were coming. 1325 01:48:59,950 --> 01:49:01,534 Lord, Benjamin. 1326 01:49:04,121 --> 01:49:07,999 What did you expect? What, you want me to drop everything? 1327 01:49:08,083 --> 01:49:10,043 Now, this is my life. 1328 01:49:10,127 --> 01:49:12,629 Babe! You going downtown? 1329 01:49:17,551 --> 01:49:20,678 Come on. You’ll have a good time. 1330 01:49:21,513 --> 01:49:23,056 There's lots of musicians, interesting people. 1331 01:49:23,140 --> 01:49:26,059 You don't have to do that. This is my fault. 1332 01:49:27,144 --> 01:49:28,561 I should've called. 1333 01:49:28,646 --> 01:49:31,481 I thought I’d come here 1334 01:49:31,565 --> 01:49:34,317 and sweep you off your feet or something. 1335 01:49:35,819 --> 01:49:40,323 -Daisy! Come on! Let's go. -Be right there. 1336 01:49:42,076 --> 01:49:43,493 Seems nice. 1337 01:49:44,828 --> 01:49:46,454 Do you love him? 1338 01:49:49,541 --> 01:49:50,959 I think so. 1339 01:49:53,045 --> 01:49:54,754 I’m happy for you. 1340 01:49:56,674 --> 01:49:58,800 Maybe I’ll see you at home. 1341 01:50:01,387 --> 01:50:02,512 Okay. 1342 01:50:04,515 --> 01:50:06,307 I enjoyed the show! 1343 01:50:13,899 --> 01:50:18,444 He came to telic me his father had died. 1344 01:50:19,905 --> 01:50:26,119 -You couldn't have known. -I was 23. l. . . I just didn't care. 1345 01:50:28,664 --> 01:50:30,039 What did you do next? 1346 01:50:30,124 --> 01:50:37,088 Some photographs, I think, in the front of my bag. 1347 01:50:39,174 --> 01:50:43,303 I was as good a dancer as I was ever gonna be. 1348 01:50:45,180 --> 01:50:47,140 For five years, l. . . 1349 01:50:49,893 --> 01:50:51,686 I danced everywhere. 1350 01:50:53,105 --> 01:50:56,649 London, Vienna, Prague. 1351 01:50:57,234 --> 01:50:59,110 I’ve never seen these. 1352 01:51:02,406 --> 01:51:03,531 Mom. 1353 01:51:04,783 --> 01:51:07,493 You never talked about your dancing. 1354 01:51:07,578 --> 01:51:09,620 Well, I was the only American 1355 01:51:09,705 --> 01:51:14,667 to be invited to dance with the Bolshoi, sugar. 1356 01:51:16,503 --> 01:51:18,546 It was glorious. 1357 01:51:22,968 --> 01:51:26,721 But Benjamin was never far from my thoughts. 1358 01:51:29,850 --> 01:51:33,436 And I’d find myself saying... 1359 01:51:33,520 --> 01:51:35,355 Good night, Benjamin. 1360 01:51:37,316 --> 01:51:40,985 -"Good night, Daisy." -He said that? 1361 01:51:43,113 --> 01:51:44,280 "Life wasn't all that complicated. 1362 01:51:45,157 --> 01:51:47,950 "If you want, you might say I was looking for something." 1363 01:51:57,419 --> 01:52:00,421 Benjamin? Mrs. La Tourneau just passed. 1364 01:52:06,804 --> 01:52:10,473 -Letter for Mr. Benjamin Button? -That'd be me. 1365 01:52:13,352 --> 01:52:14,727 Thank you. 1366 01:52:41,004 --> 01:52:42,922 Miss Daisy Fuller. 1367 01:52:43,006 --> 01:52:45,842 -Just a minute. Please have a seat. -Sure. 1368 01:52:53,308 --> 01:52:57,728 Sometimes we're on a collision course and we just don't know it. 1369 01:52:58,272 --> 01:53:02,817 Whether it's by accident or by design, there's not a thing we can do about it. 1370 01:53:05,612 --> 01:53:08,698 A woman in Paris was on her way to go shopping. 1371 01:53:10,033 --> 01:53:13,786 But she had forgotten her coat, went back to get it. 1372 01:53:13,871 --> 01:53:16,080 When she had gotten her coat, the phone had rung. 1373 01:53:16,165 --> 01:53:19,208 So she had stopped to answer it and talked for a couple of minutes. 1374 01:53:20,669 --> 01:53:22,462 While the woman was on the phone, 1375 01:53:22,546 --> 01:53:26,757 Daisy was rehearsing for a performance at the Paris Opera House. 1376 01:53:26,842 --> 01:53:29,635 And while she was rehearsing, the woman, off the phone now, 1377 01:53:29,720 --> 01:53:32,054 had gone outside to get a taxi. 1378 01:53:36,560 --> 01:53:38,853 Now, a taxi driver had dropped off a fare earlier, 1379 01:53:38,937 --> 01:53:41,689 and had stopped to get a cup of coffee. 1380 01:53:42,566 --> 01:53:45,318 And all the while, Daisy was rehearsing. 1381 01:53:48,822 --> 01:53:51,324 And this cab driver, who dropped off the earlier fare 1382 01:53:51,408 --> 01:53:53,409 and had stopped to get the cup of coffee, 1383 01:53:53,494 --> 01:53:55,203 he picked up the lady who was going shopping 1384 01:53:55,287 --> 01:53:58,039 and had missed getting the earlier cab. 1385 01:53:58,957 --> 01:54:01,375 The taxi had to stop for a man crossing the street, 1386 01:54:01,460 --> 01:54:04,295 who had left for work five minutes later than he normally did 1387 01:54:04,379 --> 01:54:06,923 because he forgot to set his alarm. 1388 01:54:07,674 --> 01:54:10,968 While that man, late for work, was crossing the street, 1389 01:54:11,053 --> 01:54:14,514 Daisy had finished rehearsing and was taking a shower. 1390 01:54:15,015 --> 01:54:16,349 And while Daisy was showering, 1391 01:54:16,433 --> 01:54:20,061 the taxi was waiting outside a boutique for the woman to pick up a package 1392 01:54:20,145 --> 01:54:21,270 which hadn't been wrapped yet, 1393 01:54:21,355 --> 01:54:23,189 because the girl who was supposed to wrap it 1394 01:54:23,273 --> 01:54:26,901 had broken up with her boyfriend the night before and forgot. 1395 01:54:27,528 --> 01:54:30,738 When the package was wrapped, the woman, who was back in the cab, 1396 01:54:30,822 --> 01:54:32,490 was blocked by a delivery truck. 1397 01:54:32,574 --> 01:54:35,326 All the while, Daisy was getting dressed. 1398 01:54:36,787 --> 01:54:40,206 The delivery truck pulled away, and the taxi was able to move 1399 01:54:40,290 --> 01:54:42,375 while Daisy, the last to be dressed, 1400 01:54:42,459 --> 01:54:46,045 waited for one of her friends who had broken a shoelace. 1401 01:54:46,463 --> 01:54:49,382 While the taxi was stopped, waiting for a traffic light, 1402 01:54:49,466 --> 01:54:53,386 Daisy and her friend came out the back of the theater. 1403 01:54:53,470 --> 01:54:56,889 And if only one thing had happened differently, 1404 01:54:56,974 --> 01:54:59,058 if that shoelace hadn't broken 1405 01:54:59,142 --> 01:55:01,686 or that delivery truck had moved moments earlier 1406 01:55:01,770 --> 01:55:03,646 or that package had been wrapped and ready 1407 01:55:03,730 --> 01:55:06,482 because the girl hadn't broken up with her boyfriend, 1408 01:55:06,567 --> 01:55:10,236 or that man had set his alarm and got up five minutes earlier 1409 01:55:10,320 --> 01:55:13,531 or that taxi driver hadn't stopped for a cup of coffee 1410 01:55:13,615 --> 01:55:17,660 or that woman had remembered her coat and got into an earlier cab, 1411 01:55:18,161 --> 01:55:20,871 Daisy and her friend would have crossed the street 1412 01:55:20,956 --> 01:55:23,416 and the taxi would have driven by. 1413 01:55:34,469 --> 01:55:36,220 But, life being what it is, 1414 01:55:36,305 --> 01:55:39,307 a series of intersecting lives and incidents 1415 01:55:39,391 --> 01:55:41,183 out of anyone's control, 1416 01:55:42,019 --> 01:55:44,770 that taxi did not go by, 1417 01:55:44,855 --> 01:55:47,690 and that driver was momentarily distracted. 1418 01:55:48,692 --> 01:55:49,692 Daisy! 1419 01:55:49,860 --> 01:55:51,110 And that taxi hit Daisy. 1420 01:55:51,194 --> 01:55:52,945 Daisy! Help! 1421 01:55:56,074 --> 01:55:58,075 And her leg was crushed. 1422 01:56:05,459 --> 01:56:06,667 Daisy? 1423 01:56:10,922 --> 01:56:13,507 -Who told you? -Your friend wired me. 1424 01:56:14,551 --> 01:56:18,638 Very kind of you to come all this way to see that I was all right. 1425 01:56:20,182 --> 01:56:22,224 You'd do the same for me. 1426 01:56:24,102 --> 01:56:25,353 My God. 1427 01:56:27,439 --> 01:56:30,941 Look at you. You're perfect. 1428 01:56:33,737 --> 01:56:38,282 I wish you hadn't come here. I don't want you to see me like this. 1429 01:56:44,706 --> 01:56:46,999 Her leg had been broken in five places. 1430 01:56:47,084 --> 01:56:50,252 And with therapy and time, she might walk again. 1431 01:56:51,755 --> 01:56:53,673 But she'd never dance. 1432 01:56:55,258 --> 01:56:57,718 I’m gonna take you home with me. 1433 01:56:57,803 --> 01:57:00,596 -I want to look after you. -I’m not going back to New Orleans. 1434 01:57:00,681 --> 01:57:02,890 Then I’ll stay here in Paris. 1435 01:57:03,475 --> 01:57:06,435 Don't you understand? I don't want your help. 1436 01:57:07,521 --> 01:57:11,857 I know I’m feeling sorry for myself, but I don't want to be with you. 1437 01:57:11,942 --> 01:57:15,736 Tried to telic you that in New York. You don't listen. 1438 01:57:17,239 --> 01:57:19,198 You might change your mind. 1439 01:57:19,282 --> 01:57:22,284 We are not little children anymore, Benjamin. 1440 01:57:24,287 --> 01:57:27,540 Just stay out of my life. 1441 01:57:50,355 --> 01:57:53,649 I was awfully cruel. 1442 01:57:54,693 --> 01:58:00,156 He didn't understand. I couldn't have him see me like that. 1443 01:58:02,826 --> 01:58:04,201 "I didn't leave right away. 1444 01:58:06,830 --> 01:58:10,166 "I stayed in Paris for a while to look out for her." 1445 01:58:13,712 --> 01:58:15,588 I never knew that. 1446 01:58:18,967 --> 01:58:23,053 Oh, darling, could you get the nurse? 1447 01:58:26,725 --> 01:58:31,854 I taught myself to walk again. 1448 01:58:34,900 --> 01:58:37,485 I took the train to Lourdes. 1449 01:58:38,820 --> 01:58:44,408 Let's take a look. That's normal. Pulse rate is slowing. 1450 01:58:44,493 --> 01:58:46,494 She is gonna struggle to breathe. 1451 01:58:46,578 --> 01:58:48,829 -Will you be all right? -Yeah. 1452 01:59:01,968 --> 01:59:07,890 All right, he says, "I went back home." And then there's a lot of pages torn out. 1453 01:59:08,099 --> 01:59:11,852 "I listened to the sound of the house." I read that already. 1454 01:59:12,729 --> 01:59:13,854 He. . . 1455 01:59:14,773 --> 01:59:18,067 He spilt something on it, so it's hard to read, Mom. 1456 01:59:19,194 --> 01:59:21,987 Something about sailing, does that make sense? 1457 01:59:22,697 --> 01:59:26,075 I learned to sail an old boat of my father's from the lake house. 1458 01:59:35,252 --> 01:59:37,253 I can't lie. 1459 01:59:37,337 --> 01:59:40,172 I did enjoy the company of a woman or two. 1460 01:59:48,473 --> 01:59:50,057 Or maybe three. 1461 02:00:26,553 --> 02:00:30,806 Don't know why you bother, Sam, just gonna be there again tomorrow. 1462 02:00:35,145 --> 02:00:36,312 Mama. 1463 02:00:41,151 --> 02:00:43,652 And in the spring of 1 962, 1464 02:00:47,490 --> 02:00:49,033 she came back. 1465 02:01:08,386 --> 02:01:12,056 -You want to know where I’ve been? -No. 1466 02:01:14,017 --> 02:01:18,938 How come you didn't write or nothing? Just disappearing like that. 1467 02:01:19,022 --> 02:01:21,607 It was something I needed to do for myself. 1468 02:01:21,691 --> 02:01:25,444 Yeah, well, I never took you to be the selfish type. 1469 02:01:25,528 --> 02:01:28,030 I sure hope I’m not wrong. 1470 02:01:29,157 --> 02:01:31,241 I’m usually not wrong about people. 1471 02:01:31,326 --> 02:01:33,869 -Good night, Mama. -Good night, baby. 1472 02:01:34,829 --> 02:01:36,497 Y'all have fun. 1473 02:01:39,209 --> 02:01:43,587 -You haven't said two words. -I don't want to ruin it. 1474 02:02:13,743 --> 02:02:16,078 -Sleep with me? -Absolutely. 1475 02:02:53,825 --> 02:02:56,285 I asked her to come away with me. 1476 02:02:58,496 --> 02:03:01,623 We sailed into the Gulf along the Florida Keys. 1477 02:03:42,957 --> 02:03:47,336 I am so glad we didn't find one another when I was 26. 1478 02:03:47,420 --> 02:03:51,757 -Why do you say that? -I was so young. 1479 02:03:51,841 --> 02:03:53,634 And you were so old. 1480 02:03:54,302 --> 02:03:57,221 It happened when it was supposed to happen. 1481 02:03:57,305 --> 02:04:00,474 I will enjoy each and every moment I have with you. 1482 02:04:05,605 --> 02:04:08,107 I bet I can stay out here longer than you. 1483 02:04:08,191 --> 02:04:09,817 I bet you can't. 1484 02:04:12,654 --> 02:04:15,197 Barely a line or a crease. 1485 02:04:15,573 --> 02:04:18,742 Every day I have more wrinkles. It’s not fair. 1486 02:04:20,370 --> 02:04:24,164 I love your wrinkles. Both of them. 1487 02:04:29,838 --> 02:04:32,172 What's it like growing younger? 1488 02:04:34,592 --> 02:04:39,221 I can't really say. I’m always looking out my own eyes. 1489 02:04:44,227 --> 02:04:48,021 Will you still love me when my skin grows old and saggy? 1490 02:04:48,106 --> 02:04:52,609 Will you still love me when I have acne? When I wet the bed? 1491 02:04:53,903 --> 02:04:56,780 When I’m afraid of what's under the stairs? 1492 02:05:04,247 --> 02:05:05,330 What? 1493 02:05:11,337 --> 02:05:15,340 -What are you thinking? -Well, I was thinking how nothing lasts. 1494 02:05:17,719 --> 02:05:19,761 And what a shame that is. 1495 02:05:22,724 --> 02:05:24,391 Some things last. 1496 02:05:26,644 --> 02:05:30,898 -Good night, Daisy. -Good night, Benjamin. 1497 02:05:47,290 --> 02:05:48,373 Mom? 1498 02:05:50,627 --> 02:05:54,671 -When did you meet Dad? -Some time after that. 1499 02:05:57,800 --> 02:06:02,554 -Did you telic him about this Benjamin? -He knew enough, darling. 1500 02:06:22,533 --> 02:06:23,659 Mama? 1501 02:06:30,833 --> 02:06:32,125 Queenie? 1502 02:06:35,255 --> 02:06:36,588 Hello? 1503 02:06:37,006 --> 02:06:40,634 Oh, hi, Mrs. Carter, it's Benjamin. Where is everybody? 1504 02:06:40,718 --> 02:06:45,931 Oh, Benjamin. Queenie died. I’m so sorry. 1505 02:07:14,585 --> 02:07:18,005 I’m so sorry for your loss. She was a great woman. 1506 02:07:18,089 --> 02:07:19,923 Our deepest condolences. 1507 02:07:25,054 --> 02:07:28,098 We buried her beside her beloved Mr. Weathers. 1508 02:07:35,064 --> 02:07:38,567 And so we might have memories of our own, 1509 02:07:38,651 --> 02:07:40,610 we sold my father's house on Esplanade. 1510 02:07:40,695 --> 02:07:43,322 It is a wonderful old place, darling. 1511 02:07:43,906 --> 02:07:46,825 I think we are going to be so happy here. 1512 02:07:46,909 --> 02:07:49,828 Oh, what a long family history you have. 1513 02:07:49,912 --> 02:07:51,913 They come with the house. 1514 02:07:54,500 --> 02:07:57,419 -Come on. -You have to see the master suite. 1515 02:07:58,921 --> 02:08:01,173 We bought ourselves a duplex. 1516 02:08:03,217 --> 02:08:05,260 I loved that house. 1517 02:08:07,680 --> 02:08:09,681 It smelled like firewood. 1518 02:08:10,767 --> 02:08:14,019 Don't. . . Don't stop, darling. 1519 02:08:14,604 --> 02:08:17,481 "It was one of the happiest times of my life." 1520 02:08:17,565 --> 02:08:20,108 We didn't have a stick of furniture. 1521 02:08:20,902 --> 02:08:23,653 We would have picnics in the living room. 1522 02:08:27,116 --> 02:08:31,119 We ate when we felt like it. Stayed up all night when we wanted. 1523 02:08:32,538 --> 02:08:34,539 We vowed never to fall into routine, 1524 02:08:34,624 --> 02:08:37,501 to go to bed or wake up at the same time. 1525 02:08:37,585 --> 02:08:39,628 We lived on that mattress. 1526 02:09:15,331 --> 02:09:18,834 Our neighbor, a Mrs. Van Dam, was a physical therapist. 1527 02:09:20,420 --> 02:09:23,171 We lived four blocks from a public pool. 1528 02:10:01,544 --> 02:10:04,337 You know, you might've got a few more years out of it, 1529 02:10:04,422 --> 02:10:08,550 but you chose to do something so special and unique 1530 02:10:09,969 --> 02:10:13,722 that there was only a short window of time you could do it. 1531 02:10:15,516 --> 02:10:18,018 So, even if nothing ever happened, 1532 02:10:18,102 --> 02:10:21,229 you'd still be right here where you are now. 1533 02:10:21,314 --> 02:10:23,565 I just don't like getting old. 1534 02:10:25,109 --> 02:10:27,652 They put too much chlorine in here. 1535 02:11:08,903 --> 02:11:12,781 I promise you I’ll never lose myself to self-pity again. 1536 02:11:17,119 --> 02:11:20,205 And I think right there and then 1537 02:11:20,289 --> 02:11:24,292 she realized none of us is perfect forever. 1538 02:11:28,256 --> 02:11:29,881 She found peace. 1539 02:11:31,759 --> 02:11:34,678 She opened a studio and taught young girls how to dance. 1540 02:11:34,762 --> 02:11:37,889 And tendu. 1541 02:11:37,974 --> 02:11:43,061 Come back the other way. And spot, spot, spot. Excellent. 1542 02:11:44,730 --> 02:11:47,190 -Good night, Miss Daisy. -Good night. 1543 02:12:12,675 --> 02:12:15,302 You certainly are beautiful to watch. 1544 02:12:17,096 --> 02:12:19,514 Dancing's all about the line. 1545 02:12:21,767 --> 02:12:23,685 The line of your body. 1546 02:12:25,021 --> 02:12:29,357 Sooner or later, you lose that line, and you never get it back. 1547 02:12:35,239 --> 02:12:41,202 I figure, you were born in 1 91 8, 49 years ago. 1548 02:12:41,287 --> 02:12:42,829 I’m 43. 1549 02:12:44,999 --> 02:12:47,542 We are almost the same age. 1550 02:12:50,838 --> 02:12:55,050 -We're meeting in the middle. -We finally caught up with each other. 1551 02:12:56,218 --> 02:12:57,344 Wait. 1552 02:12:58,679 --> 02:13:01,348 I want to remember us just as we are now. 1553 02:13:12,193 --> 02:13:13,693 I’m pregnant. 1554 02:13:31,379 --> 02:13:35,048 You know, I swear the nurse slipped and said it was a boy. 1555 02:13:50,022 --> 02:13:52,023 But I think it's a girl. 1556 02:13:57,321 --> 02:14:00,907 -I know you're afraid. -I’m not hiding it. 1557 02:14:00,991 --> 02:14:02,117 Okay. 1558 02:14:09,458 --> 02:14:12,043 -What's your worst fear? -Baby born like me. 1559 02:14:12,128 --> 02:14:14,587 Then I will love it all the more. 1560 02:14:16,590 --> 02:14:21,553 Okay. How can I be a father when I’m heading in the other direction? 1561 02:14:22,179 --> 02:14:25,515 It’s not fair to a child. I don't want to be anybody's burden. 1562 02:14:25,599 --> 02:14:28,476 Sugar, we all end up in diapers. 1563 02:14:29,937 --> 02:14:31,980 I am gonna make this work. 1564 02:14:34,650 --> 02:14:37,569 I want this, and I want it with you. 1565 02:14:37,653 --> 02:14:41,072 I want you to have everything you want, all of it. 1566 02:14:41,157 --> 02:14:44,367 I’m just not sure how to reconcile this. 1567 02:14:44,452 --> 02:14:46,536 Would you telic a blind man he couldn't have children? 1568 02:14:46,620 --> 02:14:48,204 Here you go. 1569 02:14:48,289 --> 02:14:51,750 You’ll be a father for as long as you can. 1570 02:14:51,834 --> 02:14:54,627 I know the consequences. I’ve accepted that. 1571 02:14:54,712 --> 02:14:57,338 Loving you is worth everything to me. 1572 02:15:01,844 --> 02:15:03,511 I have to go pee. 1573 02:15:17,568 --> 02:15:19,819 The oldest woman to ever swim the English Channel 1574 02:15:19,904 --> 02:15:21,654 arrived here today in Calais... 1575 02:15:21,739 --> 02:15:24,240 -Keep it. -...having made the swim in 34 hours, 1576 02:15:24,325 --> 02:15:26,534 22 minutes and 1 4 seconds. 1577 02:15:26,619 --> 02:15:31,456 The 68-year-old Elizabeth Abbott arrived at 5:38 Greenwich mean time, 1578 02:15:31,540 --> 02:15:33,333 exhausted but happy. 1579 02:15:33,417 --> 02:15:36,961 Miss Abbott, how would you sum up, in words, this achievement? 1580 02:15:37,046 --> 02:15:38,671 I suppose... 1581 02:15:40,049 --> 02:15:41,800 Anything's possible. 1582 02:15:45,805 --> 02:15:46,971 -All right? -Yes. Thank you. 1583 02:15:47,056 --> 02:15:48,056 -You ready? -Thank you very much. 1584 02:15:48,140 --> 02:15:50,099 Thank you. Thank you all. 1585 02:15:50,184 --> 02:15:52,185 -Yeah. -You're very kind. 1586 02:15:59,401 --> 02:16:03,279 In the spring, on a day like any other... 1587 02:16:04,031 --> 02:16:06,032 I’ll be back in an hour! 1588 02:16:11,038 --> 02:16:12,247 Honey? 1589 02:16:14,291 --> 02:16:16,334 Go and call an ambulance! 1590 02:16:19,255 --> 02:16:20,922 The baby's coming. 1591 02:16:21,757 --> 02:16:22,799 Operator, I need an ambulance. 1592 02:16:22,883 --> 02:16:25,343 -The baby's coming! -271 4 Napoleon. 1593 02:16:32,560 --> 02:16:35,270 There you go. Keep breathing. 1594 02:16:36,146 --> 02:16:38,565 Deep breaths. Push. 1595 02:16:48,450 --> 02:16:49,868 There we go. 1596 02:17:06,260 --> 02:17:09,637 Everyone's fine. She's a perfectly healthy baby girl. 1597 02:17:16,520 --> 02:17:17,729 Honey? 1598 02:17:19,648 --> 02:17:23,318 She gave birth to a five pound, four ounce baby girl. 1599 02:17:39,501 --> 02:17:41,419 Did you count the toes? 1600 02:17:45,716 --> 02:17:47,258 She's perfect. 1601 02:17:47,676 --> 02:17:50,970 "And we named her for my mother, Caroline." 1602 02:17:54,683 --> 02:17:56,851 This Benjamin was my father? 1603 02:17:58,354 --> 02:18:00,521 And this is how you telic me? 1604 02:18:06,070 --> 02:18:07,445 Excuse me. 1605 02:18:17,915 --> 02:18:20,667 ...because all the ingredients are there for a major storm, 1606 02:18:20,751 --> 02:18:23,336 possibly even up to a Category 5. 1607 02:18:30,052 --> 02:18:33,763 Hey, I know it's hard. You can't smoke in here. 1608 02:18:37,017 --> 02:18:39,018 Nobody can telic you exactly where it's gonna hit, 1609 02:18:39,103 --> 02:18:41,229 but we have to go with the guidance that we have, 1610 02:18:41,313 --> 02:18:45,066 incorporate that information and then pass it along to you. 1611 02:18:51,907 --> 02:18:56,744 "You grew as the doctor had promised, normal and healthy." 1612 02:19:05,421 --> 02:19:08,548 You're gonna have to find a real father for her. 1613 02:19:11,677 --> 02:19:13,469 What are you talking about? 1614 02:19:13,554 --> 02:19:16,848 She's gonna need someone to grow old with. 1615 02:19:16,932 --> 02:19:19,767 She’ll learn to accept whatever happens. She loves you. 1616 02:19:19,852 --> 02:19:22,603 Honey, she needs a father, not a playmate. 1617 02:19:26,734 --> 02:19:28,026 -Is it me? -Of course not. 1618 02:19:28,110 --> 02:19:30,111 -Is my age beginning to bother you? -Of course not. 1619 02:19:30,195 --> 02:19:34,240 -Is that what you're telling me? -You can't raise the both of us. 1620 02:19:42,875 --> 02:19:47,795 It was your first birthday. We had a party for you. 1621 02:19:48,547 --> 02:19:50,381 The house was filled with children. 1622 02:19:50,466 --> 02:19:52,425 -How are you? -Hey, man. 1623 02:19:52,509 --> 02:19:56,179 Before you turn around, they’ll be in high school, dating. 1624 02:20:28,587 --> 02:20:32,590 I sold the summer house on Lake Pontchartrain, 1625 02:20:32,674 --> 02:20:35,426 I sold Button's Buttons, 1626 02:20:35,511 --> 02:20:40,056 I sold my father's sailboat, put it all into a savings account. 1627 02:20:42,309 --> 02:20:45,520 And so that you and your mother might have a life, 1628 02:20:46,730 --> 02:20:50,691 I left, before you could ever remember me. 1629 02:21:40,367 --> 02:21:42,577 "I left with just the clothes on my back." 1630 02:21:43,912 --> 02:21:48,583 I don't want to read this now. Can you just telic me where he went? 1631 02:21:50,043 --> 02:21:52,295 I don't really know. 1632 02:22:03,557 --> 02:22:08,519 It’s for me. 1 970. I was two. "Happy Birthday. 1633 02:22:11,273 --> 02:22:14,150 "I wish I could have kissed you good night." 1634 02:22:19,239 --> 02:22:20,990 They're all for me. 1635 02:22:21,992 --> 02:22:26,996 Five. "I wish I could have taken you to your first day of school." 1636 02:22:31,501 --> 02:22:37,381 Six. "I wish I could have been there to teach you to play piano." 1637 02:22:40,802 --> 02:22:43,763 1 981 , 1 3. 1638 02:22:43,847 --> 02:22:47,183 "I wish I could have told you not to chase some boy. 1639 02:22:48,477 --> 02:22:52,146 "I wish I could have held you when you had a broken heart. 1640 02:22:53,649 --> 02:22:59,445 "I wish I could have been your father. Nothing I ever did will replace that." 1641 02:23:06,912 --> 02:23:09,455 I guess he went to India. 1642 02:23:09,539 --> 02:23:11,999 "For what it's worth, it's never too late, 1643 02:23:12,084 --> 02:23:13,918 -"or, in my case, too early. . ." -...or, in my case, too early, 1644 02:23:15,170 --> 02:23:17,171 to be whoever you want to be. 1645 02:23:21,176 --> 02:23:23,886 There's no time limit. Start whenever you want. 1646 02:23:26,765 --> 02:23:31,269 You can change or stay the same. There are no rules to this thing. 1647 02:23:33,814 --> 02:23:37,316 We can make the best or the worst of it. 1648 02:23:37,401 --> 02:23:39,735 And I hope you make the best of it. 1649 02:23:42,823 --> 02:23:45,533 I hope you see things that startle you. 1650 02:23:47,703 --> 02:23:51,205 I hope you feel things you never felt before. 1651 02:23:53,667 --> 02:23:57,211 I hope you meet people with a different point of view. 1652 02:23:58,338 --> 02:24:01,048 I hope you live a life you're proud of. 1653 02:24:04,052 --> 02:24:09,098 And if you find that you're not, I hope you have the strength 1654 02:24:09,182 --> 02:24:12,393 -to start all over again. -". . .start all over again." 1655 02:24:13,937 --> 02:24:17,690 He had been gone a long time. 1656 02:24:19,443 --> 02:24:21,569 I’ll see you next Thursday. 1657 02:24:24,531 --> 02:24:27,908 -Good night, Miss Daisy. -Oh, good night, sweetheart. 1658 02:24:45,761 --> 02:24:47,762 I’m sorry, we're closing. 1659 02:24:50,682 --> 02:24:52,266 Can I help you? 1660 02:24:53,810 --> 02:24:56,270 Are you here to pick somebody up? 1661 02:25:06,615 --> 02:25:08,491 Why did you come back? 1662 02:25:10,077 --> 02:25:13,496 Mom? 1663 02:25:14,706 --> 02:25:16,248 You ready yet? 1664 02:25:19,211 --> 02:25:20,336 Mom, what's wrong? 1665 02:25:20,420 --> 02:25:24,006 I was just hearing a very sad story about a mutual friend 1666 02:25:24,091 --> 02:25:26,801 who I hadn't seen for a very long time. 1667 02:25:28,053 --> 02:25:30,805 Caroline, this is Benjamin. 1668 02:25:30,889 --> 02:25:33,641 You knew him when you were just a baby. 1669 02:25:36,061 --> 02:25:37,311 -Hi. -Hi. 1670 02:25:39,231 --> 02:25:41,148 Hey. 1671 02:25:43,110 --> 02:25:47,947 -Oh, I’m sorry, I thought you were done. -Oh, this is a friend of my family's. 1672 02:25:48,031 --> 02:25:52,993 Benjamin Button, this is my husband, Robert. 1673 02:25:53,078 --> 02:25:55,496 -How do you do? -A pleasure. 1674 02:26:03,630 --> 02:26:06,632 Well, it was very nice to meet you. 1675 02:26:06,716 --> 02:26:08,551 -We’ll be in the car, darling. -All right. 1676 02:26:08,635 --> 02:26:09,802 Bye. 1677 02:26:10,512 --> 02:26:12,304 I’m just locking up. 1678 02:26:17,018 --> 02:26:18,144 Wow. 1679 02:26:20,647 --> 02:26:23,524 She's beautiful. Like her mother. 1680 02:26:25,110 --> 02:26:27,611 -Does she dance? -Not very well. 1681 02:26:27,696 --> 02:26:29,613 I guess that'd be from my side of things. 1682 02:26:29,698 --> 02:26:31,699 She's a dear, sweet girl. 1683 02:26:32,868 --> 02:26:37,246 She seems a little lost. But then, who isn't at 1 2? 1684 02:26:37,414 --> 02:26:41,709 A lot of her reminds me of you. 1685 02:26:42,544 --> 02:26:46,547 My husband, he's a widower, or was. . . Was a widower. 1686 02:26:46,882 --> 02:26:50,843 He's an incredibly kind, just bright, adventurous man. 1687 02:26:53,972 --> 02:26:56,724 -He's been a terrific father. -Good. 1688 02:27:01,396 --> 02:27:05,316 -You are so much younger. -Only on the outside. 1689 02:27:07,402 --> 02:27:08,944 You were right. 1690 02:27:10,697 --> 02:27:14,074 I couldn't have been raising both of you. 1691 02:27:14,159 --> 02:27:15,951 I’m not that strong. 1692 02:27:20,123 --> 02:27:22,208 So, where are you staying? 1693 02:27:24,836 --> 02:27:25,836 What are you gonna do? 1694 02:27:25,921 --> 02:27:29,757 I’m staying at the Pontchartrain Hotel on the Avenue. 1695 02:27:29,841 --> 02:27:33,385 I don't know what I’m gonna do. 1696 02:27:33,470 --> 02:27:34,678 But. . . 1697 02:27:41,144 --> 02:27:42,811 They're waiting. 1698 02:28:24,938 --> 02:28:28,232 I remember that. That was him? 1699 02:28:30,860 --> 02:28:32,069 The hurricane has changed directions. 1700 02:28:32,153 --> 02:28:33,988 It’s going to make landfall sometime soon. 1701 02:28:34,072 --> 02:28:35,823 -Am I supposed to do something? -Arrangements are being made 1702 02:28:35,907 --> 02:28:37,157 to move people, but it's up to you. 1703 02:28:37,242 --> 02:28:39,118 No. No, we're. . . We're staying. 1704 02:28:39,202 --> 02:28:41,870 I’ll let you know if anything changes. 1705 02:28:43,873 --> 02:28:48,252 "That night, while I was sitting and wondering why I came back at all, 1706 02:28:48,336 --> 02:28:50,671 "there was a knock at the door." 1707 02:28:54,301 --> 02:28:55,551 Come in. 1708 02:29:09,858 --> 02:29:11,525 Are you all right? 1709 02:29:14,613 --> 02:29:18,741 I’m sorry, I don't know what I’m doing here. 1710 02:29:27,751 --> 02:29:29,293 Nothing lasts. 1711 02:29:32,714 --> 02:29:35,090 I have never stopped loving you. 1712 02:29:41,056 --> 02:29:43,807 Oh, but, Benjamin, I’m an old woman now. 1713 02:29:54,402 --> 02:29:56,654 Some things you never forget. 1714 02:30:16,925 --> 02:30:18,008 ...so few people even know 1715 02:30:18,093 --> 02:30:19,802 that you were ever in jail in the first place. 1716 02:30:19,886 --> 02:30:22,096 I’ll telic you, I am sick about it, too, 1717 02:30:22,180 --> 02:30:24,765 because, please, if they're not gonna give you an award 1718 02:30:24,849 --> 02:30:26,934 like "Man of the Year," at least what they could do 1719 02:30:27,018 --> 02:30:29,687 is stop having you listed as an ex-convict 1720 02:30:29,771 --> 02:30:32,314 which I think is, again, so unfair. 1721 02:30:45,078 --> 02:30:46,912 Good night, Benjamin. 1722 02:30:48,415 --> 02:30:50,124 Good night, Daisy. 1723 02:30:53,294 --> 02:30:57,548 And as I knew I would, I watched her go. 1724 02:31:00,260 --> 02:31:02,594 That's the last thing he wrote. 1725 02:31:03,722 --> 02:31:08,308 Sometime after your father passed, 1726 02:31:08,393 --> 02:31:11,270 there was a call. 1727 02:31:14,315 --> 02:31:15,482 Hello. 1728 02:31:16,568 --> 02:31:18,110 Yes, speaking. 1729 02:31:21,406 --> 02:31:23,907 I’m sorry, I don't understand. 1730 02:31:33,710 --> 02:31:35,627 It’s the corner house. 1731 02:31:57,776 --> 02:31:59,193 Come on in. 1732 02:32:04,741 --> 02:32:06,784 -I’m Daisy Fuller. -I’m David Hernandez, 1733 02:32:06,868 --> 02:32:10,621 with the Orleans Parish Department of Child Welfare Services. 1734 02:32:10,705 --> 02:32:13,373 He was living in a condemned building. 1735 02:32:15,126 --> 02:32:17,461 The police found this with him. 1736 02:32:17,545 --> 02:32:20,506 This address. It’s got your name in it a lot. 1737 02:32:21,674 --> 02:32:24,301 He's in very poor health. He was taken to the hospital. 1738 02:32:24,385 --> 02:32:28,472 He doesn't seem to know who or where he is. He's very confused. 1739 02:32:28,556 --> 02:32:32,142 I was telling Mr. Hernandez that Benjamin is one of us. 1740 02:32:32,227 --> 02:32:36,063 lf he needs a place to stay, it's all right, he can stay here. 1741 02:33:05,510 --> 02:33:06,802 Benjamin? 1742 02:33:10,640 --> 02:33:12,474 You play beautifully. 1743 02:33:15,937 --> 02:33:17,813 He doesn't seem to like to be touched. 1744 02:33:17,897 --> 02:33:19,565 He goes in and out of states of recognition. 1745 02:33:19,649 --> 02:33:21,316 The doctors say, if they didn't know any better, 1746 02:33:21,401 --> 02:33:23,861 he has the beginnings of dementia. 1747 02:33:25,613 --> 02:33:27,406 Do you remember me? 1748 02:33:30,535 --> 02:33:31,910 I’m Daisy. 1749 02:33:34,455 --> 02:33:35,956 I’m Benjamin. 1750 02:33:41,629 --> 02:33:44,339 It’s nice to meet you, Benjamin. 1751 02:33:46,009 --> 02:33:51,430 Would you mind if I sit with you? I would love to hear you play. 1752 02:33:55,268 --> 02:33:56,810 Do I know you? 1753 02:34:01,733 --> 02:34:03,400 -I want some breakfast. -And every day, 1754 02:34:03,484 --> 02:34:07,446 I would stop by to make sure that he was comfortable. 1755 02:34:07,530 --> 02:34:10,198 -No, I didn't. -You just finished eating. 1756 02:34:10,283 --> 02:34:12,618 Don't think I don't know what you're doing! 1757 02:34:12,702 --> 02:34:15,454 You're all fucking liars! 1758 02:34:15,538 --> 02:34:18,498 He doesn't believe he just had his breakfast. 1759 02:34:19,792 --> 02:34:23,420 Now, why don't we see 1760 02:34:23,504 --> 02:34:26,924 if we can't find something else for you to do? 1761 02:34:27,050 --> 02:34:30,260 I have a feeling there's a lot of things I can't remember. 1762 02:34:30,345 --> 02:34:32,262 Well, like what, sugar? 1763 02:34:33,514 --> 02:34:37,517 It’s like there's this whole life I had, 1764 02:34:38,978 --> 02:34:41,396 and I can't remember what it was. 1765 02:34:44,192 --> 02:34:45,525 It’s okay. 1766 02:34:47,612 --> 02:34:49,112 It’s okay to forget things. 1767 02:34:49,322 --> 02:34:54,910 Many times, he would simply forget who or where he was. 1768 02:34:55,203 --> 02:34:56,912 There he is, he's up there on the roof. 1769 02:34:56,996 --> 02:34:58,705 It wasn't easy. 1770 02:34:58,790 --> 02:35:01,041 -Benjamin! -I can see everything! 1771 02:35:01,125 --> 02:35:02,918 -I can see the big river! -That's right, 1772 02:35:03,002 --> 02:35:04,753 you can see everything, sweetheart. 1773 02:35:04,837 --> 02:35:06,838 I can see the graveyard where Mama's buried, 1774 02:35:06,923 --> 02:35:10,300 -and all those other people. -I want you to come down! 1775 02:35:10,385 --> 02:35:14,179 -What if I could fly? -I knew a man who could fly. 1776 02:35:15,139 --> 02:35:18,141 You come down and I’ll telic you all about him. 1777 02:35:21,688 --> 02:35:23,313 Somebody go up there. 1778 02:35:29,904 --> 02:35:32,864 He was five when I moved in. 1779 02:35:32,949 --> 02:35:37,452 Nearly the same age I was when I had met him. 1780 02:35:43,418 --> 02:35:47,379 "This is the picture of Old Man Kangaroo 1781 02:35:47,463 --> 02:35:49,923 "at 5:00 in the afternoon 1782 02:35:50,008 --> 02:35:53,510 "when he had got his beautiful hind legs." 1783 02:35:54,721 --> 02:35:56,013 The days passed. 1784 02:35:56,097 --> 02:36:00,392 And I watched as he forgot how to walk 1785 02:36:05,606 --> 02:36:08,066 -and how to talk. -What's my name? 1786 02:36:08,484 --> 02:36:09,860 I’m Daisy. 1787 02:36:10,987 --> 02:36:12,779 Can you say "Daisy"? 1788 02:36:14,323 --> 02:36:19,619 In 2002, they put up a new clock in that train station. 1789 02:36:26,461 --> 02:36:30,255 And in the spring of 2003, 1790 02:36:34,594 --> 02:36:36,303 he looked at me 1791 02:36:38,765 --> 02:36:43,852 and I knew that he knew who I was. 1792 02:36:47,356 --> 02:36:53,195 And then he closed his eyes as if to go to sleep. 1793 02:37:25,728 --> 02:37:29,940 -I wish I’d known him. -Now you do. 1794 02:37:34,403 --> 02:37:38,198 Mom, I think I should go see what's going on. 1795 02:37:45,206 --> 02:37:47,290 Good night, Benjamin. 1796 02:38:09,647 --> 02:38:12,023 We're expecting flash flooding after the levee break. 1797 02:38:12,108 --> 02:38:14,401 It occurred in the Ninth Ward. 1798 02:38:17,405 --> 02:38:20,240 Some people are born to sit by a river. 1799 02:38:21,742 --> 02:38:23,743 Some get struck by lightning. 1800 02:38:25,580 --> 02:38:27,747 Some have an ear for music. 1801 02:38:29,292 --> 02:38:30,959 Some are artists. 1802 02:38:32,253 --> 02:38:33,628 Some swim. 1803 02:38:35,047 --> 02:38:36,715 Some know buttons. 1804 02:38:38,467 --> 02:38:39,885 Some know Shakespeare. 1805 02:38:43,126 --> 02:38:53,886 http://t3ll4v1s10n-ddl.blogspot.com 1806 02:38:41,012 --> 02:38:42,804 Some are mothers. 137821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.