Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,820 --> 00:00:02,070
JUDE: I can handle chaos.
2
00:00:02,155 --> 00:00:04,046
Your time in Oakland
would suggest otherwise.
3
00:00:04,148 --> 00:00:05,796
Previously on "The Crossing"...
4
00:00:05,859 --> 00:00:07,968
Here's a quick primer...
all these people here
5
00:00:07,993 --> 00:00:09,007
are from the future.
6
00:00:09,046 --> 00:00:10,652
I think it's happened before.
7
00:00:10,708 --> 00:00:13,343
There was an earlier migration.
8
00:00:13,378 --> 00:00:14,926
[Gunshot]
9
00:00:15,012 --> 00:00:16,371
- [Gasps]
- [Body thuds]
10
00:00:16,396 --> 00:00:18,719
I didn't have a choice.
She knew who I was.
11
00:00:18,782 --> 00:00:21,317
She knew where we were from.
12
00:00:21,351 --> 00:00:22,652
I'm not gonna tell anyone.
13
00:00:22,686 --> 00:00:25,121
Then maybe you can be of use to us.
14
00:00:25,155 --> 00:00:27,290
Why exactly are they keeping you
up at the camp?
15
00:00:27,324 --> 00:00:28,324
It's complicated.
16
00:00:28,358 --> 00:00:30,393
SOPHIE: Your daughter...
She has Mantle's Disease.
17
00:00:30,427 --> 00:00:31,794
Let me help you create the treatment,
18
00:00:31,828 --> 00:00:33,329
and then I can take it back to Leah.
19
00:00:33,363 --> 00:00:34,897
[Gasps]
20
00:00:34,932 --> 00:00:37,233
Your mom needs you to fight.
21
00:00:37,267 --> 00:00:39,302
JUDE: Martin. Look, I know
it's been a while,
22
00:00:39,336 --> 00:00:40,803
but I need some legal advice.
23
00:00:40,837 --> 00:00:43,139
Didn't you learn anything
from the Doucette case?
24
00:00:43,173 --> 00:00:44,574
Put your family first this time.
25
00:00:46,522 --> 00:00:48,578
[Siren wails in distance] _
26
00:00:48,612 --> 00:00:51,681
♪
27
00:00:51,715 --> 00:00:53,616
Bosco Monroe.
28
00:00:53,650 --> 00:00:55,918
Wanted on two counts
of possession with intent.
29
00:00:55,945 --> 00:00:58,680
We supposed to know this guy?
I've never seen him before.
30
00:00:58,722 --> 00:01:00,656
That's 'cause he just blew in from L.A.
31
00:01:00,691 --> 00:01:02,825
Got a C.I. says he's crashing here.
32
00:01:02,859 --> 00:01:04,694
You and Cory take the front.
We'll take the back.
33
00:01:04,728 --> 00:01:06,579
Let's go.
34
00:01:08,632 --> 00:01:10,499
How much you want to bet
Sarge gets a kickback
35
00:01:10,542 --> 00:01:13,291
on this bust from a rival dealer?
36
00:01:13,316 --> 00:01:14,870
You're kidding, right?
37
00:01:14,905 --> 00:01:17,173
Yeah, yeah, breaking balls.
38
00:01:17,207 --> 00:01:18,507
- Don't do scissors.
- Don't do rock.
39
00:01:18,542 --> 00:01:21,344
You always do scissors. That's so cute.
40
00:01:21,378 --> 00:01:23,512
You're up.
41
00:01:23,547 --> 00:01:25,615
[Gate creaks]
42
00:01:25,649 --> 00:01:35,283
♪
43
00:01:35,308 --> 00:01:36,243
[Pounds on door]
44
00:01:36,268 --> 00:01:38,561
- Oakland PD!
- Is that a hollow-core door?
45
00:01:38,595 --> 00:01:40,930
This neighborhood's not known
for its quality materials.
46
00:01:42,766 --> 00:01:45,334
- Hey, Cory, I don't know about...
- [Gunshot]
47
00:01:45,369 --> 00:01:47,570
[Grunting]
48
00:01:47,604 --> 00:01:49,705
[Gunshots]
49
00:01:49,740 --> 00:01:51,707
[Breathing heavily]
50
00:01:51,742 --> 00:01:54,010
- [Indistinct shouting]
- [Gunshots]
51
00:01:56,947 --> 00:01:59,315
Central, this is 184 Alpha!
52
00:01:59,349 --> 00:02:00,683
I need a bus!
53
00:02:00,717 --> 00:02:01,851
9-85!
54
00:02:01,885 --> 00:02:03,519
Repeat... 9-85!
55
00:02:03,553 --> 00:02:04,920
82nd and MacArthur!
56
00:02:04,955 --> 00:02:07,048
I need a bus now!
57
00:02:08,058 --> 00:02:10,559
Hey, Cory, Cory, Cory,
stay with me, bud.
58
00:02:10,584 --> 00:02:13,594
- [Sirens wail in distance]
- Hey, bud, come on.
59
00:02:13,930 --> 00:02:14,897
Hang in there.
60
00:02:14,931 --> 00:02:17,197
- NESTOR: Jude...
- Just stay with me, buddy.
61
00:02:17,267 --> 00:02:19,033
Jude...
62
00:02:19,080 --> 00:02:20,102
Jude?
63
00:02:20,137 --> 00:02:22,271
Yeah. Yeah, I'm here.
64
00:02:22,306 --> 00:02:25,174
Any idea how long this trip
of yours is gonna take?
65
00:02:25,208 --> 00:02:27,677
[Sighs] Depends on what I find out.
66
00:02:27,711 --> 00:02:29,845
A-And you really think
that this guy can help, huh?
67
00:02:29,880 --> 00:02:31,614
I mean, it's...
not exactly like the Feds
68
00:02:31,648 --> 00:02:33,516
have been our friends lately.
69
00:02:33,550 --> 00:02:35,885
Look, Emma said that she thought
that there were people
70
00:02:35,919 --> 00:02:38,521
at a high level covering up
this early migration.
71
00:02:38,555 --> 00:02:41,016
If that's true,
then we need highlevel access,
72
00:02:41,041 --> 00:02:42,692
and Martin's got it.
73
00:02:42,726 --> 00:02:44,361
And you really trust this guy, huh?
74
00:02:44,386 --> 00:02:45,394
Yeah.
75
00:02:45,429 --> 00:02:47,697
I mean, he's the only one I trusted...
76
00:02:47,731 --> 00:02:49,632
the last time.
77
00:02:49,666 --> 00:02:51,600
How'd that work out?
78
00:02:53,578 --> 00:02:56,451
Uh, look, I-I'll check in later.
79
00:02:57,741 --> 00:03:00,209
[Cellphone beeps]
80
00:03:00,243 --> 00:03:02,912
[Breathes deeply]
81
00:03:02,946 --> 00:03:05,815
[Tongue clicks]
82
00:03:05,895 --> 00:03:12,848
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
83
00:03:14,750 --> 00:03:17,819
REBECCA: So, you're saying
that Leah is completely healed.
84
00:03:17,861 --> 00:03:19,651
It looks that way.
85
00:03:19,676 --> 00:03:21,464
Her fever's gone, her vitals are strong,
86
00:03:21,498 --> 00:03:23,999
and she's eating again.
87
00:03:24,034 --> 00:03:25,935
Well, if she's not contagious, I mean,
88
00:03:25,969 --> 00:03:28,070
- she can come back here with us.
- Not just yet.
89
00:03:28,105 --> 00:03:30,139
I've arranged to have her
taken to a hospital in Portland
90
00:03:30,173 --> 00:03:31,741
for a full work-up,
and after she's cleared,
91
00:03:31,775 --> 00:03:33,442
then she can come back.
92
00:03:33,477 --> 00:03:35,745
How did you do it?
93
00:03:35,779 --> 00:03:38,114
Her body's created
a very strong immune response.
94
00:03:38,148 --> 00:03:39,735
It wasn't me, it was her. She beat it.
95
00:03:39,760 --> 00:03:42,051
No one beats Mantle's.
96
00:03:44,321 --> 00:03:46,188
She's here, isn't she.
97
00:03:46,223 --> 00:03:48,257
Who?
98
00:03:48,291 --> 00:03:50,092
Leah's mother.
99
00:03:50,127 --> 00:03:53,129
- You said she treated her before.
- I'm sorry.
100
00:03:53,163 --> 00:03:56,132
I really can't discuss the
particulars of her treatment.
101
00:03:56,166 --> 00:03:59,602
The important thing, Rebecca,
is that she's going to be okay.
102
00:04:01,805 --> 00:04:05,978
Whatever you think you know,
whatever you saw...
103
00:04:06,576 --> 00:04:09,931
you can't trust them.
104
00:04:10,740 --> 00:04:12,741
Apex.
105
00:04:12,916 --> 00:04:21,190
♪
106
00:04:21,224 --> 00:04:29,231
♪
107
00:04:29,266 --> 00:04:30,800
♪
108
00:04:30,834 --> 00:04:32,735
[Indistinct conversations]
109
00:04:32,769 --> 00:04:35,704
[Metal clanking]
110
00:04:35,739 --> 00:04:38,140
[Jackhammering]
111
00:04:38,175 --> 00:04:45,848
♪
112
00:04:45,882 --> 00:04:54,356
♪
113
00:04:54,391 --> 00:04:59,395
♪
114
00:04:59,429 --> 00:05:02,698
I need to talk to Agent Ren right now.
115
00:05:02,732 --> 00:05:04,259
She's not here. You can talk to me.
116
00:05:04,298 --> 00:05:06,569
We were led to believe that we'd
be getting out of here soon.
117
00:05:06,603 --> 00:05:09,238
- You are.
- Then why is there a fence going up?
118
00:05:09,272 --> 00:05:11,042
Is it to keep people
from coming in or going out?
119
00:05:11,067 --> 00:05:12,508
It's for your protection.
120
00:05:12,542 --> 00:05:14,176
Caleb, there's nothing to worry about.
121
00:05:14,211 --> 00:05:16,679
A secure perimeter
is standard procedure.
122
00:05:18,281 --> 00:05:20,280
Are we gonna have a problem?
123
00:05:21,551 --> 00:05:22,852
No.
124
00:05:22,886 --> 00:05:24,820
No problem.
125
00:05:26,923 --> 00:05:29,692
[Indistinct chatter]
126
00:05:29,726 --> 00:05:31,393
CORY: How much you want to bet
Sarge gets a kickback
127
00:05:31,428 --> 00:05:33,729
on this bust from a rival dealer?
128
00:05:33,763 --> 00:05:36,732
Cory found out about Doucette's
little trafficking ring,
129
00:05:36,766 --> 00:05:40,506
so Doucette set up
a fake bust to get rid of Cory.
130
00:05:41,271 --> 00:05:44,033
Shane Doucette is a decorated veteran.
131
00:05:44,058 --> 00:05:45,110
Mm-hmm.
132
00:05:45,135 --> 00:05:47,492
Commendations
from the Neighborhood Watch
133
00:05:47,517 --> 00:05:49,211
to the State Assembly.
134
00:05:49,246 --> 00:05:51,914
- He's also your commanding officer.
- Yeah, good for him.
135
00:05:51,948 --> 00:05:53,916
It doesn't change the fact
that it was a setup.
136
00:05:53,950 --> 00:05:56,452
Look, Doucette wanted
to keep Cory quiet.
137
00:05:56,486 --> 00:05:58,113
He issued a bogus warrant,
138
00:05:58,175 --> 00:06:00,155
hired a disposable junkie to do the hit,
139
00:06:00,190 --> 00:06:02,523
and then he pumped eight rounds
into him at the scene
140
00:06:02,548 --> 00:06:03,673
to close the loop.
141
00:06:03,698 --> 00:06:05,227
There's strong indications
that Doucette's unit's
142
00:06:05,254 --> 00:06:06,988
running something out of Eastmont.
143
00:06:07,030 --> 00:06:08,898
Jude found evidence
Cory was compiling against him
144
00:06:08,939 --> 00:06:10,566
before his murder... forged reports,
145
00:06:10,600 --> 00:06:12,167
transfer receipts, and surveillance
146
00:06:12,202 --> 00:06:13,569
of more than one shakedown.
147
00:06:13,603 --> 00:06:14,670
Why would they be that sloppy?
148
00:06:14,704 --> 00:06:17,439
Because they've been getting
away with it for so long.
149
00:06:17,474 --> 00:06:20,509
It's... It's a good case, sir.
150
00:06:20,544 --> 00:06:23,379
We just need someone like Jude
to step forward.
151
00:06:26,716 --> 00:06:28,584
I'm not in the business
of dissuading officers
152
00:06:28,618 --> 00:06:31,253
from testifying, but I need you to know,
153
00:06:31,288 --> 00:06:34,448
if we move on this,
word will eventually get out,
154
00:06:34,955 --> 00:06:37,870
and it'll pull most of the force
down on you.
155
00:06:38,228 --> 00:06:40,886
Sergeant Doucette in particular.
156
00:06:41,464 --> 00:06:42,965
[Sighs]
157
00:06:42,999 --> 00:06:45,371
Look...
158
00:06:45,468 --> 00:06:47,152
my partner was murdered,
159
00:06:47,404 --> 00:06:49,871
a murder arranged by another cop.
160
00:06:50,006 --> 00:06:52,675
If anybody's got a problem with
me seeking justice for Cory,
161
00:06:52,709 --> 00:06:54,310
they can go to hell.
162
00:06:56,580 --> 00:06:58,647
[Door opens, door bell jingles]
163
00:07:01,751 --> 00:07:03,485
- You're switching seats on me, man.
- Martin.
164
00:07:03,520 --> 00:07:04,720
No, same table, man.
165
00:07:04,754 --> 00:07:07,122
[Both laugh]
166
00:07:07,157 --> 00:07:09,825
Jude, Jude, Jude...
167
00:07:11,174 --> 00:07:12,194
Thank you.
168
00:07:12,228 --> 00:07:14,783
Do you know why the universe is kind
169
00:07:14,808 --> 00:07:16,609
and there's hope for us all?
170
00:07:16,733 --> 00:07:17,566
Tell me.
171
00:07:17,601 --> 00:07:19,831
They still have country-fried steak
172
00:07:19,856 --> 00:07:21,675
with biscuits and gravy on this menu.
173
00:07:21,700 --> 00:07:23,968
- That's why.
- [Laughs]
174
00:07:23,993 --> 00:07:25,025
You look good, Jude.
175
00:07:25,050 --> 00:07:27,076
- Small-town life.
- Mm-hmm.
176
00:07:27,110 --> 00:07:30,713
Kicking pain pills
probably didn't hurt, either.
177
00:07:30,747 --> 00:07:32,314
So, over the phone,
you said you're still dealing
178
00:07:32,349 --> 00:07:34,984
with the fallout
from that shipwreck up there?
179
00:07:35,018 --> 00:07:36,910
Yeah.
180
00:07:37,253 --> 00:07:39,886
Yeah, I've been working with a DHS agent
181
00:07:39,911 --> 00:07:41,156
by the name of Emma Ren.
182
00:07:41,181 --> 00:07:43,849
She's gone missing.
183
00:07:43,893 --> 00:07:46,929
And I think her superior
had something to do with it.
184
00:07:46,963 --> 00:07:49,164
- Her superior?
- Yeah.
185
00:07:49,199 --> 00:07:52,001
Guy by the name of Lindauer.
186
00:07:52,035 --> 00:07:53,949
The Deputy Under Secretary?
187
00:07:53,974 --> 00:07:55,771
DHS is holding a group of people
188
00:07:55,805 --> 00:07:58,774
against their will
in a camp outside my town.
189
00:07:58,808 --> 00:08:00,209
Emma didn't like it.
190
00:08:00,243 --> 00:08:02,578
Lindauer wanted her gone.
191
00:08:02,612 --> 00:08:05,114
First of all, I'm with
the U.S. Attorney's Office now.
192
00:08:05,148 --> 00:08:06,915
Exactly. You can help me build a case.
193
00:08:06,950 --> 00:08:08,550
I'm telling you this as a friend...
194
00:08:08,585 --> 00:08:11,186
don't jump into a volcano again.
195
00:08:11,221 --> 00:08:14,123
Martin, there's a federal agent missing
196
00:08:14,157 --> 00:08:16,225
and a group of Americans being detained
197
00:08:16,259 --> 00:08:18,293
against their will
by the U.S. government,
198
00:08:18,328 --> 00:08:20,829
a government that you and I
both represent.
199
00:08:24,134 --> 00:08:27,172
I've got a major trial
about to kick off.
200
00:08:27,270 --> 00:08:30,906
All I can do is send up
a couple of flares,
201
00:08:30,974 --> 00:08:32,775
see if anyone's heard anything,
202
00:08:32,809 --> 00:08:35,277
see if we can start
putting something together.
203
00:08:35,311 --> 00:08:36,691
I'll take it.
204
00:08:37,621 --> 00:08:39,114
Right now, I'm trying
to determine if you are
205
00:08:39,157 --> 00:08:42,973
the bravest man I know or the stupidest.
206
00:08:43,153 --> 00:08:45,054
I ask myself that all the time.
207
00:08:45,088 --> 00:08:46,255
[Chuckles]
208
00:08:46,289 --> 00:08:48,123
["Ruby Tuesday" plays on cellphone]
209
00:08:48,158 --> 00:08:51,919
MARSHALL: ♪ When the sun is bright ♪
210
00:08:52,005 --> 00:08:54,997
♪ Or in the darkest night ♪
211
00:08:55,052 --> 00:08:58,298
♪ No one knows ♪
212
00:08:59,035 --> 00:09:01,994
♪ She comes and goes ♪
213
00:09:02,138 --> 00:09:04,173
[Chuckles]
214
00:09:04,207 --> 00:09:08,310
♪ Goodbye, Ruby Tuesday ♪
215
00:09:08,344 --> 00:09:12,221
♪ Who could hang a name on you? ♪
216
00:09:12,282 --> 00:09:16,111
♪ When you change with every new day ♪
217
00:09:16,186 --> 00:09:20,173
♪ Still I'm gonna miss you ♪
218
00:09:20,523 --> 00:09:21,856
[Chuckles]
219
00:09:21,881 --> 00:09:22,951
Wow. So that's...
220
00:09:22,976 --> 00:09:24,093
The Stones.
221
00:09:24,127 --> 00:09:25,594
Right.
222
00:09:25,628 --> 00:09:27,629
You're really good.
223
00:09:27,664 --> 00:09:29,098
Do you play any other instruments?
224
00:09:29,132 --> 00:09:32,367
A little piano. My mom taught me.
225
00:09:32,402 --> 00:09:35,771
She always wanted
there to be music in the house.
226
00:09:35,805 --> 00:09:37,372
Can you teach me?
227
00:09:37,407 --> 00:09:40,008
Yeah, sure.
228
00:09:40,033 --> 00:09:42,491
If I ever get to see you again.
229
00:09:43,213 --> 00:09:45,114
So, um, how do we make that happen?
230
00:09:45,148 --> 00:09:48,217
[Knock on door, door opens]
231
00:09:48,251 --> 00:09:50,285
Hey.
232
00:09:50,320 --> 00:09:52,054
I need to talk to him.
233
00:09:54,940 --> 00:09:56,091
Marshall.
234
00:09:56,126 --> 00:09:59,294
Is there anything
in your media about us?
235
00:09:59,329 --> 00:10:01,463
No.
236
00:10:01,498 --> 00:10:03,725
What about people in town? Do they know?
237
00:10:03,750 --> 00:10:05,134
Most people think you guys came off
238
00:10:05,168 --> 00:10:06,301
a Russian research vessel
239
00:10:06,336 --> 00:10:08,003
that shipwrecked off the coast.
240
00:10:08,037 --> 00:10:10,405
Caleb, did something happen up there?
241
00:10:10,440 --> 00:10:12,674
Yeah, there's a lot more security.
242
00:10:12,709 --> 00:10:14,401
Fences, guards.
243
00:10:16,079 --> 00:10:18,480
- Let me talk to him!
- Hey, hey, hey!
244
00:10:18,515 --> 00:10:19,815
Caleb. Gabe here.
245
00:10:19,849 --> 00:10:21,049
- It's a cover-up.
- Gabe?
246
00:10:21,084 --> 00:10:22,885
No, he's good. He's a friend.
247
00:10:22,919 --> 00:10:23,685
No question.
248
00:10:23,720 --> 00:10:26,088
We can help, but we need evidence.
249
00:10:26,122 --> 00:10:27,556
What kind of evidence?
250
00:10:27,590 --> 00:10:30,092
Photos. We have to expose
this to the public.
251
00:10:30,126 --> 00:10:32,027
Send us something, anything.
252
00:10:32,061 --> 00:10:35,137
He's right. You can use the phone.
253
00:10:36,132 --> 00:10:38,207
Give me about an hour.
254
00:10:40,203 --> 00:10:43,172
- I'll be back.
- [Cellphone beeps]
255
00:10:43,206 --> 00:10:44,506
South perimeter's got weak spots.
256
00:10:44,541 --> 00:10:46,508
[Camera shutter clicking]
257
00:10:46,543 --> 00:10:49,835
♪
258
00:10:49,860 --> 00:10:52,347
Man, people are gonna freak.
259
00:10:52,382 --> 00:10:59,421
♪
260
00:10:59,455 --> 00:11:07,262
♪
261
00:11:07,297 --> 00:11:10,232
♪
262
00:11:10,266 --> 00:11:12,367
[Exhales sharply] Gut-check time.
263
00:11:12,402 --> 00:11:14,770
We're about to bitch-slap
Homeland Security,
264
00:11:14,804 --> 00:11:16,205
and they ain't gonna like it.
265
00:11:16,239 --> 00:11:18,240
[Sighs] So?
266
00:11:18,274 --> 00:11:21,641
So, if we do this, we're in it.
267
00:11:21,923 --> 00:11:24,725
Deep. Is she worth it?
268
00:11:24,948 --> 00:11:34,256
♪
269
00:11:34,290 --> 00:11:37,092
[Both exhale deeply]
270
00:11:37,126 --> 00:11:40,162
♪
271
00:11:43,151 --> 00:11:51,625
♪
272
00:11:51,660 --> 00:12:00,601
♪
273
00:12:00,635 --> 00:12:07,541
♪
274
00:12:07,576 --> 00:12:09,710
That's impossible.
275
00:12:09,735 --> 00:12:13,472
♪
276
00:12:13,515 --> 00:12:15,549
[Brakes squeal]
277
00:12:16,751 --> 00:12:19,453
[Gasps]
278
00:12:19,488 --> 00:12:21,122
Did anyone follow you?
279
00:12:21,156 --> 00:12:22,427
No.
280
00:12:22,505 --> 00:12:24,091
You said you had photos.
281
00:12:24,126 --> 00:12:26,260
- Yes.
- [Cellphone beeps]
282
00:12:30,332 --> 00:12:32,666
She looks good.
283
00:12:32,701 --> 00:12:34,735
Can you move her?
284
00:12:34,769 --> 00:12:37,138
I'm sending her up to
Portland General this afternoon.
285
00:12:37,172 --> 00:12:39,006
- 3:00.
- Any guards?
286
00:12:39,040 --> 00:12:40,040
Just me.
287
00:12:40,075 --> 00:12:42,191
And if I should happen
to go outside for a walk
288
00:12:42,216 --> 00:12:44,450
and find her gone when I get back...
289
00:12:44,513 --> 00:12:46,447
I should hope she was in good hands.
290
00:12:48,950 --> 00:12:51,073
Helping me puts you in danger.
291
00:12:51,098 --> 00:12:52,286
Why are you doing this?
292
00:12:52,320 --> 00:12:54,155
Maybe I wish my mom
fought as hard for me
293
00:12:54,189 --> 00:12:56,323
as you've fought for Leah.
294
00:12:59,728 --> 00:13:02,463
Have you ever healed anyone else
with your stem cells?
295
00:13:04,166 --> 00:13:06,148
Just Leah.
296
00:13:06,535 --> 00:13:07,968
Portland General.
297
00:13:08,003 --> 00:13:10,562
Call me when you get there.
298
00:13:11,239 --> 00:13:12,506
[Engine starts]
299
00:13:12,541 --> 00:13:19,880
♪
300
00:13:19,915 --> 00:13:23,050
♪
301
00:13:23,084 --> 00:13:24,985
[Chuckles]
302
00:13:25,020 --> 00:13:26,987
[Laptop chimes]
303
00:13:27,032 --> 00:13:32,747
♪
304
00:13:32,771 --> 00:13:35,559
_
305
00:13:35,628 --> 00:13:42,643
♪
306
00:13:42,671 --> 00:13:44,405
We have reason to believe
that a camera phone
307
00:13:44,439 --> 00:13:46,006
has made its way onto the premises.
308
00:13:46,041 --> 00:13:48,375
Now, as you all know,
communication devices
309
00:13:48,410 --> 00:13:50,744
are not permitted inside the camp.
310
00:13:50,779 --> 00:13:52,863
These are Homeland Security regulations
311
00:13:52,888 --> 00:13:55,816
that my team and I
are required to enforce.
312
00:13:55,850 --> 00:13:58,552
So if anyone knows anything,
if you've seen
313
00:13:58,587 --> 00:14:01,188
an unauthorized person with a phone
314
00:14:01,223 --> 00:14:03,490
or have the phone in your possession,
315
00:14:03,525 --> 00:14:06,360
please come to us, no questions asked.
316
00:14:06,394 --> 00:14:12,533
♪
317
00:14:12,567 --> 00:14:14,735
[Knock on door]
318
00:14:14,769 --> 00:14:16,670
[Door creaks]
319
00:14:21,610 --> 00:14:23,744
Something going on?
320
00:14:23,778 --> 00:14:26,325
We're conducting a search.
321
00:14:27,449 --> 00:14:29,617
Oh. So this isn't a social visit.
322
00:14:29,651 --> 00:14:31,252
I'm afraid not.
323
00:14:31,286 --> 00:14:33,721
I have to search the cabin.
324
00:14:41,062 --> 00:14:42,696
What are you looking for?
325
00:14:42,731 --> 00:14:45,583
Contraband. A phone.
326
00:14:46,101 --> 00:14:48,606
Oh.
327
00:14:48,661 --> 00:14:50,804
What happens if you're caught with one?
328
00:14:50,839 --> 00:14:53,274
Do you lock us up?
329
00:14:53,308 --> 00:14:55,776
Like we're criminals?
330
00:14:55,810 --> 00:14:57,745
I don't make the rules, Hannah.
331
00:14:57,779 --> 00:14:59,713
Right.
332
00:15:03,685 --> 00:15:06,474
So what now, pat down?
333
00:15:07,355 --> 00:15:09,183
A strip search?
Should I take my clothes off?
334
00:15:09,208 --> 00:15:10,324
Don't do that.
335
00:15:10,349 --> 00:15:12,960
Don't act like you haven't
been keeping things from me.
336
00:15:12,986 --> 00:15:18,457
♪
337
00:15:18,500 --> 00:15:20,601
Sorry.
338
00:15:22,804 --> 00:15:25,773
[Door opens]
339
00:15:25,807 --> 00:15:27,841
[Sighs]
340
00:15:27,876 --> 00:15:29,743
[Birds singing]
341
00:15:29,778 --> 00:15:32,646
[Metal ringing]
342
00:15:34,015 --> 00:15:36,417
Hello, Kurt.
343
00:15:38,687 --> 00:15:40,754
What are you doing here?
344
00:15:40,789 --> 00:15:42,623
I need your help.
345
00:15:42,657 --> 00:15:44,758
I tried to help you before,
and you vanished.
346
00:15:44,925 --> 00:15:46,192
Where'd you go?
347
00:15:46,217 --> 00:15:48,155
What have you been doing since
we pulled you out of the water?
348
00:15:48,186 --> 00:15:49,997
It's better that you don't know.
349
00:15:52,200 --> 00:15:54,967
I need documents, passports.
350
00:15:56,037 --> 00:15:57,972
And what makes you think
I can help you with that?
351
00:15:58,097 --> 00:15:59,465
[Speaking Russian] _
352
00:16:03,378 --> 00:16:04,778
That's in the past.
353
00:16:05,590 --> 00:16:07,219
_
354
00:16:10,251 --> 00:16:12,119
I do know one guy.
355
00:16:12,153 --> 00:16:14,722
But you're gonna need money,
a lot of it.
356
00:16:14,756 --> 00:16:16,590
That won't be a problem.
357
00:16:18,727 --> 00:16:20,761
[Knock on door]
358
00:16:24,899 --> 00:16:26,180
Hey, hi.
359
00:16:26,258 --> 00:16:27,901
Hi.
360
00:16:27,936 --> 00:16:29,453
Come on in.
361
00:16:29,547 --> 00:16:31,648
Thank you.
362
00:16:35,910 --> 00:16:38,145
Wait. You redecorated.
363
00:16:38,179 --> 00:16:41,815
Yeah. Little bit.
Just ready for a new look.
364
00:16:41,850 --> 00:16:44,129
Ah. Help sell the place, too.
365
00:16:44,207 --> 00:16:45,744
Mm-hmm.
366
00:16:45,787 --> 00:16:47,238
Ollie, your dad's here!
367
00:16:47,269 --> 00:16:49,757
When were you thinking
on doing that, the move?
368
00:16:49,791 --> 00:16:51,592
You know, the plan was
that you and Oliver
369
00:16:51,626 --> 00:16:54,762
- would be in Portland already.
- I know, Jude.
370
00:16:54,796 --> 00:16:57,364
Just, uh, wondering.
371
00:16:57,399 --> 00:16:59,833
So, um, what's this case you're on?
372
00:16:59,868 --> 00:17:01,402
Uh...
373
00:17:01,436 --> 00:17:02,770
Missing persons.
374
00:17:02,804 --> 00:17:05,630
Connected to a couple other things.
375
00:17:06,641 --> 00:17:08,489
Well, I'd tell you to be careful.
376
00:17:09,544 --> 00:17:12,540
But I've told you that before
and you didn't listen, so...
377
00:17:13,615 --> 00:17:15,149
I should've.
378
00:17:17,886 --> 00:17:19,086
- Hey, baby.
- Hey.
379
00:17:19,120 --> 00:17:20,687
Hey.
380
00:17:21,489 --> 00:17:25,743
So, uh... is, uh... Oliver in bed?
381
00:17:25,829 --> 00:17:27,895
Mm-hmm. About an hour ago.
382
00:17:27,929 --> 00:17:30,030
- An hour ago?
- Yep.
383
00:17:30,064 --> 00:17:31,732
Really?
384
00:17:35,170 --> 00:17:37,070
Don't move.
385
00:17:37,105 --> 00:17:40,874
♪
386
00:17:40,909 --> 00:17:43,119
- Jude...
- Hmm?
387
00:17:46,281 --> 00:17:48,215
How did it go today?
388
00:17:48,249 --> 00:17:50,308
It's a go.
389
00:17:51,152 --> 00:17:53,053
The investigation?
390
00:17:53,087 --> 00:17:56,256
Yeah, I go in tomorrow
to give my statement.
391
00:17:56,291 --> 00:17:58,125
Okay.
392
00:17:58,159 --> 00:18:01,562
Do other cops
know that you're testifying?
393
00:18:01,596 --> 00:18:03,931
Like our friends?
394
00:18:03,965 --> 00:18:05,432
Well, I hope not.
395
00:18:05,467 --> 00:18:07,284
There's a chance?
396
00:18:08,203 --> 00:18:10,003
Yeah, there's always a chance.
397
00:18:10,038 --> 00:18:13,640
Okay. And then, would we be safe?
398
00:18:13,675 --> 00:18:15,943
Of course.
399
00:18:15,977 --> 00:18:18,846
Look, I love that you're an optimist,
400
00:18:18,880 --> 00:18:21,915
but can you please just tell me
what we might be looking at?
401
00:18:21,950 --> 00:18:23,350
As a family?
402
00:18:23,384 --> 00:18:26,214
We'll be looking
at doing the right thing.
403
00:18:27,722 --> 00:18:29,456
[Pills rattle]
404
00:18:29,491 --> 00:18:32,562
Cory was killed right in front of me.
405
00:18:33,394 --> 00:18:36,570
Another like 6 inches,
406
00:18:37,031 --> 00:18:39,109
and then it would've been me.
407
00:18:40,401 --> 00:18:42,258
Doctor said one every 12 hours.
408
00:18:42,321 --> 00:18:44,104
How many is that today?
409
00:18:44,138 --> 00:18:45,706
Um...
410
00:18:45,740 --> 00:18:47,941
I got shot.
411
00:18:47,976 --> 00:18:50,010
And it hurts.
412
00:18:51,813 --> 00:18:54,548
[Footsteps]
413
00:18:54,592 --> 00:18:56,391
- Dad!
- Oh, dude!
414
00:18:56,423 --> 00:18:58,051
[Groans]
415
00:18:58,086 --> 00:18:59,786
- How you doing?
- Good.
416
00:18:59,821 --> 00:19:01,171
- You ready?
- Yeah.
417
00:19:01,196 --> 00:19:02,423
- Let's do it.
- Bye, Mom.
418
00:19:02,501 --> 00:19:03,857
Okay. Have fun.
419
00:19:03,892 --> 00:19:05,726
All right, here's what I was thinking...
420
00:19:05,760 --> 00:19:14,668
♪
421
00:19:14,702 --> 00:19:16,367
[Speaking Russian] _
422
00:19:18,039 --> 00:19:19,140
_
423
00:19:19,289 --> 00:19:21,921
_
424
00:19:24,681 --> 00:19:25,784
_
425
00:19:27,448 --> 00:19:28,916
Where you from?
426
00:19:28,950 --> 00:19:31,251
Does it matter?
427
00:19:31,286 --> 00:19:33,830
She doesn't look right to me, Kurt.
428
00:19:34,122 --> 00:19:35,963
I have money.
429
00:19:36,291 --> 00:19:37,858
Where'd you get it?
430
00:19:37,892 --> 00:19:39,092
The bank.
431
00:19:39,127 --> 00:19:41,395
[Laughter]
432
00:19:41,429 --> 00:19:43,363
Bank. That's good.
433
00:19:43,398 --> 00:19:47,691
And you wouldn't happen
to be a cop, right?
434
00:19:47,936 --> 00:19:50,070
I don't have time for this.
435
00:19:50,096 --> 00:19:51,964
What's the... [Grunting]
436
00:19:58,079 --> 00:19:59,947
Open it.
437
00:19:59,981 --> 00:20:06,420
♪
438
00:20:06,454 --> 00:20:08,135
Where did you get that?
439
00:20:08,160 --> 00:20:10,308
I told you.
440
00:20:10,391 --> 00:20:12,779
What in the world?
441
00:20:12,961 --> 00:20:15,562
[Radio chatter]
442
00:20:15,597 --> 00:20:17,529
That can't be good.
443
00:20:21,857 --> 00:20:24,792
[Indistinct conversations]
444
00:20:28,718 --> 00:20:30,954
So, did you hear anything from Marshall?
445
00:20:31,306 --> 00:20:33,407
No.
446
00:20:33,442 --> 00:20:36,410
The way the guards talk,
the Internet seems to be
447
00:20:36,445 --> 00:20:40,541
people's sole preoccupation,
so it should spread fast.
448
00:20:42,551 --> 00:20:44,495
What?
449
00:20:45,354 --> 00:20:48,426
Well, maybe a fence
isn't such a bad thing
450
00:20:48,451 --> 00:20:50,560
if it can protect us from Apex.
451
00:20:50,584 --> 00:20:52,896
I mean, what if she comes for her?
452
00:20:54,163 --> 00:20:56,465
[Cellphone vibrating]
453
00:20:59,802 --> 00:21:02,037
[Coughing]
454
00:21:03,206 --> 00:21:04,606
You okay?
455
00:21:04,640 --> 00:21:06,174
[Coughing continues]
456
00:21:06,209 --> 00:21:07,509
Yeah. [Coughs]
457
00:21:07,543 --> 00:21:09,444
All right.
458
00:21:09,479 --> 00:21:17,953
♪
459
00:21:17,994 --> 00:21:23,040
♪
460
00:21:23,192 --> 00:21:25,460
Do you know how many goals
Ronaldo scored
461
00:21:25,495 --> 00:21:27,189
in Champions League?
462
00:21:27,214 --> 00:21:30,010
- Uh, 36,000?
- No.
463
00:21:30,072 --> 00:21:31,490
Hey, shoes off.
464
00:21:32,166 --> 00:21:33,366
94.
465
00:21:33,400 --> 00:21:35,969
That's 11 goals ahead of Messi.
466
00:21:36,003 --> 00:21:37,982
Yeah, well, Messi's played less games.
467
00:21:38,007 --> 00:21:40,475
He'll catch him. Hey.
468
00:21:40,500 --> 00:21:42,101
Go wash up.
469
00:21:48,282 --> 00:21:52,891
So, uh... Oliver said that you
signed him up for soccer.
470
00:21:53,287 --> 00:21:55,258
That seems like
an odd thing to do to him
471
00:21:55,456 --> 00:21:57,430
if you're gonna be moving soon.
472
00:21:57,659 --> 00:22:00,141
Unless you're not moving soon.
473
00:22:01,262 --> 00:22:04,597
♪
474
00:22:04,632 --> 00:22:06,532
I met someone.
475
00:22:11,260 --> 00:22:14,249
I'm not trying to keep you
from your son, Jude.
476
00:22:14,751 --> 00:22:17,178
This is the first time in three years...
477
00:22:18,045 --> 00:22:20,113
that I've been... I've been happy.
478
00:22:20,147 --> 00:22:22,315
And Oliver's happy. He has friends here.
479
00:22:22,349 --> 00:22:23,683
He has school.
480
00:22:23,717 --> 00:22:25,268
I moved...
481
00:22:26,353 --> 00:22:29,635
to another state to take the heat off
482
00:22:29,888 --> 00:22:33,908
so that you and Oliver
would be safe from threats...
483
00:22:33,961 --> 00:22:35,088
And now those threats are gone,
484
00:22:35,113 --> 00:22:36,829
so why should we just uproot our lives?
485
00:22:36,864 --> 00:22:39,737
Because that's what we agreed to!
486
00:22:41,078 --> 00:22:43,354
You want to know the truth, Jude?
487
00:22:44,638 --> 00:22:46,980
The real threat wasn't Shane Doucette.
488
00:22:49,009 --> 00:22:50,722
It was you.
489
00:23:02,356 --> 00:23:04,357
Hey, baby.
490
00:23:06,302 --> 00:23:08,160
Hi, baby.
491
00:23:08,762 --> 00:23:10,964
He's supposed to only
call me that at work.
492
00:23:10,998 --> 00:23:12,198
[Chuckles]
493
00:23:12,232 --> 00:23:14,901
What's going on, Sergeant?
494
00:23:14,935 --> 00:23:17,614
My wife made an extra casserole.
495
00:23:18,345 --> 00:23:19,845
Quaint, huh?
496
00:23:21,508 --> 00:23:23,833
Thought I'd do the brotherly
thing and bring you some,
497
00:23:24,263 --> 00:23:26,287
see how your arm's doing.
498
00:23:27,915 --> 00:23:29,460
That's nice.
499
00:23:29,635 --> 00:23:32,031
Like I was telling Amy...
500
00:23:32,986 --> 00:23:34,726
we're all here for you.
501
00:23:35,456 --> 00:23:37,117
The entire unit.
502
00:23:37,257 --> 00:23:40,352
You need anything, just ask.
503
00:23:41,295 --> 00:23:44,564
'Cause family looks out
for one another, right?
504
00:23:47,468 --> 00:23:49,936
We are family...
505
00:23:50,471 --> 00:23:52,071
aren't we, Jude?
506
00:23:52,106 --> 00:23:54,451
Yeah. Of course.
507
00:23:55,576 --> 00:23:57,592
Enjoy the casserole.
508
00:23:58,302 --> 00:24:07,011
♪
509
00:24:07,073 --> 00:24:08,306
Jude...
510
00:24:08,419 --> 00:24:09,852
It's okay.
511
00:24:09,957 --> 00:24:11,645
No, it's not.
512
00:24:11,692 --> 00:24:14,184
I'll call my guy at Internal Affairs
513
00:24:14,209 --> 00:24:16,911
- and tell him what just happened.
- [Sighs]
514
00:24:17,940 --> 00:24:19,465
I knew Cory.
515
00:24:19,542 --> 00:24:22,277
He was my friend, too.
516
00:24:22,397 --> 00:24:24,198
He wouldn't want this for us, Jude.
517
00:24:24,405 --> 00:24:26,039
What are you talking about?
518
00:24:26,073 --> 00:24:27,607
He wouldn't want you and me
519
00:24:27,641 --> 00:24:29,308
and our son to feel unsafe.
520
00:24:29,350 --> 00:24:32,518
Are you telling me
I should drop the case?
521
00:24:33,013 --> 00:24:35,588
This isn't just about Cory.
522
00:24:36,310 --> 00:24:39,812
This is about
every honest cop out there.
523
00:24:39,917 --> 00:24:41,718
Huh? Well, okay.
What do you want me to do?
524
00:24:41,822 --> 00:24:43,937
Stick my head in the sand?
525
00:24:44,458 --> 00:24:47,427
And... And let Doucette
and the rest of his crew
526
00:24:47,461 --> 00:24:49,829
keep chopping down this city?
527
00:24:49,863 --> 00:24:52,331
Okay, what happens to the next guy
528
00:24:52,366 --> 00:24:54,734
who goes up against them like Cory did?
529
00:24:54,768 --> 00:24:57,263
You're that next guy.
530
00:24:58,038 --> 00:25:00,044
Don't you understand?
531
00:25:00,441 --> 00:25:02,794
I'm not gonna hide from this.
532
00:25:03,037 --> 00:25:05,478
Then I'm taking Oliver.
We're gonna go stay with my mom.
533
00:25:05,512 --> 00:25:09,315
Oh, please, Amy, geez.
534
00:25:11,852 --> 00:25:14,320
It's your family or this case.
535
00:25:18,559 --> 00:25:20,814
Say hi to your mom.
536
00:25:21,895 --> 00:25:24,397
[Cellphone ringing]
537
00:25:29,570 --> 00:25:32,038
[Cellphone beeps]
538
00:25:32,072 --> 00:25:34,340
- Yeah.
- MARTIN: Good news.
539
00:25:34,374 --> 00:25:36,509
I got a guy from Justice
who wants to talk.
540
00:25:36,543 --> 00:25:37,844
Says he might have something for you.
541
00:25:37,878 --> 00:25:39,307
You got a pen?
542
00:25:41,227 --> 00:25:43,128
Yeah.
543
00:25:48,655 --> 00:25:50,990
[Birds singing]
544
00:25:52,426 --> 00:25:54,393
Dr. Forbin, thank you for coming.
545
00:25:54,428 --> 00:25:55,862
I hope it wasn't an inconvenience.
546
00:25:55,896 --> 00:25:58,564
No, not at all.
547
00:25:58,599 --> 00:26:00,566
They call this a cortado.
548
00:26:00,601 --> 00:26:02,450
It's Spanish. Wonderful. You want one?
549
00:26:02,475 --> 00:26:06,111
No, thank you. Caffeine and I
don't really mix.
550
00:26:06,136 --> 00:26:07,603
You've done amazing work.
551
00:26:07,663 --> 00:26:09,564
Clearing the camp of that contagion.
552
00:26:09,676 --> 00:26:12,044
That little girl owes you her life.
553
00:26:12,079 --> 00:26:14,380
Well, she's stronger than she looks.
554
00:26:14,406 --> 00:26:16,335
I'm not a scientist, so there's, uh...
555
00:26:16,360 --> 00:26:17,583
it's probably not worth me asking,
556
00:26:17,617 --> 00:26:19,485
but how did you treat her?
557
00:26:19,520 --> 00:26:21,554
Well, thanks to Agent Ren
and your staff,
558
00:26:21,588 --> 00:26:23,388
Leah was isolated immediately.
559
00:26:23,423 --> 00:26:25,258
I then used a combination of potent,
560
00:26:25,292 --> 00:26:27,493
broad-spectrum antivirals.
561
00:26:27,528 --> 00:26:29,953
That seemed to do the trick.
562
00:26:30,531 --> 00:26:33,070
Well, I'd like to thank you
for your service.
563
00:26:33,367 --> 00:26:35,601
And if there's ever anything
the Department can do
564
00:26:35,636 --> 00:26:38,204
to return the favor, do let me know.
565
00:26:40,574 --> 00:26:42,038
Sir, there's more to be done...
566
00:26:42,063 --> 00:26:44,243
Leah's follow-up,
research that could be benef...
567
00:26:44,278 --> 00:26:48,047
That is one area where I'm sorry
to say I can't be of help.
568
00:26:48,081 --> 00:26:50,082
Your research all belongs
to the government now,
569
00:26:50,117 --> 00:26:52,552
and your services
are no longer required.
570
00:26:52,586 --> 00:26:55,254
I'm sure you understand.
571
00:26:55,289 --> 00:27:03,729
♪
572
00:27:03,764 --> 00:27:09,936
♪
573
00:27:09,970 --> 00:27:12,605
[Radio chatter]
574
00:27:14,814 --> 00:27:17,449
- Name?
- Sophie Forbin. I work here.
575
00:27:17,484 --> 00:27:20,686
My lab is here.
I have to get to my research.
576
00:27:20,814 --> 00:27:22,949
I'm sorry, ma'am. You're listed
here as restricted.
577
00:27:22,983 --> 00:27:24,627
- No access.
- Well, I was just here this morning.
578
00:27:24,652 --> 00:27:26,452
If I could just get inside,
five minutes...
579
00:27:26,486 --> 00:27:28,588
- I can't allow it, ma'am.
- Damn it, just listen to m...
580
00:27:28,622 --> 00:27:29,889
[Groans]
581
00:27:29,923 --> 00:27:32,158
Are you okay?
582
00:27:32,192 --> 00:27:39,799
♪
583
00:27:39,833 --> 00:27:45,137
♪
584
00:27:45,172 --> 00:27:47,240
[Cellphone vibrating]
585
00:27:47,274 --> 00:27:49,075
- Yeah?
- Caleb, i-it's me.
586
00:27:49,109 --> 00:27:51,611
Is everything all right on your end?
587
00:27:51,645 --> 00:27:54,480
No. They're doing
spot checks for phones.
588
00:27:54,514 --> 00:27:56,616
Pictures must have got
the attention of DHS,
589
00:27:56,650 --> 00:27:58,251
'cause they're spinning
the entire story,
590
00:27:58,285 --> 00:28:00,286
changing it, calling it a hoax.
591
00:28:00,320 --> 00:28:02,462
What does that mean?
What are they saying?
592
00:28:02,487 --> 00:28:04,118
Caleb.
593
00:28:04,562 --> 00:28:06,696
Give me the phone.
594
00:28:10,477 --> 00:28:11,679
MARSHALL: Hello?
595
00:28:11,759 --> 00:28:13,126
Caleb?
596
00:28:13,555 --> 00:28:14,797
Hello?
597
00:28:22,592 --> 00:28:24,655
Where'd you get it? From a guard?
598
00:28:25,460 --> 00:28:29,009
I'll answer your questions
after you answer mine.
599
00:28:29,089 --> 00:28:32,124
Why are we being fenced in
and hidden away?
600
00:28:32,210 --> 00:28:34,017
You're being protected, not hidden.
601
00:28:34,051 --> 00:28:35,628
Then why can't I have a phone?
602
00:28:35,653 --> 00:28:37,261
Why can't we talk to people?
603
00:28:37,349 --> 00:28:39,550
Those are our rules.
604
00:28:39,584 --> 00:28:41,388
[Crowd murmuring]
605
00:28:41,436 --> 00:28:43,442
Take the phone.
606
00:28:44,423 --> 00:28:46,590
Roy, the phone, now!
607
00:28:46,625 --> 00:28:50,428
♪
608
00:28:50,462 --> 00:28:52,496
Let the man talk.
609
00:28:53,081 --> 00:28:55,433
Listen, we've done everything
you've asked of us.
610
00:28:55,467 --> 00:28:57,825
And Agent Ren, she assured us
611
00:28:57,850 --> 00:28:59,895
that we were on a path to citizenship.
612
00:28:59,920 --> 00:29:02,224
Now she's gone, and walls are going up.
613
00:29:02,249 --> 00:29:03,983
It's not what you think.
614
00:29:04,017 --> 00:29:05,952
Look, this is not a prison.
615
00:29:06,753 --> 00:29:08,644
You make promises,
616
00:29:08,669 --> 00:29:10,846
but you don't have
the power to keep them.
617
00:29:10,871 --> 00:29:13,269
You're just another one
of their lapdogs.
618
00:29:13,369 --> 00:29:15,537
You want to be a good dog?
619
00:29:15,962 --> 00:29:17,396
Here.
620
00:29:24,204 --> 00:29:26,439
Go fetch.
621
00:29:26,473 --> 00:29:32,678
♪
622
00:29:32,713 --> 00:29:34,793
Fall back.
623
00:29:35,449 --> 00:29:37,387
Everything's fine, folks.
624
00:29:37,617 --> 00:29:39,685
- It's okay, it's okay.
- Just go about your day.
625
00:29:39,720 --> 00:29:41,856
You can go back to your cabins.
626
00:29:41,955 --> 00:29:43,616
It's fine.
627
00:29:51,665 --> 00:30:00,773
♪
628
00:30:00,807 --> 00:30:06,445
♪
629
00:30:06,480 --> 00:30:08,881
[Fence creaks]
630
00:30:08,915 --> 00:30:11,450
♪
631
00:30:11,485 --> 00:30:14,286
- [Elevator bell dings]
- JUDE: Is that a hollow-core?
632
00:30:14,321 --> 00:30:18,791
♪
633
00:30:18,825 --> 00:30:25,164
♪
634
00:30:25,198 --> 00:30:27,333
[Elevator bell dings]
635
00:30:27,367 --> 00:30:29,607
I don't know about this.
636
00:30:30,003 --> 00:30:38,010
♪
637
00:30:38,044 --> 00:30:40,446
[Elevator door closes]
638
00:30:40,480 --> 00:30:44,483
♪
639
00:30:44,518 --> 00:30:47,787
[Birds singing]
640
00:30:47,821 --> 00:30:49,989
- [Toy squeaks]
- [Cellphone vibrating]
641
00:30:52,559 --> 00:30:53,793
- Is she there?
- SOPHIE: No.
642
00:30:53,827 --> 00:30:55,619
Something happened. They cut me off.
643
00:30:55,650 --> 00:30:58,502
I couldn't get into the camp,
I couldn't get to Leah.
644
00:30:59,635 --> 00:31:01,002
Reece...
645
00:31:01,059 --> 00:31:03,248
It's okay.
646
00:31:03,328 --> 00:31:05,600
I should've known it'd go like this.
647
00:31:05,664 --> 00:31:07,365
Reece, where are you? I'll come to you.
648
00:31:07,399 --> 00:31:08,366
I need to see you.
649
00:31:08,400 --> 00:31:10,201
- I got to go.
- Reece, please.
650
00:31:10,235 --> 00:31:12,470
What your cells did for Leah,
it was miraculous.
651
00:31:12,504 --> 00:31:14,372
I know... I know I don't have
a right to ask,
652
00:31:14,406 --> 00:31:16,040
but if I could just get
another sample...
653
00:31:16,074 --> 00:31:19,110
I told you... no blood,
no organic materials.
654
00:31:19,144 --> 00:31:20,811
You're a cure, Reece.
655
00:31:20,846 --> 00:31:23,781
You're the answer to every
illness, every human defect.
656
00:31:23,815 --> 00:31:26,607
I mean, do you have any idea
how many lives you could save?
657
00:31:26,632 --> 00:31:29,887
Not 50 years from now, not 200, today.
658
00:31:29,922 --> 00:31:32,390
I'm not here to save anyone else's life.
659
00:31:32,424 --> 00:31:33,491
I just want Leah.
660
00:31:33,525 --> 00:31:35,593
You could save my life.
661
00:31:37,129 --> 00:31:38,556
I'm sorry.
662
00:31:38,595 --> 00:31:39,931
[Cellphone beeps]
663
00:31:39,932 --> 00:31:42,300
[Grunts]
664
00:31:42,334 --> 00:31:49,073
♪
665
00:31:49,107 --> 00:31:51,475
[Grunting]
666
00:31:53,946 --> 00:31:56,580
[Gasping]
667
00:31:56,615 --> 00:32:02,820
♪
668
00:32:02,854 --> 00:32:07,325
[Horn honking]
669
00:32:07,359 --> 00:32:09,460
[Metal crunches]
670
00:32:09,494 --> 00:32:12,296
[Honking continues]
671
00:32:17,830 --> 00:32:19,898
[Elevator bell dings]
672
00:32:24,370 --> 00:32:26,794
Just don't say it.
673
00:32:26,819 --> 00:32:29,140
I'm sorry, Jude. No indictment.
674
00:32:29,175 --> 00:32:31,576
Someone is protecting him.
675
00:32:34,357 --> 00:32:35,590
Maybe next time, huh, brother?
676
00:32:35,615 --> 00:32:37,282
- Yeah, maybe.
- All right, you be good.
677
00:32:37,327 --> 00:32:38,360
Yeah, hey.
678
00:32:38,394 --> 00:32:39,928
- [Grunts]
- Hey, hey, hey, hey, hey!
679
00:32:39,962 --> 00:32:41,596
Stop it! Hey, man!
680
00:32:41,639 --> 00:32:44,933
- Next time!
- Come on! It's not worth it! Stop.
681
00:32:44,967 --> 00:32:47,269
Okay. Sorry.
682
00:32:47,303 --> 00:32:48,337
Okay. Sorry.
683
00:32:48,371 --> 00:32:49,926
We can appeal. Let's appeal, okay?
684
00:32:49,957 --> 00:32:53,008
No, we can't, we can't. He made a deal.
685
00:32:53,042 --> 00:32:54,643
We lost, Jude.
686
00:32:54,685 --> 00:32:56,219
It's over.
687
00:32:56,245 --> 00:32:58,814
[Breathing heavily]
688
00:33:05,355 --> 00:33:07,823
[Door bell jingles]
689
00:33:13,930 --> 00:33:16,061
You blew off the meeting.
690
00:33:16,899 --> 00:33:18,310
Something...
691
00:33:18,501 --> 00:33:20,013
just didn't feel right.
692
00:33:20,716 --> 00:33:23,388
All I did was run information
up the chain.
693
00:33:24,273 --> 00:33:28,151
In the meantime, I did
some checking into Lindauer.
694
00:33:28,378 --> 00:33:30,412
He's some sort of prodigy.
695
00:33:30,446 --> 00:33:32,214
Scary smart.
696
00:33:32,248 --> 00:33:34,423
He only joined DHS nine years ago,
697
00:33:34,550 --> 00:33:38,165
and that is an awfully fast track.
698
00:33:38,921 --> 00:33:40,522
Former systems geek.
699
00:33:40,556 --> 00:33:43,938
Threat assessment,
emergency preparedness.
700
00:33:44,000 --> 00:33:47,028
Apparently, he has a real knack
for "predictive modeling."
701
00:33:47,063 --> 00:33:49,331
They say that he could spotlight issues
702
00:33:49,365 --> 00:33:50,899
almost before anyone else
knew they were issues,
703
00:33:50,933 --> 00:33:51,933
almost like he could...
704
00:33:51,968 --> 00:33:54,069
Tell the future.
705
00:33:54,103 --> 00:33:55,837
Exactly.
706
00:33:58,307 --> 00:34:00,128
And this...
707
00:34:00,276 --> 00:34:02,797
is where we say goodbye, Jude.
708
00:34:02,945 --> 00:34:05,247
Take care of yourself, though.
709
00:34:08,050 --> 00:34:09,384
I hope I never see you again.
710
00:34:09,419 --> 00:34:11,586
[Both laugh]
711
00:34:11,621 --> 00:34:13,388
Thank you.
712
00:34:15,892 --> 00:34:17,058
[Door opens, door bell jingles]
713
00:34:17,093 --> 00:34:19,194
[Cellphone vibrating]
714
00:34:23,132 --> 00:34:24,232
Hello?
715
00:34:24,267 --> 00:34:26,818
Sheriff Ellis? Craig Lindauer.
716
00:34:27,503 --> 00:34:30,865
I understand you've been asking
questions about me.
717
00:34:30,904 --> 00:34:31,907
A few.
718
00:34:31,941 --> 00:34:34,371
I wish you would've
just come to me first.
719
00:34:36,269 --> 00:34:38,780
Well, let's just say
that your department
720
00:34:38,815 --> 00:34:41,590
has been less than inviting.
721
00:34:42,685 --> 00:34:44,738
Why don't you give me
a chance to remedy that?
722
00:34:44,769 --> 00:34:46,449
I can come to you.
723
00:34:46,956 --> 00:34:51,159
♪
724
00:34:51,194 --> 00:34:54,621
Batton Inlet Bridge, 10:00.
725
00:34:55,473 --> 00:34:57,165
Okay.
726
00:34:57,200 --> 00:34:59,000
I'll see you there.
727
00:34:59,035 --> 00:35:04,739
♪
728
00:35:04,774 --> 00:35:07,742
[Monitors beeping]
729
00:35:07,777 --> 00:35:10,145
[Inhales sharply]
730
00:35:10,179 --> 00:35:16,418
♪
731
00:35:16,452 --> 00:35:22,991
♪
732
00:35:23,025 --> 00:35:25,093
[Door opens, closes]
733
00:35:25,127 --> 00:35:26,431
Sophie.
734
00:35:28,140 --> 00:35:30,133
I'm afraid I don't have good news.
735
00:35:31,968 --> 00:35:33,641
I know.
736
00:35:34,203 --> 00:35:35,770
I can see.
737
00:35:35,805 --> 00:35:43,345
♪
738
00:35:43,379 --> 00:35:44,980
[Drawer opens]
739
00:35:46,649 --> 00:35:47,649
[Drawer closes]
740
00:35:47,683 --> 00:35:49,985
[Gasps]
741
00:35:53,322 --> 00:35:54,890
What is it?
742
00:35:54,924 --> 00:35:57,559
Something wrong with the documents?
743
00:35:57,593 --> 00:35:59,661
I need something else.
744
00:35:59,695 --> 00:36:08,703
♪
745
00:36:08,738 --> 00:36:10,872
♪
746
00:36:10,907 --> 00:36:12,407
[Bag zips]
747
00:36:12,441 --> 00:36:14,876
♪
748
00:36:17,736 --> 00:36:19,537
[Insects chirping]
749
00:36:24,442 --> 00:36:32,917
♪
750
00:36:32,951 --> 00:36:38,422
♪
751
00:36:39,024 --> 00:36:40,925
[Cork pops]
752
00:36:43,129 --> 00:36:45,430
[Knock on door]
753
00:36:45,464 --> 00:36:48,166
[Sighs]
754
00:36:48,200 --> 00:36:55,507
♪
755
00:36:55,541 --> 00:36:58,943
♪
756
00:36:58,978 --> 00:37:01,171
Hey. You got a sec?
757
00:37:01,265 --> 00:37:03,967
Yeah, sure. Come... Come on in.
758
00:37:08,539 --> 00:37:11,041
I admire the way
you handled yourself today.
759
00:37:11,075 --> 00:37:13,243
We all did.
760
00:37:13,277 --> 00:37:14,511
Except none of that would've happened
761
00:37:14,562 --> 00:37:16,718
if you didn't sell me out.
762
00:37:16,947 --> 00:37:19,682
Me? [Scoffs]
763
00:37:19,717 --> 00:37:21,084
Y-You think I said something?
764
00:37:21,118 --> 00:37:23,153
Oh, I know you did.
765
00:37:23,187 --> 00:37:26,389
As sure as I know
that's alcohol on your breath.
766
00:37:26,424 --> 00:37:29,059
What I don't know is why.
767
00:37:32,430 --> 00:37:35,665
So what? You, um...
You came here to torture me?
768
00:37:35,699 --> 00:37:36,933
Is that it?
769
00:37:36,967 --> 00:37:39,369
You know, back home,
each man in our unit,
770
00:37:39,403 --> 00:37:42,672
they developed their own
method for flushing out rats.
771
00:37:42,706 --> 00:37:44,174
Me?
772
00:37:44,208 --> 00:37:48,211
I always looked for two things.
773
00:37:48,245 --> 00:37:53,083
And when I confirm those things,
then I torture.
774
00:37:53,117 --> 00:37:55,018
Come on, man. [Chuckles]
775
00:37:55,052 --> 00:37:57,020
This is crazy.
776
00:37:57,054 --> 00:38:00,356
You come here in the middle
of the night to accuse me?
777
00:38:00,391 --> 00:38:01,977
Who the hell do you think you are?
778
00:38:02,002 --> 00:38:03,393
It wasn't me.
779
00:38:03,418 --> 00:38:07,147
One. Snitches tend to get
defensive when they are accused.
780
00:38:07,205 --> 00:38:09,965
Because I didn't do it!
781
00:38:10,000 --> 00:38:11,401
You want a rat, why... why...
782
00:38:11,435 --> 00:38:14,037
why don't you go ask that guy Paul?
783
00:38:14,071 --> 00:38:15,371
I've seen him hanging around the camp.
784
00:38:15,406 --> 00:38:16,538
He's schmoozing all the agents.
785
00:38:16,563 --> 00:38:19,642
Yeah, two... they deflect blame.
786
00:38:19,677 --> 00:38:22,348
Point at others to save themselves.
787
00:38:23,514 --> 00:38:25,381
Okay, I did it! I did it! I did it!
788
00:38:25,416 --> 00:38:27,984
I've been giving information to a guard.
789
00:38:28,018 --> 00:38:31,035
He told me the phone
was a serious thing.
790
00:38:32,089 --> 00:38:33,385
I didn't... Well, I didn't want
that to jeopardize
791
00:38:33,410 --> 00:38:35,465
my chances of getting out again.
792
00:38:36,127 --> 00:38:38,061
Don't... Don't hurt me.
793
00:38:40,131 --> 00:38:41,931
You know what?
794
00:38:43,934 --> 00:38:47,303
All right. Tell you what I'm gonna do.
795
00:38:47,338 --> 00:38:49,506
I'm gonna make you a deal.
796
00:38:49,540 --> 00:38:52,108
But you got to keep this quiet, okay?
797
00:38:52,143 --> 00:38:53,510
Because you're right.
798
00:38:53,544 --> 00:38:55,756
We don't want to jeopardize
our chances here, right?
799
00:38:55,781 --> 00:38:57,947
Yes! Exactly. Thank you.
800
00:38:57,982 --> 00:39:00,183
So, here's the deal...
801
00:39:00,217 --> 00:39:03,019
I agree not to kill you...
802
00:39:03,053 --> 00:39:05,955
and you agree not to tell anyone
who did this.
803
00:39:05,990 --> 00:39:07,924
Did what?
804
00:39:07,958 --> 00:39:09,025
- [Bone cracks]
- [Groans]
805
00:39:09,066 --> 00:39:10,167
Shh!
806
00:39:10,194 --> 00:39:14,097
[Muffled screaming]
807
00:39:14,131 --> 00:39:16,366
[Groans]
808
00:39:16,400 --> 00:39:19,736
♪
809
00:39:22,406 --> 00:39:25,008
[Siren chirps]
810
00:39:30,247 --> 00:39:32,916
[Radio chatter]
811
00:39:37,721 --> 00:39:39,022
License and registration.
812
00:39:39,056 --> 00:39:41,825
I'm a government agent
with Homeland Security.
813
00:39:41,879 --> 00:39:43,726
License and registration, sir.
814
00:39:43,761 --> 00:39:45,761
I don't have it with me.
815
00:39:45,786 --> 00:39:47,306
I'm happy to show you my credentials.
816
00:39:47,331 --> 00:39:49,565
Keep your hands where I can
see them, please.
817
00:39:50,100 --> 00:39:53,783
So, your driving was, uh,
a little erratic back there.
818
00:39:53,808 --> 00:39:55,166
You weren't texting, were you?
819
00:39:55,191 --> 00:39:58,074
No, I wasn't texting.
820
00:39:58,108 --> 00:39:59,976
[Knock on window]
821
00:40:03,080 --> 00:40:05,048
- [Whistles]
- [Window motor whirring]
822
00:40:08,285 --> 00:40:10,220
This is a nice car.
823
00:40:10,254 --> 00:40:12,941
And you know what? I-I'll bet in like...
824
00:40:13,308 --> 00:40:16,244
180 years,
they're still driving Caddies.
825
00:40:16,269 --> 00:40:18,328
Sheriff Ellis, I presume.
826
00:40:18,372 --> 00:40:21,375
Nice putting a face to the name, huh?
827
00:40:21,432 --> 00:40:23,233
Lindauer.
828
00:40:25,269 --> 00:40:27,604
You smell that, Deputy?
829
00:40:27,638 --> 00:40:29,726
I do. Alcohol.
830
00:40:29,765 --> 00:40:32,083
- Yeah.
- How 'bout that?
831
00:40:32,443 --> 00:40:34,544
Ask you to step out of the vehicle, sir.
832
00:40:34,620 --> 00:40:37,261
- [Car door dinging]
- We need to search your vehicle.
833
00:40:37,308 --> 00:40:39,782
Okay.
834
00:40:39,817 --> 00:40:42,252
How's about we keep those hands
where I can see them, okay?
835
00:40:42,286 --> 00:40:44,254
Right up here.
836
00:40:44,288 --> 00:40:46,689
[Car door closes]
837
00:40:46,724 --> 00:40:48,343
Oh.
838
00:40:50,094 --> 00:40:51,396
Look what I found.
839
00:40:51,421 --> 00:40:54,530
With the, uh, serial number shaved off.
840
00:40:54,624 --> 00:40:57,283
I procured it in the course
of an investigation.
841
00:40:57,308 --> 00:40:59,456
I just haven't had a chance
to voucher it yet.
842
00:40:59,481 --> 00:41:01,549
- I don't buy it.
- Me neither.
843
00:41:01,583 --> 00:41:04,418
Hands behind your back, sir.
844
00:41:04,480 --> 00:41:06,614
Hands behind your back now.
845
00:41:06,688 --> 00:41:09,156
[Handcuffs clicking]
846
00:41:09,191 --> 00:41:11,559
This really the play
you want to make, Sheriff?
847
00:41:11,593 --> 00:41:13,494
Get your ass in the car.
848
00:41:13,529 --> 00:41:15,363
Let's go.
849
00:41:15,397 --> 00:41:21,469
♪
850
00:41:21,503 --> 00:41:28,079
♪
851
00:41:28,155 --> 00:41:33,155
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
56823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.