All language subtitles for The Big Bang Theory 11x23 - The Sibling Realignment (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,603 --> 00:00:03,536 That's not right. 2 00:00:03,538 --> 00:00:05,271 That's so unreasonable. 3 00:00:05,273 --> 00:00:07,240 Yeah, well, if you're going to be like this, 4 00:00:07,242 --> 00:00:09,442 then I don't want to talk to you right now, either. 5 00:00:09,444 --> 00:00:12,245 Okay. I love you. Bye. 6 00:00:12,247 --> 00:00:15,014 Amazon customer support? 7 00:00:15,016 --> 00:00:17,283 No, my mother. 8 00:00:17,285 --> 00:00:20,286 Guess who she's insisting we invite to our wedding. 9 00:00:20,288 --> 00:00:21,988 Jesus? 10 00:00:21,990 --> 00:00:23,923 If only. 11 00:00:23,925 --> 00:00:25,925 My brother. 12 00:00:25,927 --> 00:00:28,061 Wait a minute. You didn't invite your brother 13 00:00:28,063 --> 00:00:29,529 to your own wedding? 14 00:00:29,531 --> 00:00:31,965 He tormented me my whole childhood. 15 00:00:31,967 --> 00:00:33,066 I don't think I should reward 16 00:00:33,068 --> 00:00:34,400 that type of behavior 17 00:00:34,402 --> 00:00:35,902 with a slice of wedding cake in the shape 18 00:00:35,904 --> 00:00:37,670 of the Millennium Falcon. 19 00:00:37,672 --> 00:00:39,706 Try again. 20 00:00:39,708 --> 00:00:42,542 A slice of wedding cake in the shape of a cake. 21 00:00:44,045 --> 00:00:46,679 Look, he may have been mean to you when you were kids, 22 00:00:46,681 --> 00:00:48,815 but you're both grown men now. 23 00:00:48,817 --> 00:00:50,717 That's right. I'm a grown-up, 24 00:00:50,719 --> 00:00:53,253 and if I don't want to invite him to my wedding, then I won't. 25 00:00:53,255 --> 00:00:54,888 Okay. 26 00:00:54,890 --> 00:00:55,877 Except I have to 'cause my mommy's making me. 27 00:00:55,878 --> 00:00:59,878 ? The Big Bang Theory 11x23 ? The Sibling Realignment Original Air Date 28 00:00:59,893 --> 00:01:01,928 ? Our whole universe was in a hot, dense state ? 29 00:01:01,930 --> 00:01:05,298 ? Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ? 30 00:01:05,300 --> 00:01:06,900 ? The Earth began to cool ? 31 00:01:06,902 --> 00:01:09,435 ? The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ? 32 00:01:09,437 --> 00:01:12,105 ? We built the Wall ? ? We built the pyramids ? 33 00:01:12,107 --> 00:01:14,774 ? Math, Science, History, unraveling the mystery ? 34 00:01:14,776 --> 00:01:16,676 ? That all started with a big bang ? 35 00:01:16,678 --> 00:01:18,168 ? Bang! ? 36 00:01:18,669 --> 00:01:23,069 == sync, corrected by elderman == @elder_man 37 00:01:23,070 --> 00:01:25,938 Okay, so each welcome bag gets a schedule of events, 38 00:01:26,014 --> 00:01:28,080 a map, and chocolate from me. 39 00:01:28,082 --> 00:01:31,417 And from Sheldon, a bottle of Purell... 40 00:01:32,520 --> 00:01:34,921 ...the number for Poison Control in case someone 41 00:01:34,923 --> 00:01:36,389 accidentally drinks the Purell, 42 00:01:36,391 --> 00:01:38,424 and a laminated 43 00:01:38,426 --> 00:01:41,027 table of elements because the American school system 44 00:01:41,029 --> 00:01:43,129 is a failure. 45 00:01:43,131 --> 00:01:45,832 How many out-of-town guests are there gonna be? 46 00:01:45,834 --> 00:01:47,099 I'm actually not sure. 47 00:01:47,101 --> 00:01:49,035 Turns out Sheldon didn't invite his brother. 48 00:01:49,037 --> 00:01:52,004 Mm. Now it's starting to sound like a wedding. 49 00:01:52,006 --> 00:01:54,841 And his mom said she won't come if his brother's not there. 50 00:01:54,843 --> 00:01:57,477 Ooh, now it's starting to sound like a good wedding. 51 00:01:58,780 --> 00:02:00,112 Hey, Bernie. Hey. 52 00:02:00,114 --> 00:02:03,049 How do you know if someone has pink eye? 53 00:02:03,051 --> 00:02:06,486 Um, their eye would be red, swollen and probably oozy. 54 00:02:06,488 --> 00:02:08,421 Okay, thanks. 55 00:02:08,423 --> 00:02:10,223 Both kids have pink eye. 56 00:02:10,225 --> 00:02:11,324 Oh, no. 57 00:02:11,326 --> 00:02:12,792 You stop right there. 58 00:02:12,794 --> 00:02:14,360 I'm getting married in a week; 59 00:02:14,362 --> 00:02:16,062 you are not giving me pink eye. 60 00:02:16,064 --> 00:02:17,330 I don't have pink eye. 61 00:02:17,332 --> 00:02:19,599 Hey! Hey. Hey. 62 00:02:19,601 --> 00:02:21,267 Step away from the bride. 63 00:02:21,269 --> 00:02:24,403 Okay. I'll go back upstairs. 64 00:02:24,405 --> 00:02:26,172 Get in the shower and then take those clothes and burn them. 65 00:02:26,174 --> 00:02:28,674 Yeah, and all the rest of your clothes! 66 00:02:29,711 --> 00:02:32,011 Ah, worth a shot. 67 00:02:34,549 --> 00:02:38,417 So am I gonna be, like, the only single guy at Sheldon's wedding? 68 00:02:38,419 --> 00:02:39,719 No. 69 00:02:39,721 --> 00:02:41,254 There-There'll be a lot of single people there. 70 00:02:41,256 --> 00:02:44,357 Stuart, Amy's great-aunt... 71 00:02:44,359 --> 00:02:46,926 Although, Stuart's already friended her on Facebook, 72 00:02:46,928 --> 00:02:49,495 so, better move quick. 73 00:02:49,497 --> 00:02:51,297 I got to find a date. 74 00:02:51,299 --> 00:02:53,132 I don't want to be that sad single friend 75 00:02:53,134 --> 00:02:54,634 that everyone looks at with pity. 76 00:02:54,636 --> 00:02:58,504 Uh, I'm-I'm afraid that ship may have sailed. 77 00:03:00,074 --> 00:03:01,340 Leonard, 78 00:03:01,342 --> 00:03:03,142 you have a brother, right? 79 00:03:03,144 --> 00:03:04,210 Yes. 80 00:03:04,212 --> 00:03:05,278 Is he the worst? 81 00:03:05,280 --> 00:03:07,079 Is he an unspeakable abomination? 82 00:03:07,081 --> 00:03:09,882 Does the very thought of him make your skin crawl? 83 00:03:09,884 --> 00:03:12,218 Well, he laughs at his own jokes, 84 00:03:12,220 --> 00:03:13,953 but otherwise he's okay. 85 00:03:13,955 --> 00:03:15,655 Sheldon, what's going on? 86 00:03:15,657 --> 00:03:18,457 I'm trying to invite my stupid brother to my wedding 87 00:03:18,459 --> 00:03:19,959 and he's avoiding my calls. 88 00:03:19,961 --> 00:03:22,161 You don't know he's avoiding your calls. 89 00:03:26,200 --> 00:03:27,967 Hey, you've reached George Cooper. 90 00:03:27,969 --> 00:03:30,036 Please leave a message, unless this is Sheldon again, 91 00:03:30,038 --> 00:03:32,471 in which case, please try me on my other number, 92 00:03:32,473 --> 00:03:35,875 1-800-suck-it. 93 00:03:38,146 --> 00:03:39,211 See? 94 00:03:39,213 --> 00:03:41,013 And I know that's not a real number 95 00:03:41,015 --> 00:03:43,015 because why would it be toll-free? 96 00:03:44,085 --> 00:03:45,685 Sheldon, you tried. 97 00:03:45,687 --> 00:03:47,019 What more could you have done? 98 00:03:47,021 --> 00:03:48,854 Hey, why didn't you invite him in the first place? 99 00:03:48,856 --> 00:03:51,357 You don't know what it was like growing up with him. 100 00:03:51,359 --> 00:03:54,427 I get it; I grew up with lots of brothers. 101 00:03:54,429 --> 00:03:56,395 My brother Adoot was especially mean. 102 00:03:56,397 --> 00:03:58,164 Really? I've never heard you mention Adoot. 103 00:03:58,166 --> 00:03:59,799 Yeah, sure I have. 104 00:03:59,801 --> 00:04:01,934 He's the one who left the door open when we were kids, 105 00:04:01,936 --> 00:04:03,869 and my pet mongoose ran away. 106 00:04:04,772 --> 00:04:07,974 Stupid Adoot. 107 00:04:07,976 --> 00:04:10,776 Look, uh, short of getting on a plane and flying there, 108 00:04:10,778 --> 00:04:12,778 what does your mother expect you to do? 109 00:04:16,117 --> 00:04:17,416 I kept saying no. 110 00:04:17,418 --> 00:04:20,486 H-H-How am I here? 111 00:04:21,656 --> 00:04:22,788 Hey, did I tell you? 112 00:04:22,790 --> 00:04:24,056 - I found a date. - To the wedding? 113 00:04:24,058 --> 00:04:25,491 Uh, to coffee. 114 00:04:25,493 --> 00:04:28,461 But if things go well, Sheldon and Amy's wedding. 115 00:04:28,463 --> 00:04:30,529 Aren't you worried it's a little intense 116 00:04:30,531 --> 00:04:33,065 to ask someone you just met to go to a wedding? 117 00:04:33,067 --> 00:04:35,635 I'm running out of time. 118 00:04:35,637 --> 00:04:37,269 Wh-Wh-Why can't there be a service where you can 119 00:04:37,271 --> 00:04:40,873 just pay someone to be your date for the evening? 120 00:04:43,077 --> 00:04:44,543 Like an escort service? 121 00:04:44,545 --> 00:04:47,113 No, no, no. Y-You wouldn't be paying for sex. 122 00:04:47,115 --> 00:04:48,481 I mean, obviously if things went well, 123 00:04:48,483 --> 00:04:51,283 it could lead to sex, but, but the money is for, 124 00:04:51,285 --> 00:04:53,352 like, you know, her time and companionship. 125 00:04:53,354 --> 00:04:57,456 Oh, I get it... an escort service. 126 00:04:57,458 --> 00:04:59,058 Stop saying that. 127 00:04:59,060 --> 00:05:00,459 Stop meaning it. 128 00:05:02,163 --> 00:05:04,130 Hey, Raj, remember when you borrowed 129 00:05:04,132 --> 00:05:05,965 my VR goggles the other day? 130 00:05:05,967 --> 00:05:07,500 Yeah. 131 00:05:07,502 --> 00:05:10,136 Probably shouldn't have done that. 132 00:05:15,910 --> 00:05:19,078 So, wait, y-your brother is Dr. Tire? 133 00:05:19,080 --> 00:05:20,546 Yes, and, apparently, 134 00:05:20,548 --> 00:05:22,715 it only takes half a semester of community college 135 00:05:22,717 --> 00:05:25,384 to get that particular doctorate. 136 00:05:25,386 --> 00:05:27,953 We passed three of these stores on the way here. 137 00:05:27,955 --> 00:05:31,524 Why did you say he's just "some loser who sells tires"? 138 00:05:31,526 --> 00:05:33,192 You're right, that was unfair. 139 00:05:33,194 --> 00:05:35,394 He's a loser who sells more tires 140 00:05:35,396 --> 00:05:37,563 than anyone in Texas. 141 00:05:40,101 --> 00:05:42,101 Oh, excuse me. 142 00:05:42,103 --> 00:05:43,402 Uh, we're looking for a Georgie Cooper. 143 00:05:43,404 --> 00:05:46,305 One second, I'll check to see if the doctor's in. 144 00:05:47,141 --> 00:05:49,241 He is not a doctor. 145 00:05:49,243 --> 00:05:53,212 There's only one doctor here and it's me. 146 00:05:53,214 --> 00:05:54,714 I'm also a doctor. 147 00:05:54,716 --> 00:05:56,115 Do you want to wait in the car? 148 00:05:56,117 --> 00:05:59,351 I wanted to wait in California. 149 00:05:59,987 --> 00:06:03,189 So, is this Georgie? 150 00:06:03,191 --> 00:06:04,990 Yes. 151 00:06:04,992 --> 00:06:06,592 And what is he even using 152 00:06:06,594 --> 00:06:08,794 that stethoscope to listen to? 153 00:06:08,796 --> 00:06:11,163 I don't know, small leak? 154 00:06:11,165 --> 00:06:14,533 All right, that makes sense. 155 00:06:16,003 --> 00:06:18,671 What the hell are you doing here? 156 00:06:18,673 --> 00:06:19,572 Hello, Georgie. 157 00:06:19,574 --> 00:06:21,273 It's just George now. 158 00:06:21,275 --> 00:06:23,409 Fine, George. 159 00:06:23,411 --> 00:06:25,678 No, I don't like it-- Georgie. 160 00:06:25,680 --> 00:06:27,546 I see you haven't changed one bit. 161 00:06:27,548 --> 00:06:30,082 Thank you, that is a nice thing to say. 162 00:06:31,119 --> 00:06:32,184 Hey, I'm Leonard. 163 00:06:32,186 --> 00:06:35,087 I'm here for-for no reason. 164 00:06:35,089 --> 00:06:37,656 What do you want, Sheldon? 165 00:06:37,658 --> 00:06:39,291 Why aren't you returning my phone calls? 166 00:06:39,293 --> 00:06:40,760 You're supposed to be the smart one; 167 00:06:40,762 --> 00:06:43,195 you figure it out. 168 00:06:43,197 --> 00:06:44,630 He's not that kind of smart. 169 00:06:44,632 --> 00:06:46,465 You might want to give him a hint. 170 00:06:47,502 --> 00:06:49,301 We haven't talked 171 00:06:49,303 --> 00:06:51,370 in over ten years, and now that you need something, 172 00:06:51,372 --> 00:06:53,105 you think you can just show up at my store? 173 00:06:53,107 --> 00:06:54,507 Well, let's just drop everything 174 00:06:54,509 --> 00:06:56,208 to accommodate Sheldon. 175 00:06:56,210 --> 00:06:57,943 Nice try, 176 00:06:57,945 --> 00:07:00,179 but I am not a gullible little boy anymore. 177 00:07:00,181 --> 00:07:03,115 I can recognize sarcasm. 178 00:07:03,117 --> 00:07:04,583 Okay. You're right. 179 00:07:04,585 --> 00:07:05,851 I'm-I'm-I'm sorry. 180 00:07:05,853 --> 00:07:07,052 Tell me what you need. 181 00:07:07,054 --> 00:07:08,921 Your wish is my command. 182 00:07:08,923 --> 00:07:10,389 That's better, thank you. 183 00:07:17,765 --> 00:07:19,298 Oh, my God. 184 00:07:23,070 --> 00:07:24,537 Yeah, I got it, too. 185 00:07:24,539 --> 00:07:27,773 Wow. You really can't keep your hands off Howard, can you? 186 00:07:27,775 --> 00:07:30,709 I know, I have a problem. 187 00:07:30,711 --> 00:07:33,345 I just wanted to make sure you and Amy didn't get it. 188 00:07:33,347 --> 00:07:35,781 Well, I didn't get it. 189 00:07:37,118 --> 00:07:40,152 You infected me a week before my wedding. 190 00:07:41,489 --> 00:07:43,989 What am I supposed to do about this? 191 00:07:43,991 --> 00:07:46,559 Wear a veil? 192 00:07:48,596 --> 00:07:50,563 It's not funny. 193 00:07:52,300 --> 00:07:53,499 Look at what you've done to me! 194 00:07:53,501 --> 00:07:55,100 Ah, hey. 195 00:07:55,102 --> 00:07:57,770 Could you just, like, not touch my computer 196 00:07:57,772 --> 00:08:01,006 or... like, anything else. I just, ugh, 197 00:08:01,008 --> 00:08:03,442 I don't want to look like that in your wedding photos. 198 00:08:05,780 --> 00:08:07,379 There aren't gonna be any wedding photos. 199 00:08:07,381 --> 00:08:09,281 My fianc�'s a germophobe. 200 00:08:09,283 --> 00:08:10,549 If he finds out I'm contagious, 201 00:08:10,551 --> 00:08:12,718 he'll never come back from Texas. 202 00:08:12,720 --> 00:08:15,621 What if we tell him the theme of the wedding is Walking Dead 203 00:08:15,623 --> 00:08:18,624 and this is our zombie makeup? 204 00:08:18,626 --> 00:08:19,925 That'll probably work. 205 00:08:19,927 --> 00:08:21,360 We'll call that plan B. 206 00:08:23,497 --> 00:08:26,398 Oh, well... 207 00:08:26,400 --> 00:08:28,901 Turns out this is gonna come in handy after all. 208 00:08:31,873 --> 00:08:34,006 Hold up. I-I'm confused. 209 00:08:34,008 --> 00:08:35,875 You didn't want me at your wedding, 210 00:08:35,877 --> 00:08:37,376 but now that Mom won't come, 211 00:08:37,378 --> 00:08:38,611 you want me there. 212 00:08:38,613 --> 00:08:40,913 I know you don't hear this a lot, 213 00:08:40,915 --> 00:08:42,648 but that is exactly right. 214 00:08:42,650 --> 00:08:44,483 Good job. 215 00:08:45,786 --> 00:08:47,353 Not helping, Sheldon. 216 00:08:47,355 --> 00:08:49,121 Listen here, 217 00:08:49,123 --> 00:08:50,990 you want me at your wedding, 218 00:08:50,992 --> 00:08:52,858 all you got to do is ask nicely. 219 00:08:54,996 --> 00:08:57,162 - Georgie. - George. 220 00:09:00,234 --> 00:09:04,003 I would like you at my wedding. 221 00:09:04,005 --> 00:09:05,838 Thank you, Sheldon. 222 00:09:05,840 --> 00:09:07,539 That is so nice to hear. 223 00:09:08,676 --> 00:09:11,110 But I would rather swallow a pregnant wildcat 224 00:09:11,112 --> 00:09:14,313 and crap out a litter of kittens. 225 00:09:16,017 --> 00:09:18,951 It is fitting that you got into tires, 226 00:09:18,953 --> 00:09:21,253 because you are tiresome. 227 00:09:22,089 --> 00:09:24,290 Sheldon, come on. 228 00:09:25,359 --> 00:09:26,425 Was that too mean? 229 00:09:26,427 --> 00:09:29,261 No, not too mean, not too good either. 230 00:09:32,899 --> 00:09:35,033 No, Mother. That's not fair. 231 00:09:35,535 --> 00:09:37,301 But he told... 232 00:09:37,303 --> 00:09:39,403 Yes, ma'am. 233 00:09:39,405 --> 00:09:41,239 But I said... 234 00:09:41,241 --> 00:09:43,274 Yes, ma'am. 235 00:09:43,276 --> 00:09:45,209 Good-bye. 236 00:09:45,211 --> 00:09:47,145 What'd she say? 237 00:09:47,147 --> 00:09:49,247 She's not getting in the middle of it because 238 00:09:49,249 --> 00:09:52,183 we "boys need to work it out ourselves." 239 00:09:52,185 --> 00:09:53,885 Oh, maybe it's fine if 240 00:09:53,887 --> 00:09:55,453 she doesn't come to the wedding. 241 00:09:55,455 --> 00:09:56,854 I've got Amy now, 242 00:09:56,856 --> 00:10:00,424 and she can do everything a mom can do and more. 243 00:10:00,426 --> 00:10:02,627 Say that to her on the wedding night. 244 00:10:02,629 --> 00:10:04,729 Really spice things up. 245 00:10:04,731 --> 00:10:07,331 This is all Georgie's fault. 246 00:10:07,333 --> 00:10:09,901 My whole childhood, he was mean to me. 247 00:10:09,903 --> 00:10:12,570 Sorry. I know what it's like to live with a bully. 248 00:10:12,572 --> 00:10:14,906 Your brother bullied you? 249 00:10:14,908 --> 00:10:17,975 Oh, I was talking about Penny, but sure, yeah. 250 00:10:17,977 --> 00:10:19,610 Once, when I was eight, 251 00:10:19,612 --> 00:10:21,245 I was going to dress as my favorite scientist 252 00:10:21,247 --> 00:10:24,415 for Halloween, and Georgie threw my costume away. 253 00:10:24,417 --> 00:10:25,516 I had to wear a sheet 254 00:10:25,518 --> 00:10:27,552 and go as a ghost. 255 00:10:27,554 --> 00:10:29,387 Scared myself all night long. 256 00:10:31,324 --> 00:10:33,724 Well, look, we don't fly out until the morning. 257 00:10:33,726 --> 00:10:36,627 Why don't I try and talk to him, give it one more shot? 258 00:10:36,629 --> 00:10:39,397 All right. 259 00:10:39,399 --> 00:10:41,332 But if he says, 260 00:10:41,334 --> 00:10:44,202 - "Nerd says what," don't answer him. - What? 261 00:10:44,204 --> 00:10:46,037 You are a lamb to the slaughter. 262 00:10:49,242 --> 00:10:51,142 So, how was your date? 263 00:10:54,347 --> 00:10:57,982 It was going well until my eye dripped in her latte. 264 00:10:59,853 --> 00:11:02,353 We're so sorry we ruined your date. 265 00:11:02,355 --> 00:11:04,388 Oh, boo-hoo. 266 00:11:05,558 --> 00:11:06,858 His date got ruined. 267 00:11:06,860 --> 00:11:09,760 I'm about to get married, and look at me. 268 00:11:09,762 --> 00:11:11,762 It looks like it's getting better. 269 00:11:11,764 --> 00:11:12,997 Oh, does it? 270 00:11:12,999 --> 00:11:16,601 Does it look like that with your two clear eyes? 271 00:11:18,338 --> 00:11:20,705 I'm sorry. Are you mad that I don't have pink eye? 272 00:11:20,707 --> 00:11:22,440 - What do you think? - Yes! 273 00:11:25,278 --> 00:11:27,278 Uh-huh. Okay. 274 00:11:27,280 --> 00:11:30,581 Okay. Uh, uh, listen, I hear you. 275 00:11:30,583 --> 00:11:34,252 I know they're pricey, but these are the Dallas Cowboys 276 00:11:34,254 --> 00:11:36,120 of tires, okay? 277 00:11:36,122 --> 00:11:37,688 And we're talking the Troy Aikman Cowboys, 278 00:11:37,690 --> 00:11:39,891 not that pretty boy Tony Romo. 279 00:11:41,027 --> 00:11:42,593 All right. Good call. 280 00:11:42,595 --> 00:11:44,295 You won't regret it. 281 00:11:44,297 --> 00:11:46,597 Boom! 282 00:11:46,599 --> 00:11:48,199 Wow. That was impressive. Yeah. 283 00:11:48,201 --> 00:11:50,301 Well, it's easy when you love your product 284 00:11:50,303 --> 00:11:52,403 and hate Tony Romo. 285 00:11:53,940 --> 00:11:55,706 Yeah, that guy's the... 286 00:11:55,708 --> 00:11:58,809 Actually, I don't, I don't know who that guy is. 287 00:11:58,811 --> 00:12:02,280 If you are here about Sheldon's wedding, don't bother. 288 00:12:02,282 --> 00:12:05,182 Come on. I-I know you two have your differences. 289 00:12:05,184 --> 00:12:07,184 You mean pretty much everything about us? 290 00:12:07,186 --> 00:12:09,086 Well, not everything. 291 00:12:09,088 --> 00:12:13,057 You're both tall, you have the same last name. 292 00:12:13,059 --> 00:12:16,327 Maybe I shouldn't have started this like it was a list. 293 00:12:16,329 --> 00:12:19,263 You have no idea what you are talking about. 294 00:12:19,265 --> 00:12:22,300 Ooh, there-- that-that was very Sheldon. 295 00:12:24,070 --> 00:12:27,605 Look, I-I'm sure he was not the easiest brother to have, 296 00:12:27,607 --> 00:12:29,040 but it wasn't easy for him either, 297 00:12:29,042 --> 00:12:31,008 with you picking on him all the time. 298 00:12:32,612 --> 00:12:35,546 Picking on him? Is that what he told you? 299 00:12:35,548 --> 00:12:37,148 Well, what about the time 300 00:12:37,150 --> 00:12:39,383 you threw away his Halloween costume? 301 00:12:39,385 --> 00:12:43,654 Well, yeah, 'cause he was gonna dress as some girl scientist. 302 00:12:44,824 --> 00:12:47,024 Madame Curie? 303 00:12:48,227 --> 00:12:50,661 Oh, I didn't know she was a madam. 304 00:12:52,332 --> 00:12:55,366 Come on. He was still gonna get beat up for wearing that dress. 305 00:12:55,368 --> 00:12:56,968 Well, didn't you sit on his head 306 00:12:56,970 --> 00:12:58,836 while he tried to watch Star Trek? 307 00:12:58,838 --> 00:13:01,973 Well, yeah, but that was hilarious. 308 00:13:01,975 --> 00:13:04,575 That is pretty hilarious, yeah. 309 00:13:04,577 --> 00:13:06,310 Look, I mean, 310 00:13:06,312 --> 00:13:08,446 I always looked out for him at school. 311 00:13:08,448 --> 00:13:09,947 I drove him everywhere. 312 00:13:09,949 --> 00:13:12,249 I apologized to people when he was rude. 313 00:13:12,251 --> 00:13:14,218 Yeah. I've done all that. 314 00:13:14,220 --> 00:13:16,053 I've also removed all 315 00:13:16,055 --> 00:13:18,089 the red balloons from his Lucky Charms 316 00:13:18,091 --> 00:13:20,591 because they weren't "Irish enough." - All right. 317 00:13:20,593 --> 00:13:22,293 So you know what I'm talking about. 318 00:13:22,295 --> 00:13:23,761 And has he ever thanked you? 319 00:13:23,763 --> 00:13:26,297 Not in so many words, 320 00:13:26,299 --> 00:13:28,666 or any words. 321 00:13:28,668 --> 00:13:31,302 Would it kill him to actually say it? 322 00:13:32,171 --> 00:13:36,073 No. No, it wouldn't kill him. 323 00:13:37,276 --> 00:13:39,243 Leonard, 324 00:13:39,245 --> 00:13:42,246 you know how I got the money 325 00:13:42,248 --> 00:13:45,116 to open up my first store? 326 00:13:45,118 --> 00:13:47,151 I busted my ass for it, 327 00:13:47,153 --> 00:13:50,154 'cause all the extra money that we had had to go to Sheldon 328 00:13:50,156 --> 00:13:52,223 so he could go to college and he could go 329 00:13:52,225 --> 00:13:54,291 study in Germany. 330 00:13:54,293 --> 00:13:56,961 And do you know what he's never said to me? 331 00:13:56,963 --> 00:13:59,964 Danke schon? 332 00:14:00,700 --> 00:14:03,234 It's, uh, "thank you" in German. 333 00:14:03,236 --> 00:14:06,070 Do you need me to sit on your head? 334 00:14:06,072 --> 00:14:08,639 Nope. 335 00:14:08,641 --> 00:14:10,641 After all my sacrifices, 336 00:14:10,643 --> 00:14:13,911 guess which kid my mom is the most proud of. 337 00:14:15,782 --> 00:14:17,748 If it makes you feel any better, 338 00:14:17,750 --> 00:14:20,951 my mom's most proud of Sheldon, too, so... 339 00:14:21,721 --> 00:14:22,953 Leonard, 340 00:14:22,955 --> 00:14:24,488 you want a beer? 341 00:14:24,490 --> 00:14:26,524 Yeah, I would love a beer. 342 00:14:26,526 --> 00:14:28,292 There you go. 343 00:14:28,294 --> 00:14:30,661 Thanks. Can you open it for me? No, it's a twist-off. 344 00:14:30,663 --> 00:14:32,630 I know. 345 00:14:41,541 --> 00:14:43,474 Hey! 346 00:14:43,476 --> 00:14:46,777 I got all the beads to the other side. 347 00:14:48,081 --> 00:14:50,114 It's not a puzzle, Penny. 348 00:14:50,116 --> 00:14:52,883 Do you really want to be touching that? 349 00:14:52,885 --> 00:14:54,885 Do you know how many sick kids...? 350 00:14:54,887 --> 00:14:57,688 You know, never mind. Knock yourself out. 351 00:14:59,092 --> 00:15:01,759 Bernadette says they're checking the kids now. 352 00:15:01,761 --> 00:15:03,928 You know, maybe we didn't all need to come. 353 00:15:03,930 --> 00:15:06,997 Hey, whatever kind of pink eye their kids have, I have, 354 00:15:06,999 --> 00:15:08,666 and I need to know. 355 00:15:08,668 --> 00:15:11,102 And if it's viral, I'm screwed. 356 00:15:11,104 --> 00:15:14,338 Maybe not. You know, I know it's not traditional wedding attire, 357 00:15:14,340 --> 00:15:16,907 but how about a welder's mask? 358 00:15:16,909 --> 00:15:18,142 If you know 359 00:15:18,144 --> 00:15:20,544 a welder, that could be your "something borrowed." 360 00:15:23,082 --> 00:15:24,915 Great news! It's bacterial! 361 00:15:24,917 --> 00:15:26,083 - Yeah! - Yeah. - Yes! 362 00:15:26,085 --> 00:15:27,551 - Yeah. - Yes. 363 00:15:27,553 --> 00:15:29,153 What are you doing?! Wash your hands! 364 00:15:29,155 --> 00:15:31,322 Oh. Not you. 365 00:15:34,227 --> 00:15:36,093 Hello. Room service? 366 00:15:36,095 --> 00:15:39,497 I'm calling about the club sandwich on your menu. 367 00:15:39,499 --> 00:15:41,866 No, I-I don't want one. 368 00:15:41,868 --> 00:15:44,201 I just want you to spell it correctly. 369 00:15:45,605 --> 00:15:48,606 Unless the "club" is the Poor Typing Club. 370 00:15:48,608 --> 00:15:50,307 Okay. 371 00:15:50,309 --> 00:15:55,746 Now let's discuss this 15% "gratooty"? 372 00:15:56,816 --> 00:15:59,783 Yeah-- well, that was rude. 373 00:15:59,785 --> 00:16:02,553 Someone just lost their gratooty. 374 00:16:03,723 --> 00:16:07,224 Sheldon, you need to apologize to your brother. 375 00:16:07,226 --> 00:16:09,226 - I'm sorry? - Yes. 376 00:16:09,228 --> 00:16:11,595 Like that, but nicer, and that way. 377 00:16:11,597 --> 00:16:14,398 I have nothing to apologize for. 378 00:16:14,400 --> 00:16:16,500 I told you this was a bad idea. 379 00:16:16,502 --> 00:16:18,235 Sometimes you can't patch a tire. 380 00:16:18,237 --> 00:16:20,337 You just got to buy a new one. 381 00:16:20,339 --> 00:16:21,839 Actually, that's always the case. 382 00:16:21,841 --> 00:16:24,475 Never patch, buy new. 383 00:16:24,477 --> 00:16:27,845 While I appreciate your folksy tire wisdom, 384 00:16:27,847 --> 00:16:30,548 I don't appreciate what you're putting Mom through. 385 00:16:30,550 --> 00:16:32,216 What would you know about what Mom's been through? 386 00:16:32,218 --> 00:16:33,384 You were never home. 387 00:16:33,386 --> 00:16:34,485 Yeah, this is good. 388 00:16:34,487 --> 00:16:36,420 - Get it all out. - Not now! - Shut up! 389 00:16:36,422 --> 00:16:39,156 You went away to college after Dad died. 390 00:16:39,158 --> 00:16:40,858 Who do you think took care of everything? 391 00:16:40,860 --> 00:16:44,695 Mom did. Mom always took care of everything. 392 00:16:44,697 --> 00:16:47,331 Mom was a mess, Missy was a dumb teenager. 393 00:16:47,333 --> 00:16:49,466 I had to look after both of 'em. 394 00:16:49,468 --> 00:16:51,068 I talked to Mom all the time. 395 00:16:51,070 --> 00:16:53,037 If she was upset, she would have told me. 396 00:16:53,039 --> 00:16:55,706 She was protecting you, you idiot, 397 00:16:55,708 --> 00:16:57,474 just like everyone always does. 398 00:16:57,476 --> 00:16:59,510 If things were bad, 399 00:16:59,512 --> 00:17:00,578 then why didn't you tell me? 400 00:17:00,580 --> 00:17:03,113 Because I was protecting you, too. 401 00:17:06,285 --> 00:17:08,052 You're my baby brother, Sheldon. 402 00:17:08,054 --> 00:17:10,988 I know life has been hard for you, 403 00:17:10,990 --> 00:17:14,925 but that don't mean it's been easy for the rest of us. 404 00:17:16,929 --> 00:17:20,864 I suppose I didn't think about how it was for everyone else. 405 00:17:20,866 --> 00:17:22,866 No, that's all right. 406 00:17:22,868 --> 00:17:25,569 I know you didn't. 407 00:17:26,472 --> 00:17:28,739 I'm sorry. 408 00:17:29,575 --> 00:17:31,742 Thank you. 409 00:17:31,744 --> 00:17:34,912 And it would mean a lot to me 410 00:17:34,914 --> 00:17:37,514 to have my big brother at my wedding. 411 00:17:41,153 --> 00:17:43,354 I wouldn't miss it. 412 00:17:49,328 --> 00:17:52,296 Is it me, or did we just patch a tire? 413 00:17:55,201 --> 00:17:58,502 He said, "Never patch." Do you even listen? 414 00:18:06,575 --> 00:18:10,844 Hey, how's it going? 415 00:18:10,846 --> 00:18:12,479 Really good. 416 00:18:12,481 --> 00:18:14,781 Georgie's going to come to the wedding. 417 00:18:14,783 --> 00:18:16,282 Oh, that's great! 418 00:18:16,284 --> 00:18:18,254 Why aren't you looking at the camera? 419 00:18:18,255 --> 00:18:22,958 Oh, you know, I'm just working on my peripheral vision. 420 00:18:22,960 --> 00:18:24,760 Well, that is nonsense. 421 00:18:24,762 --> 00:18:27,195 Your peripheral vision is fine. 422 00:18:27,197 --> 00:18:29,298 Are those women's magazines making you feel bad 423 00:18:29,300 --> 00:18:31,300 about yourself again? 424 00:18:31,302 --> 00:18:35,971 Yup, that is what's happening. 425 00:18:35,973 --> 00:18:39,041 I have told you before, those women are airbrushed 426 00:18:39,043 --> 00:18:42,644 to make it look like they have good vision. 427 00:18:42,646 --> 00:18:45,013 Hey, I-I was thinking, 428 00:18:45,015 --> 00:18:47,249 now that you and your brother made up, 429 00:18:47,251 --> 00:18:49,017 there's no reason to rush home. 430 00:18:49,019 --> 00:18:50,852 Maybe you and Leonard could, 431 00:18:50,854 --> 00:18:52,921 could stay for, uh... 432 00:18:52,923 --> 00:18:57,592 two to three more fun-filled days there. 433 00:18:57,594 --> 00:19:00,529 That's a great idea! 434 00:19:00,531 --> 00:19:02,264 Hey, Leonard, good news. 435 00:19:02,266 --> 00:19:05,834 We do have time to visit the Museum of the American Railroad! 436 00:19:06,837 --> 00:19:09,838 I'd say no, but what's the point? 437 00:19:15,379 --> 00:19:17,879 Ooh. You might not want to get too close. 438 00:19:17,881 --> 00:19:19,915 Pink eye. 439 00:19:19,917 --> 00:19:23,151 Me, too! 440 00:19:24,054 --> 00:19:25,687 - Bacterial? - Yeah. 441 00:19:25,689 --> 00:19:28,290 Same! 442 00:19:28,292 --> 00:19:30,525 I-I know this is gonna sound crazy, but... 443 00:19:30,527 --> 00:19:32,928 would you be interested in going to a wedding with me? 444 00:19:34,828 --> 00:19:41,728 == sync, corrected by elderman == @elder_man 31854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.