All language subtitles for The Big Bang Theory - 11x23 - The Sibling Realignment.WEB-DL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,235 --> 00:00:04,136 That's not right. 2 00:00:04,137 --> 00:00:05,771 That's so unreasonable. 3 00:00:05,772 --> 00:00:07,773 Yeah, well, if you're going to be like this, 4 00:00:07,774 --> 00:00:10,109 then I don't want to talk to you right now, either. 5 00:00:10,110 --> 00:00:12,911 Okay. I love you. Bye. 6 00:00:12,912 --> 00:00:15,748 Amazon customer support? 7 00:00:15,749 --> 00:00:17,816 No, my mother. 8 00:00:17,817 --> 00:00:20,986 Guess who she's insisting we invite to our wedding. 9 00:00:20,987 --> 00:00:22,721 Jesus? 10 00:00:22,722 --> 00:00:24,690 If only. 11 00:00:24,691 --> 00:00:26,492 My brother. 12 00:00:26,493 --> 00:00:28,794 Wait a minute. You didn't invite your brother 13 00:00:28,795 --> 00:00:30,195 to your own wedding? 14 00:00:30,196 --> 00:00:32,564 He tormented me my whole childhood. 15 00:00:32,565 --> 00:00:33,799 I don't think I should reward 16 00:00:33,800 --> 00:00:35,134 that type of behavior 17 00:00:35,135 --> 00:00:36,668 with a slice of wedding cake in the shape 18 00:00:36,669 --> 00:00:38,504 of the Millennium Falcon. 19 00:00:38,505 --> 00:00:40,305 Try again. 20 00:00:40,306 --> 00:00:43,243 A slice of wedding cake in the shape of a cake. 21 00:00:44,577 --> 00:00:47,279 Look, he may have been mean to you when you were kids, 22 00:00:47,280 --> 00:00:49,381 but you're both grown men now. 23 00:00:49,382 --> 00:00:51,116 That's right. I'm a grown-up, 24 00:00:51,117 --> 00:00:53,919 and if I don't want to invite him to my wedding, then I won't. 25 00:00:53,920 --> 00:00:55,454 Okay. 26 00:00:55,455 --> 00:00:58,891 Except I have to 'cause my mommy's making me. 27 00:00:58,892 --> 00:01:02,594 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 28 00:01:02,595 --> 00:01:06,031 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 29 00:01:06,032 --> 00:01:07,566 ♪ The Earth began to cool ♪ 30 00:01:07,567 --> 00:01:10,135 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 31 00:01:10,136 --> 00:01:12,738 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 32 00:01:12,739 --> 00:01:15,474 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 33 00:01:15,475 --> 00:01:17,409 ♪ That all started with a big bang ♪ 34 00:01:17,410 --> 00:01:19,312 ♪ Bang! ♪ 35 00:01:24,017 --> 00:01:27,186 Okay, so each welcome bag gets a schedule of events, 36 00:01:27,187 --> 00:01:29,221 a map, and chocolate from me. 37 00:01:29,222 --> 00:01:33,559 And from Sheldon, a bottle of Purell... 38 00:01:33,560 --> 00:01:36,028 ...the number for Poison Control in case someone 39 00:01:36,029 --> 00:01:37,629 accidentally drinks the Purell, 40 00:01:37,630 --> 00:01:39,498 and a laminated 41 00:01:39,499 --> 00:01:42,134 table of elements because the American school system 42 00:01:42,135 --> 00:01:44,269 is a failure. 43 00:01:44,270 --> 00:01:46,972 How many out-of-town guests are there gonna be? 44 00:01:46,973 --> 00:01:48,207 I'm actually not sure. 45 00:01:48,208 --> 00:01:50,142 Turns out Sheldon didn't invite his brother. 46 00:01:50,143 --> 00:01:52,911 Mm. Now it's starting to sound like a wedding. 47 00:01:52,912 --> 00:01:55,781 And his mom said she won't come if his brother's not there. 48 00:01:55,782 --> 00:01:58,551 Ooh, now it's starting to sound like a good wedding. 49 00:01:59,986 --> 00:02:01,220 Hey, Bernie. Hey. 50 00:02:01,221 --> 00:02:04,022 How do you know if someone has pink eye? 51 00:02:04,023 --> 00:02:07,726 Um, their eye would be red, swollen and probably oozy. 52 00:02:07,727 --> 00:02:09,428 Okay, thanks. 53 00:02:09,429 --> 00:02:11,463 Both kids have pink eye. 54 00:02:11,464 --> 00:02:12,398 Oh, no. 55 00:02:12,399 --> 00:02:13,932 You stop right there. 56 00:02:13,933 --> 00:02:15,400 I'm getting married in a week; 57 00:02:15,401 --> 00:02:17,136 you are not giving me pink eye. 58 00:02:17,137 --> 00:02:18,604 I don't have pink eye. 59 00:02:18,605 --> 00:02:20,806 Hey! Hey. Hey. 60 00:02:20,807 --> 00:02:22,374 Step away from the bride. 61 00:02:22,375 --> 00:02:25,477 Okay. I'll go back upstairs. 62 00:02:25,478 --> 00:02:27,279 Get in the shower and then take those clothes and burn them. 63 00:02:27,280 --> 00:02:29,716 Yeah, and all the rest of your clothes! 64 00:02:30,884 --> 00:02:33,186 Ah, worth a shot. 65 00:02:35,555 --> 00:02:39,658 So am I gonna be, like, the only single guy at Sheldon's wedding? 66 00:02:39,659 --> 00:02:40,692 No. 67 00:02:40,693 --> 00:02:42,294 There-There'll be a lot of single people there. 68 00:02:42,295 --> 00:02:45,430 Stuart, Amy's great-aunt... 69 00:02:45,431 --> 00:02:48,066 Although, Stuart's already friended her on Facebook, 70 00:02:48,067 --> 00:02:50,736 so, better move quick. 71 00:02:50,737 --> 00:02:52,404 I got to find a date. 72 00:02:52,405 --> 00:02:54,306 I don't want to be that sad single friend 73 00:02:54,307 --> 00:02:55,641 that everyone looks at with pity. 74 00:02:55,642 --> 00:02:59,579 Uh, I'm-I'm afraid that ship may have sailed. 75 00:03:01,181 --> 00:03:02,414 Leonard, 76 00:03:02,415 --> 00:03:04,416 you have a brother, right? 77 00:03:04,417 --> 00:03:05,285 Yes. 78 00:03:05,286 --> 00:03:06,418 Is he the worst? 79 00:03:06,419 --> 00:03:08,053 Is he an unspeakable abomination? 80 00:03:08,054 --> 00:03:11,056 Does the very thought of him make your skin crawl? 81 00:03:11,057 --> 00:03:13,225 Well, he laughs at his own jokes, 82 00:03:13,226 --> 00:03:15,060 but otherwise he's okay. 83 00:03:15,061 --> 00:03:16,662 Sheldon, what's going on? 84 00:03:16,663 --> 00:03:19,464 I'm trying to invite my stupid brother to my wedding 85 00:03:19,465 --> 00:03:20,866 and he's avoiding my calls. 86 00:03:20,867 --> 00:03:23,303 You don't know he's avoiding your calls. 87 00:03:27,307 --> 00:03:28,941 Hey, you've reached George Cooper. 88 00:03:28,942 --> 00:03:31,009 Please leave a message, unless this is Sheldon again, 89 00:03:31,010 --> 00:03:33,712 in which case, please try me on my other number, 90 00:03:33,713 --> 00:03:36,883 1-800-suck-it. 91 00:03:39,419 --> 00:03:40,353 See? 92 00:03:40,354 --> 00:03:42,187 And I know that's not a real number 93 00:03:42,188 --> 00:03:43,990 because why would it be toll-free? 94 00:03:45,225 --> 00:03:46,692 Sheldon, you tried. 95 00:03:46,693 --> 00:03:47,993 What more could you have done? 96 00:03:47,994 --> 00:03:49,828 Hey, why didn't you invite him in the first place? 97 00:03:49,829 --> 00:03:52,497 You don't know what it was like growing up with him. 98 00:03:52,498 --> 00:03:55,500 I get it; I grew up with lots of brothers. 99 00:03:55,501 --> 00:03:57,469 My brother Adoot was especially mean. 100 00:03:57,470 --> 00:03:59,271 Really? I've never heard you mention Adoot. 101 00:03:59,272 --> 00:04:00,772 Yeah, sure I have. 102 00:04:00,773 --> 00:04:03,108 He's the one who left the door open when we were kids, 103 00:04:03,109 --> 00:04:04,877 and my pet mongoose ran away. 104 00:04:05,979 --> 00:04:08,981 Stupid Adoot. 105 00:04:08,982 --> 00:04:11,817 Look, uh, short of getting on a plane and flying there, 106 00:04:11,818 --> 00:04:13,820 what does your mother expect you to do? 107 00:04:17,223 --> 00:04:18,457 I kept saying no. 108 00:04:18,458 --> 00:04:21,594 H-H-How am I here? 109 00:04:22,862 --> 00:04:23,796 Hey, did I tell you? 110 00:04:23,797 --> 00:04:25,197 I found a date. To the wedding? 111 00:04:25,198 --> 00:04:26,565 Uh, to coffee. 112 00:04:26,566 --> 00:04:29,501 But if things go well, Sheldon and Amy's wedding. 113 00:04:29,502 --> 00:04:31,637 Aren't you worried it's a little intense 114 00:04:31,638 --> 00:04:34,273 to ask someone you just met to go to a wedding? 115 00:04:34,274 --> 00:04:36,675 I'm running out of time. 116 00:04:36,676 --> 00:04:38,410 Wh-Wh-Why can't there be a service where you can 117 00:04:38,411 --> 00:04:41,881 just pay someone to be your date for the evening? 118 00:04:44,183 --> 00:04:45,584 Like an escort service? 119 00:04:45,585 --> 00:04:48,287 No, no, no. Y-You wouldn't be paying for sex. 120 00:04:48,288 --> 00:04:49,588 I mean, obviously if things went well, 121 00:04:49,589 --> 00:04:52,424 it could lead to sex, but, but the money is for, 122 00:04:52,425 --> 00:04:54,459 like, you know, her time and companionship. 123 00:04:54,460 --> 00:04:58,530 Oh, I get it... an escort service. 124 00:04:58,531 --> 00:05:00,165 Stop saying that. 125 00:05:00,166 --> 00:05:01,567 Stop meaning it. 126 00:05:03,202 --> 00:05:05,237 Hey, Raj, remember when you borrowed 127 00:05:05,238 --> 00:05:07,139 my VR goggles the other day? 128 00:05:07,140 --> 00:05:08,573 Yeah. 129 00:05:08,574 --> 00:05:11,311 Probably shouldn't have done that. 130 00:05:16,883 --> 00:05:20,185 So, wait, y-your brother is Dr. Tire? 131 00:05:20,186 --> 00:05:21,620 Yes, and, apparently, 132 00:05:21,621 --> 00:05:23,755 it only takes half a semester of community college 133 00:05:23,756 --> 00:05:26,458 to get that particular doctorate. 134 00:05:26,459 --> 00:05:28,894 We passed three of these stores on the way here. 135 00:05:28,895 --> 00:05:32,597 Why did you say he's just "some loser who sells tires"? 136 00:05:32,598 --> 00:05:34,266 You're right, that was unfair. 137 00:05:34,267 --> 00:05:36,468 He's a loser who sells more tires 138 00:05:36,469 --> 00:05:38,671 than anyone in Texas. 139 00:05:41,240 --> 00:05:43,208 Oh, excuse me. 140 00:05:43,209 --> 00:05:47,447 One second, I'll check to see if the doctor's in. 141 00:05:48,348 --> 00:05:50,082 He is not a doctor. 142 00:05:50,083 --> 00:05:54,319 There's only one doctor here and it's me. 143 00:05:54,320 --> 00:05:55,754 I'm also a doctor. 144 00:05:55,755 --> 00:05:57,289 Do you want to wait in the car? 145 00:05:57,290 --> 00:06:00,493 I wanted to wait in California. 146 00:06:01,160 --> 00:06:04,296 So, is this Georgie? 147 00:06:04,297 --> 00:06:06,231 Yes. 148 00:06:06,232 --> 00:06:07,666 And what is he even using 149 00:06:07,667 --> 00:06:09,768 that stethoscope to listen to? 150 00:06:09,769 --> 00:06:12,371 I don't know, small leak? 151 00:06:12,372 --> 00:06:15,641 All right, that makes sense. 152 00:06:17,176 --> 00:06:19,878 What the hell are you doing here? 153 00:06:19,879 --> 00:06:20,613 Hello, Georgie. 154 00:06:20,614 --> 00:06:22,381 It's just George now. 155 00:06:22,382 --> 00:06:24,483 Fine, George. 156 00:06:24,484 --> 00:06:26,685 No, I don't like it... Georgie. 157 00:06:26,686 --> 00:06:28,653 I see you haven't changed one bit. 158 00:06:28,654 --> 00:06:31,090 Thank you, that is a nice thing to say. 159 00:06:32,258 --> 00:06:33,325 Hey, I'm Leonard. 160 00:06:33,326 --> 00:06:36,261 I'm here for-for no reason. 161 00:06:36,262 --> 00:06:38,663 What do you want, Sheldon? 162 00:06:38,664 --> 00:06:40,432 Why aren't you returning my phone calls? 163 00:06:40,433 --> 00:06:42,000 You're supposed to be the smart one; 164 00:06:42,001 --> 00:06:44,336 you figure it out. 165 00:06:44,337 --> 00:06:45,670 He's not that kind of smart. 166 00:06:45,671 --> 00:06:47,607 You might want to give him a hint. 167 00:06:48,541 --> 00:06:50,242 We haven't talked 168 00:06:50,243 --> 00:06:52,511 in over ten years, and now that you need something, 169 00:06:52,512 --> 00:06:54,279 you think you can just show up at my store? 170 00:06:54,280 --> 00:06:55,580 Well, let's just drop everything 171 00:06:55,581 --> 00:06:57,349 to accommodate Sheldon. 172 00:06:57,350 --> 00:06:58,984 Nice try, 173 00:06:58,985 --> 00:07:01,286 but I am not a gullible little boy anymore. 174 00:07:01,287 --> 00:07:04,222 I can recognize sarcasm. 175 00:07:04,223 --> 00:07:05,557 Okay. You're right. 176 00:07:05,558 --> 00:07:07,058 I'm-I'm-I'm sorry. 177 00:07:07,059 --> 00:07:08,193 Tell me what you need. 178 00:07:08,194 --> 00:07:10,095 Your wish is my command. 179 00:07:10,096 --> 00:07:11,531 That's better, thank you. 180 00:07:19,005 --> 00:07:20,473 Oh, my God. 181 00:07:24,243 --> 00:07:28,814 Wow. You really can't keep your hands off Howard, can you? 182 00:07:28,815 --> 00:07:31,750 I know, I have a problem. 183 00:07:31,751 --> 00:07:34,453 I just wanted to make sure you and Amy didn't get it. 184 00:07:34,454 --> 00:07:36,856 Well, I didn't get it. 185 00:07:38,090 --> 00:07:41,160 You infected me a week before my wedding. 186 00:07:42,595 --> 00:07:45,197 What am I supposed to do about this? 187 00:07:45,198 --> 00:07:47,799 Wear a veil? 188 00:07:49,635 --> 00:07:51,671 It's not funny. 189 00:07:53,406 --> 00:07:54,773 Look at what you've done to me! 190 00:07:54,774 --> 00:07:56,141 Ah, hey. 191 00:07:56,142 --> 00:07:58,844 Could you just, like, not touch my computer 192 00:07:58,845 --> 00:08:02,013 or... like, anything else. I just, ugh, 193 00:08:02,014 --> 00:08:04,584 I don't want to look like that in your wedding photos. 194 00:08:06,786 --> 00:08:08,453 There aren't gonna be any wedding photos. 195 00:08:08,454 --> 00:08:10,355 My fiancé's a germophobe. 196 00:08:10,356 --> 00:08:11,623 If he finds out I'm contagious, 197 00:08:11,624 --> 00:08:13,658 he'll never come back from Texas. 198 00:08:13,659 --> 00:08:16,695 What if we tell him the theme of the wedding is Walking Dead 199 00:08:16,696 --> 00:08:19,631 and this is our zombie makeup? 200 00:08:19,632 --> 00:08:21,099 That'll probably work. 201 00:08:21,100 --> 00:08:22,535 We'll call that plan B. 202 00:08:24,604 --> 00:08:27,506 Oh, well... 203 00:08:27,507 --> 00:08:29,976 Turns out this is gonna come in handy after all. 204 00:08:32,879 --> 00:08:34,946 Hold up. I-I'm confused. 205 00:08:34,947 --> 00:08:36,848 You didn't want me at your wedding, 206 00:08:36,849 --> 00:08:38,517 but now that Mom won't come, 207 00:08:38,518 --> 00:08:39,651 you want me there. 208 00:08:39,652 --> 00:08:41,920 I know you don't hear this a lot, 209 00:08:41,921 --> 00:08:43,922 but that is exactly right. 210 00:08:43,923 --> 00:08:45,625 Good job. 211 00:08:46,826 --> 00:08:48,460 Not helping, Sheldon. 212 00:08:48,461 --> 00:08:50,295 Listen here, 213 00:08:50,296 --> 00:08:51,930 you want me at your wedding, 214 00:08:51,931 --> 00:08:54,099 all you got to do is ask nicely. 215 00:08:56,202 --> 00:08:58,303 Georgie. George. 216 00:09:01,407 --> 00:09:05,210 I would like you at my wedding. 217 00:09:05,211 --> 00:09:06,845 Thank you, Sheldon. 218 00:09:06,846 --> 00:09:09,781 That is so nice to hear. 219 00:09:09,782 --> 00:09:12,150 But I would rather swallow a pregnant wildcat 220 00:09:12,151 --> 00:09:15,288 and crap out a litter of kittens. 221 00:09:17,089 --> 00:09:19,958 It is fitting that you got into tires, 222 00:09:19,959 --> 00:09:22,261 because you are tiresome. 223 00:09:23,296 --> 00:09:25,298 Sheldon, come on. 224 00:09:26,499 --> 00:09:27,566 Was that too mean? 225 00:09:27,567 --> 00:09:30,269 No, not too mean, not too good either. 226 00:09:34,874 --> 00:09:37,208 No, Mother. That's not fair. 227 00:09:37,209 --> 00:09:39,010 But he told... 228 00:09:39,011 --> 00:09:41,112 Yes, ma'am. 229 00:09:41,113 --> 00:09:42,747 But I said... 230 00:09:42,748 --> 00:09:45,016 Yes, ma'am. 231 00:09:45,017 --> 00:09:46,718 Good-bye. 232 00:09:46,719 --> 00:09:48,720 What'd she say? 233 00:09:48,721 --> 00:09:50,855 She's not getting in the middle of it because 234 00:09:50,856 --> 00:09:53,658 we "boys need to work it out ourselves." 235 00:09:53,659 --> 00:09:55,460 Oh, maybe it's fine if 236 00:09:55,461 --> 00:09:57,128 she doesn't come to the wedding. 237 00:09:57,129 --> 00:09:58,330 I've got Amy now, 238 00:09:58,331 --> 00:10:01,967 and she can do everything a mom can do and more. 239 00:10:01,968 --> 00:10:04,269 Say that to her on the wedding night. 240 00:10:04,270 --> 00:10:06,338 Really spice things up. 241 00:10:06,339 --> 00:10:08,907 This is all Georgie's fault. 242 00:10:08,908 --> 00:10:11,343 My whole childhood, he was mean to me. 243 00:10:11,344 --> 00:10:14,245 Sorry. I know what it's like to live with a bully. 244 00:10:14,246 --> 00:10:16,348 Your brother bullied you? 245 00:10:16,349 --> 00:10:19,551 Oh, I was talking about Penny, but sure, yeah. 246 00:10:19,552 --> 00:10:21,119 Once, when I was eight, 247 00:10:21,120 --> 00:10:22,854 I was going to dress as my favorite scientist 248 00:10:22,855 --> 00:10:25,890 for Halloween, and Georgie threw my costume away. 249 00:10:25,891 --> 00:10:27,225 I had to wear a sheet 250 00:10:27,226 --> 00:10:29,027 and go as a ghost. 251 00:10:29,028 --> 00:10:30,963 Scared myself all night long. 252 00:10:32,832 --> 00:10:35,166 Well, look, we don't fly out until the morning. 253 00:10:35,167 --> 00:10:38,303 Why don't I try and talk to him, give it one more shot? 254 00:10:38,304 --> 00:10:41,106 All right. 255 00:10:41,107 --> 00:10:42,907 But if he says, 256 00:10:42,908 --> 00:10:45,744 "Nerd says what," don't answer him. What? 257 00:10:45,745 --> 00:10:47,680 You are a lamb to the slaughter. 258 00:10:50,783 --> 00:10:52,752 So, how was your date? 259 00:10:55,921 --> 00:10:59,425 It was going well until my eye dripped in her latte. 260 00:11:01,427 --> 00:11:04,062 We're so sorry we ruined your date. 261 00:11:04,063 --> 00:11:05,965 Oh, boo-hoo. 262 00:11:07,266 --> 00:11:08,299 His date got ruined. 263 00:11:08,300 --> 00:11:11,202 I'm about to get married, and look at me. 264 00:11:11,203 --> 00:11:13,405 It looks like it's getting better. 265 00:11:13,406 --> 00:11:18,144 Does it look like that with your two clear eyes? 266 00:11:19,945 --> 00:11:22,247 I'm sorry. Are you mad that I don't have pink eye? 267 00:11:22,248 --> 00:11:24,016 - What do you think? - Yes! 268 00:11:26,886 --> 00:11:28,820 Uh-huh. Okay. 269 00:11:28,821 --> 00:11:32,057 Okay. Uh, uh, listen, I hear you. 270 00:11:32,058 --> 00:11:35,794 I know they're pricey, but these are the Dallas Cowboys 271 00:11:35,795 --> 00:11:37,696 of tires, okay? 272 00:11:37,697 --> 00:11:39,164 And we're talking the Troy Aikman Cowboys, 273 00:11:39,165 --> 00:11:41,367 not that pretty boy Tony Romo. 274 00:11:42,635 --> 00:11:44,235 All right. Good call. 275 00:11:44,236 --> 00:11:45,837 You won't regret it. 276 00:11:45,838 --> 00:11:48,106 Boom! 277 00:11:48,107 --> 00:11:49,741 Wow. That was impressive. Yeah. 278 00:11:49,742 --> 00:11:51,843 Well, it's easy when you love your product 279 00:11:51,844 --> 00:11:54,112 and hate Tony Romo. 280 00:11:55,514 --> 00:11:57,148 Yeah, that guy's the... 281 00:11:57,149 --> 00:12:00,185 Actually, I don't, I don't know who that guy is. 282 00:12:00,186 --> 00:12:03,888 If you are here about Sheldon's wedding, don't bother. 283 00:12:03,889 --> 00:12:06,791 Come on. I-I know you two have your differences. 284 00:12:06,792 --> 00:12:08,793 You mean pretty much everything about us? 285 00:12:08,794 --> 00:12:10,495 Well, not everything. 286 00:12:10,496 --> 00:12:14,466 You're both tall, you have the same last name. 287 00:12:14,467 --> 00:12:17,902 Maybe I shouldn't have started this like it was a list. 288 00:12:17,903 --> 00:12:20,872 You have no idea what you are talking about. 289 00:12:20,873 --> 00:12:23,909 Ooh, there... That-that was very Sheldon. 290 00:12:25,478 --> 00:12:29,114 Look, I-I'm sure he was not the easiest brother to have, 291 00:12:29,115 --> 00:12:30,682 but it wasn't easy for him either, 292 00:12:30,683 --> 00:12:32,617 with you picking on him all the time. 293 00:12:34,153 --> 00:12:37,055 Picking on him? Is that what he told you? 294 00:12:37,056 --> 00:12:38,790 Well, what about the time 295 00:12:38,791 --> 00:12:40,725 you threw away his Halloween costume? 296 00:12:40,726 --> 00:12:45,197 Well, yeah, 'cause he was gonna dress as some girl scientist. 297 00:12:46,499 --> 00:12:48,501 Madame Curie? 298 00:12:49,802 --> 00:12:52,204 Oh, I didn't know she was a madam. 299 00:12:53,706 --> 00:12:56,841 Come on. He was still gonna get beat up for wearing that dress. 300 00:12:56,842 --> 00:12:58,476 Well, didn't you sit on his head 301 00:12:58,477 --> 00:13:00,311 while he tried to watch Star Trek? 302 00:13:00,312 --> 00:13:03,581 Well, yeah, but that was hilarious. 303 00:13:03,582 --> 00:13:06,251 That is pretty hilarious, yeah. 304 00:13:06,252 --> 00:13:07,886 Look, I mean, 305 00:13:07,887 --> 00:13:09,954 I always looked out for him at school. 306 00:13:09,955 --> 00:13:11,456 I drove him everywhere. 307 00:13:11,457 --> 00:13:13,858 I apologized to people when he was rude. 308 00:13:13,859 --> 00:13:15,794 Yeah. I've done all that. 309 00:13:15,795 --> 00:13:17,695 I've also removed all 310 00:13:17,696 --> 00:13:19,497 the red balloons from his Lucky Charms 311 00:13:19,498 --> 00:13:22,100 because they weren't "Irish enough." All right. 312 00:13:22,101 --> 00:13:23,868 So you know what I'm talking about. 313 00:13:23,869 --> 00:13:25,436 And has he ever thanked you? 314 00:13:25,437 --> 00:13:27,872 Not in so many words, 315 00:13:27,873 --> 00:13:30,208 or any words. 316 00:13:30,209 --> 00:13:32,912 Would it kill him to actually say it? 317 00:13:33,746 --> 00:13:37,550 No. No, it wouldn't kill him. 318 00:13:38,818 --> 00:13:40,819 Leonard, 319 00:13:40,820 --> 00:13:43,855 you know how I got the money 320 00:13:43,856 --> 00:13:46,691 to open up my first store? 321 00:13:46,692 --> 00:13:48,526 I busted my ass for it, 322 00:13:48,527 --> 00:13:51,629 'cause all the extra money that we had had to go to Sheldon 323 00:13:51,630 --> 00:13:53,832 so he could go to college and he could go 324 00:13:53,833 --> 00:13:55,834 study in Germany. 325 00:13:55,835 --> 00:13:58,603 And do you know what he's never said to me? 326 00:13:58,604 --> 00:14:02,106 Danke schön? 327 00:14:02,107 --> 00:14:04,876 It's, uh, "thank you" in German. 328 00:14:04,877 --> 00:14:07,712 Do you need me to sit on your head? 329 00:14:07,713 --> 00:14:10,114 Nope. 330 00:14:10,115 --> 00:14:12,183 After all my sacrifices, 331 00:14:12,184 --> 00:14:15,421 guess which kid my mom is the most proud of. 332 00:14:17,256 --> 00:14:19,257 If it makes you feel any better, 333 00:14:19,258 --> 00:14:22,461 my mom's most proud of Sheldon, too, so... 334 00:14:23,395 --> 00:14:24,562 Leonard, 335 00:14:24,563 --> 00:14:26,030 you want a beer? 336 00:14:26,031 --> 00:14:28,233 Yeah, I would love a beer. 337 00:14:28,234 --> 00:14:29,667 There you go. 338 00:14:29,668 --> 00:14:32,337 Thanks. Can you open it for me? No, it's a twist-off. 339 00:14:32,338 --> 00:14:34,206 I know. 340 00:14:43,282 --> 00:14:45,083 Hey! 341 00:14:45,084 --> 00:14:48,320 I got all the beads to the other side. 342 00:14:49,688 --> 00:14:51,556 It's not a puzzle, Penny. 343 00:14:51,557 --> 00:14:54,425 Do you really want to be touching that? 344 00:14:54,426 --> 00:14:56,427 Do you know how many sick kids...? 345 00:14:56,428 --> 00:14:59,397 You know, never mind. Knock yourself out. 346 00:15:00,466 --> 00:15:03,301 Bernadette says they're checking the kids now. 347 00:15:03,302 --> 00:15:05,436 You know, maybe we didnall need to come. 348 00:15:05,437 --> 00:15:08,640 Hey, whatever kind of pink eye their kids have, I have, 349 00:15:08,641 --> 00:15:10,108 and I need to know. 350 00:15:10,109 --> 00:15:12,510 And if it's viral, I'm screwed. 351 00:15:12,511 --> 00:15:15,914 Maybe not. You know, I know it's not traditional wedding attire, 352 00:15:15,915 --> 00:15:18,549 but how about a welder's mask? 353 00:15:18,550 --> 00:15:22,121 A welder, that could be your "something borrowed." 354 00:15:24,690 --> 00:15:26,658 Great news! It's bacterial! 355 00:15:26,659 --> 00:15:27,792 Yeah! Yeah. Yes! 356 00:15:27,793 --> 00:15:29,127 Yeah. Yes. 357 00:15:29,128 --> 00:15:30,795 What are you doing?! Wash your hands! 358 00:15:30,796 --> 00:15:32,965 Oh. Not you. 359 00:15:35,834 --> 00:15:37,535 Hello. Room service? 360 00:15:37,536 --> 00:15:41,005 I'm calling about the club sandwich on your menu. 361 00:15:41,006 --> 00:15:43,374 No, I-I don't want one. 362 00:15:43,375 --> 00:15:45,678 I just want you to spell it correctly. 363 00:15:47,179 --> 00:15:50,348 Unless the "club" is the Poor Typing Club. 364 00:15:50,349 --> 00:15:51,950 Okay. 365 00:15:51,951 --> 00:15:57,289 Now let's discuss this 15% "gratooty"? 366 00:15:58,324 --> 00:16:01,326 Yeah... well, that was rude. 367 00:16:01,327 --> 00:16:04,295 Someone just lost their gratooty. 368 00:16:04,296 --> 00:16:08,833 Sheldon, you need to apologize to your brother. 369 00:16:08,834 --> 00:16:10,835 I'm sorry? Yes. 370 00:16:10,836 --> 00:16:13,137 Like that, but nicer, and that way. 371 00:16:13,138 --> 00:16:16,074 I have nothing to apologize for. 372 00:16:16,075 --> 00:16:18,076 I told you this was a bad idea. 373 00:16:18,077 --> 00:16:19,911 Sometimes you can't patch a tire. 374 00:16:19,912 --> 00:16:21,879 You just got to buy a new one. 375 00:16:21,880 --> 00:16:23,314 Actually, that's always the case. 376 00:16:23,315 --> 00:16:26,084 Never patch, buy new. 377 00:16:26,085 --> 00:16:29,320 While I appreciate your folksy tire wisdom, 378 00:16:29,321 --> 00:16:31,923 I don't appreciate what you're putting Mom through. 379 00:16:31,924 --> 00:16:33,858 What would you know about what Mom's been through? 380 00:16:33,859 --> 00:16:34,993 You were never home. 381 00:16:34,994 --> 00:16:36,094 Yeah, this is good. 382 00:16:36,095 --> 00:16:38,029 Get it all out. Not now! Shut up! 383 00:16:38,030 --> 00:16:40,665 You went away to college after Dad died. 384 00:16:40,666 --> 00:16:42,400 Who do you think took care of everything? 385 00:16:42,401 --> 00:16:46,270 Mom did. Mom always took care of everything. 386 00:16:46,271 --> 00:16:48,940 Mom was a mess, Missy was a dumb teenager. 387 00:16:48,941 --> 00:16:51,042 I had to look after both of 'em. 388 00:16:51,043 --> 00:16:52,543 I talked to Mom all the time. 389 00:16:52,544 --> 00:16:54,545 If she was upset, she would have told me. 390 00:16:54,546 --> 00:16:57,248 She was protecting you, you idiot, 391 00:16:57,249 --> 00:16:59,050 just like everyone always does. 392 00:16:59,051 --> 00:17:01,052 If things were bad, 393 00:17:01,053 --> 00:17:02,253 then why didn't you tell me? 394 00:17:02,254 --> 00:17:04,722 Because I was protecting you, too. 395 00:17:07,860 --> 00:17:09,527 You're my baby brother, Sheldon. 396 00:17:09,528 --> 00:17:12,430 I know life has been hard for you, 397 00:17:12,431 --> 00:17:16,468 but that don't mean it's been easy for the rest of us. 398 00:17:18,437 --> 00:17:22,340 I suppose I didn't think about how it was for everyone else. 399 00:17:22,341 --> 00:17:24,542 No, that's all right. 400 00:17:24,543 --> 00:17:27,179 I know you didn't. 401 00:17:28,013 --> 00:17:30,315 I'm sorry. 402 00:17:31,150 --> 00:17:33,284 Thank you. 403 00:17:33,285 --> 00:17:36,454 And it would mean a lot to me 404 00:17:36,455 --> 00:17:39,124 to have my big brother at my wedding. 405 00:17:42,761 --> 00:17:44,797 I wouldn't miss it. 406 00:17:50,869 --> 00:17:53,772 Is it me, or did we just patch a tire? 407 00:17:56,708 --> 00:18:00,145 He said, "Never patch." Do you even listen? 408 00:18:08,821 --> 00:18:13,257 Hey, how's it going? 409 00:18:13,258 --> 00:18:14,959 Really good. 410 00:18:14,960 --> 00:18:17,195 Georgie's going to come to the wedding. 411 00:18:17,196 --> 00:18:18,629 Oh, that's great! 412 00:18:18,630 --> 00:18:20,898 Why aren't you looking at the camera? 413 00:18:20,899 --> 00:18:25,837 Oh, you know, I'm just working on my peripheral vision. 414 00:18:25,838 --> 00:18:27,472 Well, that is nonsense. 415 00:18:27,473 --> 00:18:29,874 Your peripheral vision is fine. 416 00:18:29,875 --> 00:18:32,110 Are those women's magazines making you feel bad 417 00:18:32,111 --> 00:18:34,112 about yourself again? 418 00:18:34,113 --> 00:18:38,683 Yup, that is what's happening. 419 00:18:38,684 --> 00:18:41,819 I have told you before, those women are airbrushed 420 00:18:41,820 --> 00:18:45,389 to make it look like they have good vision. 421 00:18:45,390 --> 00:18:47,725 Hey, I-I was thinking, 422 00:18:47,726 --> 00:18:50,027 now that you and your brother made up, 423 00:18:50,028 --> 00:18:51,896 there's no reason to rush home. 424 00:18:51,897 --> 00:18:53,764 Maybe you and Leonard could, 425 00:18:53,765 --> 00:18:55,700 could stay for, uh... 426 00:18:55,701 --> 00:19:00,304 two to three more fun-filled days there. 427 00:19:00,305 --> 00:19:03,274 That's a great idea! 428 00:19:03,275 --> 00:19:04,976 Hey, Leonard, good news. 429 00:19:04,977 --> 00:19:09,547 We have time to visit the Museum of the American Railroad! 430 00:19:09,548 --> 00:19:12,618 I'd say no, but what's the point? 431 00:19:18,223 --> 00:19:20,758 Ooh. You might not want to get too close. 432 00:19:20,759 --> 00:19:22,793 Pink eye. 433 00:19:22,794 --> 00:19:25,864 Me, too! 434 00:19:26,932 --> 00:19:28,666 Bacterial? Yeah. 435 00:19:28,667 --> 00:19:30,968 Same! 436 00:19:30,969 --> 00:19:33,171 I-I know this is gonna sound crazy, but... 437 00:19:33,172 --> 00:19:36,441 would you be interested in going to a wedding with me? 31326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.