Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:01,518
Previously on "The 100"...
2
00:00:01,543 --> 00:00:03,601
I'm sorry they left without you.
3
00:00:04,004 --> 00:00:05,210
Well, I'm not
4
00:00:05,235 --> 00:00:06,742
because if I was with them,
5
00:00:06,767 --> 00:00:08,507
I never would have met you.
6
00:00:10,250 --> 00:00:13,280
Tell Raven to aim for the one
spot of green, and you'll find me.
7
00:00:13,305 --> 00:00:15,105
Why exactly are we
sitting here in the dark?
8
00:00:15,107 --> 00:00:17,907
First we find out who they are
and then we ask them for help.
9
00:00:17,909 --> 00:00:19,109
- Raven?
- Radio sounds.
10
00:00:19,111 --> 00:00:20,503
Their comms might be disabled.
11
00:00:20,528 --> 00:00:21,971
Or the ship could be unmanned.
12
00:00:21,996 --> 00:00:23,395
Doesn't really matter,
as long as they get us
13
00:00:23,398 --> 00:00:25,098
- down to the ground.
- Something's happening.
14
00:00:25,100 --> 00:00:26,344
A second ship.
15
00:00:26,369 --> 00:00:27,600
That must be a transport.
16
00:00:27,602 --> 00:00:29,602
It's headed for the ground.
17
00:00:32,101 --> 00:00:35,842
I used to think that life was
about more than just surviving,
18
00:00:36,250 --> 00:00:37,583
but I'm not sure anymore.
19
00:00:37,608 --> 00:00:39,241
All clear!
20
00:00:39,266 --> 00:00:41,147
Sweep the village and the woods.
21
00:00:41,149 --> 00:00:42,747
Let's find out what
we're dealing with here.
22
00:00:42,772 --> 00:00:44,918
Animals don't feel
guilty when they kill.
23
00:00:44,920 --> 00:00:47,153
They just do it; They kill...
24
00:00:47,155 --> 00:00:48,855
Or they get killed.
25
00:00:50,459 --> 00:00:52,692
Wait. I think he might be a good guy.
26
00:00:52,694 --> 00:00:53,993
There are no good guys.
27
00:00:54,354 --> 00:00:55,962
It was us or them,
28
00:00:55,964 --> 00:00:57,495
kill or be killed.
29
00:00:57,516 --> 00:00:59,416
- What's it mean?
- Means we're not alone.
30
00:00:59,418 --> 00:01:01,237
Simple as that.
31
00:01:16,376 --> 00:01:18,855
Help! Help me!
32
00:01:19,363 --> 00:01:20,598
This way!
33
00:01:20,623 --> 00:01:23,874
Help! Help!
34
00:01:23,876 --> 00:01:25,242
Help!
35
00:01:26,879 --> 00:01:28,612
Help!
36
00:01:33,559 --> 00:01:36,086
Clarke, this isn't right.
37
00:01:36,236 --> 00:01:38,870
Madi, I know that this is our home,
38
00:01:39,746 --> 00:01:41,191
your home.
39
00:01:42,762 --> 00:01:45,429
And they want to take it from us.
40
00:01:46,611 --> 00:01:48,031
That's right.
41
00:01:48,588 --> 00:01:50,247
But he doesn't have to suffer.
42
00:01:50,272 --> 00:01:52,639
We can kill him now, right?
43
00:01:56,322 --> 00:01:57,408
Not yet.
44
00:02:02,481 --> 00:02:04,114
Help!
45
00:02:04,225 --> 00:02:06,692
Oh! Help me!
46
00:02:08,016 --> 00:02:09,219
Hold.
47
00:02:11,349 --> 00:02:12,289
I said hold.
48
00:02:12,291 --> 00:02:15,160
This is not your damn army.
I'm not just gonna let a man...
49
00:02:16,194 --> 00:02:18,951
Help! Help!
50
00:02:24,222 --> 00:02:25,454
Help!
51
00:02:25,479 --> 00:02:28,360
That ridge line, one o'clock.
52
00:02:28,385 --> 00:02:30,173
- Yeah.
- Light it up.
53
00:02:30,198 --> 00:02:32,009
My pleasure.
54
00:02:56,602 --> 00:02:58,035
Madi.
55
00:02:59,605 --> 00:03:01,872
Madi?
56
00:03:02,840 --> 00:03:05,542
Madi, are you OK?
57
00:03:05,544 --> 00:03:08,812
Get up. Run! Run.
58
00:03:09,817 --> 00:03:11,682
They're on the move.
59
00:03:13,817 --> 00:03:16,286
Get me someone to interrogate.
60
00:03:16,721 --> 00:03:20,491
That means alive, McCreary. You copy?
61
00:03:22,244 --> 00:03:24,361
I copy.
62
00:03:24,519 --> 00:03:26,768
On me.
63
00:03:31,015 --> 00:03:32,369
Go to the ship.
64
00:03:33,577 --> 00:03:36,507
Get me a stretcher and a med kit, now.
65
00:03:36,831 --> 00:03:38,630
A med kit?
66
00:03:38,726 --> 00:03:41,778
I didn't know they taught
thoracic surgery in seal training.
67
00:03:42,723 --> 00:03:44,982
Maybe if you didn't make
Paxton "Graveyard" McCreary
68
00:03:44,984 --> 00:03:46,624
your right hand, we'd
still have a doctor...
69
00:03:51,012 --> 00:03:55,050
McCreary's still useful,
and so are you, for now.
70
00:03:56,636 --> 00:03:59,206
Go to war with the army you
have, not the army you want.
71
00:04:00,737 --> 00:04:02,833
Why does it have to be war at all?
72
00:04:03,456 --> 00:04:06,259
Spoken like a man who gave
up jets for spaceships.
73
00:04:06,284 --> 00:04:09,719
What can I say? I choose
speed over death every time.
74
00:04:09,744 --> 00:04:12,016
How about life over death, Lieutenant?
75
00:04:13,578 --> 00:04:15,512
Do you choose that, too?
76
00:04:15,953 --> 00:04:17,981
Without this valley, we die.
77
00:04:18,735 --> 00:04:21,852
I'd say that's worth
fighting over, wouldn't you?
78
00:04:24,365 --> 00:04:26,341
Glad we got that cleared up.
79
00:05:11,646 --> 00:05:15,505
Boys and girls, meet Eligius IV.
80
00:05:17,394 --> 00:05:19,977
"Powering a better tomorrow."
81
00:05:19,979 --> 00:05:21,912
Must be a mining ship.
82
00:05:21,914 --> 00:05:24,183
- Mining in space?
- I've heard stories.
83
00:05:24,605 --> 00:05:28,026
Missions sent to mine asteroids
or search for habitable planets,
84
00:05:28,573 --> 00:05:30,454
but that was a hundred years ago.
85
00:05:30,456 --> 00:05:32,089
They got back somehow.
86
00:05:32,091 --> 00:05:34,111
Means they must have fuel.
87
00:05:34,136 --> 00:05:38,028
Well, now there's a ship
with a story to tell.
88
00:05:40,911 --> 00:05:43,910
It looks like one of the
engines was destroyed.
89
00:05:43,935 --> 00:05:46,103
At least the hap is still rotating.
90
00:05:46,105 --> 00:05:48,355
That rotation means
they'll have gravity.
91
00:05:48,380 --> 00:05:52,792
Sorry, lovebirds. No zero-g space sex.
92
00:05:52,817 --> 00:05:54,945
There. There's the docking bay.
93
00:05:54,947 --> 00:05:57,706
I hate to ask this now.
What if they're still inside?
94
00:05:57,731 --> 00:05:58,965
We've been through this.
95
00:05:58,997 --> 00:06:00,127
If they were still inside and saw
96
00:06:00,152 --> 00:06:03,657
a foreign ship trying to board them,
they would shoot us out of the sky.
97
00:06:03,837 --> 00:06:04,767
OK.
98
00:06:04,792 --> 00:06:07,124
Commencing Operation Uninvited Guests.
99
00:06:07,446 --> 00:06:12,015
Firing thrusters in 3, 2, 1.
100
00:06:16,026 --> 00:06:19,968
Emori, soon as I line us up
with the hap, it's all yours.
101
00:06:19,993 --> 00:06:21,712
On my mark.
102
00:06:22,790 --> 00:06:24,712
OK, we're in alignment.
103
00:06:25,003 --> 00:06:26,836
The nav is yours.
104
00:06:26,861 --> 00:06:28,633
It's just like the simulator.
105
00:06:28,658 --> 00:06:30,180
Copy that.
106
00:06:30,182 --> 00:06:31,781
Grounders don't say, "copy that."
107
00:06:31,806 --> 00:06:35,344
This one does. Initiating
docking sequence.
108
00:06:39,236 --> 00:06:40,702
We are so screwed.
109
00:06:40,727 --> 00:06:42,188
Shut up, John.
110
00:06:42,790 --> 00:06:44,428
Why are we losing alignment?
111
00:06:44,430 --> 00:06:46,430
I lost stabilization.
112
00:06:46,997 --> 00:06:47,941
I don't know.
113
00:06:47,966 --> 00:06:49,763
We're coming in too fast!
114
00:06:50,341 --> 00:06:53,514
OK, I got it! I got it!
Switching back to manual.
115
00:07:01,046 --> 00:07:04,581
OK. Hold on. Hold on!
116
00:07:09,781 --> 00:07:13,469
Brace for impact. We're coming in hot!
117
00:07:21,149 --> 00:07:25,418
That was fun. We should
do that again sometime.
118
00:07:30,750 --> 00:07:34,311
OK. Let's go find that fuel.
119
00:07:36,517 --> 00:07:37,848
On me.
120
00:07:38,212 --> 00:07:40,884
Suits off in the cargo hold.
121
00:07:47,799 --> 00:07:49,666
Come on. We got to move fast.
122
00:07:52,167 --> 00:07:54,768
We don't know what we're walking into.
123
00:07:58,234 --> 00:08:00,390
That's just annoying.
124
00:08:00,726 --> 00:08:03,625
If someone was here,
they'd shut it off, right?
125
00:08:05,031 --> 00:08:06,764
Hey, not you.
126
00:08:06,789 --> 00:08:09,089
You should stay in the pod and
run a full diagnostic check.
127
00:08:09,114 --> 00:08:10,393
That was a big impact.
128
00:08:10,418 --> 00:08:12,192
We don't know if we took on any damage.
129
00:08:12,723 --> 00:08:15,218
I can, uh, stay back and help.
130
00:08:15,220 --> 00:08:17,502
How, making stupid little jokes?
131
00:08:17,527 --> 00:08:18,563
Don't take it out on me
132
00:08:18,588 --> 00:08:20,823
because you screwed the
pooch in your big debut, OK?
133
00:08:20,825 --> 00:08:23,096
Hey, hey...
134
00:08:23,828 --> 00:08:25,728
Harper can help Emori.
135
00:08:25,730 --> 00:08:28,698
Everyone else move, now.
136
00:08:50,854 --> 00:08:53,509
This place is like a maze.
137
00:08:58,176 --> 00:09:00,897
"No inmates past this point."
138
00:09:00,899 --> 00:09:02,298
Inmates?
139
00:09:02,300 --> 00:09:04,267
Prison labor.
140
00:09:04,892 --> 00:09:06,903
The mining missions were dangerous.
141
00:09:06,905 --> 00:09:09,572
They sent people they
thought were disposable.
142
00:09:10,134 --> 00:09:11,974
Sounds familiar.
143
00:09:12,345 --> 00:09:15,645
Relax. Our ancestors were
prisoners a hundred years ago.
144
00:09:15,647 --> 00:09:19,415
Their descendants on that transport
ship are survivors, just like us.
145
00:09:20,547 --> 00:09:23,299
The bridge is this way. Come on.
146
00:09:28,406 --> 00:09:30,393
Looks like someone forgot their key.
147
00:09:31,700 --> 00:09:32,902
Jackpot.
148
00:09:33,798 --> 00:09:36,466
Something bad happened here.
149
00:09:36,468 --> 00:09:38,101
- Monty.
- Help you access
150
00:09:38,103 --> 00:09:40,103
the ship's manifest
and schematics so we can
151
00:09:40,105 --> 00:09:41,284
find out where they
keep their hydrazine?
152
00:09:41,309 --> 00:09:44,240
Yes, but first let's kill this alarm.
153
00:09:46,276 --> 00:09:47,808
Thank you.
154
00:09:48,683 --> 00:09:50,490
Fuel systems.
155
00:09:51,620 --> 00:09:52,248
Got it.
156
00:09:53,082 --> 00:09:55,396
Oh, captain's chair.
157
00:09:56,387 --> 00:09:58,408
The ship doesn't run on hydrazine.
158
00:09:58,433 --> 00:10:00,656
They could never store enough
for a long-duration mission.
159
00:10:00,658 --> 00:10:02,230
Well, what, then?
160
00:10:02,255 --> 00:10:05,105
It looks like... hythylodium.
161
00:10:05,130 --> 00:10:06,965
Must be what they were mining for,
162
00:10:06,990 --> 00:10:07,940
incredibly efficient energy...
163
00:10:07,965 --> 00:10:09,120
Spare me the science lesson.
164
00:10:09,150 --> 00:10:11,001
Can we use it to land the pod or not?
165
00:10:11,026 --> 00:10:12,852
Sure, if you want to explode
every cell in your body.
166
00:10:13,073 --> 00:10:14,339
Raven.
167
00:10:14,503 --> 00:10:15,690
Don't worry.
168
00:10:15,715 --> 00:10:17,523
Just because this ship
doesn't run on hydrazine
169
00:10:17,525 --> 00:10:20,360
doesn't mean they
don't have any on board.
170
00:10:20,362 --> 00:10:21,828
The dropship.
171
00:10:21,830 --> 00:10:23,196
Short-range transport.
172
00:10:23,659 --> 00:10:26,733
They'd have to have a
supply for refueling.
173
00:10:28,439 --> 00:10:29,737
Boom.
174
00:10:31,089 --> 00:10:32,853
And the crowd goes wild.
175
00:10:32,878 --> 00:10:36,042
So we have a way down?
176
00:10:37,009 --> 00:10:38,962
We have a way down.
177
00:10:39,962 --> 00:10:42,111
That's not all we have.
178
00:10:45,673 --> 00:10:47,234
Lasercom.
179
00:10:47,275 --> 00:10:48,654
I mean it, McCreary.
180
00:10:48,656 --> 00:10:50,646
I'm not losing any more men today.
181
00:10:50,671 --> 00:10:52,622
Our radios were blocked
by residual radiation
182
00:10:52,647 --> 00:10:54,505
on the Earth, but lasercom was designed
183
00:10:54,530 --> 00:10:57,045
to cut through worse
atmospheric conditions than that.
184
00:10:58,569 --> 00:10:59,966
Well, can we talk to them?
185
00:10:59,968 --> 00:11:01,968
Wait. We don't know
who we're dealing with.
186
00:11:01,970 --> 00:11:04,771
Movement to the northwest.
McCreary, do you see it?
187
00:11:04,773 --> 00:11:08,515
I've got something better
than movement. I've got tracks.
188
00:11:09,046 --> 00:11:10,643
They're hunting our people.
189
00:11:10,645 --> 00:11:12,245
We don't know that.
190
00:11:12,247 --> 00:11:14,814
We know there was no one
else left on the ground.
191
00:11:14,816 --> 00:11:17,679
Whatever this is, Octavia can handle it.
192
00:11:18,484 --> 00:11:19,537
Move over.
193
00:11:20,140 --> 00:11:21,573
Wait. What are you doing?
194
00:11:21,598 --> 00:11:23,322
Finding out who we're dealing with.
195
00:11:23,324 --> 00:11:25,404
We can make it to the
north cave. Come on.
196
00:11:29,952 --> 00:11:31,412
You're hurt.
197
00:11:32,610 --> 00:11:34,146
Here.
198
00:11:34,171 --> 00:11:35,833
We have to hide you. Come on.
199
00:11:35,858 --> 00:11:37,336
All units, be advised.
200
00:11:37,338 --> 00:11:39,238
Subject is armed and dangerous.
201
00:11:39,240 --> 00:11:41,974
We are in her backyard.
She knows the terrain.
202
00:11:41,976 --> 00:11:43,342
Keep your eyes open.
203
00:11:43,705 --> 00:11:45,578
Right here. You need to get in here.
204
00:11:45,580 --> 00:11:47,180
Not without you.
205
00:11:47,182 --> 00:11:48,748
There's no time to
argue about this, Madi.
206
00:11:48,750 --> 00:11:51,751
Get in, now. I'm gonna lead them away.
207
00:11:54,432 --> 00:11:57,265
Now I need you to stay out
of sight, no matter what.
208
00:11:57,290 --> 00:11:58,461
Promise me.
209
00:11:59,890 --> 00:12:01,828
I love you.
210
00:12:06,634 --> 00:12:08,501
There! Something's moving!
211
00:12:08,901 --> 00:12:10,215
This way!
212
00:12:14,474 --> 00:12:16,440
I see her! Moving in!
213
00:12:16,465 --> 00:12:18,978
We'll go south and cut her off.
214
00:12:25,619 --> 00:12:27,320
There she is! On the ridge!
215
00:12:29,851 --> 00:12:31,724
We're closing in!
216
00:12:31,726 --> 00:12:34,760
McCreary, we heard gunfire. Report.
217
00:12:35,304 --> 00:12:37,130
I said report, McCreary.
218
00:12:37,369 --> 00:12:38,701
Relax, Colonel.
219
00:12:38,726 --> 00:12:40,833
I told you we'd get her, and we did.
220
00:12:40,835 --> 00:12:44,089
She's a feisty one. Pretty, too.
221
00:12:44,114 --> 00:12:45,956
Good work. Bring her to me.
222
00:12:45,981 --> 00:12:47,440
We got a lot to talk about.
223
00:12:47,442 --> 00:12:50,301
We got to get down there, now.
224
00:12:55,408 --> 00:12:56,955
We got one.
225
00:13:04,917 --> 00:13:07,151
Let me see her face.
226
00:13:12,108 --> 00:13:13,691
You only caught one?
227
00:13:13,693 --> 00:13:15,826
We only saw one.
228
00:13:16,366 --> 00:13:18,195
I highly doubt she was alone.
229
00:13:19,808 --> 00:13:21,754
How many others in the woods?
230
00:13:34,267 --> 00:13:35,980
Answer the question.
231
00:13:41,444 --> 00:13:42,743
Not yet.
232
00:13:44,290 --> 00:13:45,726
First we pray.
233
00:13:49,461 --> 00:13:51,729
Secure the perimeter.
234
00:13:51,965 --> 00:13:53,383
Her people will come for her.
235
00:13:53,408 --> 00:13:54,430
Good.
236
00:13:54,923 --> 00:13:56,756
- Be ready.
- Let's move.
237
00:13:56,836 --> 00:13:59,536
Look, she's our only link
to what happened here.
238
00:13:59,538 --> 00:14:02,139
I'm thinking using McCreary
for this is a bad idea.
239
00:14:02,141 --> 00:14:04,274
She killed four of our people.
240
00:14:04,276 --> 00:14:06,643
Yes, but after we
landed in their valley,
241
00:14:06,645 --> 00:14:08,537
and we took their village.
242
00:14:08,562 --> 00:14:10,647
Colonel, a proximity alarm was triggered
243
00:14:10,649 --> 00:14:12,282
near the primary docking
point on the mother ship.
244
00:14:12,284 --> 00:14:13,650
Probably nothing, but
I thought I should...
245
00:14:13,652 --> 00:14:15,688
Did you activate kodiak?
246
00:14:15,713 --> 00:14:16,797
Not yet, no. I...
247
00:14:16,822 --> 00:14:18,222
We have security protocols.
248
00:14:18,224 --> 00:14:19,672
Follow them.
249
00:14:21,008 --> 00:14:22,559
Good cop,
250
00:14:22,936 --> 00:14:24,214
you're with me.
251
00:14:51,490 --> 00:14:53,211
Hey, hey, stop!
252
00:14:53,236 --> 00:14:55,069
We need her.
253
00:14:57,303 --> 00:14:59,037
Hey! Enough!
254
00:15:00,039 --> 00:15:01,271
That's enough.
255
00:15:01,296 --> 00:15:03,033
He is not one of us.
256
00:15:03,263 --> 00:15:06,464
We lose four men, and
he doesn't even care.
257
00:15:06,489 --> 00:15:08,175
He is one of us.
258
00:15:08,200 --> 00:15:10,507
None of us is here without Shaw.
259
00:15:10,778 --> 00:15:13,200
None of us is here without me, either.
260
00:15:15,382 --> 00:15:17,215
You remember that.
261
00:15:18,552 --> 00:15:20,551
We all have a role to play,
262
00:15:20,553 --> 00:15:23,554
and we're all upset
about the loss of our men.
263
00:15:23,872 --> 00:15:26,896
Take a team and sweep
the woods for her friends.
264
00:15:34,526 --> 00:15:36,237
Let it go.
265
00:15:45,258 --> 00:15:46,777
You see this?
266
00:15:54,186 --> 00:15:56,820
Blood alteration like
they had on Eligius III.
267
00:15:57,461 --> 00:16:00,376
Two suns, no sunscreen needed.
268
00:16:00,401 --> 00:16:02,695
Must be how they survived down here.
269
00:16:04,945 --> 00:16:07,763
Bring me a med kit. Over.
270
00:16:07,788 --> 00:16:09,169
On my way.
271
00:16:18,162 --> 00:16:20,444
Harris, I'm en route.
272
00:16:20,446 --> 00:16:22,446
How's the search of sector six?
273
00:16:22,662 --> 00:16:24,648
Finishing up now.
274
00:16:24,650 --> 00:16:27,584
- Find anything?
- We got off on the wrong foot, you and I.
275
00:16:28,490 --> 00:16:31,889
We had no idea that there
was anyone alive down here.
276
00:16:32,193 --> 00:16:34,144
How could we have?
277
00:16:35,339 --> 00:16:37,094
We were just trying to get back home.
278
00:16:38,003 --> 00:16:39,128
Imagine our surprise when
279
00:16:39,153 --> 00:16:41,704
we found that there was
no home to get back to,
280
00:16:42,644 --> 00:16:45,802
and then your people
started killing mine.
281
00:16:46,167 --> 00:16:48,205
Surely you can understand why I'm upset.
282
00:16:53,345 --> 00:16:56,680
Just like you were upset
when we took your village.
283
00:16:56,682 --> 00:16:58,282
I don't blame you.
284
00:16:58,284 --> 00:17:01,318
When a fascist government
tried to take my home,
285
00:17:01,873 --> 00:17:03,559
I wanted blood, too,
286
00:17:03,584 --> 00:17:05,189
and I got it.
287
00:17:05,995 --> 00:17:08,134
We're at the lake
now, heading due north.
288
00:17:08,159 --> 00:17:10,394
Nobody else has to die today.
289
00:17:11,206 --> 00:17:13,397
You tell me what I need to know,
290
00:17:13,399 --> 00:17:16,361
and we can come up with an
arrangement that works for all of us.
291
00:17:16,386 --> 00:17:18,669
Sound like a plan?
292
00:17:19,438 --> 00:17:22,306
Maybe she doesn't speak English.
293
00:17:26,047 --> 00:17:27,177
What you got?
294
00:17:27,766 --> 00:17:29,680
She speaks English.
295
00:17:30,672 --> 00:17:32,316
She just wants us to think she doesn't
296
00:17:32,318 --> 00:17:35,922
so we'll speak freely and reveal
something she can use against us.
297
00:17:37,516 --> 00:17:39,797
Every time patrol checks in...
298
00:17:41,102 --> 00:17:43,060
she looks at this.
299
00:17:44,338 --> 00:17:45,548
She's tracking our movements;
300
00:17:45,573 --> 00:17:47,431
that's all she cares about.
301
00:17:47,433 --> 00:17:51,201
You don't want to talk,
that's fine. Don't talk.
302
00:17:51,547 --> 00:17:54,852
But we'll see how you feel when we
find whoever it is you're protecting.
303
00:17:57,664 --> 00:18:00,477
Change of plans, ladies and gentlemen.
304
00:18:01,224 --> 00:18:02,791
No more prisoners.
305
00:18:04,492 --> 00:18:05,896
Shoot to kill.
306
00:18:13,651 --> 00:18:16,093
Go slow, Murphy. This
stuff's combustible.
307
00:18:16,095 --> 00:18:19,129
No kidding. Just tell me
we're going the right way.
308
00:18:19,131 --> 00:18:20,964
This place gives me the creeps.
309
00:18:20,966 --> 00:18:23,165
Yes. We're almost back
to the docking bay.
310
00:18:23,190 --> 00:18:25,002
You're afraid of an empty ship.
311
00:18:25,004 --> 00:18:28,062
You should be more worried about
what's waiting for us on the ground.
312
00:18:28,664 --> 00:18:30,774
I worry about more than
one thing at a time.
313
00:18:30,776 --> 00:18:32,826
It's called multi-tasking.
314
00:18:32,851 --> 00:18:34,578
Well, the old Murphy's back.
315
00:18:34,580 --> 00:18:37,814
I, for one, miss your
stupid little jokes.
316
00:18:37,816 --> 00:18:40,122
- Thank you, Echo.
- Please, don't encourage him.
317
00:18:40,147 --> 00:18:41,818
He just misses his algae farm.
318
00:18:41,820 --> 00:18:43,372
What's that supposed to mean?
319
00:18:43,397 --> 00:18:45,889
It's pretty clear you'd
rather we stay on the ring.
320
00:18:45,891 --> 00:18:48,492
You mean where we were safe, well-fed,
321
00:18:48,494 --> 00:18:50,727
plenty of water,
friends, people we love?
322
00:18:50,729 --> 00:18:52,396
Why would anyone want to stay there?
323
00:18:52,398 --> 00:18:54,431
Come on, man, we were
stuck in a metal tube
324
00:18:54,433 --> 00:18:56,400
for 2,201 days.
325
00:18:56,402 --> 00:18:58,290
- But who's counting?
- That's right.
326
00:18:58,315 --> 00:18:59,970
And while the rest of
us were working every one
327
00:18:59,972 --> 00:19:02,639
of those days to make life
better, to learn things,
328
00:19:02,641 --> 00:19:04,608
you sat on your ass and did nothing,
329
00:19:04,610 --> 00:19:06,843
pushing Emori away because
she deigned to find a skill
330
00:19:06,845 --> 00:19:08,478
that made her more useful than you.
331
00:19:08,480 --> 00:19:10,380
Tell me how you really feel, Monty.
332
00:19:10,382 --> 00:19:11,682
I thought I just did.
333
00:19:12,050 --> 00:19:13,327
You're just mad because I'm excited
334
00:19:13,352 --> 00:19:14,379
to go back down to the ground
335
00:19:14,404 --> 00:19:15,819
instead of hiding from the real world.
336
00:19:15,821 --> 00:19:17,120
- Guys?
- You don't like being called
337
00:19:17,122 --> 00:19:18,689
useless, do you, Murphy?
338
00:19:18,691 --> 00:19:19,956
- Guys?
- I don't know.
339
00:19:19,958 --> 00:19:21,525
Do you like being called a coward?
340
00:19:21,527 --> 00:19:23,327
- Useless.
- Coward.
341
00:19:23,329 --> 00:19:27,631
Guys... you need to see this.
342
00:19:34,165 --> 00:19:36,006
I don't believe it.
343
00:19:36,008 --> 00:19:37,892
Cryosleep.
344
00:19:40,955 --> 00:19:42,262
Cryo.
345
00:19:42,759 --> 00:19:44,079
What does it mean?
346
00:19:44,104 --> 00:19:47,339
Means the prisoners are still here.
347
00:19:54,311 --> 00:19:57,861
They're all full.
There's hundreds of them.
348
00:19:58,144 --> 00:19:59,944
Monty.
349
00:20:01,749 --> 00:20:03,044
Monty.
350
00:20:03,655 --> 00:20:04,701
We already got the fuel, man.
351
00:20:04,726 --> 00:20:07,170
Let's just load it up and
get the hell out of here.
352
00:20:07,601 --> 00:20:09,539
Murphy's right.
353
00:20:09,541 --> 00:20:11,140
Let's go.
354
00:20:43,325 --> 00:20:45,292
All systems check out.
355
00:20:45,294 --> 00:20:48,966
Heh! No thanks to me.
356
00:20:50,974 --> 00:20:53,467
It was your first time at the controls.
357
00:20:53,687 --> 00:20:56,521
Stop beating yourself up over it.
358
00:20:58,207 --> 00:21:00,173
I kicked John out
359
00:21:00,175 --> 00:21:03,323
because he never did
anything to help us get home,
360
00:21:03,812 --> 00:21:05,604
but when it really mattered,
361
00:21:05,639 --> 00:21:08,841
I'm the one who almost
got us all killed.
362
00:21:10,784 --> 00:21:13,445
Maybe he deserves a second chance, too.
363
00:21:13,803 --> 00:21:15,147
It's time to go.
364
00:21:15,149 --> 00:21:18,016
Harper, I need the siphon.
365
00:21:19,678 --> 00:21:21,120
Monty, can you handle the fueling?
366
00:21:21,122 --> 00:21:22,788
I need to go warn bellamy and Raven.
367
00:21:22,790 --> 00:21:24,490
Warn them about what?
368
00:21:24,492 --> 00:21:27,226
I'll explain. Go.
369
00:21:30,955 --> 00:21:32,391
You were talking about me, weren't you?
370
00:21:32,433 --> 00:21:34,700
Don't flatter yourself, John.
371
00:21:36,269 --> 00:21:37,972
What's going on?
372
00:21:40,120 --> 00:21:43,909
Murder, murder, murder,
373
00:21:44,355 --> 00:21:46,779
arson resulting in murder,
374
00:21:46,781 --> 00:21:49,648
armed robbery resulting in murder.
375
00:21:49,650 --> 00:21:51,650
300 inmates,
376
00:21:51,675 --> 00:21:53,959
25 guards, and 12 crew.
377
00:21:53,984 --> 00:21:55,554
Relax.
378
00:21:55,556 --> 00:21:58,257
Great-great-grandpappy
Blake was an astronaut
379
00:21:58,259 --> 00:21:59,892
with how many Ph.D.s?
380
00:21:59,894 --> 00:22:01,260
4?
381
00:22:01,285 --> 00:22:03,285
And how many do you have?
382
00:22:03,682 --> 00:22:05,987
Oh, wait. Shut up. I got it.
383
00:22:06,012 --> 00:22:07,611
The captain's log.
384
00:22:08,112 --> 00:22:10,169
The last entry was over
a hundred years ago.
385
00:22:10,171 --> 00:22:11,190
Play that one.
386
00:22:11,215 --> 00:22:12,915
Aye, aye, Captain.
387
00:22:14,550 --> 00:22:15,983
I have to make this fast.
388
00:22:15,985 --> 00:22:17,318
The ship has been compromised.
389
00:22:17,320 --> 00:22:19,153
The prisoners found
out about order eleven.
390
00:22:19,155 --> 00:22:22,550
They used an explosion in the
starboard engine bay as a distract...
391
00:22:23,509 --> 00:22:25,509
Most of the crew is already dead.
392
00:22:25,511 --> 00:22:28,045
They're about to take
the bridge. Listen to me!
393
00:22:28,070 --> 00:22:29,318
With the engine damage,
394
00:22:29,343 --> 00:22:31,682
it'll be decades, maybe longer,
before they make it back home.
395
00:22:31,684 --> 00:22:33,684
I tried disabling cryo, but couldn't.
396
00:22:33,686 --> 00:22:35,052
That's quite enough, Captain.
397
00:22:35,465 --> 00:22:37,131
If Eligius makes it back to Earth,
398
00:22:37,156 --> 00:22:38,388
blow it out of the sky!
399
00:22:38,390 --> 00:22:40,023
Diyoza can't be allowed
to weaponize the cargo!
400
00:22:40,025 --> 00:22:42,866
Do you hear me?! I said blow it...
401
00:22:43,999 --> 00:22:45,536
The bridge is yours, Lieutenant.
402
00:22:45,561 --> 00:22:47,130
You said you wouldn't kill the crew.
403
00:22:47,351 --> 00:22:49,155
I said I wouldn't.
404
00:22:49,561 --> 00:22:51,729
You did the right
thing. I won't forget it.
405
00:22:52,908 --> 00:22:53,937
Now do your job
406
00:22:53,939 --> 00:22:55,906
and get us the hell
out of here, Lieutenant.
407
00:23:02,429 --> 00:23:03,999
_
408
00:23:15,067 --> 00:23:16,544
Cryo?
409
00:23:16,676 --> 00:23:18,962
He said he was trying
to deactivate the cryo...
410
00:23:18,964 --> 00:23:20,723
Bellamy, look out!
411
00:23:41,287 --> 00:23:44,421
Hey! Let her go!
412
00:24:25,597 --> 00:24:27,064
One down...
413
00:24:27,386 --> 00:24:29,753
299 to go.
414
00:24:39,395 --> 00:24:42,396
Not too long ago, I'd have
thought this was magic.
415
00:24:42,398 --> 00:24:44,398
"Any sufficiently advanced technology
416
00:24:44,400 --> 00:24:47,221
is indistinguishable from magic."
417
00:24:47,246 --> 00:24:48,969
Arthur C. Clarke.
418
00:24:48,971 --> 00:24:51,171
How long can they live like this?
419
00:24:51,173 --> 00:24:53,774
Technically? Forever.
420
00:24:53,776 --> 00:24:57,457
Or we can kill them all right now.
421
00:24:57,482 --> 00:24:59,146
What happened to you?
422
00:24:59,568 --> 00:25:01,348
One of them woke up.
423
00:25:01,850 --> 00:25:03,317
Question is how?
424
00:25:03,319 --> 00:25:05,792
No, the question is what
the hell are we waiting for?
425
00:25:05,817 --> 00:25:07,370
I'm serious, OK. We're all gassed up.
426
00:25:07,395 --> 00:25:09,525
Let's pull the plug on this
sleeping army and go home.
427
00:25:09,550 --> 00:25:12,518
That's not an option. Kill
theirs, they kill ours.
428
00:25:13,045 --> 00:25:14,344
Raven?
429
00:25:14,456 --> 00:25:16,620
The pods are all jacked
into the mainframe.
430
00:25:17,284 --> 00:25:20,282
I'm guessing they activated this
one remotely from the ground,
431
00:25:20,307 --> 00:25:23,162
probably in response to
us tripping their alarm.
432
00:25:23,846 --> 00:25:26,313
When he doesn't check in,
they'll wake more of them.
433
00:25:26,338 --> 00:25:27,938
I'd say that's a good bet.
434
00:25:27,963 --> 00:25:30,914
Ergo, my "get the
hell out of here" plan.
435
00:25:30,939 --> 00:25:34,540
Bellamy, you know what happens
when these guys get to the ground.
436
00:25:34,853 --> 00:25:36,742
Murphy's not wrong.
437
00:25:36,744 --> 00:25:38,576
This is an army.
438
00:25:41,764 --> 00:25:43,682
I know how you feel,
439
00:25:43,904 --> 00:25:47,193
but it took three of us
to take out one of them.
440
00:25:47,670 --> 00:25:48,854
Giving them reinforcements
441
00:25:48,856 --> 00:25:52,424
when we can stop it
is a strategic mistake.
442
00:25:55,121 --> 00:25:56,962
We've been off the ring
for less than a day,
443
00:25:56,964 --> 00:25:59,165
and we're already talking about
murdering hundreds of people.
444
00:25:59,167 --> 00:26:01,700
This is not murder. It's survival.
445
00:26:02,355 --> 00:26:04,040
They die now or we die later.
446
00:26:04,065 --> 00:26:05,204
If Clarke was here,
this wouldn't even be...
447
00:26:05,206 --> 00:26:07,840
- Clarke's not here!
- Exactly.
448
00:26:07,842 --> 00:26:09,875
She died so we could live, Bellamy.
449
00:26:09,877 --> 00:26:11,733
This is how we do that.
450
00:26:13,764 --> 00:26:15,208
Maybe not.
451
00:26:16,864 --> 00:26:18,870
We can leave them here like this,
452
00:26:18,904 --> 00:26:21,554
but block the signal from the
ground so they can't wake them up.
453
00:26:21,556 --> 00:26:23,093
They have a shuttle.
They can just come back up
454
00:26:23,118 --> 00:26:24,649
and do it themselves.
455
00:26:25,235 --> 00:26:27,560
Can you rig it so we
can kill them remotely?
456
00:26:27,562 --> 00:26:30,774
It's tricky... but possible. Why?
457
00:26:31,274 --> 00:26:32,598
Leverage...
458
00:26:33,048 --> 00:26:36,035
"put down your weapons
or we pull the plug."
459
00:26:36,037 --> 00:26:38,037
How long do you need
to make that possible?
460
00:26:38,039 --> 00:26:40,039
I don't know, but I'm on it.
461
00:26:41,094 --> 00:26:42,074
Wait.
462
00:26:42,076 --> 00:26:43,809
Murphy.
463
00:26:46,937 --> 00:26:48,581
I want to know what you think.
464
00:26:49,920 --> 00:26:51,584
I think it's a risk.
465
00:26:51,586 --> 00:26:54,220
You're right. It is.
466
00:26:54,857 --> 00:26:56,422
But Clarke didn't die for us to live
467
00:26:56,424 --> 00:26:58,424
just so we can go back to the ground
468
00:26:58,426 --> 00:27:01,260
and make the same mistakes.
469
00:27:03,947 --> 00:27:05,947
What the hell?
470
00:27:05,972 --> 00:27:07,933
Let's be good guys.
471
00:27:32,077 --> 00:27:33,269
Come on.
472
00:27:33,294 --> 00:27:36,128
What harm can come from
telling me your name?
473
00:27:39,165 --> 00:27:41,732
Well, believe it or not,
474
00:27:41,757 --> 00:27:44,503
this is the best conversation I've had
475
00:27:44,505 --> 00:27:46,818
in over a hundred years.
476
00:27:50,779 --> 00:27:53,979
I was an altar boy in
a church just like this.
477
00:27:55,182 --> 00:27:56,989
Saginaw,
478
00:27:57,551 --> 00:27:59,885
about two hours outside Detroit.
479
00:28:01,528 --> 00:28:03,055
On my Harley,
480
00:28:03,473 --> 00:28:05,293
I'd make it in one.
481
00:28:08,444 --> 00:28:11,245
God, I miss that bike...
482
00:28:13,299 --> 00:28:15,556
More than I miss most of the people.
483
00:28:16,760 --> 00:28:18,771
Someone just ran out of that cave.
484
00:28:19,150 --> 00:28:20,839
Harris, watch your six.
485
00:28:20,841 --> 00:28:22,875
Copy that. Tight intercept.
486
00:28:22,877 --> 00:28:24,176
Fast little thing.
487
00:28:24,178 --> 00:28:26,745
We can cut her off at the lake. Go west.
488
00:28:27,210 --> 00:28:29,148
Changing direction now.
489
00:28:29,150 --> 00:28:31,817
Wait, scratch that. She's turning north.
490
00:28:32,092 --> 00:28:33,458
I got a shot.
491
00:28:33,483 --> 00:28:34,856
No.
492
00:28:34,881 --> 00:28:36,817
She's just a child.
493
00:28:37,109 --> 00:28:38,275
She speaks.
494
00:28:38,504 --> 00:28:40,292
- Please.
- Waiting for orders.
495
00:28:40,294 --> 00:28:41,715
How many others are in the woods?
496
00:28:41,740 --> 00:28:44,140
None. It's just the two of us.
497
00:28:44,165 --> 00:28:46,995
I am begging you. Tell him not to shoot.
498
00:28:47,020 --> 00:28:49,034
- Fire at will.
- Copy.
499
00:28:49,036 --> 00:28:51,036
She went behind those twin rocks!
500
00:28:51,038 --> 00:28:53,005
Falk! Take her on the other side!
501
00:28:53,030 --> 00:28:54,276
I know where they are.
502
00:28:54,301 --> 00:28:55,836
That's our summer hunting grounds.
503
00:28:55,861 --> 00:28:57,943
She's leading them into a trap.
504
00:28:57,945 --> 00:29:00,924
I see her. Going in. Cover me.
505
00:29:00,949 --> 00:29:02,549
Listen to me.
506
00:29:02,850 --> 00:29:06,251
If they don't stop right
now, those men will die.
507
00:29:06,765 --> 00:29:08,053
I see her. I'm going in.
508
00:29:08,055 --> 00:29:10,171
- I believe her.
- It's the truth.
509
00:29:12,026 --> 00:29:15,108
If you let her go, I'll
tell you everything.
510
00:29:20,701 --> 00:29:22,325
All units...
511
00:29:22,670 --> 00:29:24,879
Stand down. Over.
512
00:29:24,957 --> 00:29:27,306
If we stand down, she'll get away.
513
00:29:27,308 --> 00:29:28,907
I'm taking the shot.
514
00:29:28,909 --> 00:29:31,143
Falk, if McCreary disobeys,
515
00:29:31,145 --> 00:29:32,544
shoot him in the leg.
516
00:29:32,546 --> 00:29:34,868
Harris, if Falk disobeys,
517
00:29:34,893 --> 00:29:36,401
shoot him in the head.
518
00:29:37,698 --> 00:29:39,818
Standing down.
519
00:29:40,690 --> 00:29:42,128
Good choice.
520
00:29:42,167 --> 00:29:44,423
There may be traps near your position.
521
00:29:44,682 --> 00:29:46,885
Check it out and report back. Over.
522
00:29:53,234 --> 00:29:55,267
Son of a bitch.
523
00:29:55,269 --> 00:29:57,269
Another bear trap.
524
00:29:57,271 --> 00:29:59,141
Almost stepped right in it.
525
00:29:59,740 --> 00:30:02,307
Report to base camp. Over and out.
526
00:30:02,719 --> 00:30:03,909
Thank you.
527
00:30:03,911 --> 00:30:06,545
Thank you for telling the truth.
528
00:30:07,367 --> 00:30:08,747
As long as you keep doing that,
529
00:30:08,749 --> 00:30:11,250
your friend in the woods will
stay alive, and so will you.
530
00:30:11,429 --> 00:30:13,285
Do we understand each other?
531
00:30:13,287 --> 00:30:15,087
Yes.
532
00:30:17,234 --> 00:30:19,758
Good. Then let's begin.
533
00:30:19,760 --> 00:30:22,027
Start with how the world ended.
534
00:30:29,343 --> 00:30:30,890
Which time?
535
00:30:51,878 --> 00:30:53,002
Raven.
536
00:30:54,603 --> 00:30:56,637
Someone has to stay up here.
537
00:30:56,639 --> 00:30:58,238
What?
538
00:30:58,763 --> 00:31:02,113
With remote access to
the cryo-pods blocked,
539
00:31:02,138 --> 00:31:04,444
we won't be able to
operate them, either.
540
00:31:04,446 --> 00:31:06,200
Pulling the plug from the
ground is not an option.
541
00:31:06,225 --> 00:31:07,991
Someone has to stay.
542
00:31:08,684 --> 00:31:10,856
No. No. No way.
543
00:31:10,881 --> 00:31:14,341
OK, we make the threat from
up here on the lasercom.
544
00:31:14,366 --> 00:31:15,811
We won't know if they're
following through.
545
00:31:15,836 --> 00:31:18,248
Look, I've played out every angle.
546
00:31:18,293 --> 00:31:21,962
This only works if we
have eyes on the ground.
547
00:31:22,779 --> 00:31:23,663
Fine.
548
00:31:24,012 --> 00:31:25,699
Show me how to do it. I...
549
00:31:26,614 --> 00:31:28,071
I can't.
550
00:31:28,582 --> 00:31:30,771
There are nine security
measures to be bypassed,
551
00:31:30,773 --> 00:31:33,237
and teaching you would take days, and
552
00:31:33,262 --> 00:31:36,343
knowing you, you'd
probably still screw it up.
553
00:31:39,626 --> 00:31:41,079
It has to be me.
554
00:31:42,424 --> 00:31:44,681
I am not leaving you here.
555
00:31:45,752 --> 00:31:47,454
I'll be fine.
556
00:31:47,924 --> 00:31:50,757
Emori can get you down.
That's what I trained her for.
557
00:31:51,593 --> 00:31:53,970
You need to go and find your sister,
558
00:31:54,580 --> 00:31:57,406
and make a deal for
peace with the prisoners.
559
00:31:57,431 --> 00:31:59,466
Once everyone's friends, they'll
come back up for their people,
560
00:31:59,468 --> 00:32:01,729
and I'll hitch a ride down with them.
561
00:32:01,754 --> 00:32:03,684
What if the threat doesn't work?
562
00:32:05,293 --> 00:32:07,007
You'll be stuck up here, Raven.
563
00:32:07,009 --> 00:32:09,739
You'll have to kill 300 people.
564
00:32:10,887 --> 00:32:12,823
Have you thought about that?
565
00:32:13,619 --> 00:32:16,043
No, no, we'll come up
with something else.
566
00:32:16,068 --> 00:32:18,822
I left Clarke behind to die, and I...
567
00:32:20,347 --> 00:32:22,368
I'm not doing that again.
568
00:32:25,439 --> 00:32:27,193
There's an escape pod, you idiot.
569
00:32:28,697 --> 00:32:30,539
For the captain and first mate.
570
00:32:30,564 --> 00:32:33,533
When this is all over, if you fail,
571
00:32:34,065 --> 00:32:36,072
I can go down in that.
572
00:32:41,882 --> 00:32:43,402
Hey.
573
00:32:45,570 --> 00:32:47,480
Six years ago, I promised myself
574
00:32:47,482 --> 00:32:50,517
I would find a way to get us back down.
575
00:32:51,581 --> 00:32:53,364
Bellamy, this is it.
576
00:32:54,769 --> 00:32:56,369
Please...
577
00:32:57,269 --> 00:32:59,215
let me get you all home.
578
00:33:07,722 --> 00:33:10,103
All right. Let's do this.
579
00:33:10,652 --> 00:33:12,819
Where the hell is she?
580
00:33:13,995 --> 00:33:16,343
It's technical, but, um,
581
00:33:16,540 --> 00:33:18,288
someone has to run things from here.
582
00:33:18,313 --> 00:33:20,587
So let it be John.
583
00:33:21,337 --> 00:33:23,750
I said it's technical.
584
00:33:27,945 --> 00:33:29,411
I'll do it.
585
00:33:29,436 --> 00:33:31,265
Monty, I...
586
00:33:32,824 --> 00:33:34,457
Enough.
587
00:33:34,765 --> 00:33:36,623
It has to be Raven.
588
00:33:36,648 --> 00:33:39,553
Once we have a truce, she'll
come down with the prisoners.
589
00:33:39,578 --> 00:33:42,269
If we fail, she'll take
the ship's escape pod.
590
00:33:42,631 --> 00:33:44,591
Either way, she will be fine.
591
00:33:44,616 --> 00:33:47,866
If I'm flying solo,
she'll be the only one.
592
00:33:47,928 --> 00:33:49,376
You got this.
593
00:33:49,993 --> 00:33:52,126
Let's load up. Let's go.
594
00:33:57,597 --> 00:33:59,697
Now, Murphy.
595
00:34:00,315 --> 00:34:01,922
I'm staying, too.
596
00:34:03,612 --> 00:34:06,265
Look, Raven might need backup.
597
00:34:09,064 --> 00:34:12,299
What? With Emori flying,
this is the survivor's move.
598
00:34:14,202 --> 00:34:16,369
See you on the other side.
599
00:34:29,693 --> 00:34:31,989
You know, it's not a bad view.
600
00:34:32,014 --> 00:34:34,020
Murphy, what the hell
are you doing here?
601
00:34:34,022 --> 00:34:35,622
Keeping you company.
602
00:34:35,624 --> 00:34:37,624
You're welcome, by the way.
603
00:34:38,404 --> 00:34:39,707
Why was everyone so surprised?
604
00:34:39,732 --> 00:34:41,722
I mean, if there wasn't an
escape pod, I could understand...
605
00:34:41,747 --> 00:34:44,414
There isn't an escape pod.
606
00:34:45,189 --> 00:34:46,570
What?
607
00:34:46,595 --> 00:34:48,179
I only told Bellamy that because I knew
608
00:34:48,204 --> 00:34:50,971
he would never leave me
behind without a way down.
609
00:34:57,045 --> 00:34:59,045
You know what?
610
00:34:59,608 --> 00:35:01,374
You're right.
611
00:35:02,381 --> 00:35:04,122
Dying alone would have sucked.
612
00:35:04,147 --> 00:35:05,318
Yeah.
613
00:35:05,491 --> 00:35:06,944
Thanks.
614
00:35:16,198 --> 00:35:19,399
Son of a bitch.
615
00:35:30,253 --> 00:35:32,086
19,000 meters.
616
00:35:32,088 --> 00:35:34,121
OK.
617
00:35:36,717 --> 00:35:39,126
18,000 meters.
618
00:35:39,128 --> 00:35:40,728
OK.
619
00:35:41,089 --> 00:35:42,696
17,000 meters.
620
00:35:42,698 --> 00:35:44,698
Just breathe.
621
00:35:46,386 --> 00:35:47,548
16,000 meters.
622
00:35:47,573 --> 00:35:49,039
Firing the cold gas thrusters
623
00:35:49,064 --> 00:35:51,428
to initiate roll maneuver.
624
00:35:54,923 --> 00:35:56,889
12,000 meters.
625
00:35:57,311 --> 00:35:58,787
Computer...
626
00:35:59,068 --> 00:36:00,340
light boostback engines.
627
00:36:00,342 --> 00:36:02,317
Boostback engines fired
628
00:36:02,342 --> 00:36:04,977
in 3, 2, 1.
629
00:36:07,391 --> 00:36:10,006
- 2,000 meters.
- Deploy landing legs.
630
00:36:10,031 --> 00:36:12,552
Landing legs deployed.
631
00:36:13,149 --> 00:36:14,635
Grid fins activated.
632
00:36:14,660 --> 00:36:16,089
Here we go!
633
00:36:16,418 --> 00:36:18,614
200 meters.
634
00:36:25,934 --> 00:36:27,901
Vertical landing successful.
635
00:36:32,352 --> 00:36:34,193
You did it.
636
00:36:37,322 --> 00:36:39,913
Emori.
637
00:36:39,915 --> 00:36:41,714
Emori.
638
00:36:44,960 --> 00:36:46,037
We didn't die.
639
00:36:46,062 --> 00:36:48,099
No. No, we didn't.
640
00:36:51,007 --> 00:36:55,198
We'll celebrate once Murphy
and Raven are back down, too.
641
00:36:55,223 --> 00:36:57,065
There's no telling
how many people saw us.
642
00:36:57,090 --> 00:36:59,364
We need to take cover in the
trees before they get here.
643
00:36:59,464 --> 00:37:00,863
Yeah.
644
00:37:05,106 --> 00:37:06,158
OK.
645
00:37:11,894 --> 00:37:13,590
It's so quiet.
646
00:37:13,615 --> 00:37:16,394
OK, so how do we find them?
647
00:37:16,488 --> 00:37:19,511
We don't. They'll find us.
648
00:37:20,644 --> 00:37:22,486
They already have.
649
00:37:22,511 --> 00:37:24,713
Everybody, on your knees!
650
00:37:24,738 --> 00:37:26,759
It's OK, it's OK. We
don't want to fight...
651
00:37:26,761 --> 00:37:28,094
- Now!
- No, wait!
652
00:37:28,096 --> 00:37:29,604
We just want to talk.
653
00:37:29,785 --> 00:37:31,338
On the Ark, they taught us
654
00:37:31,363 --> 00:37:34,500
that the war started as
a chinese first strike,
655
00:37:34,502 --> 00:37:36,402
but they were wrong.
656
00:37:36,404 --> 00:37:38,838
It was started by an
A.I. called A.L.I.E.
657
00:37:38,840 --> 00:37:40,340
Her intention was to reduce the popu...
658
00:37:40,342 --> 00:37:42,603
Colonel, we have five more hostiles.
659
00:37:42,628 --> 00:37:45,885
At least one is armed.
Are we still playing nice?
660
00:37:50,819 --> 00:37:52,375
Stand by.
661
00:37:52,593 --> 00:37:53,619
Find out where they are
662
00:37:53,621 --> 00:37:55,220
and reinforce their position.
663
00:37:55,245 --> 00:37:56,522
You heard her. Grab the gear.
664
00:37:56,524 --> 00:37:58,314
Not you, McCreary.
665
00:37:58,339 --> 00:38:00,660
What did I tell you would
happen if you lied to me?
666
00:38:01,190 --> 00:38:02,662
I didn't lie.
667
00:38:03,385 --> 00:38:05,198
I don't know...
668
00:38:07,168 --> 00:38:09,168
Take her outside.
669
00:38:09,170 --> 00:38:10,758
Use the collar.
670
00:38:10,836 --> 00:38:12,882
I thought you'd never ask.
671
00:38:13,430 --> 00:38:14,813
Colonel...
672
00:38:15,656 --> 00:38:17,010
She's cooperating.
673
00:38:17,012 --> 00:38:18,811
Which is why she'll live.
674
00:38:19,748 --> 00:38:21,750
Her friends, on the other hand...
675
00:38:24,422 --> 00:38:26,152
Four of ours are dead.
676
00:38:26,154 --> 00:38:27,854
It's time to even the score.
677
00:38:27,856 --> 00:38:29,608
Congratulations.
678
00:38:29,633 --> 00:38:31,891
One of you gets to live.
679
00:38:41,548 --> 00:38:43,348
She's just a kid.
680
00:38:45,873 --> 00:38:47,343
Bellamy?
681
00:38:49,726 --> 00:38:51,544
Clarke knew you would come.
682
00:38:55,375 --> 00:38:56,841
Clarke's alive?
683
00:38:57,147 --> 00:38:59,152
She's in trouble. We have to go.
684
00:38:59,154 --> 00:39:00,787
What about the others in the bunker?
685
00:39:00,789 --> 00:39:02,088
Still there.
686
00:39:02,090 --> 00:39:04,465
What? No, no. How can that be?
687
00:39:05,121 --> 00:39:07,093
I'll explain on the way.
688
00:39:19,833 --> 00:39:21,766
I wouldn't do that if I was you.
689
00:39:21,791 --> 00:39:23,810
You might burn your fingers.
690
00:39:29,151 --> 00:39:31,017
Yeah.
691
00:39:39,460 --> 00:39:40,920
Please.
692
00:39:40,945 --> 00:39:42,662
I wasn't lying.
693
00:39:43,007 --> 00:39:44,964
Hit her again.
694
00:39:51,012 --> 00:39:54,113
I don't know who that was.
695
00:39:57,123 --> 00:39:58,911
I guess you made your point.
696
00:39:59,349 --> 00:40:01,349
You might be right.
697
00:40:01,498 --> 00:40:03,349
But just in case,
698
00:40:03,710 --> 00:40:05,599
hit her again.
699
00:40:10,077 --> 00:40:12,191
Hold, and fire on my command.
700
00:40:17,790 --> 00:40:19,198
Madi.
701
00:40:19,900 --> 00:40:21,134
No.
702
00:40:22,025 --> 00:40:23,562
Madi, no.
703
00:40:23,587 --> 00:40:26,062
Take the Rover back. That's the plan.
704
00:40:26,087 --> 00:40:28,556
I won't let anything
happen to Clarke. I promise.
705
00:40:28,581 --> 00:40:30,650
Come out with your hands high.
706
00:40:45,639 --> 00:40:47,293
Unarmed.
707
00:40:47,874 --> 00:40:49,239
Just want to talk.
708
00:40:49,264 --> 00:40:50,963
Talk.
709
00:40:50,965 --> 00:40:53,974
Give me one good reason not
to kill you where you stand.
710
00:40:55,388 --> 00:40:58,185
How about I give you 283?
711
00:40:58,411 --> 00:41:00,940
That's how many of your
people are gonna die
712
00:41:01,223 --> 00:41:03,255
if you and I can't make a deal.
713
00:41:27,586 --> 00:41:29,554
That's far enough.
714
00:41:30,171 --> 00:41:34,311
283 lives for one.
715
00:41:34,671 --> 00:41:37,043
She must be pretty important to you.
716
00:41:39,847 --> 00:41:41,247
She is.
717
00:41:41,823 --> 00:41:45,823
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
48977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.