Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,122 --> 00:00:08,289
[BIRDS CHIRPING]
2
00:00:18,526 --> 00:00:20,593
[MAN SCREAMING]
3
00:00:21,078 --> 00:00:23,557
MAN: Help! Help me!
4
00:00:24,065 --> 00:00:25,300
DIYOZA: This way!
5
00:00:25,325 --> 00:00:28,576
MAN: Help! Help!
6
00:00:28,578 --> 00:00:29,944
Help!
7
00:00:29,946 --> 00:00:31,579
[SCREAMING]
8
00:00:31,581 --> 00:00:33,314
Help!
9
00:00:33,316 --> 00:00:35,283
[SCREAMING]
10
00:00:38,261 --> 00:00:40,788
MADI: Clarke, this isn't right.
11
00:00:40,938 --> 00:00:43,572
Madi, I know that this is our home,
12
00:00:44,448 --> 00:00:45,893
your home.
13
00:00:45,895 --> 00:00:47,462
[DISTANT SCREAMING CONTINUES]
14
00:00:47,464 --> 00:00:50,131
And they want to take it from us.
15
00:00:51,313 --> 00:00:52,733
That's right.
16
00:00:53,290 --> 00:00:54,949
But he doesn't have to suffer.
17
00:00:54,974 --> 00:00:57,341
We can kill him now, right?
18
00:01:01,024 --> 00:01:02,110
Not yet.
19
00:01:02,112 --> 00:01:03,911
[SCREAMING]
20
00:01:07,183 --> 00:01:08,816
Help!
21
00:01:08,927 --> 00:01:11,394
Oh! Help me!
22
00:01:12,718 --> 00:01:13,921
DIYOZA: Hold.
23
00:01:13,923 --> 00:01:15,300
[GRUNTING]
24
00:01:16,051 --> 00:01:16,991
I said hold.
25
00:01:16,993 --> 00:01:19,862
This is not your damn army.
I'm not just gonna let a man...
26
00:01:19,887 --> 00:01:20,871
[GUNSHOT]
27
00:01:20,896 --> 00:01:23,653
MAN: Help! Help!
28
00:01:25,034 --> 00:01:27,869
[SCREAMING CONTINUES]
29
00:01:28,924 --> 00:01:30,156
Help!
30
00:01:30,181 --> 00:01:33,062
DIYOZA: That ridge line, one o'clock.
31
00:01:33,087 --> 00:01:34,875
- Yeah.
- Light it up.
32
00:01:34,900 --> 00:01:36,711
My pleasure.
33
00:01:36,713 --> 00:01:39,547
[SCREAMING CONTINUES]
34
00:01:45,688 --> 00:01:47,688
[BEEPING]
35
00:01:47,690 --> 00:01:49,690
[GUN WHIRRING]
36
00:01:55,331 --> 00:01:57,131
[MADI SCREAMS]
37
00:01:59,068 --> 00:02:01,302
[HIGH-PITCHED WHINING]
38
00:02:01,304 --> 00:02:02,737
[VOICE MUFFLED] Madi.
39
00:02:02,739 --> 00:02:04,305
[MUFFLED COUGH]
40
00:02:04,307 --> 00:02:06,574
[VOICE DISTORTED] Madi?
41
00:02:07,542 --> 00:02:10,244
Madi, are you OK?
42
00:02:10,246 --> 00:02:13,514
Get up. Run! Run.
43
00:02:14,519 --> 00:02:16,384
MCCREARY: They're on the move.
44
00:02:18,519 --> 00:02:20,988
DIYOZA: Get me someone to interrogate.
45
00:02:21,423 --> 00:02:25,193
That means alive, McCreary. You copy?
46
00:02:26,946 --> 00:02:29,063
I copy.
47
00:02:29,221 --> 00:02:31,470
[WHISTLES] On me.
48
00:02:35,717 --> 00:02:37,071
DIYOZA: Go to the ship.
49
00:02:38,279 --> 00:02:41,209
Get me a stretcher and a med kit, now.
50
00:02:41,533 --> 00:02:43,332
A med kit?
51
00:02:43,428 --> 00:02:46,480
I didn't know they taught
thoracic surgery in seal training.
52
00:02:47,425 --> 00:02:49,684
Maybe if you didn't make
Paxton "Graveyard" McCreary
53
00:02:49,686 --> 00:02:51,326
your right hand, we'd
still have a doctor...
54
00:02:51,351 --> 00:02:52,605
[GUNSHOT]
55
00:02:55,714 --> 00:02:59,752
McCreary's still useful,
and so are you, for now.
56
00:03:01,338 --> 00:03:03,908
Go to war with the army you
have, not the army you want.
57
00:03:05,439 --> 00:03:07,535
Why does it have to be war at all?
58
00:03:08,158 --> 00:03:10,961
Spoken like a man who gave
up jets for spaceships.
59
00:03:10,986 --> 00:03:14,421
What can I say? I choose
speed over death every time.
60
00:03:14,446 --> 00:03:16,718
How about life over death, Lieutenant?
61
00:03:18,280 --> 00:03:20,214
Do you choose that, too?
62
00:03:20,655 --> 00:03:22,683
Without this valley, we die.
63
00:03:23,437 --> 00:03:26,554
I'd say that's worth
fighting over, wouldn't you?
64
00:03:29,067 --> 00:03:31,043
Glad we got that cleared up.
65
00:04:03,967 --> 00:04:07,720
NF.WEBRip-CasStudio sync:
ShaneHelbin
66
00:04:16,348 --> 00:04:20,207
RAVEN: Boys and girls, meet Eligius IV.
67
00:04:22,096 --> 00:04:24,679
EMORI: "Powering a better tomorrow."
68
00:04:24,681 --> 00:04:26,614
Must be a mining ship.
69
00:04:26,616 --> 00:04:28,885
- Mining in space?
- I've heard stories.
70
00:04:29,307 --> 00:04:32,728
MONTY: Missions sent to mine asteroids
or search for habitable planets,
71
00:04:33,275 --> 00:04:35,156
but that was a hundred years ago.
72
00:04:35,158 --> 00:04:36,791
They got back somehow.
73
00:04:36,793 --> 00:04:38,813
Means they must have fuel.
74
00:04:38,838 --> 00:04:42,730
Well, now there's a ship
with a story to tell.
75
00:04:45,613 --> 00:04:48,612
It looks like one of the
engines was destroyed.
76
00:04:48,637 --> 00:04:50,805
RAVEN: At least the
hab is still rotating.
77
00:04:50,807 --> 00:04:53,057
That rotation means
they'll have gravity.
78
00:04:53,082 --> 00:04:57,494
Sorry, lovebirds. No zero-g space sex.
79
00:04:57,519 --> 00:04:59,647
There. There's the docking bay.
80
00:04:59,649 --> 00:05:02,408
MONTY: I hate to ask this now.
What if they're still inside?
81
00:05:02,433 --> 00:05:03,667
ECHO: We've been through this.
82
00:05:03,699 --> 00:05:04,829
If they were still inside and saw
83
00:05:04,854 --> 00:05:08,359
a foreign ship trying to board them,
they would shoot us out of the sky.
84
00:05:08,539 --> 00:05:09,469
RAVEN: OK.
85
00:05:09,494 --> 00:05:11,826
Commencing Operation Uninvited Guests.
86
00:05:12,148 --> 00:05:16,717
Firing thrusters in 3, 2, 1.
87
00:05:20,728 --> 00:05:24,670
Emori, soon as I line us up
with the hab, it's all yours.
88
00:05:24,695 --> 00:05:26,414
On my mark.
89
00:05:27,492 --> 00:05:29,414
OK, we're in alignment.
90
00:05:29,705 --> 00:05:31,538
RAVEN: The nav is yours.
91
00:05:31,563 --> 00:05:33,335
It's just like the simulator.
92
00:05:33,360 --> 00:05:34,882
EMORI: Copy that.
93
00:05:34,884 --> 00:05:36,483
Grounders don't say, "copy that."
94
00:05:36,508 --> 00:05:40,046
This one does. Initiating
docking sequence.
95
00:05:43,938 --> 00:05:45,404
MURPHY: We are so screwed.
96
00:05:45,429 --> 00:05:46,890
EMORI: Shut up, John.
97
00:05:47,492 --> 00:05:49,130
RAVEN: Why are we losing alignment?
98
00:05:49,132 --> 00:05:51,132
I lost stabilization.
99
00:05:51,699 --> 00:05:52,643
I don't know.
100
00:05:52,668 --> 00:05:54,465
We're coming in too fast!
101
00:05:55,043 --> 00:05:58,216
OK, I got it! I got it!
Switching back to manual.
102
00:05:58,241 --> 00:06:00,374
[ALARM BLARING]
103
00:06:05,748 --> 00:06:09,283
OK. Hold on. Hold on!
104
00:06:10,586 --> 00:06:12,453
[LOUD THUD]
105
00:06:14,483 --> 00:06:18,171
Brace for impact. We're coming in hot!
106
00:06:21,397 --> 00:06:23,431
[EXHALES]
107
00:06:25,851 --> 00:06:30,120
MURPHY: That was fun. We
should do that again sometime.
108
00:06:35,452 --> 00:06:39,013
BELLAMY: OK. Let's go find that fuel.
109
00:06:41,219 --> 00:06:42,550
On me.
110
00:06:42,914 --> 00:06:45,586
Suits off in the cargo hold.
111
00:06:48,758 --> 00:06:51,992
[DISTANT ALARM BLARING]
112
00:06:52,501 --> 00:06:54,368
BELLAMY: Come on. We got to move fast.
113
00:06:56,869 --> 00:06:59,470
ECHO: We don't know
what we're walking into.
114
00:07:02,936 --> 00:07:05,092
MURPHY: That's just annoying.
115
00:07:05,428 --> 00:07:08,327
HARPER: If someone was here,
they'd shut it off, right?
116
00:07:09,733 --> 00:07:11,466
Hey, not you.
117
00:07:11,491 --> 00:07:13,791
You should stay in the pod and
run a full diagnostic check.
118
00:07:13,816 --> 00:07:15,095
That was a big impact.
119
00:07:15,120 --> 00:07:16,894
We don't know if we took on any damage.
120
00:07:17,425 --> 00:07:19,920
I can, uh, stay back and help.
121
00:07:19,922 --> 00:07:22,204
How, making stupid little jokes?
122
00:07:22,229 --> 00:07:23,265
Don't take it out on me
123
00:07:23,290 --> 00:07:25,525
because you screwed the
pooch in your big debut, OK?
124
00:07:25,527 --> 00:07:27,798
Hey, hey...
125
00:07:28,530 --> 00:07:30,430
Harper can help Emori.
126
00:07:30,432 --> 00:07:33,400
BELLAMY: Everyone else move, now.
127
00:07:33,402 --> 00:07:35,969
[ALARM CONTINUES BLARING]
128
00:07:55,556 --> 00:07:58,211
BELLAMY: This place is like a maze.
129
00:08:02,878 --> 00:08:05,599
"No inmates past this point."
130
00:08:05,601 --> 00:08:07,000
Inmates?
131
00:08:07,002 --> 00:08:08,969
MONTY: Prison labor.
132
00:08:09,594 --> 00:08:11,605
The mining missions were dangerous.
133
00:08:11,607 --> 00:08:14,274
They sent people they
thought were disposable.
134
00:08:14,836 --> 00:08:16,676
Sounds familiar.
135
00:08:17,047 --> 00:08:20,347
RAVEN: Relax. Our ancestors were
prisoners a hundred years ago.
136
00:08:20,349 --> 00:08:24,117
Their descendants on that transport
ship are survivors, just like us.
137
00:08:25,249 --> 00:08:28,001
The bridge is this way. Come on.
138
00:08:33,108 --> 00:08:35,095
RAVEN: Looks like
someone forgot their key.
139
00:08:36,402 --> 00:08:37,604
Jackpot.
140
00:08:38,500 --> 00:08:41,168
BELLAMY: Something bad happened here.
141
00:08:41,170 --> 00:08:42,803
- Monty.
- Help you access
142
00:08:42,805 --> 00:08:44,805
the ship's manifest
and schematics so we can
143
00:08:44,807 --> 00:08:45,986
find out where they
keep their hydrazine?
144
00:08:46,011 --> 00:08:48,942
RAVEN: Yes, but first
let's kill this alarm.
145
00:08:48,944 --> 00:08:50,844
[ALARM STOPS]
146
00:08:50,978 --> 00:08:52,510
Thank you.
147
00:08:53,385 --> 00:08:55,192
MONTY: Fuel systems.
148
00:08:56,322 --> 00:08:56,950
Got it.
149
00:08:57,784 --> 00:09:00,098
MURPHY: Oh, captain's chair.
150
00:09:01,089 --> 00:09:03,110
RAVEN: The ship doesn't
run on hydrazine.
151
00:09:03,135 --> 00:09:05,358
They could never store enough
for a long-duration mission.
152
00:09:05,360 --> 00:09:06,932
BELLAMY: Well, what, then?
153
00:09:06,957 --> 00:09:09,807
It looks like... hythylodium.
154
00:09:09,832 --> 00:09:11,667
MONTY: Must be what
they were mining for,
155
00:09:11,692 --> 00:09:12,642
incredibly efficient energy...
156
00:09:12,667 --> 00:09:13,822
MURPHY: Spare me the science lesson.
157
00:09:13,852 --> 00:09:15,703
Can we use it to land the pod or not?
158
00:09:15,728 --> 00:09:17,554
Sure, if you want to explode
every cell in your body.
159
00:09:17,775 --> 00:09:19,041
Raven.
160
00:09:19,205 --> 00:09:20,392
RAVEN: Don't worry.
161
00:09:20,417 --> 00:09:22,225
Just because this ship
doesn't run on hydrazine
162
00:09:22,227 --> 00:09:25,062
doesn't mean they
don't have any on board.
163
00:09:25,064 --> 00:09:26,530
The dropship.
164
00:09:26,532 --> 00:09:27,898
Short-range transport.
165
00:09:28,361 --> 00:09:31,435
They'd have to have a
supply for refueling.
166
00:09:33,141 --> 00:09:34,439
Boom.
167
00:09:35,791 --> 00:09:37,555
And the crowd goes wild.
168
00:09:37,580 --> 00:09:40,744
So we have a way down?
169
00:09:41,711 --> 00:09:43,664
RAVEN: We have a way down.
170
00:09:44,664 --> 00:09:46,813
MONTY: That's not all we have.
171
00:09:47,753 --> 00:09:50,020
[INDISTINCT VOICES ON RADIO]
172
00:09:50,375 --> 00:09:51,936
Lasercom.
173
00:09:51,977 --> 00:09:53,356
DIYOZA, ON RADIO: I mean it, McCreary.
174
00:09:53,358 --> 00:09:55,348
I'm not losing any more men today.
175
00:09:55,373 --> 00:09:57,324
MONTY: Our radios were
blocked by residual radiation
176
00:09:57,349 --> 00:09:59,207
on the Earth, but lasercom was designed
177
00:09:59,232 --> 00:10:01,747
to cut through worse
atmospheric conditions than that.
178
00:10:03,271 --> 00:10:04,668
Well, can we talk to them?
179
00:10:04,670 --> 00:10:06,670
Wait. We don't know
who we're dealing with.
180
00:10:06,672 --> 00:10:09,473
MAN, ON RADIO: Movement to the
northwest. McCreary, do you see it?
181
00:10:09,475 --> 00:10:13,217
MCCREARY, ON RADIO: I've got something
better than movement. I've got tracks.
182
00:10:13,748 --> 00:10:15,345
RAVEN: They're hunting our people.
183
00:10:15,347 --> 00:10:16,947
MURPHY: We don't know that.
184
00:10:16,949 --> 00:10:19,516
We know there was no one
else left on the ground.
185
00:10:19,518 --> 00:10:22,381
Whatever this is, Octavia can handle it.
186
00:10:23,186 --> 00:10:24,239
RAVEN: Move over.
187
00:10:24,842 --> 00:10:26,275
BELLAMY: Wait. What are you doing?
188
00:10:26,300 --> 00:10:28,024
Finding out who we're dealing with.
189
00:10:28,026 --> 00:10:30,106
We can make it to the
north cave. Come on.
190
00:10:30,131 --> 00:10:32,432
[GRUNTING]
191
00:10:34,654 --> 00:10:36,114
You're hurt.
192
00:10:37,312 --> 00:10:38,848
[BREATHING HEAVILY] Here.
193
00:10:38,873 --> 00:10:40,535
We have to hide you. Come on.
194
00:10:40,560 --> 00:10:42,038
DIYOZA, ON RADIO: All units, be advised.
195
00:10:42,040 --> 00:10:43,940
Subject is armed and dangerous.
196
00:10:43,942 --> 00:10:46,676
We are in her backyard.
She knows the terrain.
197
00:10:46,678 --> 00:10:48,044
Keep your eyes open.
198
00:10:48,407 --> 00:10:50,280
Right here. You need to get in here.
199
00:10:50,282 --> 00:10:51,882
Not without you.
200
00:10:51,884 --> 00:10:53,450
There's no time to
argue about this, Madi.
201
00:10:53,452 --> 00:10:56,453
Get in, now. I'm gonna lead them away.
202
00:10:59,134 --> 00:11:01,967
Now I need you to stay out
of sight, no matter what.
203
00:11:01,992 --> 00:11:03,163
Promise me.
204
00:11:04,592 --> 00:11:06,530
I love you.
205
00:11:11,336 --> 00:11:13,203
MAN: There! Something's moving!
206
00:11:13,603 --> 00:11:14,917
This way!
207
00:11:17,441 --> 00:11:18,909
[GRUNTS]
208
00:11:19,176 --> 00:11:21,142
MAN, ON RADIO: I see her! Moving in!
209
00:11:21,167 --> 00:11:23,680
MCCREARY, ON RADIO: We'll
go south and cut her off.
210
00:11:30,321 --> 00:11:32,022
MAN: There she is! On the ridge!
211
00:11:34,553 --> 00:11:36,426
- MAN, ON RADIO: We're closing in!
- [GUNSHOTS]
212
00:11:36,428 --> 00:11:39,462
DIYOZA, ON RADIO: McCreary,
we heard gunfire. Report.
213
00:11:40,006 --> 00:11:41,832
I said report, McCreary.
214
00:11:42,071 --> 00:11:43,403
MCCREARY, ON RADIO: Relax, Colonel.
215
00:11:43,428 --> 00:11:45,535
I told you we'd get her, and we did.
216
00:11:45,537 --> 00:11:48,791
She's a feisty one. Pretty, too.
217
00:11:48,816 --> 00:11:50,658
DIYOZA, ON RADIO: Good
work. Bring her to me.
218
00:11:50,683 --> 00:11:52,142
We got a lot to talk about.
219
00:11:52,144 --> 00:11:55,003
We got to get down there, now.
220
00:12:00,593 --> 00:12:02,140
We got one.
221
00:12:10,102 --> 00:12:12,336
Let me see her face.
222
00:12:17,293 --> 00:12:18,876
SHAW: You only caught one?
223
00:12:18,878 --> 00:12:21,011
We only saw one.
224
00:12:21,551 --> 00:12:23,380
I highly doubt she was alone.
225
00:12:24,993 --> 00:12:26,939
How many others in the woods?
226
00:12:31,454 --> 00:12:33,221
[GRUNTS]
227
00:12:39,452 --> 00:12:41,165
Answer the question.
228
00:12:45,070 --> 00:12:46,503
[WHIMPERS]
229
00:12:46,629 --> 00:12:47,928
Not yet.
230
00:12:49,475 --> 00:12:50,911
First we pray.
231
00:12:54,646 --> 00:12:56,914
DIYOZA: Secure the perimeter.
232
00:12:57,150 --> 00:12:58,568
Her people will come for her.
233
00:12:58,593 --> 00:12:59,615
MAN: Good.
234
00:13:00,108 --> 00:13:01,941
- Be ready.
- Let's move.
235
00:13:02,021 --> 00:13:04,721
Look, she's our only link
to what happened here.
236
00:13:04,723 --> 00:13:07,324
I'm thinking using McCreary
for this is a bad idea.
237
00:13:07,326 --> 00:13:09,459
She killed four of our people.
238
00:13:09,461 --> 00:13:11,828
Yes, but after we
landed in their valley,
239
00:13:11,830 --> 00:13:13,722
and we took their village.
240
00:13:13,747 --> 00:13:15,832
Colonel, a proximity alarm was triggered
241
00:13:15,834 --> 00:13:17,467
near the primary docking
point on the mother ship.
242
00:13:17,469 --> 00:13:18,835
Probably nothing, but
I thought I should...
243
00:13:18,837 --> 00:13:20,873
Did you activate kodiak?
244
00:13:20,898 --> 00:13:21,982
Not yet, no. I...
245
00:13:22,007 --> 00:13:23,407
We have security protocols.
246
00:13:23,409 --> 00:13:24,857
Follow them.
247
00:13:26,193 --> 00:13:27,744
Good cop,
248
00:13:28,121 --> 00:13:29,399
you're with me.
249
00:13:56,675 --> 00:13:58,396
- [GRUNTS]
- Hey, hey, stop!
250
00:13:58,421 --> 00:14:00,254
SHAW: We need her.
251
00:14:02,488 --> 00:14:04,222
DIYOZA: Hey! Enough!
252
00:14:05,224 --> 00:14:06,456
That's enough.
253
00:14:06,481 --> 00:14:08,218
MCCREARY: He is not one of us.
254
00:14:08,448 --> 00:14:11,649
We lose four men, and
he doesn't even care.
255
00:14:11,674 --> 00:14:13,360
He is one of us.
256
00:14:13,385 --> 00:14:15,692
None of us is here without Shaw.
257
00:14:15,963 --> 00:14:18,385
None of us is here without me, either.
258
00:14:20,567 --> 00:14:22,400
You remember that.
259
00:14:23,737 --> 00:14:25,736
We all have a role to play,
260
00:14:25,738 --> 00:14:28,739
and we're all upset
about the loss of our men.
261
00:14:29,057 --> 00:14:32,081
Take a team and sweep
the woods for her friends.
262
00:14:39,711 --> 00:14:41,422
DIYOZA: Let it go.
263
00:14:50,443 --> 00:14:51,962
You see this?
264
00:14:57,436 --> 00:14:59,369
[SNIFFS]
265
00:14:59,371 --> 00:15:02,005
Blood alteration like
they had on Eligius III.
266
00:15:02,646 --> 00:15:05,561
Two suns, no sunscreen needed.
267
00:15:05,586 --> 00:15:07,880
Must be how they survived down here.
268
00:15:10,130 --> 00:15:12,948
Bring me a med kit. Over.
269
00:15:12,973 --> 00:15:14,354
MAN, ON RADIO: On my way.
270
00:15:23,347 --> 00:15:25,629
MCCREARY, ON RADIO:
Harris, I'm en route.
271
00:15:25,631 --> 00:15:27,631
How's the search of sector six?
272
00:15:27,847 --> 00:15:29,833
HARRIS, ON RADIO: Finishing up now.
273
00:15:29,835 --> 00:15:32,769
- Find anything?
- We got off on the wrong foot, you and I.
274
00:15:33,675 --> 00:15:37,074
We had no idea that there
was anyone alive down here.
275
00:15:37,378 --> 00:15:39,329
How could we have?
276
00:15:40,524 --> 00:15:42,279
We were just trying to get back home.
277
00:15:43,188 --> 00:15:44,313
Imagine our surprise when
278
00:15:44,338 --> 00:15:46,889
we found that there was
no home to get back to,
279
00:15:47,829 --> 00:15:50,987
and then your people
started killing mine.
280
00:15:51,352 --> 00:15:53,390
Surely you can understand why I'm upset.
281
00:15:53,392 --> 00:15:57,094
[MCCREARY SPEAKING
INDISTINCTLY ON RADIO]
282
00:15:58,530 --> 00:16:01,865
Just like you were upset
when we took your village.
283
00:16:01,867 --> 00:16:03,467
I don't blame you.
284
00:16:03,469 --> 00:16:06,503
When a fascist government
tried to take my home,
285
00:16:07,058 --> 00:16:08,744
I wanted blood, too,
286
00:16:08,769 --> 00:16:10,374
and I got it.
287
00:16:11,180 --> 00:16:13,319
HARRIS, ON RADIO: We're at the
lake now, heading due north.
288
00:16:13,344 --> 00:16:15,579
Nobody else has to die today.
289
00:16:16,391 --> 00:16:18,582
You tell me what I need to know,
290
00:16:18,584 --> 00:16:21,546
and we can come up with an
arrangement that works for all of us.
291
00:16:21,571 --> 00:16:23,854
Sound like a plan?
292
00:16:24,623 --> 00:16:27,491
SHAW: Maybe she doesn't speak English.
293
00:16:27,493 --> 00:16:31,193
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO]
294
00:16:31,232 --> 00:16:32,362
MCCREARY, ON RADIO: What you got?
295
00:16:32,951 --> 00:16:34,865
She speaks English.
296
00:16:35,857 --> 00:16:37,501
She just wants us to think she doesn't
297
00:16:37,503 --> 00:16:41,107
so we'll speak freely and reveal
something she can use against us.
298
00:16:42,701 --> 00:16:44,982
Every time patrol checks in...
299
00:16:46,287 --> 00:16:48,245
she looks at this.
300
00:16:49,523 --> 00:16:50,733
She's tracking our movements;
301
00:16:50,758 --> 00:16:52,616
that's all she cares about.
302
00:16:52,618 --> 00:16:56,386
You don't want to talk,
that's fine. Don't talk.
303
00:16:56,732 --> 00:17:00,037
But we'll see how you feel when we
find whoever it is you're protecting.
304
00:17:02,849 --> 00:17:05,662
Change of plans, ladies and gentlemen.
305
00:17:06,409 --> 00:17:07,976
No more prisoners.
306
00:17:09,677 --> 00:17:11,081
Shoot to kill.
307
00:17:18,836 --> 00:17:21,278
MONTY: Go slow, Murphy.
This stuff's combustible.
308
00:17:21,280 --> 00:17:24,314
MURPHY: No kidding. Just tell
me we're going the right way.
309
00:17:24,316 --> 00:17:26,149
This place gives me the creeps.
310
00:17:26,151 --> 00:17:28,350
MONTY: Yes. We're almost
back to the docking bay.
311
00:17:28,375 --> 00:17:30,187
ECHO: You're afraid of an empty ship.
312
00:17:30,189 --> 00:17:33,247
You should be more worried about
what's waiting for us on the ground.
313
00:17:33,849 --> 00:17:35,959
I worry about more than
one thing at a time.
314
00:17:35,961 --> 00:17:38,011
It's called multi-tasking.
315
00:17:38,036 --> 00:17:39,763
Well, the old Murphy's back.
316
00:17:39,765 --> 00:17:42,999
I, for one, miss your
stupid little jokes.
317
00:17:43,001 --> 00:17:45,307
- Thank you, Echo.
- Please, don't encourage him.
318
00:17:45,332 --> 00:17:47,003
He just misses his algae farm.
319
00:17:47,005 --> 00:17:48,557
What's that supposed to mean?
320
00:17:48,582 --> 00:17:51,074
It's pretty clear you'd
rather we stay on the ring.
321
00:17:51,076 --> 00:17:53,677
You mean where we were safe, well-fed,
322
00:17:53,679 --> 00:17:55,912
plenty of water,
friends, people we love?
323
00:17:55,914 --> 00:17:57,581
Why would anyone want to stay there?
324
00:17:57,583 --> 00:17:59,616
Come on, man, we were
stuck in a metal tube
325
00:17:59,618 --> 00:18:01,585
for 2,201 days.
326
00:18:01,587 --> 00:18:03,475
- But who's counting?
- That's right.
327
00:18:03,500 --> 00:18:05,155
And while the rest of
us were working every one
328
00:18:05,157 --> 00:18:07,824
of those days to make life
better, to learn things,
329
00:18:07,826 --> 00:18:09,793
you sat on your ass and did nothing,
330
00:18:09,795 --> 00:18:12,028
pushing Emori away because
she deigned to find a skill
331
00:18:12,030 --> 00:18:13,663
that made her more useful than you.
332
00:18:13,665 --> 00:18:15,565
Tell me how you really feel, Monty.
333
00:18:15,567 --> 00:18:16,867
I thought I just did.
334
00:18:17,235 --> 00:18:18,512
You're just mad because I'm excited
335
00:18:18,537 --> 00:18:19,564
to go back down to the ground
336
00:18:19,589 --> 00:18:21,004
instead of hiding from the real world.
337
00:18:21,006 --> 00:18:22,305
- Guys?
- You don't like being called
338
00:18:22,307 --> 00:18:23,874
useless, do you, Murphy?
339
00:18:23,876 --> 00:18:25,141
- Guys?
- I don't know.
340
00:18:25,143 --> 00:18:26,710
Do you like being called a coward?
341
00:18:26,712 --> 00:18:28,512
- Useless.
- Coward.
342
00:18:28,514 --> 00:18:32,816
Guys... you need to see this.
343
00:18:39,350 --> 00:18:41,191
MONTY: I don't believe it.
344
00:18:41,193 --> 00:18:43,077
Cryosleep.
345
00:18:46,140 --> 00:18:47,447
Cryo.
346
00:18:47,944 --> 00:18:49,264
What does it mean?
347
00:18:49,289 --> 00:18:52,524
MURPHY: Means the
prisoners are still here.
348
00:18:59,496 --> 00:19:03,046
MONTY: They're all full.
There's hundreds of them.
349
00:19:03,329 --> 00:19:05,129
MURPHY: Monty.
350
00:19:06,934 --> 00:19:08,229
Monty.
351
00:19:08,840 --> 00:19:09,886
MURPHY: We already got the fuel, man.
352
00:19:09,911 --> 00:19:12,355
Let's just load it up and
get the hell out of here.
353
00:19:12,786 --> 00:19:14,724
ECHO: Murphy's right.
354
00:19:14,726 --> 00:19:16,325
Let's go.
355
00:19:48,407 --> 00:19:50,374
All systems check out.
356
00:19:50,376 --> 00:19:54,048
- [SIGHS]
- Heh! No thanks to me.
357
00:19:56,056 --> 00:19:58,549
It was your first time at the controls.
358
00:19:58,769 --> 00:20:01,603
Stop beating yourself up over it.
359
00:20:03,289 --> 00:20:05,255
I kicked John out
360
00:20:05,257 --> 00:20:08,405
because he never did
anything to help us get home,
361
00:20:08,894 --> 00:20:10,686
but when it really mattered,
362
00:20:10,721 --> 00:20:13,923
I'm the one who almost
got us all killed.
363
00:20:15,866 --> 00:20:18,527
Maybe he deserves a second chance, too.
364
00:20:18,885 --> 00:20:20,229
MURPHY: It's time to go.
365
00:20:20,231 --> 00:20:23,098
MONTY: Harper, I need the siphon.
366
00:20:24,760 --> 00:20:26,202
ECHO: Monty, can you handle the fueling?
367
00:20:26,204 --> 00:20:27,870
I need to go warn bellamy and Raven.
368
00:20:27,872 --> 00:20:29,572
Warn them about what?
369
00:20:29,574 --> 00:20:32,308
MONTY: I'll explain. Go.
370
00:20:36,037 --> 00:20:37,473
You were talking about me, weren't you?
371
00:20:37,515 --> 00:20:39,782
Don't flatter yourself, John.
372
00:20:41,351 --> 00:20:43,054
What's going on?
373
00:20:45,202 --> 00:20:48,991
Murder, murder, murder,
374
00:20:49,437 --> 00:20:51,861
arson resulting in murder,
375
00:20:51,863 --> 00:20:54,730
armed robbery resulting in murder.
376
00:20:54,732 --> 00:20:56,732
300 inmates,
377
00:20:56,757 --> 00:20:59,041
25 guards, and 12 crew.
378
00:20:59,066 --> 00:21:00,636
RAVEN: Relax.
379
00:21:00,638 --> 00:21:03,339
Great-great-grandpappy
Blake was an astronaut
380
00:21:03,341 --> 00:21:04,974
with how many Ph.D.s?
381
00:21:04,976 --> 00:21:06,342
4?
382
00:21:06,367 --> 00:21:08,367
And how many do you have?
383
00:21:08,764 --> 00:21:11,069
Oh, wait. Shut up. I got it.
384
00:21:11,094 --> 00:21:12,693
The captain's log.
385
00:21:13,194 --> 00:21:15,251
The last entry was over
a hundred years ago.
386
00:21:15,253 --> 00:21:16,272
Play that one.
387
00:21:16,297 --> 00:21:17,997
Aye, aye, Captain.
388
00:21:19,632 --> 00:21:21,065
I have to make this fast.
389
00:21:21,067 --> 00:21:22,400
The ship has been compromised.
390
00:21:22,402 --> 00:21:24,235
The prisoners found
out about order eleven.
391
00:21:24,237 --> 00:21:27,632
They used an explosion in the
starboard engine bay as a distract...
392
00:21:28,591 --> 00:21:30,591
Most of the crew is already dead.
393
00:21:30,593 --> 00:21:33,127
They're about to take
the bridge. Listen to me!
394
00:21:33,152 --> 00:21:34,400
With the engine damage,
395
00:21:34,425 --> 00:21:36,764
it'll be decades, maybe longer,
before they make it back home.
396
00:21:36,766 --> 00:21:38,766
I tried disabling cryo, but couldn't.
397
00:21:38,768 --> 00:21:40,134
DIYOZA: That's quite enough, Captain.
398
00:21:40,547 --> 00:21:42,213
If Eligius makes it back to Earth,
399
00:21:42,238 --> 00:21:43,470
blow it out of the sky!
400
00:21:43,472 --> 00:21:45,105
Diyoza can't be allowed
to weaponize the cargo!
401
00:21:45,107 --> 00:21:47,948
Do you hear me?! I said blow it...
402
00:21:49,081 --> 00:21:50,618
DIYOZA: The bridge is yours, Lieutenant.
403
00:21:50,643 --> 00:21:52,212
SHAW: You said you
wouldn't kill the crew.
404
00:21:52,433 --> 00:21:54,237
I said I wouldn't.
405
00:21:54,643 --> 00:21:56,811
You did the right
thing. I won't forget it.
406
00:21:57,990 --> 00:21:59,019
DIYOZA: Now do your job
407
00:21:59,021 --> 00:22:00,988
and get us the hell
out of here, Lieutenant.
408
00:22:00,990 --> 00:22:03,157
[OVERLAPPING CHATTER]
409
00:22:07,511 --> 00:22:09,081
_
410
00:22:20,149 --> 00:22:21,626
Cryo?
411
00:22:21,758 --> 00:22:24,044
He said he was trying
to deactivate the cryo...
412
00:22:24,046 --> 00:22:25,805
Bellamy, look out!
413
00:22:46,369 --> 00:22:49,503
- ECHO: Hey! Let her go!
- [GRUNTS]
414
00:23:23,739 --> 00:23:26,140
[ALL PANTING]
415
00:23:30,679 --> 00:23:32,146
RAVEN: One down...
416
00:23:32,468 --> 00:23:34,835
299 to go.
417
00:23:44,804 --> 00:23:47,805
Not too long ago, I'd have
thought this was magic.
418
00:23:47,807 --> 00:23:49,807
RAVEN: "Any sufficiently
advanced technology
419
00:23:49,809 --> 00:23:52,630
is indistinguishable from magic."
420
00:23:52,655 --> 00:23:54,378
Arthur C. Clarke.
421
00:23:54,380 --> 00:23:56,580
BELLAMY: How long can
they live like this?
422
00:23:56,582 --> 00:23:59,183
Technically? Forever.
423
00:23:59,185 --> 00:24:02,866
MURPHY: Or we can kill
them all right now.
424
00:24:02,891 --> 00:24:04,555
What happened to you?
425
00:24:04,977 --> 00:24:06,757
ECHO: One of them woke up.
426
00:24:07,259 --> 00:24:08,726
Question is how?
427
00:24:08,728 --> 00:24:11,201
No, the question is what
the hell are we waiting for?
428
00:24:11,226 --> 00:24:12,779
I'm serious, OK. We're all gassed up.
429
00:24:12,804 --> 00:24:14,934
Let's pull the plug on this
sleeping army and go home.
430
00:24:14,959 --> 00:24:17,927
That's not an option. Kill
theirs, they kill ours.
431
00:24:18,454 --> 00:24:19,753
Raven?
432
00:24:19,865 --> 00:24:22,029
The pods are all jacked
into the mainframe.
433
00:24:22,693 --> 00:24:25,691
I'm guessing they activated this
one remotely from the ground,
434
00:24:25,716 --> 00:24:28,571
probably in response to
us tripping their alarm.
435
00:24:29,255 --> 00:24:31,722
ECHO: When he doesn't check
in, they'll wake more of them.
436
00:24:31,747 --> 00:24:33,347
I'd say that's a good bet.
437
00:24:33,372 --> 00:24:36,323
MURPHY: Ergo, my "get the
hell out of here" plan.
438
00:24:36,348 --> 00:24:39,949
ECHO: Bellamy, you know what happens
when these guys get to the ground.
439
00:24:40,262 --> 00:24:42,151
Murphy's not wrong.
440
00:24:42,153 --> 00:24:43,985
This is an army.
441
00:24:47,173 --> 00:24:49,091
ECHO: I know how you feel,
442
00:24:49,313 --> 00:24:52,602
but it took three of us
to take out one of them.
443
00:24:53,079 --> 00:24:54,263
Giving them reinforcements
444
00:24:54,265 --> 00:24:57,833
when we can stop it
is a strategic mistake.
445
00:25:00,530 --> 00:25:02,371
We've been off the ring
for less than a day,
446
00:25:02,373 --> 00:25:04,574
and we're already talking about
murdering hundreds of people.
447
00:25:04,576 --> 00:25:07,109
MURPHY: This is not
murder. It's survival.
448
00:25:07,764 --> 00:25:09,449
They die now or we die later.
449
00:25:09,474 --> 00:25:10,613
If Clarke was here,
this wouldn't even be...
450
00:25:10,615 --> 00:25:13,249
- Clarke's not here!
- Exactly.
451
00:25:13,251 --> 00:25:15,284
She died so we could live, Bellamy.
452
00:25:15,286 --> 00:25:17,142
This is how we do that.
453
00:25:19,173 --> 00:25:20,617
RAVEN: Maybe not.
454
00:25:22,273 --> 00:25:24,279
We can leave them here like this,
455
00:25:24,313 --> 00:25:26,963
but block the signal from the
ground so they can't wake them up.
456
00:25:26,965 --> 00:25:28,502
MURPHY: They have a shuttle.
They can just come back up
457
00:25:28,527 --> 00:25:30,058
and do it themselves.
458
00:25:30,644 --> 00:25:32,969
Can you rig it so we
can kill them remotely?
459
00:25:32,971 --> 00:25:36,183
It's tricky... but possible. Why?
460
00:25:36,683 --> 00:25:38,007
Leverage...
461
00:25:38,457 --> 00:25:41,444
"put down your weapons
or we pull the plug."
462
00:25:41,446 --> 00:25:43,446
How long do you need
to make that possible?
463
00:25:43,448 --> 00:25:45,448
I don't know, but I'm on it.
464
00:25:46,503 --> 00:25:47,483
BELLAMY: Wait.
465
00:25:47,485 --> 00:25:49,218
Murphy.
466
00:25:52,346 --> 00:25:53,990
I want to know what you think.
467
00:25:55,329 --> 00:25:56,993
I think it's a risk.
468
00:25:56,995 --> 00:25:59,629
You're right. It is.
469
00:26:00,266 --> 00:26:01,831
But Clarke didn't die for us to live
470
00:26:01,833 --> 00:26:03,833
just so we can go back to the ground
471
00:26:03,835 --> 00:26:06,669
and make the same mistakes.
472
00:26:09,356 --> 00:26:11,356
What the hell?
473
00:26:11,381 --> 00:26:13,342
Let's be good guys.
474
00:26:17,548 --> 00:26:20,650
[INDISTINCT VOICES ON RADIO]
475
00:26:37,486 --> 00:26:38,678
Come on.
476
00:26:38,703 --> 00:26:41,537
What harm can come from
telling me your name?
477
00:26:44,574 --> 00:26:47,141
Well, believe it or not,
478
00:26:47,166 --> 00:26:49,912
this is the best conversation I've had
479
00:26:49,914 --> 00:26:52,227
in over a hundred years.
480
00:26:56,188 --> 00:26:59,388
I was an altar boy in
a church just like this.
481
00:27:00,591 --> 00:27:02,398
Saginaw,
482
00:27:02,960 --> 00:27:05,294
about two hours outside Detroit.
483
00:27:06,937 --> 00:27:08,464
On my Harley,
484
00:27:08,882 --> 00:27:10,702
I'd make it in one.
485
00:27:13,853 --> 00:27:16,654
God, I miss that bike...
486
00:27:18,708 --> 00:27:20,965
More than I miss most of the people.
487
00:27:22,169 --> 00:27:24,180
MCCREARY, ON RADIO: Someone
just ran out of that cave.
488
00:27:24,559 --> 00:27:26,248
Harris, watch your six.
489
00:27:26,250 --> 00:27:28,284
MAN, ON RADIO: Copy
that. Tight intercept.
490
00:27:28,286 --> 00:27:29,585
Fast little thing.
491
00:27:29,587 --> 00:27:32,154
We can cut her off at the lake. Go west.
492
00:27:32,619 --> 00:27:34,557
Changing direction now.
493
00:27:34,559 --> 00:27:37,226
Wait, scratch that. She's turning north.
494
00:27:37,501 --> 00:27:38,867
I got a shot.
495
00:27:38,892 --> 00:27:40,265
No.
496
00:27:40,290 --> 00:27:42,226
She's just a child.
497
00:27:42,518 --> 00:27:43,684
DIYOZA: She speaks.
498
00:27:43,913 --> 00:27:45,701
- CLARKE: Please.
- Waiting for orders.
499
00:27:45,703 --> 00:27:47,124
How many others are in the woods?
500
00:27:47,149 --> 00:27:49,549
None. It's just the two of us.
501
00:27:49,574 --> 00:27:52,404
I am begging you. Tell him not to shoot.
502
00:27:52,429 --> 00:27:54,443
- Fire at will.
- Copy.
503
00:27:54,445 --> 00:27:56,445
MCCREARY: She went
behind those twin rocks!
504
00:27:56,447 --> 00:27:58,414
Falk! Take her on the other side!
505
00:27:58,439 --> 00:27:59,685
I know where they are.
506
00:27:59,710 --> 00:28:01,245
That's our summer hunting grounds.
507
00:28:01,270 --> 00:28:03,352
She's leading them into a trap.
508
00:28:03,354 --> 00:28:06,333
FALK, ON RADIO: I see
her. Going in. Cover me.
509
00:28:06,358 --> 00:28:07,958
Listen to me.
510
00:28:08,259 --> 00:28:11,660
If they don't stop right
now, those men will die.
511
00:28:12,174 --> 00:28:13,462
FALK, ON RADIO: I see her. I'm going in.
512
00:28:13,464 --> 00:28:15,580
- I believe her.
- It's the truth.
513
00:28:17,435 --> 00:28:20,517
If you let her go, I'll
tell you everything.
514
00:28:26,110 --> 00:28:27,734
All units...
515
00:28:28,079 --> 00:28:30,288
Stand down. Over.
516
00:28:30,366 --> 00:28:32,715
MCCREARY, ON RADIO: If we
stand down, she'll get away.
517
00:28:32,717 --> 00:28:34,316
I'm taking the shot.
518
00:28:34,318 --> 00:28:36,552
DIYOZA: Falk, if McCreary disobeys,
519
00:28:36,554 --> 00:28:37,953
shoot him in the leg.
520
00:28:37,955 --> 00:28:40,277
Harris, if Falk disobeys,
521
00:28:40,302 --> 00:28:41,810
shoot him in the head.
522
00:28:43,107 --> 00:28:45,227
MCCREARY, ON RADIO: Standing down.
523
00:28:46,099 --> 00:28:47,537
DIYOZA: Good choice.
524
00:28:47,576 --> 00:28:49,832
There may be traps near your position.
525
00:28:50,091 --> 00:28:52,294
Check it out and report back. Over.
526
00:28:58,643 --> 00:29:00,676
MCCREARY, ON RADIO: Son of a bitch.
527
00:29:00,678 --> 00:29:02,678
Another bear trap.
528
00:29:02,680 --> 00:29:04,550
Almost stepped right in it.
529
00:29:05,149 --> 00:29:07,716
Report to base camp. Over and out.
530
00:29:08,128 --> 00:29:09,318
Thank you.
531
00:29:09,320 --> 00:29:11,954
DIYOZA: Thank you for telling the truth.
532
00:29:12,776 --> 00:29:14,156
As long as you keep doing that,
533
00:29:14,158 --> 00:29:16,659
your friend in the woods will
stay alive, and so will you.
534
00:29:16,838 --> 00:29:18,694
Do we understand each other?
535
00:29:18,696 --> 00:29:20,496
Yes.
536
00:29:22,643 --> 00:29:25,167
Good. Then let's begin.
537
00:29:25,169 --> 00:29:27,436
Start with how the world ended.
538
00:29:34,752 --> 00:29:36,299
Which time?
539
00:29:57,506 --> 00:29:58,630
Raven.
540
00:30:00,231 --> 00:30:02,265
Someone has to stay up here.
541
00:30:02,267 --> 00:30:03,866
What?
542
00:30:04,391 --> 00:30:07,741
With remote access to
the cryo-pods blocked,
543
00:30:07,766 --> 00:30:10,072
we won't be able to
operate them, either.
544
00:30:10,074 --> 00:30:11,828
Pulling the plug from the
ground is not an option.
545
00:30:11,853 --> 00:30:13,619
Someone has to stay.
546
00:30:14,312 --> 00:30:16,484
No. No. No way.
547
00:30:16,509 --> 00:30:19,969
OK, we make the threat from
up here on the lasercom.
548
00:30:19,994 --> 00:30:21,439
We won't know if they're
following through.
549
00:30:21,464 --> 00:30:23,876
Look, I've played out every angle.
550
00:30:23,921 --> 00:30:27,590
This only works if we
have eyes on the ground.
551
00:30:28,407 --> 00:30:29,291
Fine.
552
00:30:29,640 --> 00:30:31,327
Show me how to do it. I...
553
00:30:32,242 --> 00:30:33,699
I can't.
554
00:30:34,210 --> 00:30:36,399
There are nine security
measures to be bypassed,
555
00:30:36,401 --> 00:30:38,865
and teaching you would take days, and
556
00:30:38,890 --> 00:30:41,971
knowing you, you'd
probably still screw it up.
557
00:30:45,254 --> 00:30:46,707
It has to be me.
558
00:30:48,052 --> 00:30:50,309
I am not leaving you here.
559
00:30:51,380 --> 00:30:53,082
I'll be fine.
560
00:30:53,552 --> 00:30:56,385
Emori can get you down.
That's what I trained her for.
561
00:30:57,221 --> 00:30:59,598
You need to go and find your sister,
562
00:31:00,208 --> 00:31:03,034
and make a deal for
peace with the prisoners.
563
00:31:03,059 --> 00:31:05,094
Once everyone's friends, they'll
come back up for their people,
564
00:31:05,096 --> 00:31:07,357
and I'll hitch a ride down with them.
565
00:31:07,382 --> 00:31:09,312
What if the threat doesn't work?
566
00:31:10,921 --> 00:31:12,635
You'll be stuck up here, Raven.
567
00:31:12,637 --> 00:31:15,367
You'll have to kill 300 people.
568
00:31:16,515 --> 00:31:18,451
Have you thought about that?
569
00:31:19,247 --> 00:31:21,671
No, no, we'll come up
with something else.
570
00:31:21,696 --> 00:31:24,450
I left Clarke behind to die, and I...
571
00:31:25,975 --> 00:31:27,996
I'm not doing that again.
572
00:31:31,067 --> 00:31:32,821
There's an escape pod, you idiot.
573
00:31:34,325 --> 00:31:36,167
For the captain and first mate.
574
00:31:36,192 --> 00:31:39,161
When this is all over, if you fail,
575
00:31:39,693 --> 00:31:41,700
I can go down in that.
576
00:31:47,510 --> 00:31:49,030
Hey.
577
00:31:51,198 --> 00:31:53,108
Six years ago, I promised myself
578
00:31:53,110 --> 00:31:56,145
I would find a way to get us back down.
579
00:31:57,209 --> 00:31:58,992
Bellamy, this is it.
580
00:32:00,397 --> 00:32:01,997
Please...
581
00:32:02,897 --> 00:32:04,843
let me get you all home.
582
00:32:13,350 --> 00:32:15,731
BELLAMY: All right. Let's do this.
583
00:32:16,280 --> 00:32:18,447
Where the hell is she?
584
00:32:19,623 --> 00:32:21,971
It's technical, but, um,
585
00:32:22,168 --> 00:32:23,916
someone has to run things from here.
586
00:32:23,941 --> 00:32:26,215
So let it be John.
587
00:32:26,965 --> 00:32:29,378
BELLAMY: I said it's technical.
588
00:32:33,573 --> 00:32:35,039
I'll do it.
589
00:32:35,064 --> 00:32:36,893
Monty, I...
590
00:32:38,452 --> 00:32:40,085
Enough.
591
00:32:40,393 --> 00:32:42,251
It has to be Raven.
592
00:32:42,276 --> 00:32:45,181
Once we have a truce, she'll
come down with the prisoners.
593
00:32:45,206 --> 00:32:47,897
If we fail, she'll take
the ship's escape pod.
594
00:32:48,259 --> 00:32:50,219
Either way, she will be fine.
595
00:32:50,244 --> 00:32:53,494
EMORI: If I'm flying solo,
she'll be the only one.
596
00:32:53,556 --> 00:32:55,004
You got this.
597
00:32:55,621 --> 00:32:57,754
Let's load up. Let's go.
598
00:33:03,225 --> 00:33:05,325
Now, Murphy.
599
00:33:05,943 --> 00:33:07,550
I'm staying, too.
600
00:33:09,240 --> 00:33:11,893
Look, Raven might need backup.
601
00:33:14,692 --> 00:33:17,927
What? With Emori flying,
this is the survivor's move.
602
00:33:17,929 --> 00:33:19,828
[SCOFFS]
603
00:33:19,830 --> 00:33:21,997
See you on the other side.
604
00:33:35,321 --> 00:33:37,617
MURPHY: You know, it's not a bad view.
605
00:33:37,642 --> 00:33:39,648
Murphy, what the hell
are you doing here?
606
00:33:39,650 --> 00:33:41,250
Keeping you company.
607
00:33:41,252 --> 00:33:43,252
You're welcome, by the way.
608
00:33:44,032 --> 00:33:45,335
Why was everyone so surprised?
609
00:33:45,360 --> 00:33:47,350
I mean, if there wasn't an
escape pod, I could understand...
610
00:33:47,375 --> 00:33:50,042
There isn't an escape pod.
611
00:33:50,817 --> 00:33:52,198
What?
612
00:33:52,223 --> 00:33:53,807
I only told Bellamy that because I knew
613
00:33:53,832 --> 00:33:56,599
he would never leave me
behind without a way down.
614
00:34:00,671 --> 00:34:02,671
[CHUCKLES]
615
00:34:02,673 --> 00:34:04,673
You know what?
616
00:34:05,236 --> 00:34:07,002
You're right.
617
00:34:08,009 --> 00:34:09,750
Dying alone would have sucked.
618
00:34:09,775 --> 00:34:10,946
Yeah.
619
00:34:11,119 --> 00:34:12,572
Thanks.
620
00:34:21,826 --> 00:34:25,027
[SIGHS] Son of a bitch.
621
00:34:36,903 --> 00:34:38,736
COMPUTER VOICE: 19,000 meters.
622
00:34:38,738 --> 00:34:40,771
OK.
623
00:34:43,367 --> 00:34:45,776
COMPUTER VOICE: 18,000 meters.
624
00:34:45,778 --> 00:34:47,378
OK.
625
00:34:47,739 --> 00:34:49,346
COMPUTER VOICE: 17,000 meters.
626
00:34:49,348 --> 00:34:51,348
Just breathe.
627
00:34:53,036 --> 00:34:54,198
COMPUTER VOICE: 16,000 meters.
628
00:34:54,223 --> 00:34:55,689
EMORI: Firing the cold gas thrusters
629
00:34:55,714 --> 00:34:58,078
to initiate roll maneuver.
630
00:35:01,573 --> 00:35:03,539
COMPUTER VOICE: 12,000 meters.
631
00:35:03,961 --> 00:35:05,437
EMORI: Computer...
632
00:35:05,718 --> 00:35:06,990
light boostback engines.
633
00:35:06,992 --> 00:35:08,967
COMPUTER VOICE: Boostback engines fired
634
00:35:08,992 --> 00:35:11,627
in 3, 2, 1.
635
00:35:14,041 --> 00:35:16,656
- 2,000 meters.
- Deploy landing legs.
636
00:35:16,681 --> 00:35:19,202
COMPUTER VOICE: Landing legs deployed.
637
00:35:19,799 --> 00:35:21,285
Grid fins activated.
638
00:35:21,310 --> 00:35:22,739
Here we go!
639
00:35:23,068 --> 00:35:25,264
COMPUTER VOICE: 200 meters.
640
00:35:31,550 --> 00:35:32,582
[THUD]
641
00:35:32,584 --> 00:35:34,551
Vertical landing successful.
642
00:35:34,553 --> 00:35:36,753
[PANTING]
643
00:35:39,002 --> 00:35:40,843
You did it.
644
00:35:43,972 --> 00:35:46,563
- Emori.
- [PANTING]
645
00:35:46,565 --> 00:35:48,364
Emori.
646
00:35:51,610 --> 00:35:52,687
We didn't die.
647
00:35:52,712 --> 00:35:54,749
No. No, we didn't.
648
00:35:54,774 --> 00:35:56,806
[CHUCKLING]
649
00:35:57,657 --> 00:36:01,848
ECHO: We'll celebrate once Murphy
and Raven are back down, too.
650
00:36:01,873 --> 00:36:03,715
There's no telling
how many people saw us.
651
00:36:03,740 --> 00:36:06,014
We need to take cover in the
trees before they get here.
652
00:36:06,114 --> 00:36:07,513
Yeah.
653
00:36:11,756 --> 00:36:12,808
OK.
654
00:36:18,544 --> 00:36:20,240
HARPER: It's so quiet.
655
00:36:20,265 --> 00:36:23,044
OK, so how do we find them?
656
00:36:23,138 --> 00:36:26,161
We don't. They'll find us.
657
00:36:27,294 --> 00:36:29,136
BELLAMY: They already have.
658
00:36:29,161 --> 00:36:31,363
MAN: Everybody, on your knees!
659
00:36:31,388 --> 00:36:33,409
BELLAMY: It's OK, it's OK.
We don't want to fight...
660
00:36:33,411 --> 00:36:34,744
- Now!
- No, wait!
661
00:36:34,746 --> 00:36:36,254
We just want to talk.
662
00:36:36,435 --> 00:36:37,988
On the Ark, they taught us
663
00:36:38,013 --> 00:36:41,150
that the war started as
a chinese first strike,
664
00:36:41,152 --> 00:36:43,052
but they were wrong.
665
00:36:43,054 --> 00:36:45,488
It was started by an
A.I. called A.L.I.E.
666
00:36:45,490 --> 00:36:46,990
Her intention was to reduce the popu...
667
00:36:46,992 --> 00:36:49,253
MAN, ON RADIO: Colonel,
we have five more hostiles.
668
00:36:49,278 --> 00:36:52,535
At least one is armed.
Are we still playing nice?
669
00:36:57,469 --> 00:36:59,025
Stand by.
670
00:36:59,243 --> 00:37:00,269
Find out where they are
671
00:37:00,271 --> 00:37:01,870
and reinforce their position.
672
00:37:01,895 --> 00:37:03,172
You heard her. Grab the gear.
673
00:37:03,174 --> 00:37:04,964
Not you, McCreary.
674
00:37:04,989 --> 00:37:07,310
What did I tell you would
happen if you lied to me?
675
00:37:07,840 --> 00:37:09,312
I didn't lie.
676
00:37:10,035 --> 00:37:11,848
I don't know...
677
00:37:12,739 --> 00:37:13,816
[GRUNTS]
678
00:37:13,818 --> 00:37:15,818
Take her outside.
679
00:37:15,820 --> 00:37:17,408
Use the collar.
680
00:37:17,486 --> 00:37:19,532
I thought you'd never ask.
681
00:37:20,080 --> 00:37:21,463
SHAW: Colonel...
682
00:37:22,306 --> 00:37:23,660
She's cooperating.
683
00:37:23,662 --> 00:37:25,461
Which is why she'll live.
684
00:37:26,398 --> 00:37:28,400
Her friends, on the other hand...
685
00:37:31,072 --> 00:37:32,802
DIYOZA, ON RADIO: Four of ours are dead.
686
00:37:32,804 --> 00:37:34,504
It's time to even the score.
687
00:37:34,506 --> 00:37:36,258
Congratulations.
688
00:37:36,283 --> 00:37:38,541
One of you gets to live.
689
00:37:48,198 --> 00:37:49,998
She's just a kid.
690
00:37:52,523 --> 00:37:53,993
Bellamy?
691
00:37:56,376 --> 00:37:58,194
Clarke knew you would come.
692
00:38:02,025 --> 00:38:03,491
Clarke's alive?
693
00:38:03,797 --> 00:38:05,802
She's in trouble. We have to go.
694
00:38:05,804 --> 00:38:07,437
What about the others in the bunker?
695
00:38:07,439 --> 00:38:08,738
Still there.
696
00:38:08,740 --> 00:38:11,115
What? No, no. How can that be?
697
00:38:11,771 --> 00:38:13,743
I'll explain on the way.
698
00:38:17,782 --> 00:38:20,783
[CLARKE GRUNTING]
699
00:38:22,520 --> 00:38:24,287
[GROANS]
700
00:38:26,483 --> 00:38:28,416
I wouldn't do that if I was you.
701
00:38:28,441 --> 00:38:30,460
You might burn your fingers.
702
00:38:30,462 --> 00:38:31,728
[SIZZLING]
703
00:38:31,730 --> 00:38:33,529
[GROANING]
704
00:38:35,801 --> 00:38:37,667
Yeah.
705
00:38:38,069 --> 00:38:40,303
[PANTING]
706
00:38:40,539 --> 00:38:42,706
[CLARKE GROANING]
707
00:38:46,110 --> 00:38:47,570
CLARKE: Please.
708
00:38:47,595 --> 00:38:49,312
I wasn't lying.
709
00:38:49,657 --> 00:38:51,614
DIYOZA: Hit her again.
710
00:38:51,616 --> 00:38:54,317
[COLLAR SIZZLING, CLARKE GROANING]
711
00:38:54,319 --> 00:38:56,085
[SIZZLING STOPS]
712
00:38:56,087 --> 00:38:57,520
[CLARKE WHIMPERS]
713
00:38:57,662 --> 00:39:00,763
CLARKE: I don't know who that was.
714
00:39:03,773 --> 00:39:05,561
I guess you made your point.
715
00:39:05,999 --> 00:39:07,999
You might be right.
716
00:39:08,148 --> 00:39:09,999
But just in case,
717
00:39:10,360 --> 00:39:12,249
hit her again.
718
00:39:12,274 --> 00:39:14,670
[SIZZLING, CLARKE GROANING]
719
00:39:16,727 --> 00:39:18,841
DIYOZA: Hold, and fire on my command.
720
00:39:18,843 --> 00:39:20,510
[SIZZLING STOPS]
721
00:39:24,440 --> 00:39:25,848
CLARKE: Madi.
722
00:39:26,550 --> 00:39:27,784
No.
723
00:39:28,675 --> 00:39:30,212
BELLAMY: Madi, no.
724
00:39:30,237 --> 00:39:32,712
Take the Rover back. That's the plan.
725
00:39:32,737 --> 00:39:35,206
I won't let anything
happen to Clarke. I promise.
726
00:39:35,231 --> 00:39:37,300
DIYOZA: Come out with your hands high.
727
00:39:52,289 --> 00:39:53,943
BELLAMY: Unarmed.
728
00:39:54,524 --> 00:39:55,889
Just want to talk.
729
00:39:55,914 --> 00:39:57,613
DIYOZA: Talk.
730
00:39:57,615 --> 00:40:00,624
Give me one good reason not
to kill you where you stand.
731
00:40:02,038 --> 00:40:04,835
How about I give you 283?
732
00:40:05,061 --> 00:40:07,590
That's how many of your
people are gonna die
733
00:40:07,873 --> 00:40:09,905
if you and I can't make a deal.
734
00:40:34,236 --> 00:40:36,204
That's far enough.
735
00:40:36,821 --> 00:40:40,961
283 lives for one.
736
00:40:41,321 --> 00:40:43,693
She must be pretty important to you.
737
00:40:46,497 --> 00:40:47,897
She is.
738
00:40:48,473 --> 00:40:52,473
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
51286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.