Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,244 --> 00:00:02,739
Previously on "The 100"...
2
00:00:02,764 --> 00:00:04,822
I'm sorry they left without you.
3
00:00:05,225 --> 00:00:06,431
Well, I'm not
4
00:00:06,456 --> 00:00:07,963
because if I was with them,
5
00:00:07,988 --> 00:00:09,728
I never would have met you.
6
00:00:11,471 --> 00:00:14,501
Tell Raven to aim for the one
spot of green, and you'll find me.
7
00:00:14,526 --> 00:00:16,326
Why exactly are we
sitting here in the dark?
8
00:00:16,328 --> 00:00:19,128
First we find out who they are
and then we ask them for help.
9
00:00:19,130 --> 00:00:20,330
- Raven?
- Radio sounds.
10
00:00:20,332 --> 00:00:21,724
Their comms might be disabled.
11
00:00:21,749 --> 00:00:23,192
Or the ship could be unmanned.
12
00:00:23,217 --> 00:00:24,616
Doesn't really matter,
as long as they get us
13
00:00:24,619 --> 00:00:26,319
- down to the ground.
- Something's happening.
14
00:00:26,321 --> 00:00:27,565
A second ship.
15
00:00:27,590 --> 00:00:28,821
That must be a transport.
16
00:00:28,823 --> 00:00:30,823
It's headed for the ground.
17
00:00:33,322 --> 00:00:37,063
I used to think that life was
about more than just surviving,
18
00:00:37,471 --> 00:00:38,804
but I'm not sure anymore.
19
00:00:38,829 --> 00:00:40,462
All clear!
20
00:00:40,487 --> 00:00:42,368
Sweep the village and the woods.
21
00:00:42,370 --> 00:00:43,968
Let's find out what
we're dealing with here.
22
00:00:43,993 --> 00:00:46,139
Animals don't feel
guilty when they kill.
23
00:00:46,141 --> 00:00:48,374
They just do it; They kill...
24
00:00:48,376 --> 00:00:50,076
Or they get killed.
25
00:00:51,680 --> 00:00:53,913
Wait. I think he might be a good guy.
26
00:00:53,915 --> 00:00:55,214
There are no good guys.
27
00:00:55,575 --> 00:00:57,183
It was us or them,
28
00:00:57,185 --> 00:00:58,716
kill or be killed.
29
00:00:58,737 --> 00:01:00,637
- What's it mean?
- Means we're not alone.
30
00:01:00,639 --> 00:01:02,458
Simple as that.
31
00:01:17,597 --> 00:01:20,076
Help! Help me!
32
00:01:20,584 --> 00:01:21,819
This way!
33
00:01:21,844 --> 00:01:25,095
Help! Help!
34
00:01:25,097 --> 00:01:26,463
Help!
35
00:01:28,100 --> 00:01:29,833
Help!
36
00:01:34,780 --> 00:01:37,307
Clarke, this isn't right.
37
00:01:37,457 --> 00:01:40,091
Madi, I know that this is our home,
38
00:01:40,967 --> 00:01:42,412
your home.
39
00:01:43,983 --> 00:01:46,650
And they want to take it from us.
40
00:01:47,832 --> 00:01:49,252
That's right.
41
00:01:49,809 --> 00:01:51,468
But he doesn't have to suffer.
42
00:01:51,493 --> 00:01:53,860
We can kill him now, right?
43
00:01:57,543 --> 00:01:58,629
Not yet.
44
00:02:03,702 --> 00:02:05,335
Help!
45
00:02:05,446 --> 00:02:07,913
Oh! Help me!
46
00:02:09,237 --> 00:02:10,440
Hold.
47
00:02:12,570 --> 00:02:13,510
I said hold.
48
00:02:13,512 --> 00:02:16,381
This is not your damn army.
I'm not just gonna let a man...
49
00:02:17,415 --> 00:02:20,172
Help! Help!
50
00:02:25,443 --> 00:02:26,675
Help!
51
00:02:26,700 --> 00:02:29,581
That ridge line, one o'clock.
52
00:02:29,606 --> 00:02:31,394
- Yeah.
- Light it up.
53
00:02:31,419 --> 00:02:33,230
My pleasure.
54
00:02:57,823 --> 00:02:59,256
Madi.
55
00:03:00,826 --> 00:03:03,093
Madi?
56
00:03:04,061 --> 00:03:06,763
Madi, are you OK?
57
00:03:06,765 --> 00:03:10,033
Get up. Run! Run.
58
00:03:11,038 --> 00:03:12,903
They're on the move.
59
00:03:15,038 --> 00:03:17,507
Get me someone to interrogate.
60
00:03:17,942 --> 00:03:21,712
That means alive, McCreary. You copy?
61
00:03:23,465 --> 00:03:25,582
I copy.
62
00:03:25,740 --> 00:03:27,989
On me.
63
00:03:32,236 --> 00:03:33,590
Go to the ship.
64
00:03:34,798 --> 00:03:37,728
Get me a stretcher and a med kit, now.
65
00:03:38,052 --> 00:03:39,851
A med kit?
66
00:03:39,947 --> 00:03:42,999
I didn't know they taught
thoracic surgery in seal training.
67
00:03:43,944 --> 00:03:46,203
Maybe if you didn't make
Paxton "Graveyard" McCreary
68
00:03:46,205 --> 00:03:47,845
your right hand, we'd
still have a doctor...
69
00:03:52,233 --> 00:03:56,271
McCreary's still useful,
and so are you, for now.
70
00:03:57,857 --> 00:04:00,427
Go to war with the army you
have, not the army you want.
71
00:04:01,958 --> 00:04:04,054
Why does it have to be war at all?
72
00:04:04,677 --> 00:04:07,480
Spoken like a man who gave
up jets for spaceships.
73
00:04:07,505 --> 00:04:10,940
What can I say? I choose
speed over death every time.
74
00:04:10,965 --> 00:04:13,237
How about life over death, Lieutenant?
75
00:04:14,799 --> 00:04:16,733
Do you choose that, too?
76
00:04:17,174 --> 00:04:19,202
Without this valley, we die.
77
00:04:19,956 --> 00:04:23,073
I'd say that's worth
fighting over, wouldn't you?
78
00:04:25,586 --> 00:04:27,562
Glad we got that cleared up.
79
00:05:00,498 --> 00:05:04,251
AMZN.WEBRip-CasStudio sync:
ShaneHelbin
80
00:05:12,867 --> 00:05:16,726
Boys and girls, meet Eligius IV.
81
00:05:18,615 --> 00:05:21,198
"Powering a better tomorrow."
82
00:05:21,200 --> 00:05:23,133
Must be a mining ship.
83
00:05:23,135 --> 00:05:25,404
- Mining in space?
- I've heard stories.
84
00:05:25,826 --> 00:05:29,247
Missions sent to mine asteroids
or search for habitable planets,
85
00:05:29,794 --> 00:05:31,675
but that was a hundred years ago.
86
00:05:31,677 --> 00:05:33,310
They got back somehow.
87
00:05:33,312 --> 00:05:35,332
Means they must have fuel.
88
00:05:35,357 --> 00:05:39,249
Well, now there's a ship
with a story to tell.
89
00:05:42,132 --> 00:05:45,131
It looks like one of the
engines was destroyed.
90
00:05:45,156 --> 00:05:47,324
At least the hab is still rotating.
91
00:05:47,326 --> 00:05:49,576
That rotation means
they'll have gravity.
92
00:05:49,601 --> 00:05:54,013
Sorry, lovebirds. No zero-g space sex.
93
00:05:54,038 --> 00:05:56,166
There. There's the docking bay.
94
00:05:56,168 --> 00:05:58,927
I hate to ask this now.
What if they're still inside?
95
00:05:58,952 --> 00:06:00,186
We've been through this.
96
00:06:00,218 --> 00:06:01,348
If they were still inside and saw
97
00:06:01,373 --> 00:06:04,878
a foreign ship trying to board them,
they would shoot us out of the sky.
98
00:06:05,058 --> 00:06:05,988
OK.
99
00:06:06,013 --> 00:06:08,345
Commencing Operation Uninvited Guests.
100
00:06:08,667 --> 00:06:13,236
Firing thrusters in 3, 2, 1.
101
00:06:17,247 --> 00:06:21,189
Emori, soon as I line us up
with the hab, it's all yours.
102
00:06:21,214 --> 00:06:22,933
On my mark.
103
00:06:24,011 --> 00:06:25,933
OK, we're in alignment.
104
00:06:26,224 --> 00:06:28,057
The nav is yours.
105
00:06:28,082 --> 00:06:29,854
It's just like the simulator.
106
00:06:29,879 --> 00:06:31,401
Copy that.
107
00:06:31,403 --> 00:06:33,002
Grounders don't say, "copy that."
108
00:06:33,027 --> 00:06:36,565
This one does. Initiating
docking sequence.
109
00:06:40,457 --> 00:06:41,923
We are so screwed.
110
00:06:41,948 --> 00:06:43,409
Shut up, John.
111
00:06:44,011 --> 00:06:45,649
Why are we losing alignment?
112
00:06:45,651 --> 00:06:47,651
I lost stabilization.
113
00:06:48,218 --> 00:06:49,162
I don't know.
114
00:06:49,187 --> 00:06:50,984
We're coming in too fast!
115
00:06:51,562 --> 00:06:54,735
OK, I got it! I got it!
Switching back to manual.
116
00:07:02,267 --> 00:07:05,802
OK. Hold on. Hold on!
117
00:07:11,002 --> 00:07:14,690
Brace for impact. We're coming in hot!
118
00:07:22,370 --> 00:07:26,639
That was fun. We should
do that again sometime.
119
00:07:31,971 --> 00:07:35,532
OK. Let's go find that fuel.
120
00:07:37,738 --> 00:07:39,069
On me.
121
00:07:39,433 --> 00:07:42,105
Suits off in the cargo hold.
122
00:07:49,020 --> 00:07:50,887
Come on. We got to move fast.
123
00:07:53,388 --> 00:07:55,989
We don't know what we're walking into.
124
00:07:59,455 --> 00:08:01,611
That's just annoying.
125
00:08:01,947 --> 00:08:04,846
If someone was here,
they'd shut it off, right?
126
00:08:06,252 --> 00:08:07,985
Hey, not you.
127
00:08:08,010 --> 00:08:10,310
You should stay in the pod and
run a full diagnostic check.
128
00:08:10,335 --> 00:08:11,614
That was a big impact.
129
00:08:11,639 --> 00:08:13,413
We don't know if we took on any damage.
130
00:08:13,944 --> 00:08:16,439
I can, uh, stay back and help.
131
00:08:16,441 --> 00:08:18,723
How, making stupid little jokes?
132
00:08:18,748 --> 00:08:19,784
Don't take it out on me
133
00:08:19,809 --> 00:08:22,044
because you screwed the
pooch in your big debut, OK?
134
00:08:22,046 --> 00:08:24,317
Hey, hey...
135
00:08:25,049 --> 00:08:26,949
Harper can help Emori.
136
00:08:26,951 --> 00:08:29,919
Everyone else move, now.
137
00:08:52,075 --> 00:08:54,730
This place is like a maze.
138
00:08:59,397 --> 00:09:02,118
"No inmates past this point."
139
00:09:02,120 --> 00:09:03,519
Inmates?
140
00:09:03,521 --> 00:09:05,488
Prison labor.
141
00:09:06,113 --> 00:09:08,124
The mining missions were dangerous.
142
00:09:08,126 --> 00:09:10,793
They sent people they
thought were disposable.
143
00:09:11,355 --> 00:09:13,195
Sounds familiar.
144
00:09:13,566 --> 00:09:16,866
Relax. Our ancestors were
prisoners a hundred years ago.
145
00:09:16,868 --> 00:09:20,636
Their descendants on that transport
ship are survivors, just like us.
146
00:09:21,768 --> 00:09:24,520
The bridge is this way. Come on.
147
00:09:29,627 --> 00:09:31,614
Looks like someone forgot their key.
148
00:09:32,921 --> 00:09:34,123
Jackpot.
149
00:09:35,019 --> 00:09:37,687
Something bad happened here.
150
00:09:37,689 --> 00:09:39,322
- Monty.
- Help you access
151
00:09:39,324 --> 00:09:41,324
the ship's manifest
and schematics so we can
152
00:09:41,326 --> 00:09:42,505
find out where they
keep their hydrazine?
153
00:09:42,530 --> 00:09:45,461
Yes, but first let's kill this alarm.
154
00:09:47,497 --> 00:09:49,029
Thank you.
155
00:09:49,904 --> 00:09:51,711
Fuel systems.
156
00:09:52,841 --> 00:09:53,469
Got it.
157
00:09:54,303 --> 00:09:56,617
Oh, captain's chair.
158
00:09:57,608 --> 00:09:59,629
The ship doesn't run on hydrazine.
159
00:09:59,654 --> 00:10:01,877
They could never store enough
for a long-duration mission.
160
00:10:01,879 --> 00:10:03,451
Well, what, then?
161
00:10:03,476 --> 00:10:06,326
It looks like... hythylodium.
162
00:10:06,351 --> 00:10:08,186
Must be what they were mining for,
163
00:10:08,211 --> 00:10:09,161
incredibly efficient energy...
164
00:10:09,186 --> 00:10:10,341
Spare me the science lesson.
165
00:10:10,371 --> 00:10:12,222
Can we use it to land the pod or not?
166
00:10:12,247 --> 00:10:14,073
Sure, if you want to explode
every cell in your body.
167
00:10:14,294 --> 00:10:15,560
Raven.
168
00:10:15,724 --> 00:10:16,911
Don't worry.
169
00:10:16,936 --> 00:10:18,744
Just because this ship
doesn't run on hydrazine
170
00:10:18,746 --> 00:10:21,581
doesn't mean they
don't have any on board.
171
00:10:21,583 --> 00:10:23,049
The dropship.
172
00:10:23,051 --> 00:10:24,417
Short-range transport.
173
00:10:24,880 --> 00:10:27,954
They'd have to have a
supply for refueling.
174
00:10:29,660 --> 00:10:30,958
Boom.
175
00:10:32,310 --> 00:10:34,074
And the crowd goes wild.
176
00:10:34,099 --> 00:10:37,263
So we have a way down?
177
00:10:38,230 --> 00:10:40,183
We have a way down.
178
00:10:41,183 --> 00:10:43,332
That's not all we have.
179
00:10:46,894 --> 00:10:48,455
Lasercom.
180
00:10:48,496 --> 00:10:49,875
I mean it, McCreary.
181
00:10:49,877 --> 00:10:51,867
I'm not losing any more men today.
182
00:10:51,892 --> 00:10:53,843
Our radios were blocked
by residual radiation
183
00:10:53,868 --> 00:10:55,726
on the Earth, but lasercom was designed
184
00:10:55,751 --> 00:10:58,266
to cut through worse
atmospheric conditions than that.
185
00:10:59,790 --> 00:11:01,187
Well, can we talk to them?
186
00:11:01,189 --> 00:11:03,189
Wait. We don't know
who we're dealing with.
187
00:11:03,191 --> 00:11:05,992
Movement to the northwest.
McCreary, do you see it?
188
00:11:05,994 --> 00:11:09,736
I've got something better
than movement. I've got tracks.
189
00:11:10,267 --> 00:11:11,864
They're hunting our people.
190
00:11:11,866 --> 00:11:13,466
We don't know that.
191
00:11:13,468 --> 00:11:16,035
We know there was no one
else left on the ground.
192
00:11:16,037 --> 00:11:18,900
Whatever this is, Octavia can handle it.
193
00:11:19,705 --> 00:11:20,758
Move over.
194
00:11:21,361 --> 00:11:22,794
Wait. What are you doing?
195
00:11:22,819 --> 00:11:24,543
Finding out who we're dealing with.
196
00:11:24,545 --> 00:11:26,625
We can make it to the
north cave. Come on.
197
00:11:31,173 --> 00:11:32,633
You're hurt.
198
00:11:33,831 --> 00:11:35,367
Here.
199
00:11:35,392 --> 00:11:37,054
We have to hide you. Come on.
200
00:11:37,079 --> 00:11:38,557
All units, be advised.
201
00:11:38,559 --> 00:11:40,459
Subject is armed and dangerous.
202
00:11:40,461 --> 00:11:43,195
We are in her backyard.
She knows the terrain.
203
00:11:43,197 --> 00:11:44,563
Keep your eyes open.
204
00:11:44,926 --> 00:11:46,799
Right here. You need to get in here.
205
00:11:46,801 --> 00:11:48,401
Not without you.
206
00:11:48,403 --> 00:11:49,969
There's no time to
argue about this, Madi.
207
00:11:49,971 --> 00:11:52,972
Get in, now. I'm gonna lead them away.
208
00:11:55,653 --> 00:11:58,486
Now I need you to stay out
of sight, no matter what.
209
00:11:58,511 --> 00:11:59,682
Promise me.
210
00:12:01,111 --> 00:12:03,049
I love you.
211
00:12:07,855 --> 00:12:09,722
There! Something's moving!
212
00:12:10,122 --> 00:12:11,436
This way!
213
00:12:15,695 --> 00:12:17,661
I see her! Moving in!
214
00:12:17,686 --> 00:12:20,199
We'll go south and cut her off.
215
00:12:26,840 --> 00:12:28,541
There she is! On the ridge!
216
00:12:31,072 --> 00:12:32,945
We're closing in!
217
00:12:32,947 --> 00:12:35,981
McCreary, we heard gunfire. Report.
218
00:12:36,525 --> 00:12:38,351
I said report, McCreary.
219
00:12:38,590 --> 00:12:39,922
Relax, Colonel.
220
00:12:39,947 --> 00:12:42,054
I told you we'd get her, and we did.
221
00:12:42,056 --> 00:12:45,310
She's a feisty one. Pretty, too.
222
00:12:45,335 --> 00:12:47,177
Good work. Bring her to me.
223
00:12:47,202 --> 00:12:48,661
We got a lot to talk about.
224
00:12:48,663 --> 00:12:51,522
We got to get down there, now.
225
00:12:57,072 --> 00:12:58,619
We got one.
226
00:13:06,581 --> 00:13:08,815
Let me see her face.
227
00:13:13,772 --> 00:13:15,355
You only caught one?
228
00:13:15,357 --> 00:13:17,490
We only saw one.
229
00:13:18,030 --> 00:13:19,859
I highly doubt she was alone.
230
00:13:21,472 --> 00:13:23,418
How many others in the woods?
231
00:13:35,931 --> 00:13:37,644
Answer the question.
232
00:13:43,108 --> 00:13:44,407
Not yet.
233
00:13:45,954 --> 00:13:47,390
First we pray.
234
00:13:51,125 --> 00:13:53,393
Secure the perimeter.
235
00:13:53,629 --> 00:13:55,047
Her people will come for her.
236
00:13:55,072 --> 00:13:56,094
Good.
237
00:13:56,587 --> 00:13:58,420
- Be ready.
- Let's move.
238
00:13:58,500 --> 00:14:01,200
Look, she's our only link
to what happened here.
239
00:14:01,202 --> 00:14:03,803
I'm thinking using McCreary
for this is a bad idea.
240
00:14:03,805 --> 00:14:05,938
She killed four of our people.
241
00:14:05,940 --> 00:14:08,307
Yes, but after we
landed in their valley,
242
00:14:08,309 --> 00:14:10,201
and we took their village.
243
00:14:10,226 --> 00:14:12,311
Colonel, a proximity alarm was triggered
244
00:14:12,313 --> 00:14:13,946
near the primary docking
point on the mother ship.
245
00:14:13,948 --> 00:14:15,314
Probably nothing, but
I thought I should...
246
00:14:15,316 --> 00:14:17,352
Did you activate kodiak?
247
00:14:17,377 --> 00:14:18,461
Not yet, no. I...
248
00:14:18,486 --> 00:14:19,886
We have security protocols.
249
00:14:19,888 --> 00:14:21,336
Follow them.
250
00:14:22,672 --> 00:14:24,223
Good cop,
251
00:14:24,600 --> 00:14:25,878
you're with me.
252
00:14:53,154 --> 00:14:54,875
Hey, hey, stop!
253
00:14:54,900 --> 00:14:56,733
We need her.
254
00:14:58,967 --> 00:15:00,701
Hey! Enough!
255
00:15:01,703 --> 00:15:02,935
That's enough.
256
00:15:02,960 --> 00:15:04,697
He is not one of us.
257
00:15:04,927 --> 00:15:08,128
We lose four men, and
he doesn't even care.
258
00:15:08,153 --> 00:15:09,839
He is one of us.
259
00:15:09,864 --> 00:15:12,171
None of us is here without Shaw.
260
00:15:12,442 --> 00:15:14,864
None of us is here without me, either.
261
00:15:17,046 --> 00:15:18,879
You remember that.
262
00:15:20,216 --> 00:15:22,215
We all have a role to play,
263
00:15:22,217 --> 00:15:25,218
and we're all upset
about the loss of our men.
264
00:15:25,536 --> 00:15:28,560
Take a team and sweep
the woods for her friends.
265
00:15:36,190 --> 00:15:37,901
Let it go.
266
00:15:46,922 --> 00:15:48,441
You see this?
267
00:15:55,850 --> 00:15:58,484
Blood alteration like
they had on Eligius III.
268
00:15:59,125 --> 00:16:02,040
Two suns, no sunscreen needed.
269
00:16:02,065 --> 00:16:04,359
Must be how they survived down here.
270
00:16:06,609 --> 00:16:09,427
Bring me a med kit. Over.
271
00:16:09,452 --> 00:16:10,833
On my way.
272
00:16:19,826 --> 00:16:22,108
Harris, I'm en route.
273
00:16:22,110 --> 00:16:24,110
How's the search of sector six?
274
00:16:24,326 --> 00:16:26,312
Finishing up now.
275
00:16:26,314 --> 00:16:29,248
- Find anything?
- We got off on the wrong foot, you and I.
276
00:16:30,154 --> 00:16:33,553
We had no idea that there
was anyone alive down here.
277
00:16:33,857 --> 00:16:35,808
How could we have?
278
00:16:37,003 --> 00:16:38,758
We were just trying to get back home.
279
00:16:39,667 --> 00:16:40,792
Imagine our surprise when
280
00:16:40,817 --> 00:16:43,368
we found that there was
no home to get back to,
281
00:16:44,308 --> 00:16:47,466
and then your people
started killing mine.
282
00:16:47,831 --> 00:16:49,869
Surely you can understand why I'm upset.
283
00:16:55,009 --> 00:16:58,344
Just like you were upset
when we took your village.
284
00:16:58,346 --> 00:16:59,946
I don't blame you.
285
00:16:59,948 --> 00:17:02,982
When a fascist government
tried to take my home,
286
00:17:03,537 --> 00:17:05,223
I wanted blood, too,
287
00:17:05,248 --> 00:17:06,853
and I got it.
288
00:17:07,659 --> 00:17:09,798
We're at the lake
now, heading due north.
289
00:17:09,823 --> 00:17:12,058
Nobody else has to die today.
290
00:17:12,870 --> 00:17:15,061
You tell me what I need to know,
291
00:17:15,063 --> 00:17:18,025
and we can come up with an
arrangement that works for all of us.
292
00:17:18,050 --> 00:17:20,333
Sound like a plan?
293
00:17:21,102 --> 00:17:23,970
Maybe she doesn't speak English.
294
00:17:27,711 --> 00:17:28,841
What you got?
295
00:17:29,430 --> 00:17:31,344
She speaks English.
296
00:17:32,336 --> 00:17:33,980
She just wants us to think she doesn't
297
00:17:33,982 --> 00:17:37,586
so we'll speak freely and reveal
something she can use against us.
298
00:17:39,180 --> 00:17:41,461
Every time patrol checks in...
299
00:17:42,766 --> 00:17:44,724
she looks at this.
300
00:17:46,002 --> 00:17:47,212
She's tracking our movements;
301
00:17:47,237 --> 00:17:49,095
that's all she cares about.
302
00:17:49,097 --> 00:17:52,865
You don't want to talk,
that's fine. Don't talk.
303
00:17:53,211 --> 00:17:56,516
But we'll see how you feel when we
find whoever it is you're protecting.
304
00:17:59,328 --> 00:18:02,141
Change of plans, ladies and gentlemen.
305
00:18:02,888 --> 00:18:04,455
No more prisoners.
306
00:18:06,156 --> 00:18:07,560
Shoot to kill.
307
00:18:15,315 --> 00:18:17,757
Go slow, Murphy. This
stuff's combustible.
308
00:18:17,759 --> 00:18:20,793
No kidding. Just tell me
we're going the right way.
309
00:18:20,795 --> 00:18:22,628
This place gives me the creeps.
310
00:18:22,630 --> 00:18:24,829
Yes. We're almost back
to the docking bay.
311
00:18:24,854 --> 00:18:26,666
You're afraid of an empty ship.
312
00:18:26,668 --> 00:18:29,726
You should be more worried about
what's waiting for us on the ground.
313
00:18:30,328 --> 00:18:32,438
I worry about more than
one thing at a time.
314
00:18:32,440 --> 00:18:34,490
It's called multi-tasking.
315
00:18:34,515 --> 00:18:36,242
Well, the old Murphy's back.
316
00:18:36,244 --> 00:18:39,478
I, for one, miss your
stupid little jokes.
317
00:18:39,480 --> 00:18:41,786
- Thank you, Echo.
- Please, don't encourage him.
318
00:18:41,811 --> 00:18:43,482
He just misses his algae farm.
319
00:18:43,484 --> 00:18:45,036
What's that supposed to mean?
320
00:18:45,061 --> 00:18:47,553
It's pretty clear you'd
rather we stay on the ring.
321
00:18:47,555 --> 00:18:50,156
You mean where we were safe, well-fed,
322
00:18:50,158 --> 00:18:52,391
plenty of water,
friends, people we love?
323
00:18:52,393 --> 00:18:54,060
Why would anyone want to stay there?
324
00:18:54,062 --> 00:18:56,095
Come on, man, we were
stuck in a metal tube
325
00:18:56,097 --> 00:18:58,064
for 2,201 days.
326
00:18:58,066 --> 00:18:59,954
- But who's counting?
- That's right.
327
00:18:59,979 --> 00:19:01,634
And while the rest of
us were working every one
328
00:19:01,636 --> 00:19:04,303
of those days to make life
better, to learn things,
329
00:19:04,305 --> 00:19:06,272
you sat on your ass and did nothing,
330
00:19:06,274 --> 00:19:08,507
pushing Emori away because
she deigned to find a skill
331
00:19:08,509 --> 00:19:10,142
that made her more useful than you.
332
00:19:10,144 --> 00:19:12,044
Tell me how you really feel, Monty.
333
00:19:12,046 --> 00:19:13,346
I thought I just did.
334
00:19:13,714 --> 00:19:14,991
You're just mad because I'm excited
335
00:19:15,016 --> 00:19:16,043
to go back down to the ground
336
00:19:16,068 --> 00:19:17,483
instead of hiding from the real world.
337
00:19:17,485 --> 00:19:18,784
- Guys?
- You don't like being called
338
00:19:18,786 --> 00:19:20,353
useless, do you, Murphy?
339
00:19:20,355 --> 00:19:21,620
- Guys?
- I don't know.
340
00:19:21,622 --> 00:19:23,189
Do you like being called a coward?
341
00:19:23,191 --> 00:19:24,991
- Useless.
- Coward.
342
00:19:24,993 --> 00:19:29,295
Guys... you need to see this.
343
00:19:35,829 --> 00:19:37,670
I don't believe it.
344
00:19:37,672 --> 00:19:39,556
Cryosleep.
345
00:19:42,619 --> 00:19:43,926
Cryo.
346
00:19:44,423 --> 00:19:45,743
What does it mean?
347
00:19:45,768 --> 00:19:49,003
Means the prisoners are still here.
348
00:19:55,975 --> 00:19:59,525
They're all full.
There's hundreds of them.
349
00:19:59,808 --> 00:20:01,608
Monty.
350
00:20:03,413 --> 00:20:04,708
Monty.
351
00:20:05,319 --> 00:20:06,365
We already got the fuel, man.
352
00:20:06,390 --> 00:20:08,834
Let's just load it up and
get the hell out of here.
353
00:20:09,265 --> 00:20:11,203
Murphy's right.
354
00:20:11,205 --> 00:20:12,804
Let's go.
355
00:20:45,001 --> 00:20:46,968
All systems check out.
356
00:20:46,970 --> 00:20:50,642
Heh! No thanks to me.
357
00:20:52,650 --> 00:20:55,143
It was your first time at the controls.
358
00:20:55,363 --> 00:20:58,197
Stop beating yourself up over it.
359
00:20:59,883 --> 00:21:01,849
I kicked John out
360
00:21:01,851 --> 00:21:04,999
because he never did
anything to help us get home,
361
00:21:05,488 --> 00:21:07,280
but when it really mattered,
362
00:21:07,315 --> 00:21:10,517
I'm the one who almost
got us all killed.
363
00:21:12,460 --> 00:21:15,121
Maybe he deserves a second chance, too.
364
00:21:15,479 --> 00:21:16,823
It's time to go.
365
00:21:16,825 --> 00:21:19,692
Harper, I need the siphon.
366
00:21:21,354 --> 00:21:22,796
Monty, can you handle the fueling?
367
00:21:22,798 --> 00:21:24,464
I need to go warn bellamy and Raven.
368
00:21:24,466 --> 00:21:26,166
Warn them about what?
369
00:21:26,168 --> 00:21:28,902
I'll explain. Go.
370
00:21:32,631 --> 00:21:34,067
You were talking about me, weren't you?
371
00:21:34,109 --> 00:21:36,376
Don't flatter yourself, John.
372
00:21:37,945 --> 00:21:39,648
What's going on?
373
00:21:41,796 --> 00:21:45,585
Murder, murder, murder,
374
00:21:46,031 --> 00:21:48,455
arson resulting in murder,
375
00:21:48,457 --> 00:21:51,324
armed robbery resulting in murder.
376
00:21:51,326 --> 00:21:53,326
300 inmates,
377
00:21:53,351 --> 00:21:55,635
25 guards, and 12 crew.
378
00:21:55,660 --> 00:21:57,230
Relax.
379
00:21:57,232 --> 00:21:59,933
Great-great-grandpappy
Blake was an astronaut
380
00:21:59,935 --> 00:22:01,568
with how many Ph.D.s?
381
00:22:01,570 --> 00:22:02,936
4?
382
00:22:02,961 --> 00:22:04,961
And how many do you have?
383
00:22:05,358 --> 00:22:07,663
Oh, wait. Shut up. I got it.
384
00:22:07,688 --> 00:22:09,287
The captain's log.
385
00:22:09,788 --> 00:22:11,845
The last entry was over
a hundred years ago.
386
00:22:11,847 --> 00:22:12,866
Play that one.
387
00:22:12,891 --> 00:22:14,591
Aye, aye, Captain.
388
00:22:16,226 --> 00:22:17,659
I have to make this fast.
389
00:22:17,661 --> 00:22:18,994
The ship has been compromised.
390
00:22:18,996 --> 00:22:20,829
The prisoners found
out about order eleven.
391
00:22:20,831 --> 00:22:24,226
They used an explosion in the
starboard engine bay as a distract...
392
00:22:25,185 --> 00:22:27,185
Most of the crew is already dead.
393
00:22:27,187 --> 00:22:29,721
They're about to take
the bridge. Listen to me!
394
00:22:29,746 --> 00:22:30,994
With the engine damage,
395
00:22:31,019 --> 00:22:33,358
it'll be decades, maybe longer,
before they make it back home.
396
00:22:33,360 --> 00:22:35,360
I tried disabling cryo, but couldn't.
397
00:22:35,362 --> 00:22:36,728
That's quite enough, Captain.
398
00:22:37,141 --> 00:22:38,807
If Eligius makes it back to Earth,
399
00:22:38,832 --> 00:22:40,064
blow it out of the sky!
400
00:22:40,066 --> 00:22:41,699
Diyoza can't be allowed
to weaponize the cargo!
401
00:22:41,701 --> 00:22:44,542
Do you hear me?! I said blow it...
402
00:22:45,675 --> 00:22:47,212
The bridge is yours, Lieutenant.
403
00:22:47,237 --> 00:22:48,806
You said you wouldn't kill the crew.
404
00:22:49,027 --> 00:22:50,831
I said I wouldn't.
405
00:22:51,237 --> 00:22:53,405
You did the right
thing. I won't forget it.
406
00:22:54,584 --> 00:22:55,613
Now do your job
407
00:22:55,615 --> 00:22:57,582
and get us the hell
out of here, Lieutenant.
408
00:23:04,105 --> 00:23:05,675
_
409
00:23:16,743 --> 00:23:18,220
Cryo?
410
00:23:18,352 --> 00:23:20,638
He said he was trying
to deactivate the cryo...
411
00:23:20,640 --> 00:23:22,399
Bellamy, look out!
412
00:23:42,963 --> 00:23:46,097
Hey! Let her go!
413
00:24:27,273 --> 00:24:28,740
One down...
414
00:24:29,062 --> 00:24:31,429
299 to go.
415
00:24:41,362 --> 00:24:44,363
Not too long ago, I'd have
thought this was magic.
416
00:24:44,365 --> 00:24:46,365
"Any sufficiently advanced technology
417
00:24:46,367 --> 00:24:49,188
is indistinguishable from magic."
418
00:24:49,213 --> 00:24:50,936
Arthur C. Clarke.
419
00:24:50,938 --> 00:24:53,138
How long can they live like this?
420
00:24:53,140 --> 00:24:55,741
Technically? Forever.
421
00:24:55,743 --> 00:24:59,424
Or we can kill them all right now.
422
00:24:59,449 --> 00:25:01,113
What happened to you?
423
00:25:01,535 --> 00:25:03,315
One of them woke up.
424
00:25:03,817 --> 00:25:05,284
Question is how?
425
00:25:05,286 --> 00:25:07,759
No, the question is what
the hell are we waiting for?
426
00:25:07,784 --> 00:25:09,337
I'm serious, OK. We're all gassed up.
427
00:25:09,362 --> 00:25:11,492
Let's pull the plug on this
sleeping army and go home.
428
00:25:11,517 --> 00:25:14,485
That's not an option. Kill
theirs, they kill ours.
429
00:25:15,012 --> 00:25:16,311
Raven?
430
00:25:16,423 --> 00:25:18,587
The pods are all jacked
into the mainframe.
431
00:25:19,251 --> 00:25:22,249
I'm guessing they activated this
one remotely from the ground,
432
00:25:22,274 --> 00:25:25,129
probably in response to
us tripping their alarm.
433
00:25:25,813 --> 00:25:28,280
When he doesn't check in,
they'll wake more of them.
434
00:25:28,305 --> 00:25:29,905
I'd say that's a good bet.
435
00:25:29,930 --> 00:25:32,881
Ergo, my "get the
hell out of here" plan.
436
00:25:32,906 --> 00:25:36,507
Bellamy, you know what happens
when these guys get to the ground.
437
00:25:36,820 --> 00:25:38,709
Murphy's not wrong.
438
00:25:38,711 --> 00:25:40,543
This is an army.
439
00:25:43,731 --> 00:25:45,649
I know how you feel,
440
00:25:45,871 --> 00:25:49,160
but it took three of us
to take out one of them.
441
00:25:49,637 --> 00:25:50,821
Giving them reinforcements
442
00:25:50,823 --> 00:25:54,391
when we can stop it
is a strategic mistake.
443
00:25:57,088 --> 00:25:58,929
We've been off the ring
for less than a day,
444
00:25:58,931 --> 00:26:01,132
and we're already talking about
murdering hundreds of people.
445
00:26:01,134 --> 00:26:03,667
This is not murder. It's survival.
446
00:26:04,322 --> 00:26:06,007
They die now or we die later.
447
00:26:06,032 --> 00:26:07,171
If Clarke was here,
this wouldn't even be...
448
00:26:07,173 --> 00:26:09,807
- Clarke's not here!
- Exactly.
449
00:26:09,809 --> 00:26:11,842
She died so we could live, Bellamy.
450
00:26:11,844 --> 00:26:13,700
This is how we do that.
451
00:26:15,731 --> 00:26:17,175
Maybe not.
452
00:26:18,831 --> 00:26:20,837
We can leave them here like this,
453
00:26:20,871 --> 00:26:23,521
but block the signal from the
ground so they can't wake them up.
454
00:26:23,523 --> 00:26:25,060
They have a shuttle.
They can just come back up
455
00:26:25,085 --> 00:26:26,616
and do it themselves.
456
00:26:27,202 --> 00:26:29,527
Can you rig it so we
can kill them remotely?
457
00:26:29,529 --> 00:26:32,741
It's tricky... but possible. Why?
458
00:26:33,241 --> 00:26:34,565
Leverage...
459
00:26:35,015 --> 00:26:38,002
"put down your weapons
or we pull the plug."
460
00:26:38,004 --> 00:26:40,004
How long do you need
to make that possible?
461
00:26:40,006 --> 00:26:42,006
I don't know, but I'm on it.
462
00:26:43,061 --> 00:26:44,041
Wait.
463
00:26:44,043 --> 00:26:45,776
Murphy.
464
00:26:48,904 --> 00:26:50,548
I want to know what you think.
465
00:26:51,887 --> 00:26:53,551
I think it's a risk.
466
00:26:53,553 --> 00:26:56,187
You're right. It is.
467
00:26:56,824 --> 00:26:58,389
But Clarke didn't die for us to live
468
00:26:58,391 --> 00:27:00,391
just so we can go back to the ground
469
00:27:00,393 --> 00:27:03,227
and make the same mistakes.
470
00:27:05,914 --> 00:27:07,914
What the hell?
471
00:27:07,939 --> 00:27:09,900
Let's be good guys.
472
00:27:34,044 --> 00:27:35,236
Come on.
473
00:27:35,261 --> 00:27:38,095
What harm can come from
telling me your name?
474
00:27:41,132 --> 00:27:43,699
Well, believe it or not,
475
00:27:43,724 --> 00:27:46,470
this is the best conversation I've had
476
00:27:46,472 --> 00:27:48,785
in over a hundred years.
477
00:27:52,746 --> 00:27:55,946
I was an altar boy in
a church just like this.
478
00:27:57,149 --> 00:27:58,956
Saginaw,
479
00:27:59,518 --> 00:28:01,852
about two hours outside Detroit.
480
00:28:03,495 --> 00:28:05,022
On my Harley,
481
00:28:05,440 --> 00:28:07,260
I'd make it in one.
482
00:28:10,411 --> 00:28:13,212
God, I miss that bike...
483
00:28:15,266 --> 00:28:17,523
More than I miss most of the people.
484
00:28:18,727 --> 00:28:20,738
Someone just ran out of that cave.
485
00:28:21,117 --> 00:28:22,806
Harris, watch your six.
486
00:28:22,808 --> 00:28:24,842
Copy that. Tight intercept.
487
00:28:24,844 --> 00:28:26,143
Fast little thing.
488
00:28:26,145 --> 00:28:28,712
We can cut her off at the lake. Go west.
489
00:28:29,177 --> 00:28:31,115
Changing direction now.
490
00:28:31,117 --> 00:28:33,784
Wait, scratch that. She's turning north.
491
00:28:34,059 --> 00:28:35,425
I got a shot.
492
00:28:35,450 --> 00:28:36,823
No.
493
00:28:36,848 --> 00:28:38,784
She's just a child.
494
00:28:39,076 --> 00:28:40,242
She speaks.
495
00:28:40,471 --> 00:28:42,259
- Please.
- Waiting for orders.
496
00:28:42,261 --> 00:28:43,682
How many others are in the woods?
497
00:28:43,707 --> 00:28:46,107
None. It's just the two of us.
498
00:28:46,132 --> 00:28:48,962
I am begging you. Tell him not to shoot.
499
00:28:48,987 --> 00:28:51,001
- Fire at will.
- Copy.
500
00:28:51,003 --> 00:28:53,003
She went behind those twin rocks!
501
00:28:53,005 --> 00:28:54,972
Falk! Take her on the other side!
502
00:28:54,997 --> 00:28:56,243
I know where they are.
503
00:28:56,268 --> 00:28:57,803
That's our summer hunting grounds.
504
00:28:57,828 --> 00:28:59,910
She's leading them into a trap.
505
00:28:59,912 --> 00:29:02,891
I see her. Going in. Cover me.
506
00:29:02,916 --> 00:29:04,516
Listen to me.
507
00:29:04,817 --> 00:29:08,218
If they don't stop right
now, those men will die.
508
00:29:08,732 --> 00:29:10,020
I see her. I'm going in.
509
00:29:10,022 --> 00:29:12,138
- I believe her.
- It's the truth.
510
00:29:13,993 --> 00:29:17,075
If you let her go, I'll
tell you everything.
511
00:29:22,668 --> 00:29:24,292
All units...
512
00:29:24,637 --> 00:29:26,846
Stand down. Over.
513
00:29:26,924 --> 00:29:29,273
If we stand down, she'll get away.
514
00:29:29,275 --> 00:29:30,874
I'm taking the shot.
515
00:29:30,876 --> 00:29:33,110
Falk, if McCreary disobeys,
516
00:29:33,112 --> 00:29:34,511
shoot him in the leg.
517
00:29:34,513 --> 00:29:36,835
Harris, if Falk disobeys,
518
00:29:36,860 --> 00:29:38,368
shoot him in the head.
519
00:29:39,665 --> 00:29:41,785
Standing down.
520
00:29:42,657 --> 00:29:44,095
Good choice.
521
00:29:44,134 --> 00:29:46,390
There may be traps near your position.
522
00:29:46,649 --> 00:29:48,852
Check it out and report back. Over.
523
00:29:55,201 --> 00:29:57,234
Son of a bitch.
524
00:29:57,236 --> 00:29:59,236
Another bear trap.
525
00:29:59,238 --> 00:30:01,108
Almost stepped right in it.
526
00:30:01,707 --> 00:30:04,274
Report to base camp. Over and out.
527
00:30:04,686 --> 00:30:05,876
Thank you.
528
00:30:05,878 --> 00:30:08,512
Thank you for telling the truth.
529
00:30:09,334 --> 00:30:10,714
As long as you keep doing that,
530
00:30:10,716 --> 00:30:13,217
your friend in the woods will
stay alive, and so will you.
531
00:30:13,396 --> 00:30:15,252
Do we understand each other?
532
00:30:15,254 --> 00:30:17,054
Yes.
533
00:30:19,201 --> 00:30:21,725
Good. Then let's begin.
534
00:30:21,727 --> 00:30:23,994
Start with how the world ended.
535
00:30:31,310 --> 00:30:32,857
Which time?
536
00:30:54,025 --> 00:30:55,149
Raven.
537
00:30:56,750 --> 00:30:58,784
Someone has to stay up here.
538
00:30:58,786 --> 00:31:00,385
What?
539
00:31:00,910 --> 00:31:04,260
With remote access to
the cryo-pods blocked,
540
00:31:04,285 --> 00:31:06,591
we won't be able to
operate them, either.
541
00:31:06,593 --> 00:31:08,347
Pulling the plug from the
ground is not an option.
542
00:31:08,372 --> 00:31:10,138
Someone has to stay.
543
00:31:10,831 --> 00:31:13,003
No. No. No way.
544
00:31:13,028 --> 00:31:16,488
OK, we make the threat from
up here on the lasercom.
545
00:31:16,513 --> 00:31:17,958
We won't know if they're
following through.
546
00:31:17,983 --> 00:31:20,395
Look, I've played out every angle.
547
00:31:20,440 --> 00:31:24,109
This only works if we
have eyes on the ground.
548
00:31:24,926 --> 00:31:25,810
Fine.
549
00:31:26,159 --> 00:31:27,846
Show me how to do it. I...
550
00:31:28,761 --> 00:31:30,218
I can't.
551
00:31:30,729 --> 00:31:32,918
There are nine security
measures to be bypassed,
552
00:31:32,920 --> 00:31:35,384
and teaching you would take days, and
553
00:31:35,409 --> 00:31:38,490
knowing you, you'd
probably still screw it up.
554
00:31:41,773 --> 00:31:43,226
It has to be me.
555
00:31:44,571 --> 00:31:46,828
I am not leaving you here.
556
00:31:47,899 --> 00:31:49,601
I'll be fine.
557
00:31:50,071 --> 00:31:52,904
Emori can get you down.
That's what I trained her for.
558
00:31:53,740 --> 00:31:56,117
You need to go and find your sister,
559
00:31:56,727 --> 00:31:59,553
and make a deal for
peace with the prisoners.
560
00:31:59,578 --> 00:32:01,613
Once everyone's friends, they'll
come back up for their people,
561
00:32:01,615 --> 00:32:03,876
and I'll hitch a ride down with them.
562
00:32:03,901 --> 00:32:05,831
What if the threat doesn't work?
563
00:32:07,440 --> 00:32:09,154
You'll be stuck up here, Raven.
564
00:32:09,156 --> 00:32:11,886
You'll have to kill 300 people.
565
00:32:13,034 --> 00:32:14,970
Have you thought about that?
566
00:32:15,766 --> 00:32:18,190
No, no, we'll come up
with something else.
567
00:32:18,215 --> 00:32:20,969
I left Clarke behind to die, and I...
568
00:32:22,494 --> 00:32:24,515
I'm not doing that again.
569
00:32:27,586 --> 00:32:29,340
There's an escape pod, you idiot.
570
00:32:30,844 --> 00:32:32,686
For the captain and first mate.
571
00:32:32,711 --> 00:32:35,680
When this is all over, if you fail,
572
00:32:36,212 --> 00:32:38,219
I can go down in that.
573
00:32:44,029 --> 00:32:45,549
Hey.
574
00:32:47,717 --> 00:32:49,627
Six years ago, I promised myself
575
00:32:49,629 --> 00:32:52,664
I would find a way to get us back down.
576
00:32:53,728 --> 00:32:55,511
Bellamy, this is it.
577
00:32:56,916 --> 00:32:58,516
Please...
578
00:32:59,416 --> 00:33:01,362
let me get you all home.
579
00:33:09,869 --> 00:33:12,250
All right. Let's do this.
580
00:33:12,799 --> 00:33:14,966
Where the hell is she?
581
00:33:16,142 --> 00:33:18,490
It's technical, but, um,
582
00:33:18,687 --> 00:33:20,435
someone has to run things from here.
583
00:33:20,460 --> 00:33:22,734
So let it be John.
584
00:33:23,484 --> 00:33:25,897
I said it's technical.
585
00:33:30,092 --> 00:33:31,558
I'll do it.
586
00:33:31,583 --> 00:33:33,412
Monty, I...
587
00:33:34,971 --> 00:33:36,604
Enough.
588
00:33:36,912 --> 00:33:38,770
It has to be Raven.
589
00:33:38,795 --> 00:33:41,700
Once we have a truce, she'll
come down with the prisoners.
590
00:33:41,725 --> 00:33:44,416
If we fail, she'll take
the ship's escape pod.
591
00:33:44,778 --> 00:33:46,738
Either way, she will be fine.
592
00:33:46,763 --> 00:33:50,013
If I'm flying solo,
she'll be the only one.
593
00:33:50,075 --> 00:33:51,523
You got this.
594
00:33:52,140 --> 00:33:54,273
Let's load up. Let's go.
595
00:33:59,744 --> 00:34:01,844
Now, Murphy.
596
00:34:02,462 --> 00:34:04,069
I'm staying, too.
597
00:34:05,759 --> 00:34:08,412
Look, Raven might need backup.
598
00:34:11,211 --> 00:34:14,446
What? With Emori flying,
this is the survivor's move.
599
00:34:16,349 --> 00:34:18,516
See you on the other side.
600
00:34:31,840 --> 00:34:34,136
You know, it's not a bad view.
601
00:34:34,161 --> 00:34:36,167
Murphy, what the hell
are you doing here?
602
00:34:36,169 --> 00:34:37,769
Keeping you company.
603
00:34:37,771 --> 00:34:39,771
You're welcome, by the way.
604
00:34:40,551 --> 00:34:41,854
Why was everyone so surprised?
605
00:34:41,879 --> 00:34:43,869
I mean, if there wasn't an
escape pod, I could understand...
606
00:34:43,894 --> 00:34:46,561
There isn't an escape pod.
607
00:34:47,336 --> 00:34:48,717
What?
608
00:34:48,742 --> 00:34:50,326
I only told Bellamy that because I knew
609
00:34:50,351 --> 00:34:53,118
he would never leave me
behind without a way down.
610
00:34:59,192 --> 00:35:01,192
You know what?
611
00:35:01,755 --> 00:35:03,521
You're right.
612
00:35:04,528 --> 00:35:06,269
Dying alone would have sucked.
613
00:35:06,294 --> 00:35:07,465
Yeah.
614
00:35:07,638 --> 00:35:09,091
Thanks.
615
00:35:18,345 --> 00:35:21,546
Son of a bitch.
616
00:35:33,360 --> 00:35:35,193
19,000 meters.
617
00:35:35,195 --> 00:35:37,228
OK.
618
00:35:39,824 --> 00:35:42,233
18,000 meters.
619
00:35:42,235 --> 00:35:43,835
OK.
620
00:35:44,196 --> 00:35:45,803
17,000 meters.
621
00:35:45,805 --> 00:35:47,805
Just breathe.
622
00:35:49,493 --> 00:35:50,655
16,000 meters.
623
00:35:50,680 --> 00:35:52,146
Firing the cold gas thrusters
624
00:35:52,171 --> 00:35:54,535
to initiate roll maneuver.
625
00:35:58,030 --> 00:35:59,996
12,000 meters.
626
00:36:00,418 --> 00:36:01,894
Computer...
627
00:36:02,175 --> 00:36:03,447
light boostback engines.
628
00:36:03,449 --> 00:36:05,424
Boostback engines fired
629
00:36:05,449 --> 00:36:08,084
in 3, 2, 1.
630
00:36:10,498 --> 00:36:13,113
- 2,000 meters.
- Deploy landing legs.
631
00:36:13,138 --> 00:36:15,659
Landing legs deployed.
632
00:36:16,256 --> 00:36:17,742
Grid fins activated.
633
00:36:17,767 --> 00:36:19,196
Here we go!
634
00:36:19,525 --> 00:36:21,721
200 meters.
635
00:36:29,041 --> 00:36:31,008
Vertical landing successful.
636
00:36:35,459 --> 00:36:37,300
You did it.
637
00:36:40,429 --> 00:36:43,020
Emori.
638
00:36:43,022 --> 00:36:44,821
Emori.
639
00:36:48,067 --> 00:36:49,144
We didn't die.
640
00:36:49,169 --> 00:36:51,206
No. No, we didn't.
641
00:36:54,114 --> 00:36:58,305
We'll celebrate once Murphy
and Raven are back down, too.
642
00:36:58,330 --> 00:37:00,172
There's no telling
how many people saw us.
643
00:37:00,197 --> 00:37:02,471
We need to take cover in the
trees before they get here.
644
00:37:02,571 --> 00:37:03,970
Yeah.
645
00:37:08,213 --> 00:37:09,265
OK.
646
00:37:15,001 --> 00:37:16,697
It's so quiet.
647
00:37:16,722 --> 00:37:19,501
OK, so how do we find them?
648
00:37:19,595 --> 00:37:22,618
We don't. They'll find us.
649
00:37:23,751 --> 00:37:25,593
They already have.
650
00:37:25,618 --> 00:37:27,820
Everybody, on your knees!
651
00:37:27,845 --> 00:37:29,866
It's OK, it's OK. We
don't want to fight...
652
00:37:29,868 --> 00:37:31,201
- Now!
- No, wait!
653
00:37:31,203 --> 00:37:32,711
We just want to talk.
654
00:37:32,892 --> 00:37:34,445
On the Ark, they taught us
655
00:37:34,470 --> 00:37:37,607
that the war started as
a chinese first strike,
656
00:37:37,609 --> 00:37:39,509
but they were wrong.
657
00:37:39,511 --> 00:37:41,945
It was started by an
A.I. called A.L.I.E.
658
00:37:41,947 --> 00:37:43,447
Her intention was to reduce the popu...
659
00:37:43,449 --> 00:37:45,710
Colonel, we have five more hostiles.
660
00:37:45,735 --> 00:37:48,992
At least one is armed.
Are we still playing nice?
661
00:37:53,926 --> 00:37:55,482
Stand by.
662
00:37:55,700 --> 00:37:56,726
Find out where they are
663
00:37:56,728 --> 00:37:58,327
and reinforce their position.
664
00:37:58,352 --> 00:37:59,629
You heard her. Grab the gear.
665
00:37:59,631 --> 00:38:01,421
Not you, McCreary.
666
00:38:01,446 --> 00:38:03,767
What did I tell you would
happen if you lied to me?
667
00:38:04,297 --> 00:38:05,769
I didn't lie.
668
00:38:06,492 --> 00:38:08,305
I don't know...
669
00:38:10,275 --> 00:38:12,275
Take her outside.
670
00:38:12,277 --> 00:38:13,865
Use the collar.
671
00:38:13,943 --> 00:38:15,989
I thought you'd never ask.
672
00:38:16,537 --> 00:38:17,920
Colonel...
673
00:38:18,763 --> 00:38:20,117
She's cooperating.
674
00:38:20,119 --> 00:38:21,918
Which is why she'll live.
675
00:38:22,855 --> 00:38:24,857
Her friends, on the other hand...
676
00:38:27,529 --> 00:38:29,259
Four of ours are dead.
677
00:38:29,261 --> 00:38:30,961
It's time to even the score.
678
00:38:30,963 --> 00:38:32,715
Congratulations.
679
00:38:32,740 --> 00:38:34,998
One of you gets to live.
680
00:38:44,655 --> 00:38:46,455
She's just a kid.
681
00:38:48,980 --> 00:38:50,450
Bellamy?
682
00:38:52,833 --> 00:38:54,651
Clarke knew you would come.
683
00:38:58,482 --> 00:38:59,948
Clarke's alive?
684
00:39:00,254 --> 00:39:02,259
She's in trouble. We have to go.
685
00:39:02,261 --> 00:39:03,894
What about the others in the bunker?
686
00:39:03,896 --> 00:39:05,195
Still there.
687
00:39:05,197 --> 00:39:07,572
What? No, no. How can that be?
688
00:39:08,228 --> 00:39:10,200
I'll explain on the way.
689
00:39:22,940 --> 00:39:24,873
I wouldn't do that if I was you.
690
00:39:24,898 --> 00:39:26,917
You might burn your fingers.
691
00:39:32,258 --> 00:39:34,124
Yeah.
692
00:39:42,567 --> 00:39:44,027
Please.
693
00:39:44,052 --> 00:39:45,769
I wasn't lying.
694
00:39:46,114 --> 00:39:48,071
Hit her again.
695
00:39:54,119 --> 00:39:57,220
I don't know who that was.
696
00:40:00,230 --> 00:40:02,018
I guess you made your point.
697
00:40:02,456 --> 00:40:04,456
You might be right.
698
00:40:04,605 --> 00:40:06,456
But just in case,
699
00:40:06,817 --> 00:40:08,706
hit her again.
700
00:40:13,184 --> 00:40:15,298
Hold, and fire on my command.
701
00:40:20,897 --> 00:40:22,305
Madi.
702
00:40:23,007 --> 00:40:24,241
No.
703
00:40:25,132 --> 00:40:26,669
Madi, no.
704
00:40:26,694 --> 00:40:29,169
Take the Rover back. That's the plan.
705
00:40:29,194 --> 00:40:31,663
I won't let anything
happen to Clarke. I promise.
706
00:40:31,688 --> 00:40:33,757
Come out with your hands high.
707
00:40:48,746 --> 00:40:50,400
Unarmed.
708
00:40:50,981 --> 00:40:52,346
Just want to talk.
709
00:40:52,371 --> 00:40:54,070
Talk.
710
00:40:54,072 --> 00:40:57,081
Give me one good reason not
to kill you where you stand.
711
00:40:58,495 --> 00:41:01,292
How about I give you 283?
712
00:41:01,518 --> 00:41:04,047
That's how many of your
people are gonna die
713
00:41:04,330 --> 00:41:06,362
if you and I can't make a deal.
714
00:41:30,693 --> 00:41:32,661
That's far enough.
715
00:41:33,278 --> 00:41:37,418
283 lives for one.
716
00:41:37,778 --> 00:41:40,150
She must be pretty important to you.
717
00:41:42,954 --> 00:41:44,354
She is.
718
00:41:44,930 --> 00:41:48,930
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
49064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.