Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,468 --> 00:00:54,095
[growling]
2
00:01:00,936 --> 00:01:03,271
[knocks]
3
00:01:11,071 --> 00:01:13,114
[groans]
4
00:03:44,183 --> 00:03:48,311
[female] Stanley, Stanley,
quit screwin' around!
5
00:03:52,482 --> 00:03:54,233
Stanley!
6
00:03:54,234 --> 00:03:57,862
Stanley, I'm right in the middle
of my program!
7
00:03:57,863 --> 00:04:00,448
For Chrissake, Stanley!
8
00:04:00,449 --> 00:04:03,784
Lay off me, beautiful,
I almost got this baby wired.
9
00:04:09,750 --> 00:04:14,337
Yeah... it's gonna be... dynamite.
10
00:04:15,088 --> 00:04:16,088
Whoa!
11
00:04:16,673 --> 00:04:18,925
Hey, my TV flipped out.
12
00:04:18,926 --> 00:04:21,010
I missed the new Noodles video.
13
00:04:21,720 --> 00:04:24,055
Earth Station Putterman
is at it again.
14
00:04:24,932 --> 00:04:27,141
Oh, Daddy.
15
00:04:27,142 --> 00:04:29,560
- ...but I think it's okay.
- I think this thing is a piece of--
16
00:04:29,561 --> 00:04:30,937
- He's such a dork.
- [clunk]
17
00:04:31,939 --> 00:04:34,148
He thinks he's a genius,
what can you do?
18
00:04:34,149 --> 00:04:36,275
- [doorbell rings]
- Oh, I'll get it.
19
00:04:36,276 --> 00:04:40,154
[sighs] And one and two.
20
00:04:44,243 --> 00:04:45,576
Hi, Gramps!
21
00:04:45,577 --> 00:04:46,827
Hey, honeybee.
22
00:04:46,828 --> 00:04:48,537
You know the one
about the U-2s?
23
00:04:48,538 --> 00:04:50,915
- Uh, the band?
- No, the spy planes.
24
00:04:50,916 --> 00:04:54,001
Oh, yeah, I think
I saw 'em on MTV.
25
00:04:54,002 --> 00:04:55,628
MTV?
26
00:04:55,629 --> 00:04:57,004
Phooey!
27
00:04:57,005 --> 00:04:59,090
[water trickles]
28
00:05:01,176 --> 00:05:02,760
[crackles]
29
00:05:02,761 --> 00:05:04,095
[Stanley] Je-sus!
30
00:05:04,096 --> 00:05:06,973
What's with this thing, Norton,
I'm gettin' electrocuted here?
31
00:05:06,974 --> 00:05:08,849
I tried to warn you, Mr. P.
32
00:05:08,850 --> 00:05:11,602
These do-it-yourself 100s
are kinda temperamental.
33
00:05:11,603 --> 00:05:14,981
Yeah, gimme a break guy,
I need a hand here.
34
00:05:14,982 --> 00:05:17,275
Sorry, Mr. Putterman, no can do.
35
00:05:17,276 --> 00:05:19,568
The warranty covers repairs only.
36
00:05:19,569 --> 00:05:21,821
You insisted on the 100, Mr. P.
37
00:05:21,822 --> 00:05:22,989
I told you they were trouble.
38
00:05:22,990 --> 00:05:25,741
Yeah? Well, when
I get through with her,
39
00:05:25,742 --> 00:05:29,203
she's gonna be
the hottest dish in town.
40
00:05:33,041 --> 00:05:37,712
... four, five, six, seven, eight.
one, two three...
41
00:05:40,841 --> 00:05:43,175
Hi Dad, how was downtown today?
42
00:05:43,176 --> 00:05:44,760
Downtown, phooey!
43
00:05:44,761 --> 00:05:46,554
I'm sick a downtown.
44
00:05:46,555 --> 00:05:49,223
Used to be the place to go,
talk to people,
45
00:05:49,224 --> 00:05:50,850
disseminate your literature--
46
00:05:50,851 --> 00:05:52,977
feel like you were doin'
some good in the world.
47
00:05:52,978 --> 00:05:55,062
Now it's just bums and weirdos
48
00:05:55,063 --> 00:05:57,273
and kooks coming out
of the woodwork.
49
00:05:57,274 --> 00:06:00,443
Getting so decent folks
won't even stop and talk.
50
00:06:00,444 --> 00:06:02,737
Oh, Daddy, don't be so paranoid.
51
00:06:04,197 --> 00:06:06,449
Hey, soldier,
52
00:06:06,450 --> 00:06:08,159
got that radar up yet?
53
00:06:08,160 --> 00:06:10,161
It's not radar, pop.
54
00:06:10,162 --> 00:06:13,456
It's a satellite dish,
you know a TV receiver.
55
00:06:13,457 --> 00:06:14,832
Satellite, you say?
56
00:06:16,001 --> 00:06:18,294
I wonder if it could pick up
recon satellites?
57
00:06:18,295 --> 00:06:20,546
Keep track of enemy
troop movements.
58
00:06:20,547 --> 00:06:23,674
It might be a handy little addition
to my home defense unit.
59
00:06:29,639 --> 00:06:30,931
[ray gun sound]
60
00:06:30,932 --> 00:06:32,641
Holy tomato.
61
00:06:32,642 --> 00:06:35,478
Ahh! Brain shot!
62
00:06:35,479 --> 00:06:38,481
Belly down, soldier, the geeks
aren't through with you yet!
63
00:06:38,482 --> 00:06:40,733
Bam! Bam! Bam!
64
00:06:40,734 --> 00:06:44,320
Hey, hey, hey,
would you guys grow up?
65
00:06:44,321 --> 00:06:46,322
- Hi, Dad.
- Hey, Sherm.
66
00:06:46,323 --> 00:06:48,032
I gotcha, Grampa.
67
00:06:48,033 --> 00:06:49,700
Captured your radar too.
68
00:06:49,701 --> 00:06:51,494
Hell of an assault, soldier!
69
00:06:51,495 --> 00:06:54,288
Damn fine show of fire power.
70
00:06:56,625 --> 00:06:59,126
Say, Mr. P, you mind
if I grab another Heinie?
71
00:07:00,379 --> 00:07:04,006
Look, Norton, if you're gonna hang out
and guzzle my Heinies,
72
00:07:04,007 --> 00:07:05,508
the least you could do
is give me a hand here.
73
00:07:05,509 --> 00:07:08,386
Sorry, Mr. P., the contract
says repairs only.
74
00:07:08,804 --> 00:07:10,930
[bang]
You want repairs?
75
00:07:10,931 --> 00:07:13,808
- I'll show you repairs!
- Mr. Putterman.
76
00:07:20,190 --> 00:07:21,649
There!
77
00:07:21,650 --> 00:07:23,526
Now let's talk repairs!
78
00:07:23,527 --> 00:07:25,903
[thunderclap]
79
00:07:45,715 --> 00:07:47,341
Je-sus!
80
00:07:47,926 --> 00:07:49,760
What the hell was that?
81
00:07:50,429 --> 00:07:54,640
Man, I've never seen anything
like that before.
82
00:07:54,641 --> 00:07:57,101
Stanley, what is going on?
83
00:07:57,102 --> 00:07:58,644
What the heck was that noise?
84
00:07:58,645 --> 00:08:00,187
Where's my workout show?
85
00:08:00,188 --> 00:08:01,772
[TV sounds]
86
00:08:01,773 --> 00:08:04,775
Hey-hey, Mr. Putterman,
check it out.
87
00:08:04,776 --> 00:08:07,027
[Spanish broadcast]
88
00:08:09,573 --> 00:08:11,240
All right, Putterman.
89
00:08:11,700 --> 00:08:13,117
What a guy.
90
00:08:16,872 --> 00:08:18,747
[Stanley] Get ready, you guys.
91
00:08:18,748 --> 00:08:20,958
This baby is going to open
92
00:08:20,959 --> 00:08:25,171
a whole new dimension
in television pleasure.
93
00:08:25,172 --> 00:08:28,757
- Oh, boy.
- Oh, Stanley, I'm so excited.
94
00:08:28,758 --> 00:08:30,176
[beeps]
95
00:08:30,177 --> 00:08:31,218
[raucous laughter]
96
00:08:31,219 --> 00:08:33,137
Check it out!
97
00:08:36,975 --> 00:08:39,268
Dyno-picture.
98
00:08:39,269 --> 00:08:41,228
Hey, nice one, Dad.
99
00:08:41,229 --> 00:08:44,356
Oh, très impressimo.
100
00:08:44,357 --> 00:08:47,860
[chuckles]
Pleasure palace, here we come.
101
00:08:54,409 --> 00:08:56,202
Troop movements, leave it here.
102
00:08:56,203 --> 00:08:57,995
No way!
103
00:09:07,464 --> 00:09:09,965
[moaning]
104
00:09:12,636 --> 00:09:15,513
Channel 69, Pop.
105
00:09:15,514 --> 00:09:16,680
Stanley!
106
00:09:16,681 --> 00:09:18,474
This is grungy!
107
00:09:18,475 --> 00:09:19,808
Where's MTV?
108
00:09:19,809 --> 00:09:21,519
MTV?
109
00:09:21,520 --> 00:09:22,728
No problem.
110
00:09:24,231 --> 00:09:28,067
♪ I'm a liar and I'm a cheat ♪
111
00:09:28,068 --> 00:09:30,319
Leave it, leave it,
I love this song!
112
00:09:31,821 --> 00:09:35,282
Echh!
He is so nasty.
113
00:09:35,283 --> 00:09:37,243
Intellectual decay!
114
00:09:37,244 --> 00:09:38,911
Turn it off,
it'll rot your brain cells.
115
00:09:38,912 --> 00:09:40,538
It's the international
conspiracy!
116
00:09:40,539 --> 00:09:42,289
Hey, hey, hey, careful,
you're gonna break it.
117
00:09:42,290 --> 00:09:44,875
You're gonna break it,
careful, watch it!
118
00:09:59,474 --> 00:10:00,558
What the hell?
119
00:10:01,142 --> 00:10:03,227
[screaming]
120
00:10:24,291 --> 00:10:26,500
Gosh, that coulda burned down
the whole house!
121
00:10:26,501 --> 00:10:28,752
Stanley, you call Norton
right this second!
122
00:10:28,753 --> 00:10:30,045
No, no, no, look.
123
00:10:30,046 --> 00:10:32,298
It's fine,
it's workin' fine, it's cool.
124
00:10:32,299 --> 00:10:34,133
[thunder]
125
00:10:35,176 --> 00:10:37,720
Oh boy, Medusa.
126
00:10:45,395 --> 00:10:48,355
Hello, bloodsuckers.
127
00:10:48,356 --> 00:10:51,525
Ready to be turned to stone?
128
00:10:51,526 --> 00:10:53,485
Will you look at those hooters?
129
00:10:53,486 --> 00:10:54,987
Holy tomato!
130
00:10:54,988 --> 00:10:57,281
Let's watch her tonight,
okay, Grampa?
131
00:10:57,282 --> 00:10:59,074
All the way to midnight.
132
00:10:59,075 --> 00:11:00,909
Hell yeah, we'll watch her.
133
00:11:00,910 --> 00:11:03,078
What about brain rot, Dad?
134
00:11:03,079 --> 00:11:05,372
The intellectual conspiracy?
135
00:11:05,373 --> 00:11:08,125
I've said it before
and I'll say it again,
136
00:11:08,126 --> 00:11:11,086
war stories and monster movies
are educational.
137
00:11:11,087 --> 00:11:12,880
They're survival oriented.
138
00:11:12,881 --> 00:11:15,549
They always neutralize
the enemy in the end.
139
00:11:26,936 --> 00:11:28,062
[doorbell rings]
140
00:11:28,063 --> 00:11:29,855
I'll get it, it's OD.
141
00:11:30,690 --> 00:11:31,774
O who?
142
00:11:32,442 --> 00:11:34,568
OD, my new boyfriend.
143
00:11:34,569 --> 00:11:36,862
Oh, Irish boy?
144
00:11:36,863 --> 00:11:39,907
New boyfriend, what happened
to the Weinstein boy?
145
00:11:39,908 --> 00:11:42,618
Squidsville, Mommy, gaa!
146
00:11:42,619 --> 00:11:45,371
OD's the coolest boy in school,
he's a musical genius.
147
00:11:46,331 --> 00:11:49,583
Okay, invite him in
and let's see what he looks like.
148
00:11:54,631 --> 00:11:56,674
OD!
149
00:11:56,675 --> 00:11:59,510
Da-da-da-da-da-da,
charge!
150
00:11:59,511 --> 00:12:01,053
Ya gotta come in.
151
00:12:01,054 --> 00:12:03,138
My parents wanna meet you.
152
00:12:04,015 --> 00:12:06,767
Oh, wow, what a drag.
153
00:12:11,231 --> 00:12:12,272
♪ Ta-da. ♪
154
00:12:12,273 --> 00:12:14,650
Everybody, this is OD.
155
00:12:37,006 --> 00:12:38,590
Hello, Mr. Putterman,
156
00:12:38,591 --> 00:12:40,300
I'm glad we're finally gettin'
a chance to meet.
157
00:12:40,301 --> 00:12:41,969
[mumbles]
158
00:12:42,637 --> 00:12:45,681
Hello, Mrs. Putterman,
mm-mm, beautiful outfit.
159
00:12:45,682 --> 00:12:47,057
Why thank you, OD.
160
00:12:47,684 --> 00:12:49,059
You're sweet.
161
00:12:49,060 --> 00:12:50,978
Mom, can we use
the Jacuzzi tonight?
162
00:12:50,979 --> 00:12:52,354
Uh, not tonight, baby.
163
00:12:52,355 --> 00:12:54,356
Your father and I
might be swinging.
164
00:12:56,067 --> 00:12:59,611
Stanley, we have to meet them
at the Cha-Cha Room at eight.
165
00:12:59,612 --> 00:13:03,532
Oh, I gotta hit that ol'
locker room pronto.
166
00:13:03,533 --> 00:13:04,908
Nice meeting you, OD.
167
00:13:04,909 --> 00:13:06,493
Don't stay out too late.
168
00:13:06,494 --> 00:13:07,786
Oh, no, we won't.
169
00:13:07,787 --> 00:13:09,705
Well, it was nice meeting you, sir.
170
00:13:09,706 --> 00:13:12,040
Hey, no problem... dude.
171
00:13:14,085 --> 00:13:15,794
Just take care of my little girl.
172
00:13:15,795 --> 00:13:17,045
[laughs]
Okay.
173
00:13:17,714 --> 00:13:19,798
- Yeah.
- What dress you wearin', babe?
174
00:13:19,799 --> 00:13:22,384
- Oh, my new Naugahyde.
- Oww!
175
00:13:22,385 --> 00:13:23,427
- Woo!
- Killer!
176
00:13:23,428 --> 00:13:25,804
I'll just get my junk
and I'll be right back, okay?
177
00:13:25,805 --> 00:13:28,098
- No sweat.
- [giggles]
178
00:13:30,977 --> 00:13:33,061
[growling]
179
00:13:51,122 --> 00:13:52,539
Hey, old dude,
180
00:13:52,540 --> 00:13:53,749
whatcha eatin', man?
181
00:13:53,750 --> 00:13:56,210
Lizard tail jerky.
Wanna stick?
182
00:13:56,211 --> 00:13:57,753
[chuckles]
183
00:13:57,754 --> 00:13:59,588
No thanks, man,
I just pigged out.
184
00:14:00,089 --> 00:14:01,590
Amazing creature, the lizard.
185
00:14:02,634 --> 00:14:05,511
Ya eat the tail,
it don't give a hoot.
186
00:14:05,512 --> 00:14:07,054
Just grows another one.
187
00:14:07,055 --> 00:14:08,555
And ya eat it too.
188
00:14:09,349 --> 00:14:11,725
It's mighty darn tasty.
189
00:14:24,364 --> 00:14:26,073
Hey, little dude,
190
00:14:26,074 --> 00:14:27,699
you into metal?
191
00:14:27,700 --> 00:14:29,117
Kiss the boot, man.
192
00:14:29,118 --> 00:14:31,620
Kiss the ass, bozo.
193
00:14:31,621 --> 00:14:33,580
Jesus, could you believe
that kid?
194
00:14:33,581 --> 00:14:35,165
Oh, I thought he was kinda cute.
195
00:14:35,166 --> 00:14:36,959
That punk stuff is just
a phase anyway.
196
00:14:36,960 --> 00:14:39,920
Yeah, I know, but don't they know
how ridiculous they look?
197
00:14:41,256 --> 00:14:43,590
Puny, puny earthlings,
198
00:14:43,591 --> 00:14:47,094
I, Ro-Man, am your new master.
199
00:14:47,095 --> 00:14:49,721
Worship my superior intelligence
200
00:14:49,722 --> 00:14:53,225
or I shall wipe you
from the face of the planet.
201
00:14:53,226 --> 00:14:56,979
Uh, give us a break, Ro-Man.
202
00:14:56,980 --> 00:14:59,648
Lose the deep-sea helmet, guy,
203
00:14:59,649 --> 00:15:01,900
and quit monkeying around.
204
00:15:01,901 --> 00:15:04,653
Medusa's been getting
a lot of fan mail lately.
205
00:15:04,654 --> 00:15:06,822
Hey, listen, I called
that TV guy, Norton.
206
00:15:06,823 --> 00:15:08,866
He's gonna come by a little later
and check out the dish.
207
00:15:08,867 --> 00:15:11,743
If it starts acting up again,
just turn it off until he gets here.
208
00:15:11,744 --> 00:15:13,996
Yeah, yeah, yeah, go on,
go on, get outta here.
209
00:15:13,997 --> 00:15:16,874
[Medusa]
...words from our sponsors.
210
00:15:16,875 --> 00:15:19,626
Announcing Super Television,
211
00:15:19,627 --> 00:15:23,130
with a picture so lifelike, it comes
right out into your living room.
212
00:15:23,131 --> 00:15:24,798
Pretty good old movie, ain't it?
213
00:15:24,799 --> 00:15:25,841
No.
214
00:15:25,842 --> 00:15:28,427
Let's see what's up
with the recon satellites.
215
00:15:28,428 --> 00:15:30,762
[TV] ...superior,
the winning television you--
216
00:15:34,851 --> 00:15:36,268
Careful, Grampa!
217
00:15:41,524 --> 00:15:42,858
What the Sam Hill?
218
00:15:42,859 --> 00:15:44,818
Watch out, Grampa,
you're gonna break it again!
219
00:15:57,248 --> 00:15:59,583
[growling]
220
00:16:03,296 --> 00:16:05,589
Hey, this looks like a cool movie.
221
00:16:14,140 --> 00:16:16,934
[Grampa] Hey, he's a gross
lookin' booger, ain't he?
222
00:16:17,393 --> 00:16:19,269
I'd nuke that sucker!
223
00:16:19,771 --> 00:16:22,356
[grunts]
224
00:16:27,904 --> 00:16:31,490
[grunting]
225
00:16:33,368 --> 00:16:35,827
Well, do something,
you ugly bastard!
226
00:16:35,828 --> 00:16:38,372
Man, this is the dumbest movie
I ever saw.
227
00:16:38,373 --> 00:16:39,623
What a bunch a crud.
228
00:16:43,836 --> 00:16:46,838
All you phone freaks
out there stay tuned.
229
00:16:46,839 --> 00:16:48,423
Oh, boy!
230
00:16:48,424 --> 00:16:50,175
We're gonna open up the call lines
231
00:16:50,176 --> 00:16:52,552
to see what you perverts are up to.
232
00:16:52,553 --> 00:16:54,680
And Medusa wants
to hear wants to hear
233
00:16:54,681 --> 00:16:56,640
some real...
234
00:16:56,641 --> 00:16:58,934
kinky...
235
00:16:58,935 --> 00:17:02,437
nightmares.
236
00:17:02,438 --> 00:17:04,106
Hmm?
237
00:17:11,614 --> 00:17:13,281
[screeching]
238
00:17:36,139 --> 00:17:37,848
[grunting]
239
00:17:40,768 --> 00:17:42,811
[static crackling]
240
00:17:49,527 --> 00:17:52,279
[grunting]
241
00:18:31,235 --> 00:18:32,986
[snores]
242
00:18:46,918 --> 00:18:48,835
[yells]
243
00:18:51,756 --> 00:18:54,299
- [screams]
- [roars]
244
00:18:56,719 --> 00:18:58,512
[static crackle]
245
00:18:58,513 --> 00:18:59,971
Great balls of fire!
246
00:19:05,061 --> 00:19:06,937
Did you see somethin', boy?
247
00:19:08,356 --> 00:19:10,190
You know what the Sam Hill it was?
248
00:19:12,068 --> 00:19:15,112
It-it looked like a-- a monster.
249
00:19:15,113 --> 00:19:18,031
There's no such thing
as monsters, boy!
250
00:19:18,032 --> 00:19:20,575
It was a God dang burglar!
251
00:19:20,576 --> 00:19:22,119
Let's move out!
252
00:19:25,289 --> 00:19:27,624
It looked... weird.
253
00:19:27,625 --> 00:19:30,502
Sometimes them burglars
wear Hallyween masks.
254
00:19:30,503 --> 00:19:32,129
They scare the poop outta ya.
255
00:19:35,466 --> 00:19:38,260
You get the jackets,
I'll break out the fire power.
256
00:19:53,317 --> 00:19:56,319
Survival ranger's first priority
is defend the home unit.
257
00:19:56,320 --> 00:19:57,863
- You got that, boy?
- Yes, sir!
258
00:19:59,031 --> 00:20:02,117
Remember what I taught you
about the 30-round magazine, boy?
259
00:20:02,118 --> 00:20:03,577
I remember, Grampa.
260
00:20:27,602 --> 00:20:30,478
All right, boy, let's go!
261
00:20:33,191 --> 00:20:35,108
[doorbell rings]
262
00:20:40,364 --> 00:20:42,365
Come on, Mr. Putterman.
263
00:20:42,366 --> 00:20:44,117
I don't have all night here.
264
00:20:56,589 --> 00:21:01,051
Remember boy, best way
to stop the enemy-- brain shot!
265
00:21:02,595 --> 00:21:04,346
What a tool job.
266
00:21:04,347 --> 00:21:06,389
Stan, the man.
267
00:21:06,390 --> 00:21:08,350
Put, the putz.
268
00:21:08,351 --> 00:21:10,560
Can't even get a Heinie
for the road.
269
00:21:10,770 --> 00:21:11,728
[bangs]
270
00:21:12,396 --> 00:21:13,772
Did you hear that?
271
00:21:13,773 --> 00:21:16,107
I'll be a God danged
son of a gun!
272
00:21:16,108 --> 00:21:17,567
They're stealin' the radar.
273
00:21:22,698 --> 00:21:24,366
What the hey?
274
00:21:28,204 --> 00:21:29,663
[cocking]
Stay right where you are!
275
00:21:31,499 --> 00:21:32,999
Hey, guys?
276
00:21:33,000 --> 00:21:34,542
It's me, Norton.
277
00:21:34,543 --> 00:21:37,045
Remember, Norton,
the satellite guy.
278
00:21:37,713 --> 00:21:39,005
What the heck
are you doin' out here?
279
00:21:39,674 --> 00:21:41,049
Hey, no problem, sir.
280
00:21:41,050 --> 00:21:43,551
Uh, Mr. Putterman called me
to come check out the dish.
281
00:21:43,552 --> 00:21:46,179
I rang the front bell,
but nobody was home.
282
00:21:47,682 --> 00:21:48,765
We thought we saw a burglar.
283
00:21:49,433 --> 00:21:50,517
Did you see anyone?
284
00:21:50,518 --> 00:21:52,143
No, not me, guy.
285
00:21:52,853 --> 00:21:54,145
You wouldn't by any chance
have one a them
286
00:21:54,146 --> 00:21:55,855
Hallyween masks
in there, would ya?
287
00:21:59,402 --> 00:22:03,196
Uh, listen, old fella, I'm just here
to check out the dish.
288
00:22:03,197 --> 00:22:06,908
So, if you don't mind,
I'll get back to work.
289
00:22:09,912 --> 00:22:11,997
All right, boy,
let's go recon the house.
290
00:22:21,090 --> 00:22:22,507
Mmm.
291
00:22:53,622 --> 00:22:56,958
Damn, I hate these
do-it-yourself 100s.
292
00:23:04,550 --> 00:23:06,676
I'll scout the den,
you stay put.
293
00:23:06,677 --> 00:23:08,762
- Keep the front door covered.
- I'm goin' with you.
294
00:23:08,763 --> 00:23:11,598
Stay put, soldier, remember
your chain of command.
295
00:23:13,059 --> 00:23:14,517
Yes, sir.
296
00:23:47,593 --> 00:23:49,135
Grampa?
297
00:23:50,346 --> 00:23:51,513
You okay?
298
00:23:55,226 --> 00:23:57,310
A-OK, little buddy.
299
00:23:59,855 --> 00:24:03,358
God amighty, Mr. Putterman,
this is disgusting.
300
00:24:03,359 --> 00:24:06,569
Gotta keep these
electronics clean, nut!
301
00:24:10,533 --> 00:24:12,700
[growling]
302
00:24:16,747 --> 00:24:18,123
[yells]
303
00:24:18,999 --> 00:24:21,751
Grampa, did ya hear that?
304
00:24:21,752 --> 00:24:23,294
Say what, little buddy?
305
00:24:23,295 --> 00:24:25,046
A scream.
306
00:24:25,047 --> 00:24:26,881
Something weird.
307
00:24:26,882 --> 00:24:29,592
I'll be right there, soldier.
308
00:24:47,736 --> 00:24:49,988
[grunting and growling]
309
00:25:00,791 --> 00:25:02,709
[static crackling]
310
00:25:08,466 --> 00:25:10,633
[growls]
311
00:25:15,806 --> 00:25:17,932
[screams]
312
00:25:17,933 --> 00:25:19,058
[roars]
313
00:25:19,059 --> 00:25:20,226
[crunch]
314
00:25:21,812 --> 00:25:23,897
Grampa!
315
00:25:23,898 --> 00:25:25,732
[chomping]
316
00:25:49,548 --> 00:25:52,050
Grampa!
317
00:26:28,671 --> 00:26:29,879
[male]
Operator.
318
00:26:29,880 --> 00:26:31,464
Hello, I need the police.
319
00:26:32,383 --> 00:26:34,300
[male] Police department,
Officer Nutky speaking.
320
00:26:34,301 --> 00:26:35,385
Hello, police?
321
00:26:35,386 --> 00:26:36,553
Who's calling, please?
322
00:26:36,554 --> 00:26:38,972
My grampa,
I mean a monster.
323
00:26:38,973 --> 00:26:40,598
I mean the TV.
324
00:26:40,599 --> 00:26:42,517
I mean-- Sherman Putterman.
325
00:26:42,518 --> 00:26:45,395
Now, Sherman,
are you aware
326
00:26:45,396 --> 00:26:47,564
that what you're doing
is a criminal offense?
327
00:26:47,565 --> 00:26:48,690
Huh?
328
00:26:48,691 --> 00:26:50,400
There's a law
against prank phone calls.
329
00:26:50,401 --> 00:26:53,403
No, really, I swear
there's a monster on TV.
330
00:26:53,404 --> 00:26:56,197
It ate Grampa
and the TV guy.
331
00:26:56,198 --> 00:26:58,116
Now listen here,
Sherman Putterman,
332
00:26:58,117 --> 00:27:00,618
I'd come out and arrest
your ass, but lucky for you
333
00:27:00,619 --> 00:27:03,037
I've got some real police
emergencies to attend to.
334
00:27:03,038 --> 00:27:04,706
No, please, wait!
335
00:27:12,047 --> 00:27:13,339
[tires squeal]
336
00:27:24,727 --> 00:27:25,810
Ha-ha.
337
00:27:26,729 --> 00:27:29,397
Hey, let's go!
338
00:27:30,441 --> 00:27:32,150
[chuckles]
339
00:27:32,151 --> 00:27:35,320
- Come on babe, ha-ha.
- Come on, come on.
340
00:27:35,321 --> 00:27:38,573
[giggles]
Voila.
341
00:27:38,574 --> 00:27:40,283
[French accent]
Chez Putterman.
342
00:27:40,284 --> 00:27:43,453
Otherwise known
as the Pleasure Zone.
343
00:27:43,454 --> 00:27:44,537
[chuckles]
344
00:27:44,538 --> 00:27:47,582
Wow, you really got
a sensuous-type place here.
345
00:27:47,583 --> 00:27:50,585
[Greek accent]
So regal, so magnificent,
346
00:27:50,586 --> 00:27:53,254
and so isolated
from the city.
347
00:27:53,255 --> 00:27:54,589
That's what we love about it.
348
00:27:54,590 --> 00:27:56,174
Yeah, it's kind of a nature trip.
349
00:27:56,175 --> 00:27:58,843
Puts you in touch
with the, uh, real you.
350
00:27:58,844 --> 00:28:02,388
The cities are so nasty these days.
Don't you think?
351
00:28:02,389 --> 00:28:05,600
Absolutely--
the cesspools of civilization.
352
00:28:05,601 --> 00:28:08,144
We much prefer
to live on the yacht.
353
00:28:08,145 --> 00:28:09,312
Yeah.
354
00:28:09,313 --> 00:28:12,023
Uh, say, babe, you know,
I think I better check on Norton.
355
00:28:12,024 --> 00:28:14,108
See how he's doin'
with that satellite dish.
356
00:28:14,109 --> 00:28:15,693
Excuse me.
357
00:28:15,694 --> 00:28:17,820
Oh, is he gonna be joining us?
358
00:28:18,530 --> 00:28:20,156
- Sherman!
- Mom.
359
00:28:20,157 --> 00:28:23,076
Grampa... a monster!
360
00:28:23,077 --> 00:28:25,787
For Chrissake, he's having
another one of his attacks.
361
00:28:25,788 --> 00:28:28,247
Sherman, wake up Sherman,
you're dreaming.
362
00:28:28,248 --> 00:28:30,667
No, really, it's in the TV!
363
00:28:31,335 --> 00:28:35,088
Um, Stanley, why don't you show
Spiro and Cherry around.
364
00:28:35,089 --> 00:28:36,172
I'll just be a minute.
365
00:28:36,173 --> 00:28:37,507
Good idea.
366
00:28:37,508 --> 00:28:38,841
Maybe we should leave.
367
00:28:38,842 --> 00:28:41,302
Oh, no, no, don't you dare,
no, he just needs a pill.
368
00:28:41,303 --> 00:28:44,597
[giggles] Now, go on,
go on, have fun.
369
00:28:45,641 --> 00:28:47,600
Please.
[chuckles]
370
00:28:49,728 --> 00:28:52,271
What are you doing out of bed,
Sherman Putterman!
371
00:28:54,400 --> 00:28:56,651
The Pleasure Den.
372
00:28:56,652 --> 00:29:01,364
Wow, this place is like,
really... awesome!
373
00:29:02,199 --> 00:29:05,118
- Art collectors, eh?
- Oh, hell, yeah.
374
00:29:05,119 --> 00:29:07,620
Listen, I know a place where
you can get all this stuff real cheap.
375
00:29:11,583 --> 00:29:14,043
All right, Norton!
376
00:29:16,714 --> 00:29:18,131
Hey, Norton!
377
00:29:18,132 --> 00:29:19,257
Looking good, guy!
378
00:29:20,175 --> 00:29:21,718
Norton?
379
00:29:21,719 --> 00:29:24,512
Hey, uh, listen, I'd invite
you in for a beer or somethin',
380
00:29:24,513 --> 00:29:26,472
but we got company now,
so take off, okay?
381
00:29:26,473 --> 00:29:28,599
I'll check with ya later.
'Preciate it, babe.
382
00:29:28,600 --> 00:29:29,934
He's a cool guy.
383
00:29:29,935 --> 00:29:31,728
Service seven days a week.
384
00:29:31,729 --> 00:29:33,396
Handles only the best.
385
00:29:33,397 --> 00:29:34,939
But hey...
386
00:29:36,859 --> 00:29:39,527
on to the Pleasure Dome.
387
00:29:39,528 --> 00:29:42,905
To the Pleasure Dome.
388
00:29:42,906 --> 00:29:44,490
- Mom, please listen to me!
- Sherman Putterman,
389
00:29:44,491 --> 00:29:46,159
I'm gonna slap you silly!
390
00:29:46,160 --> 00:29:49,162
Why do you have to pull this
when we have company?
391
00:29:49,163 --> 00:29:51,122
Who left the TV on?
392
00:29:51,123 --> 00:29:53,166
No, Mom, there's a monster.
393
00:29:53,167 --> 00:29:56,753
Sherman, you're not gonna make me
call Dr. Silverman, are you?
394
00:29:56,754 --> 00:29:58,212
Mom, look.
395
00:29:58,213 --> 00:30:01,507
[gasps]
Sherman, what have you done?
396
00:30:01,508 --> 00:30:03,176
That's where Grampa was.
397
00:30:05,220 --> 00:30:06,763
Uchh!
398
00:30:06,764 --> 00:30:09,390
What a mess!
399
00:30:09,892 --> 00:30:10,933
[coughs]
400
00:30:10,934 --> 00:30:13,269
It killed him and the TV guy.
401
00:30:13,270 --> 00:30:17,732
Honestly, I cannot leave
you two alone an hour
402
00:30:17,733 --> 00:30:20,735
without some kind of disaster!
403
00:30:32,706 --> 00:30:35,291
[growls]
404
00:30:39,296 --> 00:30:40,755
♪ Ta-da. ♪
405
00:30:40,756 --> 00:30:42,548
The Pleasure Dome.
406
00:30:45,010 --> 00:30:46,636
Wow,
407
00:30:46,637 --> 00:30:50,348
now, this is what
I call romantic.
408
00:30:50,349 --> 00:30:52,975
Magnificent architecture--
409
00:30:52,976 --> 00:30:55,019
Greek influenced?
410
00:30:55,020 --> 00:30:58,439
Roman, guy,
Roman all the way.
411
00:30:58,440 --> 00:30:59,899
Hey, check it out--
412
00:31:03,195 --> 00:31:04,821
[beeps]
413
00:31:07,825 --> 00:31:09,283
[feedback as music starts]
414
00:31:09,618 --> 00:31:11,786
I got this baby wired.
415
00:31:11,787 --> 00:31:12,787
State of the art.
416
00:31:27,219 --> 00:31:31,138
This satellite receiver pulls in
the weirdest stuff
417
00:31:31,139 --> 00:31:33,349
from all over the world.
418
00:31:35,227 --> 00:31:37,520
Hey, what is this movie?
419
00:31:37,521 --> 00:31:38,813
Huh?
420
00:31:38,814 --> 00:31:42,066
What is-- what is this movie?
421
00:31:42,067 --> 00:31:44,527
I think I read for a part
in it one time.
422
00:31:44,528 --> 00:31:46,445
Bunch a creeps!
423
00:31:49,324 --> 00:31:52,910
[TV] People of Earth,
you must heed my warning.
424
00:31:52,911 --> 00:31:55,872
Destroy your satellite receivers.
425
00:31:55,873 --> 00:31:59,375
- Great sound, huh?
- Dismantle your communication systems.
426
00:31:59,376 --> 00:32:01,669
Render your television sets
427
00:32:01,670 --> 00:32:05,548
inoperable for the next
200 Earth years.
428
00:32:05,549 --> 00:32:08,217
It may already be too late.
429
00:32:08,218 --> 00:32:11,762
Uh, I don't know, it looks kinda like
that Japanese thing--
430
00:32:11,763 --> 00:32:15,808
uh, you know, whatchamacallit--
you know, where the Martians steal
431
00:32:15,809 --> 00:32:18,019
all the Earth women
and knock 'em up.
432
00:32:18,020 --> 00:32:20,688
Yeah, you know,
to-- to repopulate Mars.
433
00:32:20,689 --> 00:32:23,357
- Ahh!
- Hey, that sounds kinky.
434
00:32:23,358 --> 00:32:25,860
Is that hard core?
435
00:32:25,861 --> 00:32:28,613
Fantastic idea for a movie--
436
00:32:28,614 --> 00:32:32,533
Martians diddling
the women of the universe.
437
00:32:32,534 --> 00:32:35,328
Yeah, yeah, yeah,
you got it, Spiro--
438
00:32:35,329 --> 00:32:38,539
intergalactic swingers.
439
00:32:38,540 --> 00:32:40,499
[growls]
440
00:32:53,805 --> 00:32:54,931
Dad?
441
00:32:54,932 --> 00:32:56,724
Are you decent?
442
00:32:58,393 --> 00:33:02,021
Hold your God dang horses,
I'm changing in here!
443
00:33:02,689 --> 00:33:04,774
See?
It was all a dream!
444
00:33:04,775 --> 00:33:06,442
No, Grampa's dead!
445
00:33:06,443 --> 00:33:07,902
Oh, Sherman!
446
00:33:11,323 --> 00:33:12,531
Home so soon?
447
00:33:12,532 --> 00:33:14,158
I'm just takin' care
of business here.
448
00:33:14,159 --> 00:33:15,576
Everything okay, Dad?
449
00:33:15,577 --> 00:33:18,120
Okay?
Yeah, I guess so.
450
00:33:18,121 --> 00:33:19,747
Everything A-OK with you?
451
00:33:19,748 --> 00:33:22,124
There's a big mess
in the den, Dad.
452
00:33:22,125 --> 00:33:23,459
Do you know anything
about it?
453
00:33:23,460 --> 00:33:24,961
Mess?
[chuckles]
454
00:33:24,962 --> 00:33:27,004
I don't know anything
about a mess, dear.
455
00:33:27,005 --> 00:33:28,547
It musta been Sherman.
456
00:33:28,548 --> 00:33:30,424
I'm just takin' care of business.
457
00:33:33,553 --> 00:33:35,012
Get to bed, young man!
458
00:33:35,013 --> 00:33:36,973
We will talk about this
in the morning!
459
00:33:36,974 --> 00:33:38,516
No, Mom, really!
460
00:33:38,517 --> 00:33:40,726
Something weird's going on,
I swear!
461
00:33:40,727 --> 00:33:42,728
Sherman Putterman, I am fed up!
462
00:33:42,729 --> 00:33:45,189
If you're too big of a sissy
to spend the night alone,
463
00:33:45,190 --> 00:33:47,316
then you'll just spend
the night with Grampa!
464
00:33:47,943 --> 00:33:52,154
- No, Mom, no, Mom!
- Get in there! Get in!
465
00:33:53,407 --> 00:33:57,827
Dad, is it all right if Sherman
spends the night with you?
466
00:33:57,828 --> 00:34:00,162
Mom, please let me out!
467
00:34:00,163 --> 00:34:01,497
Come on, Mom.
468
00:34:01,498 --> 00:34:03,416
Please, I swear I'll be good, Mom.
469
00:34:03,417 --> 00:34:06,168
Just let me out, please Mom.
470
00:34:06,169 --> 00:34:08,629
I won't mention the monster, Mom.
471
00:34:08,630 --> 00:34:11,674
Let me out, please,
I swear I'll be good!
472
00:34:11,675 --> 00:34:13,551
Pleasant dreams, you two.
473
00:34:13,552 --> 00:34:15,594
- [knocking] Come on, Mom, please?
- Good night.
474
00:34:15,595 --> 00:34:16,804
I swear I'll be good!
475
00:34:40,495 --> 00:34:41,954
Grampa?
476
00:34:43,373 --> 00:34:45,249
Grampa, where are you?
477
00:35:07,731 --> 00:35:11,442
Grampa, are you planning
a surprise attack?
478
00:35:19,534 --> 00:35:20,993
Grampa?
479
00:35:25,540 --> 00:35:27,166
I hear you, Grampa.
480
00:35:27,918 --> 00:35:29,376
Come outta there.
481
00:35:30,629 --> 00:35:32,797
Or I'll open up on ya.
482
00:35:49,523 --> 00:35:51,232
- There.
- [Stanley] Hey, babe.
483
00:35:51,233 --> 00:35:54,401
- [Spiro] Ah, Raquel.
- That didn't take long, did it?
484
00:35:55,612 --> 00:35:58,364
I didn't miss anything... exciting?
485
00:35:58,365 --> 00:36:02,743
Oh, Stanley was just showing us
the wonders of satellite TV.
486
00:36:02,744 --> 00:36:05,621
He's a real video pilot, eh?
487
00:36:06,456 --> 00:36:08,833
I just really love your house here.
488
00:36:08,834 --> 00:36:12,628
It's so-- I don't know,
it's kinda-- kinda weird.
489
00:36:12,629 --> 00:36:14,505
Yeah, thank you.
490
00:36:14,506 --> 00:36:16,006
We did it ourselves.
491
00:36:16,007 --> 00:36:18,843
Hey, babe, is everything cool
with Sherm?
492
00:36:18,844 --> 00:36:20,636
He's in with Dad, doin' terrific.
493
00:36:20,637 --> 00:36:22,972
You know, you really got
a cute kid there.
494
00:36:22,973 --> 00:36:25,057
Have you ever thought
about putting him in the movies?
495
00:36:25,058 --> 00:36:27,726
I mean, I know
a really sweet agent.
496
00:36:27,727 --> 00:36:29,145
Oh, God no.
497
00:36:29,146 --> 00:36:31,105
Sherman's much too neurotic
to be an actor.
498
00:36:31,106 --> 00:36:33,274
Yeah, the only thing
the kid is interested in
499
00:36:33,275 --> 00:36:35,151
is being a soldier.
500
00:36:35,152 --> 00:36:38,028
Oh, such a manly pursuit--
501
00:36:38,029 --> 00:36:40,030
raping and pillaging,
502
00:36:40,031 --> 00:36:42,741
creating life
and taking it away,
503
00:36:42,742 --> 00:36:46,287
like the Gods
of the ancient Greeks.
504
00:36:46,288 --> 00:36:48,497
Well, hey, guy,
505
00:36:48,498 --> 00:36:50,916
I mean, I'm a lover
not a fighter.
506
00:36:50,917 --> 00:36:53,085
[chuckles]
Comprende?
507
00:36:53,086 --> 00:36:56,964
Uh, Spiro, why don't you
come help me make the drinks?
508
00:36:56,965 --> 00:36:59,133
Excellent idea.
509
00:36:59,134 --> 00:37:01,844
I make a wonderful margarita.
510
00:37:01,845 --> 00:37:03,429
Very unusual.
511
00:37:03,430 --> 00:37:04,763
Go for it!
512
00:37:04,764 --> 00:37:07,391
Raquel, do you have ouzo?
513
00:37:07,392 --> 00:37:10,436
Uh, no, I don't even know
what it is.
514
00:37:10,437 --> 00:37:14,982
Too bad, I make
a delicious ouzo margarita.
515
00:37:20,780 --> 00:37:22,823
So, uh...
516
00:37:24,034 --> 00:37:26,243
here we are.
517
00:37:26,244 --> 00:37:27,453
Yeah.
518
00:37:29,039 --> 00:37:31,081
Is it cool if I get in there?
519
00:37:31,458 --> 00:37:34,960
Cool? Babe, it's a perfect 98.6.
520
00:37:34,961 --> 00:37:37,087
It's like floatin'
in your mother's womb.
521
00:37:37,088 --> 00:37:39,340
Cool? Hey, go for it.
522
00:37:39,341 --> 00:37:41,008
That's what it's there for.
523
00:37:41,009 --> 00:37:42,343
Okay.
524
00:37:43,762 --> 00:37:45,179
Holy tomatoes.
525
00:37:50,810 --> 00:37:52,645
Oh [giggles], it tickles.
526
00:37:52,938 --> 00:37:54,730
- Are you coming?
- Yeah.
527
00:37:54,731 --> 00:37:57,149
I just gotta change my clothes.
[chuckles]
528
00:37:58,610 --> 00:38:01,612
Eh, look, whatever you do,
don't touch this.
529
00:38:01,613 --> 00:38:03,572
There's something screwy
with the waterproofing
530
00:38:03,573 --> 00:38:07,034
and uh, well, I wouldn't want
you to get electrocuted.
531
00:38:07,035 --> 00:38:10,537
[giggles] Me neither.
Hurry back?
532
00:38:10,538 --> 00:38:12,456
In a flash.
533
00:38:12,457 --> 00:38:15,584
Oh, man that bikini is dynamite.
534
00:38:18,964 --> 00:38:20,923
[growling]
535
00:38:23,635 --> 00:38:26,095
What are you looking at,
you creep?
536
00:38:26,930 --> 00:38:29,723
So, tell me, Raquel,
537
00:38:29,724 --> 00:38:33,102
how long have you
and Stanley been swinging?
538
00:38:33,103 --> 00:38:35,688
[chuckles]
Well, to tell you the truth,
539
00:38:35,689 --> 00:38:37,940
we've only tried it
a couple a times.
540
00:38:37,941 --> 00:38:41,652
It's so hard to meet nice people
through the classifieds.
541
00:38:42,279 --> 00:38:44,280
Oh, I know exactly what you mean.
542
00:38:44,281 --> 00:38:47,449
One never knows
what one is getting into.
543
00:38:47,450 --> 00:38:50,160
But you and Cherry,
you're so sweet--
544
00:38:50,161 --> 00:38:51,870
regular folk.
545
00:38:51,871 --> 00:38:55,165
Stanley's such a fascinating fellow.
546
00:38:55,166 --> 00:38:57,918
A real renaissance man.
547
00:38:57,919 --> 00:38:59,920
[laughs]
Definitely.
548
00:38:59,921 --> 00:39:02,172
He's got a really high IQ.
549
00:39:02,173 --> 00:39:04,133
[hums]
550
00:39:14,644 --> 00:39:18,689
People of Earth,
please heed my warning.
551
00:39:18,690 --> 00:39:21,025
A terrible accident has occurred.
552
00:39:21,693 --> 00:39:23,569
I am Pluthar,
553
00:39:23,570 --> 00:39:27,031
sanitation captain
of the planet Pluton.
554
00:39:27,032 --> 00:39:30,617
A stray energy beam
containing garbage
555
00:39:30,618 --> 00:39:32,244
from my substation
556
00:39:32,245 --> 00:39:34,830
may be headed
for your solar system
557
00:39:34,831 --> 00:39:38,584
and could possibly result
in the total annihilation
558
00:39:38,585 --> 00:39:40,461
of your species.
559
00:39:40,462 --> 00:39:44,298
I'm so terribly sorry
for the inconvenience.
560
00:39:47,635 --> 00:39:50,637
I went to my hair dresser today
561
00:39:50,638 --> 00:39:53,349
to have my hair ratted.
562
00:39:54,184 --> 00:39:56,268
You like?
563
00:39:56,269 --> 00:39:59,271
Oh, it's really something to see.
564
00:39:59,272 --> 00:40:03,484
We use live rats, you know.
565
00:40:03,485 --> 00:40:06,070
Snakes just eat 'em up.
566
00:40:06,738 --> 00:40:09,198
Mm-mm, mm-mm.
567
00:40:09,199 --> 00:40:10,240
[thunder]
568
00:40:11,743 --> 00:40:13,494
Whatta you know?
569
00:40:13,495 --> 00:40:17,831
It's time for all you phone freaks
out there to give us a call.
570
00:40:17,832 --> 00:40:22,669
Share your darkest hearts.
571
00:40:26,549 --> 00:40:30,135
Meanwhile, back to Attack...
572
00:40:31,679 --> 00:40:34,223
of the something or other.
573
00:40:34,224 --> 00:40:35,849
[rings]
574
00:40:37,185 --> 00:40:40,062
Me, here, who's there?
575
00:40:40,063 --> 00:40:42,606
Is-- is this Medusa?
576
00:40:42,607 --> 00:40:46,610
[sighs] Well, who's it sound like, kid,
Count Dracula?
577
00:40:46,611 --> 00:40:48,695
What's your name, I said.
578
00:40:48,696 --> 00:40:50,197
Well, this is Sherman.
579
00:40:50,198 --> 00:40:52,741
And I have this problem
and nobody believes me.
580
00:40:52,742 --> 00:40:54,827
Oh, well,
581
00:40:54,828 --> 00:40:57,871
maybe I won't believe you either.
582
00:40:57,872 --> 00:40:59,540
Let's hear it.
583
00:40:59,541 --> 00:41:02,126
Grampa and me,
we were sleeping.
584
00:41:02,127 --> 00:41:05,629
And then we woke up,
and there was this monster.
585
00:41:05,630 --> 00:41:07,423
And Grampa thought
it was a burglar.
586
00:41:07,424 --> 00:41:09,341
And then we saw the TV guy.
587
00:41:09,342 --> 00:41:11,051
And then Grampa disappeared
588
00:41:11,052 --> 00:41:12,970
and the monster went inside the TV.
589
00:41:12,971 --> 00:41:15,139
Then Mom came home
and locked me in the bomb shelter.
590
00:41:15,140 --> 00:41:17,057
So, tell me, Sherman,
591
00:41:17,058 --> 00:41:19,476
currently under psychiatric care?
592
00:41:19,477 --> 00:41:20,811
No, really!
593
00:41:20,812 --> 00:41:23,605
Sorry, Sherman, time's up.
594
00:41:26,484 --> 00:41:28,026
[sighs]
595
00:41:33,491 --> 00:41:41,582
Sherman?
596
00:41:43,460 --> 00:41:46,420
Come here, Sherman.
597
00:41:46,421 --> 00:41:50,215
Come real close
598
00:41:50,216 --> 00:41:52,676
to Medusa.
599
00:41:54,471 --> 00:41:56,972
All set, Sherman?
600
00:41:58,850 --> 00:42:03,395
This one's for you, babe.
601
00:42:03,605 --> 00:42:05,314
[roars]
[yells]
602
00:42:06,065 --> 00:42:10,652
Pleasant dreams, kiddies.
603
00:42:13,865 --> 00:42:18,869
So, tell me, Raquel,
is Stanley a manly man?
604
00:42:18,870 --> 00:42:21,205
Oh, God, yes.
605
00:42:21,206 --> 00:42:23,373
A real stallion.
606
00:42:23,374 --> 00:42:24,875
No, what I mean is,
607
00:42:24,876 --> 00:42:28,378
does Stanley take it
like a man?
608
00:42:28,379 --> 00:42:30,297
Oh, yeah.
609
00:42:30,298 --> 00:42:31,882
I guess so.
610
00:42:31,883 --> 00:42:34,051
I thought so.
611
00:42:34,052 --> 00:42:36,678
And what about you, Spiro?
612
00:42:36,679 --> 00:42:39,848
Are you a real manly man?
613
00:42:39,849 --> 00:42:41,308
Oh, yes, indeed.
614
00:42:41,309 --> 00:42:45,145
Spiro Xeros is the manliest of men.
615
00:42:45,146 --> 00:42:49,691
Spiro... do you think that maybe
I could have a little sneak preview?
616
00:42:49,692 --> 00:42:50,734
Mmm?
617
00:42:51,736 --> 00:42:55,906
Hey, Raquel, has there been
some misunderstanding?
618
00:42:58,493 --> 00:42:59,493
Whatta ya mean?
619
00:42:59,494 --> 00:43:01,203
Well, I'm Greek, you know?
620
00:43:01,204 --> 00:43:02,829
Oh, of course, you're Greek.
621
00:43:02,830 --> 00:43:04,456
It said so in the classifieds.
622
00:43:04,457 --> 00:43:07,334
Oh, don't worry,
we're not prejudice.
623
00:43:07,335 --> 00:43:09,253
No, no, no, you don't understand.
624
00:43:09,254 --> 00:43:10,796
I am into Greek.
625
00:43:11,464 --> 00:43:13,131
Greek culture.
626
00:43:13,132 --> 00:43:14,633
I like boys.
627
00:43:16,427 --> 00:43:19,763
Stanley is such a manly man.
628
00:43:21,891 --> 00:43:24,560
Oh, my God, Stanley's never
gonna believe this.
629
00:43:29,566 --> 00:43:31,400
Spiro,
630
00:43:31,401 --> 00:43:32,901
how's my main man?
631
00:43:32,902 --> 00:43:36,863
Ahh, Stanley,
how marvelous you look.
632
00:43:38,199 --> 00:43:40,826
- An old family recipe.
- Oh.
633
00:43:45,206 --> 00:43:48,542
Whoa, whatta ya got
in here, Spiro?
634
00:43:48,543 --> 00:43:49,710
Rocket fuel?
635
00:43:49,711 --> 00:43:52,546
Gettin' ready to, uh, blast off?
636
00:43:52,547 --> 00:43:54,256
Stanley, uh--
637
00:43:54,257 --> 00:43:57,426
Spiro, why don't you
take Cherry her drink?
638
00:43:57,427 --> 00:43:58,969
We'll join you in a few seconds.
639
00:43:58,970 --> 00:44:01,179
Excellent idea.
640
00:44:01,180 --> 00:44:03,599
See you soon, eh, tiger?
641
00:44:03,600 --> 00:44:05,225
You bet, guy.
642
00:44:06,769 --> 00:44:09,646
Yassoo!
[chuckles]
643
00:44:09,647 --> 00:44:12,149
- Down the hatch.
- Yeah, mud in your eye.
644
00:44:13,318 --> 00:44:16,445
So, uh, whatta ya think?
You like 'em?
645
00:44:16,446 --> 00:44:18,864
Uh, well, now, look,
they're very nice.
646
00:44:18,865 --> 00:44:20,907
- But--
- Yeah, yeah, lookin' good too, huh?
647
00:44:20,908 --> 00:44:23,702
Are we gonna swing or what?
648
00:44:27,373 --> 00:44:29,291
Ahh,
649
00:44:29,292 --> 00:44:32,961
you look so serene,
my darling.
650
00:44:35,632 --> 00:44:39,301
Like Cleopatra on the Nile.
651
00:44:52,357 --> 00:44:55,984
That Stanley-- hot stuff, huh?
652
00:45:04,202 --> 00:45:05,535
Oh.
653
00:45:05,536 --> 00:45:08,622
A little warm, don't you think?
654
00:45:10,792 --> 00:45:12,542
Ahh!
655
00:45:12,543 --> 00:45:15,295
Yechh, what is this,
656
00:45:16,506 --> 00:45:18,548
algae?
657
00:45:21,511 --> 00:45:23,970
Ahh,
658
00:45:23,971 --> 00:45:28,058
maybe it's a sex lubricant, huh?
659
00:45:35,108 --> 00:45:37,359
You are so beautiful.
660
00:45:38,861 --> 00:45:41,279
How 'bout a quickie, huh?
661
00:45:42,573 --> 00:45:45,992
A little aperitif, eh?
662
00:45:53,459 --> 00:45:57,671
Just a quick little suck,
663
00:45:57,672 --> 00:45:59,464
eh?
664
00:45:59,465 --> 00:46:00,549
[crunch]
665
00:46:00,550 --> 00:46:02,718
[groans]
666
00:46:14,480 --> 00:46:15,772
Well,
667
00:46:15,773 --> 00:46:18,984
just gonna have
to straighten out old Spiro
668
00:46:18,985 --> 00:46:20,527
about the facts a life.
669
00:46:20,528 --> 00:46:22,070
Now, Stanley, don't get belligerent.
670
00:46:22,071 --> 00:46:23,864
Yeah, yeah, yes.
671
00:46:23,865 --> 00:46:25,866
Stanley.
672
00:46:25,867 --> 00:46:28,952
Listen, Spiro, we gotta
work something out, pal.
673
00:46:33,708 --> 00:46:35,208
Where are they?
674
00:46:37,795 --> 00:46:39,671
Spiro?
675
00:46:40,757 --> 00:46:41,923
Cherry?
676
00:46:41,924 --> 00:46:46,094
What the hell did that homo
do to the Jacooz?
677
00:46:46,637 --> 00:46:50,682
Maybe Spiro's cocktail
made someone sicky-poo.
678
00:46:51,976 --> 00:46:53,643
- Stanley?
- Yeah!
679
00:46:53,644 --> 00:46:56,605
Stanley, it looks
like something's in there.
680
00:46:56,606 --> 00:46:58,106
[bubbling]
681
00:46:59,275 --> 00:47:01,735
[Stanley] No, I hope they didn't
electrocute themselv--
682
00:47:01,736 --> 00:47:03,570
- [growling]
- Wait a minute.
683
00:47:03,571 --> 00:47:06,364
[growling]
684
00:47:06,365 --> 00:47:08,283
What is that?
685
00:47:17,627 --> 00:47:18,835
No, no, no.
686
00:47:18,836 --> 00:47:20,420
[barking]
687
00:47:20,421 --> 00:47:21,880
[yells]
688
00:47:35,520 --> 00:47:37,729
Mom! Dad!
689
00:47:42,276 --> 00:47:44,319
Police department,
Officer Nutky speaking.
690
00:47:44,320 --> 00:47:45,695
Hello, this is Sherman again.
691
00:47:45,696 --> 00:47:48,532
There's really a monster,
it's eating Mom and Dad.
692
00:47:48,533 --> 00:47:50,242
Please, help me!
693
00:47:50,243 --> 00:47:52,035
I warned you about this, son.
694
00:47:52,036 --> 00:47:53,787
You are in a helluva
heap a trouble.
695
00:47:53,788 --> 00:47:55,622
Screw you!
696
00:48:03,756 --> 00:48:06,216
[Grampa's voice] Remember what
I told you about explosives, boy--
697
00:48:06,217 --> 00:48:08,426
blow your dang balls off!
698
00:48:15,768 --> 00:48:18,812
[honking]
699
00:48:20,356 --> 00:48:22,190
[tires screech]
700
00:48:22,191 --> 00:48:24,442
[yelling and squealing]
701
00:48:26,487 --> 00:48:28,572
[backfiring]
702
00:48:32,994 --> 00:48:34,411
Where's the party?
703
00:48:34,412 --> 00:48:35,620
[giggles]
704
00:48:37,915 --> 00:48:39,416
Oh!
[giggles]
705
00:48:54,348 --> 00:48:57,100
[creaks]
706
00:48:57,768 --> 00:49:00,145
[whispers]
Did you feel something?
707
00:49:00,146 --> 00:49:03,315
Yeah, like 3.5 on the Richter scale.
708
00:49:10,907 --> 00:49:11,948
[sighs]
709
00:49:11,949 --> 00:49:13,867
Army dude, what are
you doin' up this late?
710
00:49:13,868 --> 00:49:15,535
Sherman, are Mom
and Dad home yet?
711
00:49:15,536 --> 00:49:17,162
Sis, stay here.
712
00:49:17,163 --> 00:49:18,622
Somethin' weird's goin' on.
713
00:49:20,541 --> 00:49:21,875
Sherman?
714
00:49:21,876 --> 00:49:23,418
What are you doing?
715
00:49:23,419 --> 00:49:25,170
There's a monster loose.
716
00:49:25,171 --> 00:49:26,379
It ate Grampa.
717
00:49:26,380 --> 00:49:28,632
I think it just ate Mom and Dad.
718
00:49:28,633 --> 00:49:32,302
Honestly, Sherman,
sometimes you are such a nerd!
719
00:49:32,303 --> 00:49:34,846
Sis, don't go in there.
720
00:49:34,847 --> 00:49:35,931
Sherman, stop it!
721
00:49:35,932 --> 00:49:37,891
Yeah, buzz off, dude,
I wanna party.
722
00:49:37,892 --> 00:49:38,934
Are Mom and Dad home yet?
723
00:49:38,935 --> 00:49:40,936
They were here,
some other people too.
724
00:49:40,937 --> 00:49:42,812
The monster got 'em.
725
00:49:42,813 --> 00:49:44,814
Sherman, will you shut up
about the monster?
726
00:49:44,815 --> 00:49:46,316
I'm gonna make you
take your pills.
727
00:49:46,317 --> 00:49:47,317
Pills, what color?
728
00:49:48,778 --> 00:49:49,945
Follow me.
729
00:49:49,946 --> 00:49:51,863
All right, dude, pill freak.
730
00:49:52,615 --> 00:49:55,116
Don't worry, he'll be asleep
in five minutes.
731
00:49:55,117 --> 00:49:56,910
He has these attacks sometimes.
732
00:49:56,911 --> 00:49:58,745
It's like sleepwalking
or something.
733
00:50:21,227 --> 00:50:23,103
So, what's the deal, Sherm?
734
00:50:23,104 --> 00:50:25,105
Where's the big monster?
735
00:50:25,106 --> 00:50:26,648
Shh-hh.
736
00:50:27,817 --> 00:50:29,401
Where's Mom and Dad?
737
00:50:29,402 --> 00:50:30,485
Where's Gramps?
738
00:50:30,486 --> 00:50:31,444
[fart sound]
739
00:50:35,616 --> 00:50:38,076
[grunting]
740
00:50:59,557 --> 00:51:02,559
Whoa, man, puke city!
741
00:51:02,560 --> 00:51:04,602
P-U!
742
00:51:04,603 --> 00:51:06,187
Sherman, did you do this?
743
00:51:16,741 --> 00:51:18,825
Careful, you geek,
that thing's loaded!
744
00:51:18,826 --> 00:51:20,994
Sherman,
gimme that, butt-hole!
745
00:51:20,995 --> 00:51:22,996
No, there's more
in the bomb shelter!
746
00:51:22,997 --> 00:51:24,289
Follow me.
747
00:51:24,290 --> 00:51:25,457
Come on!
748
00:51:26,042 --> 00:51:27,625
Be right back, okay, baby?
749
00:51:28,169 --> 00:51:30,003
No sweat.
750
00:51:30,004 --> 00:51:31,713
Hey, what's on el tubo?
751
00:51:35,843 --> 00:51:37,719
[no sound]
752
00:51:43,726 --> 00:51:44,809
Mom?
753
00:51:45,644 --> 00:51:46,978
Dad?
754
00:51:47,521 --> 00:51:48,855
Are you there?
755
00:51:48,856 --> 00:51:51,483
[grunting and growling]
756
00:51:55,988 --> 00:51:57,614
Hi, kids.
757
00:51:58,908 --> 00:52:01,951
Cherry, Spiro,
these are the kids.
758
00:52:01,952 --> 00:52:03,912
- Hi.
- Yassoo.
759
00:52:03,913 --> 00:52:07,916
Remember, kids, you do
your thing, we do ours.
760
00:52:07,917 --> 00:52:11,044
Mother, that is so disgusting!
761
00:52:11,045 --> 00:52:13,046
Night-night, now, kids.
762
00:52:13,047 --> 00:52:15,673
Try and keep it down, will ya?
Thanks.
763
00:52:15,674 --> 00:52:18,343
[whispers]
Barf me out!
764
00:52:20,805 --> 00:52:22,472
Have any of you seen Gramps?
765
00:52:23,140 --> 00:52:24,682
Right here, honeybee.
766
00:52:24,683 --> 00:52:26,476
Just takin' care a business.
767
00:52:27,478 --> 00:52:31,231
Oh, Gramps,
that is totally sicko!
768
00:52:33,776 --> 00:52:34,818
[sighs]
769
00:52:34,819 --> 00:52:36,694
I thought it was a monster.
770
00:52:39,073 --> 00:52:40,990
That's okay, Sherman.
771
00:52:40,991 --> 00:52:43,535
Some day you'll understand.
772
00:52:43,536 --> 00:52:47,831
Earthlings, please,
you must heed my warning.
773
00:52:47,832 --> 00:52:49,958
Its appetite is insatiable.
774
00:52:49,959 --> 00:52:52,877
Its curiosity is boundless.
775
00:52:52,878 --> 00:52:56,131
Its strength knows no limits.
776
00:52:56,132 --> 00:53:00,426
It will continue
to absorb all life forms.
777
00:53:00,427 --> 00:53:02,554
Sherman,
will you please buzz now?
778
00:53:02,555 --> 00:53:04,389
Go to bed or something,
we wanna hang out.
779
00:53:04,390 --> 00:53:06,266
Hey, dig this stupid movie.
780
00:53:06,267 --> 00:53:08,268
It's just this one dude talking.
781
00:53:08,269 --> 00:53:11,104
Earthlings, please,
you must heed my warning.
782
00:53:11,105 --> 00:53:14,607
That guy, he's talking
about the monster!
783
00:53:14,608 --> 00:53:16,484
Would you shut up
about the monster!
784
00:53:16,485 --> 00:53:17,735
Go to bed!
785
00:53:17,736 --> 00:53:20,321
There are no such
things as monsters!
786
00:53:20,322 --> 00:53:22,448
... mutating endlessly
787
00:53:22,449 --> 00:53:26,161
until your planet
is a barren wasteland--
788
00:53:28,956 --> 00:53:31,124
Whoa, psychedelic!
789
00:53:33,794 --> 00:53:36,129
There it is, the monster!
790
00:53:37,673 --> 00:53:38,923
[growls]
791
00:53:39,884 --> 00:53:41,342
Whoa.
792
00:53:44,763 --> 00:53:48,725
Whoa!
793
00:53:50,477 --> 00:53:52,729
Run dude!
794
00:53:52,730 --> 00:53:53,938
[screams]
795
00:53:58,861 --> 00:54:01,070
Don't shoot me, dude!
796
00:54:01,697 --> 00:54:02,780
[screams]
797
00:54:08,787 --> 00:54:10,163
[growls]
798
00:54:10,164 --> 00:54:11,873
No, no!
799
00:54:14,418 --> 00:54:15,835
No!
800
00:54:15,836 --> 00:54:16,920
Get away!
801
00:54:20,007 --> 00:54:21,799
No!
802
00:54:22,885 --> 00:54:24,677
[whimpers]
803
00:55:07,888 --> 00:55:09,430
OD, get away.
804
00:55:10,474 --> 00:55:11,599
Yeah.
805
00:55:12,393 --> 00:55:13,685
Stay, dude.
806
00:55:15,062 --> 00:55:16,229
Stay.
807
00:55:19,233 --> 00:55:20,483
[whispers]
Whoa.
808
00:55:24,280 --> 00:55:26,239
[monster whimpers]
809
00:55:27,992 --> 00:55:32,245
Wow, a real, live monster.
810
00:55:33,080 --> 00:55:34,872
I told you.
811
00:55:36,333 --> 00:55:37,917
[OD]
Did you see that?
812
00:55:37,918 --> 00:55:39,961
He looked right at my studs
and cooled out.
813
00:55:40,963 --> 00:55:42,714
This dude's into metal!
814
00:55:42,715 --> 00:55:45,883
[sighs]
He's so barfy.
815
00:55:45,884 --> 00:55:47,343
He is not.
816
00:55:47,344 --> 00:55:48,928
He's cool.
817
00:55:56,520 --> 00:55:58,646
Oh, this is too rude!
818
00:55:58,647 --> 00:56:00,898
Hey, you guys,
remember that movie?
819
00:56:00,899 --> 00:56:03,234
You know, the one
about the little space guy.
820
00:56:04,278 --> 00:56:05,236
Made you cry like a butt-hole?
821
00:56:05,904 --> 00:56:08,281
E.T., stupid.
822
00:56:08,282 --> 00:56:10,074
Yeah.
823
00:56:10,075 --> 00:56:11,659
Okay, stand back, guys.
824
00:56:13,078 --> 00:56:14,329
Careful, baby.
825
00:56:15,080 --> 00:56:16,706
[OD]
Okay.
826
00:56:16,707 --> 00:56:17,915
Easy, dude.
827
00:56:22,880 --> 00:56:23,838
Okay, dude.
828
00:56:24,882 --> 00:56:27,300
Easy, now, big monster dude.
829
00:56:27,301 --> 00:56:29,218
[giggles]
Come on now.
830
00:56:30,929 --> 00:56:31,971
[growls]
831
00:56:31,972 --> 00:56:33,639
Whoa!
832
00:56:35,225 --> 00:56:36,184
Easy, dude.
833
00:56:50,908 --> 00:56:52,158
All right!
834
00:56:52,159 --> 00:56:55,328
- Rad!
- Totally awesome!
835
00:56:55,329 --> 00:56:56,996
[monster grunts]
836
00:57:03,003 --> 00:57:06,589
Food, this is called food.
837
00:57:06,590 --> 00:57:09,342
It's good for you,
yum, yum.
838
00:57:10,219 --> 00:57:11,386
Check it out, dude.
839
00:57:14,056 --> 00:57:15,515
Mm-mm, good.
840
00:57:16,100 --> 00:57:17,517
[squeals]
841
00:57:18,310 --> 00:57:21,270
Food, mm-mm, see?
842
00:57:21,271 --> 00:57:23,189
It's good for you.
843
00:57:23,190 --> 00:57:24,982
Like vegetables.
844
00:57:24,983 --> 00:57:27,276
Mother says,
"Eat your vegetables."
845
00:57:30,906 --> 00:57:33,783
Food, food.
846
00:57:34,535 --> 00:57:36,327
Food.
847
00:57:36,328 --> 00:57:39,372
- Food, food, food.
- Food.
848
00:57:39,373 --> 00:57:40,915
Come on, dude, spit it out.
849
00:57:40,916 --> 00:57:42,417
Food, say it.
850
00:57:42,418 --> 00:57:44,585
Food.
851
00:57:44,586 --> 00:57:46,421
Yeah, that's it, right!
852
00:57:46,422 --> 00:57:49,298
- Why, it can talk!
- All right, nice one, dude!
853
00:57:52,970 --> 00:57:55,555
Oh, yeah, here, here, try some!
854
00:57:55,556 --> 00:57:56,806
Go ahead, dude, pig out.
855
00:58:05,274 --> 00:58:06,691
[squeals]
856
00:58:17,744 --> 00:58:20,580
This is music.
857
00:58:20,581 --> 00:58:22,457
Mu-sic.
858
00:58:22,458 --> 00:58:24,167
It's almost as important as food.
859
00:58:29,381 --> 00:58:31,424
[pop instrumental plays]
860
00:58:34,470 --> 00:58:36,971
Ooh, bad tune, dude.
861
00:58:36,972 --> 00:58:38,681
Don't ever listen
to that kinda music.
862
00:58:38,682 --> 00:58:39,974
Rots your brain.
863
00:58:40,893 --> 00:58:42,894
Now, this is my band.
864
00:58:42,895 --> 00:58:44,729
I wrote this song.
865
00:58:48,400 --> 00:58:50,818
[blares heavy metal]
Bitchin', huh?
866
00:58:53,739 --> 00:58:54,864
Ha-ha!
867
00:58:56,241 --> 00:58:58,159
All right, dude, metal!
868
00:59:10,297 --> 00:59:12,173
[growling]
869
00:59:17,429 --> 00:59:19,972
Okay, I'm OD.
870
00:59:20,682 --> 00:59:23,267
O-D.
871
00:59:23,268 --> 00:59:25,978
D-O.
872
00:59:30,067 --> 00:59:31,442
O-D.
873
00:59:31,443 --> 00:59:37,823
OD, man.
874
00:59:39,660 --> 00:59:42,036
All right, man,
this is incredible.
875
00:59:42,037 --> 00:59:43,162
Lemme try.
876
00:59:44,623 --> 00:59:46,123
Hi, monster.
877
00:59:46,124 --> 00:59:48,042
I'm Suzy.
878
00:59:48,043 --> 00:59:50,336
Su-zy.
879
00:59:50,921 --> 00:59:53,381
Suzy.
880
00:59:54,841 --> 00:59:57,677
[squeals]
Wow, he's cute.
881
00:59:57,678 --> 00:59:59,178
I don't believe this.
882
01:00:01,056 --> 01:00:03,558
Move over, it's my turn.
883
01:00:03,559 --> 01:00:06,519
Okay, monster-- Sherman.
884
01:00:06,520 --> 01:00:08,521
I'm Sherman.
885
01:00:09,523 --> 01:00:12,316
Sherman.
886
01:00:12,568 --> 01:00:14,110
Say it.
887
01:00:14,111 --> 01:00:23,953
Sherman.
888
01:00:23,954 --> 01:00:28,249
- Sher, Sher, Sher, Sher--
- Yeah, Sherman.
889
01:00:28,250 --> 01:00:29,917
Sherman!
890
01:00:33,755 --> 01:00:36,340
This is TV.
891
01:00:36,341 --> 01:00:38,759
T-V.
892
01:00:38,760 --> 01:00:42,096
Next to food and music,
this is mankind's greatest invention.
893
01:00:42,097 --> 01:00:43,139
Watch.
894
01:00:43,140 --> 01:00:45,766
I had a date the other night.
895
01:00:46,977 --> 01:00:48,185
Poor fella.
896
01:00:49,438 --> 01:00:53,441
I turned all the lights off
and I whispered to him,
897
01:00:54,151 --> 01:00:57,737
"Whatever you do, honey,
don't look at me.
898
01:00:58,780 --> 01:01:03,492
One glance and you're
hard as a rock."
899
01:01:04,578 --> 01:01:06,871
Needless to say,
900
01:01:06,872 --> 01:01:10,374
the poor guy peeked.
901
01:01:11,668 --> 01:01:16,005
Now you see why I have
this thing for phone freaks.
902
01:01:18,175 --> 01:01:20,343
Hey, guys, come here a minute.
903
01:01:21,219 --> 01:01:23,054
Be right back, okay monster?
904
01:01:23,055 --> 01:01:25,181
[monster coos]
905
01:01:29,853 --> 01:01:31,270
What are we going
to do with him?
906
01:01:32,898 --> 01:01:36,609
We're gonna make
a million bucks.
907
01:01:36,610 --> 01:01:37,985
- Huh?
- Huh?
908
01:01:37,986 --> 01:01:40,946
Don'tcha see,
this is like, amazing.
909
01:01:40,947 --> 01:01:42,948
I mean, a monster
from outer space,
910
01:01:42,949 --> 01:01:44,950
like-- it's like we own him!
911
01:01:45,619 --> 01:01:47,995
Oh, yeah, rude!
912
01:01:47,996 --> 01:01:51,582
I mean, that guy probably
doesn't even know what money is.
913
01:01:51,583 --> 01:01:54,835
Hey, wait a minute, bozo.
914
01:01:54,836 --> 01:01:56,504
Who said anything
about you?
915
01:01:56,505 --> 01:01:59,173
I'm the one who saw him first.
916
01:01:59,174 --> 01:02:00,841
Grampa and me discovered him.
917
01:02:00,842 --> 01:02:03,010
He came through our TV.
918
01:02:03,011 --> 01:02:04,845
He's our property.
919
01:02:04,846 --> 01:02:08,933
Hey, spud, I'm the one
who communicated with him first.
920
01:02:08,934 --> 01:02:11,936
He takes orders from me,
so, watch it, dude.
921
01:02:11,937 --> 01:02:13,604
Come on you guys.
922
01:02:13,605 --> 01:02:15,314
Don't be so selfish.
923
01:02:15,315 --> 01:02:17,233
Why can't he belong to all of us?
924
01:02:17,234 --> 01:02:19,735
Yeah, come on, dude.
925
01:02:19,736 --> 01:02:23,197
This is like... a miracle
or something.
926
01:02:23,198 --> 01:02:25,282
There'll be plenty
of dough for all of us.
927
01:02:27,119 --> 01:02:28,577
What about Mom and Dad?
928
01:02:29,246 --> 01:02:30,454
Shouldn't we tell them?
929
01:02:30,455 --> 01:02:31,956
Forget Mom and Dad,
930
01:02:31,957 --> 01:02:34,083
we don't have to share
anything with them!
931
01:02:34,084 --> 01:02:35,459
They wouldn't believe us anyway.
932
01:02:35,460 --> 01:02:38,212
So, like, partners, okay?
933
01:02:39,923 --> 01:02:42,466
Partners-- okay, Sherm?
934
01:02:44,344 --> 01:02:45,428
I guess so.
935
01:02:46,638 --> 01:02:50,182
Oh, cool, cool,
you guys are really cool, man.
936
01:02:51,601 --> 01:02:56,647
So... first thing... I think...
937
01:02:56,648 --> 01:02:59,817
we have to get him on TV.
938
01:03:00,736 --> 01:03:02,653
Well,
939
01:03:02,654 --> 01:03:07,116
it's time for Medusa's
beauty sleep now, kiddies.
940
01:03:07,117 --> 01:03:10,119
So, 'til next week,
941
01:03:10,120 --> 01:03:14,206
Medusa hopes
you have some real...
942
01:03:15,083 --> 01:03:17,293
wet...
943
01:03:18,086 --> 01:03:22,757
nightmares.
[laughs wickedly]
944
01:03:27,512 --> 01:03:28,512
[Sherman]
I know.
945
01:03:29,097 --> 01:03:31,390
Medusa, maybe she'll help us.
946
01:03:31,391 --> 01:03:34,101
Yeah, dude,
she understands monsters.
947
01:03:34,102 --> 01:03:35,311
Let's call her.
948
01:03:35,312 --> 01:03:37,313
But no more partners, okay?
949
01:03:39,024 --> 01:03:40,524
Here, let me do the talking.
950
01:03:40,525 --> 01:03:42,443
No, I've already
called her once tonight.
951
01:03:42,444 --> 01:03:43,527
She knows me.
952
01:03:43,528 --> 01:03:45,196
You told her
about the monster?
953
01:03:45,197 --> 01:03:47,698
Yeah, but she didn't
believe me either.
954
01:03:47,699 --> 01:03:49,742
- [monster] TV.
- Whoa!
955
01:03:51,077 --> 01:03:52,453
Whatsa matter, dude?
956
01:03:52,454 --> 01:03:55,247
TV.
[farts]
957
01:03:55,248 --> 01:03:57,291
Whoa, I hope
this guy's house trained.
958
01:03:59,044 --> 01:04:01,003
[phone ringing]
959
01:04:01,713 --> 01:04:06,383
Uh, for Chrissake, will somebody
get me outta this thing?
960
01:04:06,384 --> 01:04:08,928
Oh, Medusa,
you were wonderful tonight.
961
01:04:08,929 --> 01:04:11,388
You were absolutely brilliant.
962
01:04:11,389 --> 01:04:13,224
Come on, come on, come on!
963
01:04:13,225 --> 01:04:16,227
Hey, Al, uh, give me brew
and, uh, give me a smoke.
964
01:04:16,228 --> 01:04:17,353
Okay, I'll be right back.
965
01:04:17,354 --> 01:04:19,480
All right, thanks, pal.
[phone rings]
966
01:04:19,481 --> 01:04:21,148
Show's over, sucker.
967
01:04:21,149 --> 01:04:24,193
Hello, Medusa, this is Sherman again,
remember me?
968
01:04:24,194 --> 01:04:26,320
Sherman?
969
01:04:26,321 --> 01:04:28,197
The schizo.
970
01:04:28,198 --> 01:04:30,157
Well, you know that monster
I told you about?
971
01:04:30,158 --> 01:04:31,325
He's really here.
972
01:04:31,326 --> 01:04:33,661
We're teaching him to talk,
me and my sister.
973
01:04:33,662 --> 01:04:35,704
And me, man, OD Riley!
974
01:04:35,705 --> 01:04:37,373
Well, listen, Sherman,
975
01:04:37,374 --> 01:04:39,250
I've had a long night.
976
01:04:39,251 --> 01:04:42,461
So, uh, call me next week, huh,
we'll chat it up.
977
01:04:42,462 --> 01:04:44,213
- But wait!
- [whispers] Let me!
978
01:04:45,590 --> 01:04:46,632
Medusa?
979
01:04:46,633 --> 01:04:49,009
Oh, who's this,
your split personality?
980
01:04:49,010 --> 01:04:51,387
This is Suzy Putterman,
Sherman's sister.
981
01:04:51,388 --> 01:04:54,557
Business manager
for the monster from outer space.
982
01:04:54,558 --> 01:04:56,183
So, tell me, Suzy,
983
01:04:56,184 --> 01:04:59,270
is your whole family
a little cuckoo?
984
01:04:59,271 --> 01:05:01,105
Please, Medusa,
this is serious!
985
01:05:01,106 --> 01:05:02,731
He's a real live monster!
986
01:05:02,732 --> 01:05:04,567
We wanna know
how to get him on TV.
987
01:05:04,568 --> 01:05:08,696
Listen, kid, you want a guest spot,
talk to the Letterman people.
988
01:05:08,697 --> 01:05:11,282
Medusa's strictly solo.
989
01:05:11,283 --> 01:05:14,827
Now, if you'll excuse me,
I gotta hit some parties.
990
01:05:14,828 --> 01:05:16,036
Please, Medusa!
991
01:05:16,037 --> 01:05:17,955
I'm sure if you saw him,
you'd be interested.
992
01:05:17,956 --> 01:05:19,748
Oh, yeah?
993
01:05:19,749 --> 01:05:23,627
Yeah, and we're having sort
of a... party for him here,
994
01:05:23,628 --> 01:05:24,920
right now.
995
01:05:24,921 --> 01:05:26,755
A real fun party.
996
01:05:26,756 --> 01:05:28,424
Party, huh?
997
01:05:28,425 --> 01:05:29,800
You could just come
and take a look.
998
01:05:29,801 --> 01:05:31,051
No obligation.
999
01:05:31,052 --> 01:05:32,887
He's gonna be
a big sensation.
1000
01:05:32,888 --> 01:05:34,388
He talks and everything.
1001
01:05:34,389 --> 01:05:37,474
If you don't help us,
someone will.
1002
01:05:37,475 --> 01:05:38,893
Oh, yeah?
1003
01:05:38,894 --> 01:05:41,604
We're on Putterman Lane
off Lonesome Canyon,
1004
01:05:41,605 --> 01:05:42,813
at the end of the road.
1005
01:05:42,814 --> 01:05:46,233
Well, like I said, kid,
I got some other parties to hit.
1006
01:05:46,234 --> 01:05:49,028
So, uh, don't count
on me anytime soon.
1007
01:05:49,029 --> 01:05:50,821
Uh, bye, now.
1008
01:05:51,698 --> 01:05:52,865
[dial tone]
1009
01:05:52,866 --> 01:05:53,908
[slams phone]
1010
01:05:53,909 --> 01:05:56,619
- She coming?
- Who knows?
1011
01:05:56,620 --> 01:05:59,163
- She had a crummy attitude.
- Hmm.
1012
01:05:59,164 --> 01:06:00,873
[growling]
1013
01:06:00,874 --> 01:06:03,208
TV, TV.
1014
01:06:03,209 --> 01:06:07,046
That's okay, guy,
there's always somethin' else on.
1015
01:06:07,047 --> 01:06:08,797
That's what's
so cool about TV.
1016
01:06:08,798 --> 01:06:10,090
[beep]
1017
01:06:15,096 --> 01:06:16,805
TV!
1018
01:06:20,143 --> 01:06:21,810
[growls insistently]
1019
01:06:21,811 --> 01:06:23,854
Hey, hold your horses, turkey.
1020
01:06:23,855 --> 01:06:25,731
What are you doing?
1021
01:06:25,732 --> 01:06:27,191
Hey, man, nothing.
1022
01:06:27,192 --> 01:06:28,984
This guy just doesn't
dig commercials.
1023
01:06:28,985 --> 01:06:30,486
Be careful, you guys.
1024
01:06:34,324 --> 01:06:35,658
He wants music.
1025
01:06:35,659 --> 01:06:37,785
Shh, come on now,
be quiet, okay?
1026
01:06:37,786 --> 01:06:40,913
Yeah, dude, don't be
so impatient, butt-hole.
1027
01:06:42,624 --> 01:06:44,541
What's your name?
1028
01:06:45,210 --> 01:06:47,294
What planet are you from?
1029
01:06:47,295 --> 01:06:49,380
[growls]
1030
01:06:56,012 --> 01:06:58,138
He doesn't know
what you're talking about.
1031
01:06:58,139 --> 01:06:59,682
He's just a monster.
[doorbell rings]
1032
01:06:59,683 --> 01:07:00,975
I'll get it.
1033
01:07:00,976 --> 01:07:02,393
It's her already?
1034
01:07:02,394 --> 01:07:03,435
No way!
1035
01:07:04,312 --> 01:07:06,355
Hey, hey don't
let any strangers in.
1036
01:07:11,778 --> 01:07:14,989
I have a warrant here for the arrest
of Sherman Putterman.
1037
01:07:14,990 --> 01:07:16,365
Huh?
1038
01:07:16,366 --> 01:07:18,117
Hi, guy.
1039
01:07:18,118 --> 01:07:19,827
Hi, monster.
1040
01:07:19,828 --> 01:07:21,578
Hi, monster.
[beep]
1041
01:07:23,748 --> 01:07:25,624
Hey, it's that same dude again.
1042
01:07:25,625 --> 01:07:27,001
... too late.
1043
01:07:27,002 --> 01:07:29,753
It's appetite is uncontrollable.
1044
01:07:29,754 --> 01:07:33,674
The slightest excitement can trigger
a monstrous eating binge.
1045
01:07:34,718 --> 01:07:38,220
I bet you anything he's talking
about the monster.
1046
01:07:38,221 --> 01:07:39,471
[growls excitedly]
1047
01:07:39,472 --> 01:07:42,641
I am your friend, Pluthar.
1048
01:07:42,642 --> 01:07:45,019
[incessant growling]
1049
01:07:47,147 --> 01:07:49,440
Hey, hey, cool it!
1050
01:07:50,900 --> 01:07:53,527
We're, uh, having
a little, uh, party.
1051
01:07:59,993 --> 01:08:01,326
Hey, hey!
1052
01:08:03,455 --> 01:08:06,540
Hey, I said shut up, butt-hole!
1053
01:08:22,307 --> 01:08:24,767
- Oh, my God!
- All right, get back, lady!
1054
01:08:24,768 --> 01:08:26,477
- Oh!
- Sis, sis!
1055
01:08:26,478 --> 01:08:28,228
- Oh!
- Sis, run quick!
1056
01:08:28,229 --> 01:08:29,438
- Freeze, son, you're under arrest.
- [Suzy screams]
1057
01:08:30,940 --> 01:08:32,274
Hey, hey!
1058
01:08:51,586 --> 01:08:54,088
Hey, you kids,
come back here!
1059
01:08:55,090 --> 01:08:57,174
You come outta there
or I'm gonna come in after you.
1060
01:08:58,218 --> 01:08:59,635
Damn you, kids, you--
1061
01:08:59,636 --> 01:09:01,720
[growling]
1062
01:09:12,232 --> 01:09:13,232
[groans]
1063
01:09:22,408 --> 01:09:23,700
[roars]
1064
01:09:26,663 --> 01:09:28,080
[yells]
1065
01:09:35,046 --> 01:09:36,755
What happened?
1066
01:09:36,756 --> 01:09:39,591
Saw that space guy on TV.
1067
01:09:39,592 --> 01:09:41,343
Went crazy!
1068
01:09:41,344 --> 01:09:42,719
Where's OD?
1069
01:09:44,097 --> 01:09:45,889
It ate him.
1070
01:09:45,890 --> 01:09:47,933
Oh, my God!
1071
01:09:47,934 --> 01:09:49,101
What are we gonna do?
1072
01:09:51,479 --> 01:09:56,400
We're gonna blow his butt
to kingdom come.
1073
01:09:59,028 --> 01:10:00,070
Huh?
1074
01:10:01,406 --> 01:10:03,448
First, secure the perimeter.
1075
01:10:05,368 --> 01:10:06,827
Sherman?
1076
01:10:06,828 --> 01:10:08,370
I'm calling the cops.
1077
01:10:09,289 --> 01:10:11,790
Second, break out the fire power.
1078
01:10:15,753 --> 01:10:17,796
Doo-doo, they cut off our phone!
1079
01:10:18,631 --> 01:10:21,425
Sherman, have you been making
prank calls again?
1080
01:10:21,593 --> 01:10:24,761
Here, best chance to stop him
is a brain shot.
1081
01:10:24,762 --> 01:10:26,805
What are you talking about?
1082
01:10:26,806 --> 01:10:29,308
We don't even know
where his brain is!
1083
01:10:35,481 --> 01:10:37,566
This is so stupid, Sherman.
1084
01:10:46,159 --> 01:10:48,827
This is like, totally disgusting!
1085
01:10:49,579 --> 01:10:51,872
Let's split,
we can use that cop's radio.
1086
01:10:51,873 --> 01:10:54,917
No, gotta evacuate
Mom and Dad first.
1087
01:11:01,216 --> 01:11:05,010
Wow, these grenades
are pretty neat.
1088
01:11:05,011 --> 01:11:07,179
Maybe I killed it already.
1089
01:11:07,180 --> 01:11:10,057
Didn't sound too dead
when it ate that cop.
1090
01:11:10,058 --> 01:11:12,643
Yeah, well,
maybe I wounded it.
1091
01:11:21,945 --> 01:11:24,196
OD!
1092
01:11:24,656 --> 01:11:25,614
Oh!
1093
01:11:37,085 --> 01:11:38,961
Gross!
1094
01:11:41,422 --> 01:11:42,506
Sis, get back!
1095
01:11:42,507 --> 01:11:43,590
Oh!
1096
01:11:50,265 --> 01:11:51,390
[Suzy]
Mom?
1097
01:12:02,068 --> 01:12:04,820
Dad?
1098
01:12:04,821 --> 01:12:06,488
You guys in here?
1099
01:12:11,619 --> 01:12:27,301
Mommy?
1100
01:12:27,927 --> 01:12:29,720
Are you okay?
1101
01:12:43,276 --> 01:12:45,152
[screams]
1102
01:12:46,863 --> 01:12:48,155
It ate them!
1103
01:12:48,906 --> 01:12:52,034
[monster singing]
1104
01:13:11,637 --> 01:13:14,014
[grunts in awe]
1105
01:13:33,034 --> 01:13:35,369
[whispering]
Sherman, let's get out of here!
1106
01:13:44,712 --> 01:13:47,506
[Sherman] Perfect setup
for a surprise attack.
1107
01:13:47,507 --> 01:13:50,509
Attack?
I'm so sure!
1108
01:13:50,510 --> 01:13:52,469
The hand grenade
didn't even phase him!
1109
01:14:20,581 --> 01:14:22,374
[whispering]
I've got an idea.
1110
01:14:22,375 --> 01:14:23,625
Huh?
1111
01:14:23,626 --> 01:14:24,960
Cover me.
1112
01:14:36,472 --> 01:14:37,431
Be careful!
1113
01:14:59,078 --> 01:15:00,954
[grunts in surprise]
1114
01:15:02,415 --> 01:15:04,291
Hi, monster.
1115
01:15:04,292 --> 01:15:05,959
It's me,
1116
01:15:05,960 --> 01:15:07,419
Sherman.
1117
01:15:19,682 --> 01:15:20,974
Boy--
1118
01:15:27,648 --> 01:15:29,274
[yells]
1119
01:15:29,275 --> 01:15:31,067
Attack! Attack!
1120
01:15:36,782 --> 01:15:39,951
Sis, the remote on the wall--
throw it in the water!
1121
01:15:47,126 --> 01:15:49,669
Now, throw it!
Throw it!
1122
01:15:50,129 --> 01:15:51,838
[monster groans]
1123
01:15:53,466 --> 01:15:54,925
[squeals]
1124
01:15:54,926 --> 01:15:56,885
Let's get outta here, Sherman!
1125
01:16:08,689 --> 01:16:10,398
[screams]
1126
01:16:11,567 --> 01:16:13,276
Sis, stop!
1127
01:16:17,532 --> 01:16:20,283
Earth children, please,
I mean you no harm.
1128
01:16:20,284 --> 01:16:22,953
I am Pluthar,
here to save you.
1129
01:16:26,332 --> 01:16:29,167
Hey, it's the space guy from TV.
1130
01:16:31,045 --> 01:16:32,587
Whatta you want from us?
1131
01:16:32,588 --> 01:16:34,965
Please, Earthling,
there is little time.
1132
01:16:34,966 --> 01:16:37,217
I've come to exterminate
the hungry beast.
1133
01:16:38,469 --> 01:16:40,929
Like, what is going on
around here?
1134
01:16:40,930 --> 01:16:42,389
What is the hungry beast?
1135
01:16:42,390 --> 01:16:45,725
On my planet, the hungry beast
is a house pet,
1136
01:16:45,726 --> 01:16:48,228
similar to your earthly
dogs and cats.
1137
01:16:48,229 --> 01:16:50,355
But they are highly unstable,
1138
01:16:50,356 --> 01:16:53,900
prone to mutate wildly
and eat everything in sight.
1139
01:16:53,901 --> 01:16:57,737
When mutation occurs,
they must be exterminated at once.
1140
01:16:58,406 --> 01:16:59,614
You mean, like...
1141
01:16:59,615 --> 01:17:02,158
he was somebody's pet?
1142
01:17:02,159 --> 01:17:03,368
Oh, yes.
1143
01:17:03,369 --> 01:17:06,079
They're very lovable
before they mutate.
1144
01:17:06,080 --> 01:17:08,498
Okay, but like,
how did it get here?
1145
01:17:08,499 --> 01:17:09,541
In our house?
1146
01:17:09,542 --> 01:17:11,626
In the extermination process,
1147
01:17:11,627 --> 01:17:13,837
they are converted to pure energy,
1148
01:17:13,838 --> 01:17:16,965
beamed to the farthest reaches
of the universe.
1149
01:17:16,966 --> 01:17:20,010
It's really a very safe form
of waste disposal.
1150
01:17:20,011 --> 01:17:23,013
Yeah, but like, what did it do
with Mommy and Daddy?
1151
01:17:23,014 --> 01:17:25,348
- And OD and Gramps?
- And the TV guy?
1152
01:17:25,349 --> 01:17:27,475
The beast has ingested Earthlings?
1153
01:17:28,894 --> 01:17:30,895
Oh, dear, heavens,
1154
01:17:30,896 --> 01:17:32,814
I'll lose my position for this.
1155
01:17:32,815 --> 01:17:35,734
Who cares about your stupid
position, what about them?
1156
01:17:35,735 --> 01:17:39,237
Well... we do have a process.
1157
01:17:39,822 --> 01:17:42,407
If I can take the beast back alive,
1158
01:17:43,451 --> 01:17:45,368
which isn't likely,
1159
01:17:45,369 --> 01:17:49,664
the victim's genes could be extracted
from the hungry beast's tissue
1160
01:17:49,665 --> 01:17:52,459
and grown in special
serum cultures.
1161
01:17:52,460 --> 01:17:55,003
You mean, like, clones?
1162
01:17:55,004 --> 01:17:57,172
Clones of Mommy and Daddy?
1163
01:17:57,173 --> 01:17:59,883
No, no, they'd be
the real Mommy and Daddy.
1164
01:18:01,093 --> 01:18:04,179
Of course, they'd have to live
in special aquariums.
1165
01:18:07,433 --> 01:18:09,934
[police radio chatter]
1166
01:18:20,571 --> 01:18:23,073
Come on, come on,
come on, chee!
1167
01:18:25,451 --> 01:18:29,954
Right, neighbors already
callin' the cops.
1168
01:18:31,248 --> 01:18:35,001
Oh, now this looks like
1169
01:18:35,002 --> 01:18:36,920
a happening party.
1170
01:18:37,213 --> 01:18:38,713
Yeah.
1171
01:18:38,714 --> 01:18:40,840
[owl hoots]
1172
01:18:49,225 --> 01:18:51,434
Messy crowd.
1173
01:18:57,566 --> 01:18:58,608
What?
1174
01:19:07,118 --> 01:19:10,954
Please, children, lay down your weapons
and take me to the beast.
1175
01:19:19,422 --> 01:19:21,673
Very well, let's go.
1176
01:19:21,674 --> 01:19:24,342
Son of a bitch!
1177
01:19:24,343 --> 01:19:25,593
Medusa!
1178
01:19:26,095 --> 01:19:29,139
Not so fast, asshole!
1179
01:19:29,140 --> 01:19:30,223
Yah!
1180
01:19:30,224 --> 01:19:32,183
Ugly bastard!
1181
01:19:35,396 --> 01:19:36,521
Uh.
1182
01:19:37,440 --> 01:19:38,940
I'm...
1183
01:19:38,941 --> 01:19:40,608
losing...
1184
01:19:40,609 --> 01:19:41,860
pressure!
1185
01:19:44,905 --> 01:19:45,947
Ooh!
1186
01:19:48,534 --> 01:19:50,577
Oh, my God!
1187
01:19:52,705 --> 01:19:54,748
Right in the nick of time, huh?
1188
01:19:54,749 --> 01:19:57,250
You killed him!
1189
01:19:57,251 --> 01:20:01,087
Spaceman, spaceman,
please don't die!
1190
01:20:02,465 --> 01:20:05,675
Hey, what's with you guys?
1191
01:20:05,676 --> 01:20:07,385
I just saved your ass!
1192
01:20:07,386 --> 01:20:08,928
How 'bout a little gratitude?
1193
01:20:08,929 --> 01:20:10,346
You killed him!
1194
01:20:10,347 --> 01:20:12,640
You killed him,
you stupid bitch!
1195
01:20:12,641 --> 01:20:13,892
It was our only hope!
1196
01:20:13,893 --> 01:20:14,934
Huh?
1197
01:20:15,519 --> 01:20:17,479
Hey, what are you guys, nuts?
1198
01:20:18,272 --> 01:20:20,982
Hey, I'm history, man,
I'm outta here.
1199
01:20:22,568 --> 01:20:23,693
[growling]
1200
01:20:30,659 --> 01:20:32,535
[screams]
1201
01:20:35,539 --> 01:20:38,208
Shoot him, Sherman,
shoot him!
1202
01:20:42,213 --> 01:20:43,171
[click]
1203
01:20:47,551 --> 01:20:49,719
Shoot him, Sherman,
shoot him!
1204
01:20:50,095 --> 01:20:51,346
[click]
1205
01:20:51,347 --> 01:20:53,973
Come on, kid, blast him!
1206
01:20:53,974 --> 01:20:55,225
[click]
1207
01:20:55,226 --> 01:20:57,519
- I can't, it won't work!
- [screams]
1208
01:20:57,520 --> 01:21:01,815
Shoot that gun!
1209
01:21:04,819 --> 01:21:08,446
That's it, I'm outta here!
[screams]
1210
01:21:11,992 --> 01:21:14,661
[yelling]
1211
01:21:16,288 --> 01:21:18,248
[screams]
1212
01:21:22,837 --> 01:21:39,519
[yells]
1213
01:21:54,410 --> 01:21:56,786
[birds chirping]
1214
01:22:01,709 --> 01:22:03,293
[crows caw]
1215
01:22:13,929 --> 01:22:16,973
The studio, Al,
and make it snappy!
1216
01:22:19,560 --> 01:22:23,229
Come on, come on,
come on!
80622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.