All language subtitles for Terminal.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,754 --> 00:00:40,754
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:16,257 --> 00:01:21,794
There is a place
like no other on Earth.
3
00:01:21,796 --> 00:01:24,897
A land full of wonder,
4
00:01:24,899 --> 00:01:26,365
mystery,
5
00:01:26,367 --> 00:01:27,637
and danger.
6
00:01:30,271 --> 00:01:33,873
Some say to survive it,
7
00:01:33,875 --> 00:01:37,910
you need to be
as mad as a hatter,
8
00:01:37,912 --> 00:01:40,746
which luckily...
9
00:01:40,748 --> 00:01:42,417
I am.
10
00:01:48,357 --> 00:01:51,391
Bless me, Father,
for I have sinned.
11
00:01:51,393 --> 00:01:52,861
Easy, sweetheart.
12
00:01:58,399 --> 00:02:01,635
I don't think you're
supposed to smoke in here.
13
00:02:01,637 --> 00:02:03,370
Guess I've sinned
again then.
14
00:02:03,372 --> 00:02:05,941
What is it that you want?
15
00:02:12,414 --> 00:02:14,747
You know exactly what I want.
16
00:02:14,749 --> 00:02:19,385
I want your work,
your contracts, all of it.
17
00:02:19,387 --> 00:02:21,420
I'm afraid
you're out of luck.
18
00:02:21,422 --> 00:02:25,891
I've been recommended another
interested party to handle my...
19
00:02:25,893 --> 00:02:28,427
liquidations.
20
00:02:28,429 --> 00:02:31,298
I'll make you a wager.
21
00:02:31,300 --> 00:02:34,767
These other interested parties,
22
00:02:34,769 --> 00:02:38,372
I'll set them on one another
like starving rats in a cage,
23
00:02:38,374 --> 00:02:40,841
and you can
watch through the bars.
24
00:02:40,843 --> 00:02:42,376
Give me a fortnight.
25
00:02:42,378 --> 00:02:44,544
I'll have them both dead
at your feet.
26
00:02:44,546 --> 00:02:47,880
If I win, I get your work.
27
00:02:47,882 --> 00:02:49,283
All of it.
28
00:02:49,285 --> 00:02:51,852
If you win,
29
00:02:51,854 --> 00:02:55,521
you get to make me the
interested party that's dead.
30
00:02:55,523 --> 00:02:57,790
Deal?
31
00:02:57,792 --> 00:02:59,392
Deal.
32
00:02:59,394 --> 00:03:00,796
Wait.
33
00:03:02,530 --> 00:03:05,299
I need a little favor.
34
00:03:05,301 --> 00:03:08,404
I need you
to find someone for me.
35
00:04:37,425 --> 00:04:39,361
Let the games begin.
36
00:05:13,028 --> 00:05:15,728
Filet steaks and a robust red
for supper, is it?
37
00:05:15,730 --> 00:05:16,997
Fuck off, you punk.
38
00:05:16,999 --> 00:05:19,132
Don't do that.
It's dangerous.
39
00:05:19,134 --> 00:05:21,134
I've got an open blade here.
40
00:05:21,136 --> 00:05:23,905
Stick it in your mouth.
Maybe it will keep you quiet.
41
00:05:27,975 --> 00:05:29,776
Why are you shaving?
42
00:05:29,778 --> 00:05:31,177
Two weeks we've been in here
all day and all night,
43
00:05:31,179 --> 00:05:32,946
and suddenly
you're putting your face on.
44
00:05:32,948 --> 00:05:33,947
What's all that about?
45
00:05:33,949 --> 00:05:36,115
I've got a date later.
46
00:05:36,117 --> 00:05:38,951
Have you? Bollocks.
47
00:05:38,953 --> 00:05:41,822
Only date you've got is with
a camp bed and your right hand,
48
00:05:41,824 --> 00:05:43,759
you wanker.
49
00:06:24,633 --> 00:06:27,266
No trains till tomorrow now.
50
00:06:27,268 --> 00:06:29,235
404 going north,
51
00:06:29,237 --> 00:06:32,172
calling all stations
until termination.
52
00:06:32,174 --> 00:06:34,040
Have a pleasant trip.
53
00:06:34,042 --> 00:06:36,742
I'm not going north.
I just need a train.
54
00:06:36,744 --> 00:06:37,913
Train?
55
00:06:39,614 --> 00:06:41,113
- Yes.
- Where you going?
56
00:06:41,115 --> 00:06:42,949
Nowhere.
I just need a train.
57
00:06:42,951 --> 00:06:44,817
- Why?
- Never you mind!
58
00:06:44,819 --> 00:06:46,988
There's no need for rudeness.
59
00:06:50,792 --> 00:06:53,192
I'm so sorry.
That was, um...
60
00:06:53,194 --> 00:06:54,728
That was unnecessary.
61
00:06:54,730 --> 00:06:57,230
A man...
62
00:06:57,232 --> 00:06:58,798
who needs a train...
63
00:06:58,800 --> 00:07:01,600
but not the journey...
64
00:07:01,602 --> 00:07:04,036
is a man with a problem.
65
00:07:04,038 --> 00:07:05,704
Indeed.
66
00:07:05,706 --> 00:07:07,240
Are there any freight trains
coming through here
67
00:07:07,242 --> 00:07:09,576
- between now and then?
- Naw.
68
00:07:09,578 --> 00:07:11,011
No freight trains here.
69
00:07:11,013 --> 00:07:12,846
Of course.
70
00:07:12,848 --> 00:07:14,113
Yeah.
71
00:07:14,115 --> 00:07:16,682
404 going north,
72
00:07:16,684 --> 00:07:21,987
calling all stations
until termination.
73
00:07:21,989 --> 00:07:24,089
Well, the 404
seems like an age away,
74
00:07:24,091 --> 00:07:26,761
and it's not time
I'm trying to kill.
75
00:07:30,232 --> 00:07:32,865
End of the Line Cafe
76
00:07:32,867 --> 00:07:35,168
situated on
the station concourse,
77
00:07:35,170 --> 00:07:37,202
open 24 hours a day.
78
00:07:37,204 --> 00:07:41,273
Why not purchase one of
our delicious sticky buns?
79
00:07:41,275 --> 00:07:43,175
Only 30 pence.
80
00:07:43,177 --> 00:07:44,744
You're peculiar.
81
00:07:44,746 --> 00:07:47,613
And you're staring
at an empty platform
82
00:07:47,615 --> 00:07:51,184
in a deserted station
in the middle of the night,
83
00:07:51,186 --> 00:07:56,058
waiting for a train
that isn't coming.
84
00:07:57,292 --> 00:07:59,259
Touché.
85
00:07:59,261 --> 00:08:01,763
End of the Line it is.
86
00:08:27,254 --> 00:08:29,389
Give us your money,
you old bastard, or I'll do you!
87
00:08:29,391 --> 00:08:31,290
What? No! Absolutely not!
88
00:08:31,292 --> 00:08:33,393
- You think I'm kidding?
- I didn't say that.
89
00:08:33,395 --> 00:08:36,129
I just feel like
you lack preparation is all.
90
00:08:37,199 --> 00:08:38,731
How's this for preparation?
91
00:08:38,733 --> 00:08:42,268
Now give him your wallet
and your watch. Now!
92
00:08:42,270 --> 00:08:44,638
I'll tell you what.
I'll buy the gun off you.
93
00:08:44,640 --> 00:08:46,306
I've got a fiver here,
a crisp five pound note.
94
00:08:46,308 --> 00:08:47,907
Take it or leave it.
95
00:08:47,909 --> 00:08:49,908
Raymond, hurry up!
96
00:08:49,910 --> 00:08:51,144
What do you want me
to do, Lenny?
97
00:08:51,146 --> 00:08:53,379
- He's not cooperating.
- Lenny?
98
00:08:53,381 --> 00:08:55,048
- You are?
- Raymond.
99
00:08:55,050 --> 00:08:56,982
Raymond. Now listen to me
very, very carefully.
100
00:08:56,984 --> 00:08:59,351
I've made what I believe to be
a perfectly reasonable offer.
101
00:08:59,353 --> 00:09:01,254
Now you're going
to make a few quid,
102
00:09:01,256 --> 00:09:02,355
and I'm in need of a gun.
103
00:09:02,357 --> 00:09:03,990
Now, is it loaded?
104
00:09:03,992 --> 00:09:05,258
What do you mean,
is it loaded?
105
00:09:05,260 --> 00:09:07,126
I mean, are there
any bullets in it?
106
00:09:07,128 --> 00:09:09,162
Of course it's loaded!
107
00:09:09,164 --> 00:09:10,633
Really?
108
00:09:12,700 --> 00:09:13,899
No, it's not loaded.
109
00:09:13,901 --> 00:09:15,168
- Ah.
- Ray!
110
00:09:15,170 --> 00:09:16,870
- For Christ's sakes!
- What?
111
00:09:16,872 --> 00:09:17,903
It's not, is it?
112
00:09:17,905 --> 00:09:19,706
This is ridiculous.
113
00:09:19,708 --> 00:09:21,073
- Hey, where you going?
- Stay there you or I'll...
114
00:09:21,075 --> 00:09:22,442
Or what? What, Lenny?
115
00:09:22,444 --> 00:09:25,378
You going to butter me
to death?
116
00:09:25,380 --> 00:09:27,947
I'm very disappointed
in both of you.
117
00:09:27,949 --> 00:09:30,984
You've let me down,
and you've let yourselves down.
118
00:09:30,986 --> 00:09:33,219
Something to think about,
isn't it?
119
00:09:33,221 --> 00:09:34,657
Good night.
120
00:09:37,992 --> 00:09:39,926
Fucking piss me off sometimes,
you do.
121
00:09:39,928 --> 00:09:41,827
Why did you tell him
there were no bullets for?
122
00:10:06,987 --> 00:10:08,189
You can't smoke in here.
123
00:10:11,859 --> 00:10:13,826
Well, there's
no one else in here.
124
00:10:13,828 --> 00:10:16,495
They're not smoking either,
are they?
125
00:10:16,497 --> 00:10:21,267
Can I have another cup
of coffee then? This one's cold.
126
00:10:21,269 --> 00:10:24,336
That's because you've been
playing with it for 20 minutes.
127
00:10:24,338 --> 00:10:27,273
- Can I have another one?
- Sure. 40 pence.
128
00:10:27,275 --> 00:10:28,942
Have a heart.
I just got mugged.
129
00:10:28,944 --> 00:10:31,977
39 then.
I'm in a giving mood.
130
00:10:35,050 --> 00:10:37,185
So shines a good deed
in a naughty world.
131
00:10:38,453 --> 00:10:40,186
Naughty?
132
00:10:40,188 --> 00:10:43,123
As in spank me gently,
I've been a naughty girl?
133
00:10:43,125 --> 00:10:46,158
No, not that kind of naughty.
134
00:10:46,160 --> 00:10:49,262
As in tie me to the bedposts
because I've been so naughty?
135
00:10:49,264 --> 00:10:52,331
I think that qualifies
as the same kind of naughty.
136
00:10:52,333 --> 00:10:54,033
I know.
137
00:10:54,035 --> 00:10:57,740
I just enjoy watching you fidget
when I say "naughty."
138
00:10:59,875 --> 00:11:02,174
Have we met before?
139
00:11:02,176 --> 00:11:04,878
Why? Do I look familiar?
140
00:11:08,415 --> 00:11:10,917
Are you all right?
141
00:11:10,919 --> 00:11:13,186
Do you need your medicine?
142
00:11:13,188 --> 00:11:15,488
Well, tell me which one.
143
00:11:15,490 --> 00:11:17,322
You've got to be kidding me.
144
00:11:17,324 --> 00:11:19,458
Medicinal purposes.
145
00:11:19,460 --> 00:11:21,863
Nice. Go on then.
146
00:11:34,275 --> 00:11:35,844
How about that coffee?
147
00:11:51,126 --> 00:11:52,859
Listen to this.
148
00:11:52,861 --> 00:11:54,561
"Curvaceous,
cream-skinned belle
149
00:11:54,563 --> 00:11:57,529
seeks sleek Romeo
for candlelit romance
150
00:11:57,531 --> 00:11:59,566
and walks in the moonlight.
151
00:11:59,568 --> 00:12:02,000
City based."
152
00:12:02,002 --> 00:12:04,203
See, that's code, that is.
153
00:12:04,205 --> 00:12:06,908
That's deviants' code.
Pervert poetry.
154
00:12:08,309 --> 00:12:11,110
Translates to "Fat bird
wants outside seeing-to
155
00:12:11,112 --> 00:12:12,946
late at night." See?
156
00:12:12,948 --> 00:12:15,114
Well, that is funny.
157
00:12:15,116 --> 00:12:17,583
"Slight, retiring
young gentleman
158
00:12:17,585 --> 00:12:21,988
seeks decisive, practical lady
to draw him from his shell.
159
00:12:21,990 --> 00:12:25,490
Friendship and romance.
Suburban residence."
160
00:12:25,492 --> 00:12:27,360
Translation:
161
00:12:27,362 --> 00:12:29,461
Skinny pencil-dick
seeks dominatrix
162
00:12:29,463 --> 00:12:31,230
for abuse and humiliation.
163
00:12:31,232 --> 00:12:33,131
Has own dungeon.
164
00:12:33,133 --> 00:12:35,168
World's gone to shit,
and all anyone can think about
165
00:12:35,170 --> 00:12:39,272
is their next dirty one
down the docks.
166
00:12:39,274 --> 00:12:41,607
There it is, though.
167
00:12:41,609 --> 00:12:45,547
There it is
in black and white.
168
00:12:58,559 --> 00:13:00,626
So...
169
00:13:00,628 --> 00:13:02,895
what's wrong with you?
170
00:13:02,897 --> 00:13:04,464
I beg your pardon?
171
00:13:04,466 --> 00:13:07,166
You're hardly the picture
of health. What's wrong?
172
00:13:07,168 --> 00:13:08,567
You don't want to know.
173
00:13:08,569 --> 00:13:10,403
I'm fascinated.
174
00:13:10,405 --> 00:13:13,072
- Tell me.
- What's wrong with you?
175
00:13:13,074 --> 00:13:16,609
I have an unquenchable bloodlust
for darkness and depravity.
176
00:13:16,611 --> 00:13:18,577
That's nice.
177
00:13:18,579 --> 00:13:19,946
Is it cancer?
178
00:13:19,948 --> 00:13:22,447
No, no.
179
00:13:22,449 --> 00:13:26,052
Has anyone ever introduced you
to the concept of small talk?
180
00:13:26,054 --> 00:13:29,389
Well, what is it
if it's not cancer?
181
00:13:29,391 --> 00:13:31,190
They don't know.
182
00:13:31,192 --> 00:13:33,326
No way.
183
00:13:33,328 --> 00:13:35,294
That is brilliant.
184
00:13:35,296 --> 00:13:36,995
You're a bit odd, aren't you?
185
00:13:36,997 --> 00:13:39,599
Unquestionably, but death
is by far the best bit.
186
00:13:39,601 --> 00:13:41,634
- Of what?
- Of life!
187
00:13:41,636 --> 00:13:44,070
Did you read that
in a birthday card?
188
00:13:44,072 --> 00:13:45,607
You're funny.
189
00:13:47,107 --> 00:13:49,642
All right,
let's examine the facts.
190
00:13:49,644 --> 00:13:53,479
It's terminal, your sides hurt,
and you cough badly.
191
00:13:53,481 --> 00:13:55,380
All signs point to
malignant tumor damage.
192
00:13:55,382 --> 00:13:57,517
You're not in denial about it,
are you?
193
00:13:57,519 --> 00:14:01,220
You're not desperately searching
for another explanation?
194
00:14:01,222 --> 00:14:03,322
I'm dying?
195
00:14:03,324 --> 00:14:05,026
Yeah.
196
00:14:06,227 --> 00:14:08,327
No, thanks.
197
00:14:08,329 --> 00:14:12,667
But you don't know...
why or how?
198
00:14:14,401 --> 00:14:15,400
No.
199
00:14:15,402 --> 00:14:17,602
Will it be painful?
200
00:14:17,604 --> 00:14:19,404
Oh, no.
201
00:14:19,406 --> 00:14:23,109
Well, how can you be sure?
202
00:14:23,111 --> 00:14:24,476
Painkillers.
203
00:14:28,550 --> 00:14:30,082
Is there anything else?
204
00:14:32,520 --> 00:14:33,753
Lolly?
205
00:14:33,755 --> 00:14:36,221
It's definitely not cancer.
206
00:14:36,223 --> 00:14:38,591
Okay. I don't want to
waste my time diagnosing you
207
00:14:38,593 --> 00:14:40,592
if it's going to be some
run of the mill cancer thing.
208
00:14:40,594 --> 00:14:42,461
Who says I need diagnosing?
209
00:14:42,463 --> 00:14:44,029
You're dying.
210
00:14:44,031 --> 00:14:45,298
Painfully, apparently.
211
00:14:45,300 --> 00:14:48,100
And they don't know
why or what of.
212
00:14:48,102 --> 00:14:49,568
It just sounds
pretty undiagnosed to me.
213
00:14:49,570 --> 00:14:52,437
We're all dying, you realize.
214
00:14:52,439 --> 00:14:56,042
Slowly, painfully.
Just a matter of time, friend.
215
00:14:56,044 --> 00:14:58,644
See now, that's the spirit!
216
00:14:58,646 --> 00:15:00,178
Are you scared?
217
00:15:00,180 --> 00:15:02,381
I try not to think about it.
218
00:15:02,383 --> 00:15:03,615
How's that working out
for you?
219
00:15:03,617 --> 00:15:05,384
Not very well.
220
00:15:05,386 --> 00:15:06,753
Are you being survived?
221
00:15:06,755 --> 00:15:08,721
I have no idea
what that means.
222
00:15:08,723 --> 00:15:10,123
Wife, kids?
223
00:15:10,125 --> 00:15:11,256
Okay, you can't say that.
224
00:15:11,258 --> 00:15:12,591
It's "survived by."
225
00:15:12,593 --> 00:15:14,126
It has no other
grammatical context.
226
00:15:14,128 --> 00:15:16,361
Jesus, what are you,
a dying English teacher?
227
00:15:16,363 --> 00:15:17,663
Yeah.
228
00:15:17,665 --> 00:15:19,231
Oh.
229
00:15:19,233 --> 00:15:21,400
That's fair enough, I suppose.
230
00:15:21,402 --> 00:15:23,469
Conjugate me
to your heart's content.
231
00:15:23,471 --> 00:15:25,804
- Conjugation's different...
- Shut up.
232
00:15:25,806 --> 00:15:27,275
Okay.
233
00:15:34,049 --> 00:15:36,418
Are you sure
we haven't met before?
234
00:15:37,684 --> 00:15:40,385
I don't know. Have we?
235
00:15:40,387 --> 00:15:42,687
One shouldn't answer a question
with a question.
236
00:15:42,689 --> 00:15:46,192
One shouldn't be such
a pompous prat, but here we are.
237
00:15:48,530 --> 00:15:50,663
I think I would definitely
remember you if we'd met before.
238
00:15:50,665 --> 00:15:53,434
You would think so,
wouldn't you?
239
00:16:12,620 --> 00:16:14,790
What the fuck is going on?
240
00:16:16,657 --> 00:16:18,459
Who the hell are you?
241
00:16:20,462 --> 00:16:22,364
Untie me.
242
00:16:23,598 --> 00:16:24,730
Now!
243
00:16:28,469 --> 00:16:30,302
Listen to me.
244
00:16:30,304 --> 00:16:33,773
You've made a mistake.
A big one.
245
00:16:33,775 --> 00:16:38,677
But it is a redeemable error.
246
00:16:38,679 --> 00:16:40,379
You're gonna put on
the rest of your clothes,
247
00:16:40,381 --> 00:16:41,480
you're gonna
gather your things,
248
00:16:41,482 --> 00:16:43,548
you're gonna give me the key,
249
00:16:43,550 --> 00:16:48,221
and then you're going
to run for your life.
250
00:16:48,223 --> 00:16:51,657
You've no idea who I am,
251
00:16:51,659 --> 00:16:54,559
what I do,
252
00:16:54,561 --> 00:16:56,662
or who I work for.
253
00:16:56,664 --> 00:17:01,366
Au contraire,
Mr. Nigel Illing.
254
00:17:01,368 --> 00:17:04,170
I know exactly who you are.
255
00:17:04,172 --> 00:17:06,638
I know exactly
what it is you do.
256
00:17:06,640 --> 00:17:08,843
And I know exactly
who you work for.
257
00:17:11,346 --> 00:17:14,814
I also know that you're 44,
5'11", 12 stone,
258
00:17:14,816 --> 00:17:16,516
AB Negative,
a drinker and a smoker,
259
00:17:16,518 --> 00:17:17,817
and you have a healthy appetite
260
00:17:17,819 --> 00:17:20,122
for young hookers
in kinky suspenders.
261
00:17:24,626 --> 00:17:26,726
And when you combine
the information
262
00:17:26,728 --> 00:17:28,394
I have gathered on you
and your habits,
263
00:17:28,396 --> 00:17:31,230
one can deduce exactly
how many drops of laudanum
264
00:17:31,232 --> 00:17:32,899
it requires to render you
unconscious
265
00:17:32,901 --> 00:17:34,703
and relatively docile.
266
00:17:36,370 --> 00:17:40,306
I need a teeny-weeny bit
of information from you
267
00:17:40,308 --> 00:17:43,545
and a small donation.
268
00:17:44,878 --> 00:17:46,711
Okay, what do you want?
269
00:17:46,713 --> 00:17:48,446
You want money?
270
00:17:48,448 --> 00:17:51,851
You want the car?
Listen, you can take it.
271
00:17:51,853 --> 00:17:54,854
You can take it.
Take whatever you want.
272
00:17:54,856 --> 00:17:57,522
Oh, that's a very poor
choice of words.
273
00:17:57,524 --> 00:18:00,292
Help! Help!
274
00:18:00,294 --> 00:18:02,194
Help!
275
00:18:13,875 --> 00:18:17,246
Bless me, Father,
for I have sinned.
276
00:18:22,383 --> 00:18:24,349
So there's this guy, right?
277
00:18:24,351 --> 00:18:25,917
He's creeping
through this house.
278
00:18:25,919 --> 00:18:28,788
It's dark, sinister, creepy.
You get the picture.
279
00:18:28,790 --> 00:18:30,256
Pulls out his gun,
280
00:18:30,258 --> 00:18:31,891
and he goes into the room
with it
281
00:18:31,893 --> 00:18:35,627
held arm's length
in front of him, Vince.
282
00:18:35,629 --> 00:18:37,565
I don't know what to tell you.
It's the pictures.
283
00:18:40,601 --> 00:18:42,667
Right. You walk
into the room, right?
284
00:18:42,669 --> 00:18:44,737
In like a shot.
You clear your corners.
285
00:18:44,739 --> 00:18:46,771
Cleared.
The room is yours, easy.
286
00:18:46,773 --> 00:18:49,842
You don't fucking ease
your gun into the room
287
00:18:49,844 --> 00:18:51,376
without being able
to see anything,
288
00:18:51,378 --> 00:18:53,378
waiting to be shot.
289
00:18:53,380 --> 00:18:54,880
It's stupid.
290
00:18:54,882 --> 00:18:57,549
It's a film, Alf.
It's make-believe.
291
00:18:57,551 --> 00:19:00,853
It's factually inaccurate.
They actually make it up.
292
00:19:00,855 --> 00:19:03,288
It's not as though they've got
some hit man consultant
293
00:19:03,290 --> 00:19:04,589
talking them through
the finer points
294
00:19:04,591 --> 00:19:06,592
of assassinating
other fictitious people.
295
00:19:06,594 --> 00:19:07,960
Yes, but why not?
296
00:19:07,962 --> 00:19:11,364
It would be factually accurate
if they did.
297
00:19:11,366 --> 00:19:12,431
I just realized something.
298
00:19:12,433 --> 00:19:14,634
You're a fucking moron.
299
00:19:14,636 --> 00:19:16,405
Two teas, love!
300
00:19:17,938 --> 00:19:19,675
Oy, bottle blonde!
301
00:19:21,376 --> 00:19:22,578
Two teas.
302
00:19:24,745 --> 00:19:26,447
What's the magic word?
303
00:19:31,586 --> 00:19:34,753
To be fair,
you didn't say "please."
304
00:19:34,755 --> 00:19:38,490
Please, could we have
two tea cups of lovely tea,
305
00:19:38,492 --> 00:19:41,326
a little bit of milk,
two sugars, both builder's,
306
00:19:41,328 --> 00:19:42,461
please, if you don't mind?
307
00:19:42,463 --> 00:19:43,898
Thank you very much.
308
00:19:45,332 --> 00:19:47,400
It will be my pleasure.
309
00:19:47,402 --> 00:19:48,337
Wanker.
310
00:19:49,671 --> 00:19:50,806
Watch this.
311
00:19:56,743 --> 00:20:00,346
Excuse me.
Could I have one of your...
312
00:20:00,348 --> 00:20:02,914
lovely-looking
sticky buns, please?
313
00:20:02,916 --> 00:20:05,584
It's dinner and drinks
at the very least
314
00:20:05,586 --> 00:20:08,354
before you get your hands
on my buns, handsome.
315
00:20:08,356 --> 00:20:11,324
I mix a mean martini,
sugarplum.
316
00:20:11,326 --> 00:20:13,358
In that case,
I'll even butter them for you.
317
00:20:13,360 --> 00:20:16,628
Alfred, would you mind terribly
rejoining me at the table,
318
00:20:16,630 --> 00:20:18,029
pretty please?
319
00:20:18,031 --> 00:20:20,665
Before I break
your fucking neck.
320
00:20:20,667 --> 00:20:21,933
Duty calls.
321
00:20:21,935 --> 00:20:24,272
On the job, are you?
322
00:20:28,076 --> 00:20:29,642
Is there the remotest chance
323
00:20:29,644 --> 00:20:33,078
that you could possibly
calm down a bit?
324
00:20:33,080 --> 00:20:34,980
And what kind of a shithole
is this then, eh?
325
00:20:34,982 --> 00:20:38,483
You said somewhere quiet,
off the beaten track.
326
00:20:38,485 --> 00:20:40,419
So you find the only
late night cafe
327
00:20:40,421 --> 00:20:41,753
open this side
of the precinct.
328
00:20:41,755 --> 00:20:43,422
It's genius.
329
00:20:43,424 --> 00:20:45,924
I thought it might be nice
if we had a cup of tea
330
00:20:45,926 --> 00:20:47,495
while we talked.
331
00:20:49,797 --> 00:20:51,466
Enjoy my buns.
332
00:20:56,604 --> 00:20:57,903
Are you fucking drunk
or something?
333
00:20:57,905 --> 00:20:59,672
No. Why?
334
00:20:59,674 --> 00:21:03,142
Just shut the fuck up!
That's why.
335
00:21:03,144 --> 00:21:05,678
What is
so cloak and dagger
336
00:21:05,680 --> 00:21:08,748
that you couldn't just
tell me over the phone?
337
00:21:08,750 --> 00:21:10,915
A job's coming.
338
00:21:10,917 --> 00:21:12,084
Yeah?
339
00:21:12,086 --> 00:21:13,986
Guttering, is it?
Window cleaning?
340
00:21:13,988 --> 00:21:15,755
Yeah, keep up the cheek, son.
341
00:21:15,757 --> 00:21:17,722
You know, you're gonna
get clipped round the ear.
342
00:21:17,724 --> 00:21:19,557
In fact,
you're gonna get a clip
343
00:21:19,559 --> 00:21:21,126
straight in
the fucking forehead.
344
00:21:21,128 --> 00:21:23,496
Understand?
345
00:21:23,498 --> 00:21:25,397
All right.
346
00:21:25,399 --> 00:21:26,932
I'm listening.
347
00:21:26,934 --> 00:21:30,905
So there's a message
on the answering service.
348
00:21:33,707 --> 00:21:36,808
It tells me,
"Go to the terminal
349
00:21:36,810 --> 00:21:39,380
and open locker 125."
350
00:21:47,053 --> 00:21:49,590
-
Is there a key?
-
No, there's no key.
351
00:21:51,125 --> 00:21:52,928
So what was in it?
352
00:22:10,811 --> 00:22:12,546
"La Lapin Blanche."
353
00:22:13,713 --> 00:22:15,114
What's that?
354
00:22:15,116 --> 00:22:16,816
Well, it's French.
355
00:22:16,818 --> 00:22:19,818
Yes, I know, thank you.
356
00:22:19,820 --> 00:22:22,020
I simply don't understand
the relevance of it.
357
00:22:22,022 --> 00:22:23,721
Are you going
to ruin this for me?
358
00:22:23,723 --> 00:22:26,791
Are you going to suck
all the fucking alluring mystery
359
00:22:26,793 --> 00:22:29,694
out of this fucking
situation for me?
360
00:22:29,696 --> 00:22:31,766
So it's a clue.
361
00:22:33,233 --> 00:22:36,167
- A trail of breadcrumbs.
- Yes, apparently.
362
00:22:36,169 --> 00:22:38,837
Someone has a
pen-chaunt
for the amateur dramatics.
363
00:22:38,839 --> 00:22:40,472
It's pronounced
penchant.
364
00:22:40,474 --> 00:22:41,973
It's pronounced
shut your fucking mouth
365
00:22:41,975 --> 00:22:46,511
is how it's pronounced.
366
00:22:46,513 --> 00:22:49,548
Hang on a second.
367
00:22:49,550 --> 00:22:50,749
Black briefcase.
368
00:22:50,751 --> 00:22:52,651
Mm-hmm.
369
00:22:52,653 --> 00:22:54,586
In a locker.
370
00:22:54,588 --> 00:22:56,654
A clue.
A trail of breadcrumbs.
371
00:22:56,656 --> 00:22:58,790
Vince, that's the touch, mate.
372
00:22:58,792 --> 00:23:01,096
That is a job
from Mr. Franklin.
373
00:23:03,563 --> 00:23:05,163
A Mr. Franklin job?
374
00:23:05,165 --> 00:23:07,499
This is massive!
375
00:23:07,501 --> 00:23:08,634
All right.
376
00:23:08,636 --> 00:23:11,005
Don't get moist.
377
00:23:12,874 --> 00:23:14,973
I thought
he always used Illing.
378
00:23:16,644 --> 00:23:17,846
Apparently not.
379
00:23:20,748 --> 00:23:22,080
Now, have I whet your appetite?
380
00:23:22,082 --> 00:23:23,249
I'm salivating.
381
00:23:23,251 --> 00:23:26,588
Let's go rabbit on him.
382
00:23:33,627 --> 00:23:36,295
We've got to play our cards
right on this one, Vincent.
383
00:23:36,297 --> 00:23:39,731
No one fucks
with Mr. Franklin.
384
00:23:39,733 --> 00:23:41,267
It is a once in a blue moon,
385
00:23:41,269 --> 00:23:44,236
once in a fucking lifetime
opportunity.
386
00:23:44,238 --> 00:23:45,804
It's keys to the kingdom.
387
00:23:45,806 --> 00:23:47,740
All right, Alfred,
it's Mr. Franklin,
388
00:23:47,742 --> 00:23:49,810
not the fucking second coming.
389
00:23:51,212 --> 00:23:53,878
Well, I guess
this is the place.
390
00:23:53,880 --> 00:23:55,713
What gave it away?
391
00:23:55,715 --> 00:24:00,920
Was it the 20-foot neon sign
with the fucking rabbit on it?
392
00:24:03,691 --> 00:24:05,790
Pinch me, I'm dreaming.
393
00:24:05,792 --> 00:24:08,961
I bet they charge
a good-priced cover.
394
00:24:30,818 --> 00:24:33,085
Hello, handsome,
dangerous men.
395
00:24:33,087 --> 00:24:34,819
Hello, beautiful,
semi-clad girl.
396
00:24:34,821 --> 00:24:37,021
Business or pleasure?
397
00:24:37,023 --> 00:24:39,357
Is the real question
do I want to pay you
398
00:24:39,359 --> 00:24:41,660
to writhe around on top of me
for a couple of songs,
399
00:24:41,662 --> 00:24:44,096
get me hot all under the collar
and take me into the back room
400
00:24:44,098 --> 00:24:46,030
for an overpriced hand job?
401
00:24:46,032 --> 00:24:47,365
'Cause if it is,
the answer's no, fuck off.
402
00:24:47,367 --> 00:24:49,768
You are no gentleman.
403
00:24:49,770 --> 00:24:51,639
But you, on the other hand...
404
00:24:53,107 --> 00:24:57,142
I'm Conejo. Welcome.
What is it you seek?
405
00:24:57,144 --> 00:24:58,943
We're here to meet someone.
406
00:24:58,945 --> 00:25:00,645
- Who?
- We don't know.
407
00:25:00,647 --> 00:25:02,280
About what?
408
00:25:02,282 --> 00:25:04,650
- We don't know.
- Oy!
409
00:25:04,652 --> 00:25:07,789
You need to see Bunny.
Follow me.
410
00:25:15,296 --> 00:25:18,096
So where's this Bunny then, eh?
411
00:25:18,098 --> 00:25:20,068
You'll see.
412
00:25:23,236 --> 00:25:24,769
Conejo.
413
00:25:24,771 --> 00:25:26,805
What a beautiful name.
414
00:25:26,807 --> 00:25:29,407
I bet it means "waterfall"
or "sunset"
415
00:25:29,409 --> 00:25:31,242
or something exotic like that.
416
00:25:31,244 --> 00:25:34,646
It means "rabbit," tit.
417
00:25:34,648 --> 00:25:36,147
Oh, yeah.
418
00:25:36,149 --> 00:25:37,650
Get your head
in the fucking game, mate.
419
00:25:37,652 --> 00:25:39,652
You're becoming
a fucking liability.
420
00:25:39,654 --> 00:25:42,221
And part of my job is to
dispose of fucking liabilities.
421
00:25:42,223 --> 00:25:43,888
What do you mean,
I've become a fucking liability?
422
00:25:43,890 --> 00:25:45,324
It's Bunny!
423
00:25:47,293 --> 00:25:50,028
- Shut up.
- We all play the game.
424
00:25:52,165 --> 00:25:54,199
Shut up. Look at her.
425
00:25:54,201 --> 00:25:57,368
Oh, my God. Oh, my God.
426
00:26:10,251 --> 00:26:12,084
Yeah? I'll show you game.
427
00:26:12,086 --> 00:26:14,185
Yeah, are you
the famous Bunny?
428
00:26:14,187 --> 00:26:16,255
How abrupt.
429
00:26:16,257 --> 00:26:18,957
Well, I'm not here
for conversation or culture.
430
00:26:18,959 --> 00:26:20,425
I'm here for information.
431
00:26:20,427 --> 00:26:22,961
Maybe a filthy lap dance,
if I can get one.
432
00:26:22,963 --> 00:26:25,698
Then you're in
the right place, Vincent.
433
00:26:25,700 --> 00:26:28,269
How do you know my name?
434
00:26:30,070 --> 00:26:32,003
Bottle blonde!
435
00:26:32,005 --> 00:26:34,239
What the fucking hell
are you doing here?
436
00:26:34,241 --> 00:26:35,809
Girl's got to eat.
437
00:26:38,378 --> 00:26:40,378
Is there somewhere
we can go and talk?
438
00:26:40,380 --> 00:26:43,350
That depends.
Have you got something for me?
439
00:26:45,319 --> 00:26:48,155
I was thinking more of
an envelope stuffed with money.
440
00:26:57,764 --> 00:27:00,332
Now, I bet that's gonna buy me
a few filthy lap dances.
441
00:27:00,334 --> 00:27:02,134
Probably a lot more than that.
442
00:27:02,136 --> 00:27:03,367
Come and find out.
443
00:27:03,369 --> 00:27:06,340
Both of you,
down the rabbit hole.
444
00:27:07,474 --> 00:27:08,809
Curiouser and curiouser.
445
00:27:14,948 --> 00:27:17,117
They're with me, boys.
446
00:27:22,255 --> 00:27:23,955
We've been sent here...
we don't know why...
447
00:27:23,957 --> 00:27:25,289
to see you, apparently.
448
00:27:25,291 --> 00:27:26,892
You're supposed to
give us something,
449
00:27:26,894 --> 00:27:28,259
though why you couldn't
have given it to us
450
00:27:28,261 --> 00:27:30,962
at the pissin' cafe
is way beyond me.
451
00:27:30,964 --> 00:27:32,263
Then we leave.
452
00:27:32,265 --> 00:27:33,267
Sound like a plan?
453
00:27:35,502 --> 00:27:37,038
So.
454
00:27:38,305 --> 00:27:39,438
So?
455
00:27:39,440 --> 00:27:42,508
Look, I'm just the middleman.
456
00:27:42,510 --> 00:27:44,375
Think of me as
a half-naked waitress
457
00:27:44,377 --> 00:27:46,411
delivering goods
from one anonymous party
458
00:27:46,413 --> 00:27:48,814
to another anonymous party
for a fee.
459
00:27:48,816 --> 00:27:53,117
Or slightly less anonymous
in your case, Vincent.
460
00:27:53,119 --> 00:27:56,288
- What's the combination?
- No idea.
461
00:27:56,290 --> 00:27:58,390
Well, what good's a briefcase
if we ain't got the combination?
462
00:27:58,392 --> 00:28:00,061
No idea.
463
00:28:02,930 --> 00:28:05,400
Huh. Doesn't even need
a combination.
464
00:28:07,134 --> 00:28:09,201
Thank you, Miss Bunny.
We'll be on our way.
465
00:28:09,203 --> 00:28:11,170
Hang on.
466
00:28:11,172 --> 00:28:13,538
There's something different
about you, bottle blonde.
467
00:28:13,540 --> 00:28:16,174
Besides my stocking suspenders,
plunging cleavage,
468
00:28:16,176 --> 00:28:18,076
and full face
of harlot's makeup?
469
00:28:19,280 --> 00:28:21,579
Yeah, yeah, besides that.
470
00:28:21,581 --> 00:28:23,984
Time to go, Vince.
471
00:28:25,152 --> 00:28:26,818
No.
472
00:28:26,820 --> 00:28:29,988
I want my lap dance first
before I go anywhere.
473
00:28:31,291 --> 00:28:33,925
I'm ready if you are.
474
00:28:33,927 --> 00:28:35,928
I'll let the dog
see the rabbit.
475
00:28:35,930 --> 00:28:38,933
Let's go, Vince.
Floor show's over.
476
00:28:42,970 --> 00:28:45,106
Let me show you chaps
the quick way out, shall I?
477
00:28:51,044 --> 00:28:54,479
I'm gonna get that filthy lap
dance off of you, bottle blonde,
478
00:28:54,481 --> 00:28:56,818
one way or another.
479
00:29:02,889 --> 00:29:05,092
Come back again soon, handsome.
480
00:29:06,559 --> 00:29:08,326
Alfred?
481
00:29:08,328 --> 00:29:10,531
I'll even show you my tail.
482
00:29:13,000 --> 00:29:14,368
Don't bring him.
483
00:29:20,607 --> 00:29:22,109
Wow.
484
00:29:23,344 --> 00:29:25,544
Oh, Jesus Christ.
485
00:29:25,546 --> 00:29:29,080
One sniff of a whore's perfume,
you think you're in love.
486
00:29:29,082 --> 00:29:30,548
I mean wow.
487
00:29:31,952 --> 00:29:34,122
She looked better
as a waitress.
488
00:29:36,190 --> 00:29:37,588
Wow!
489
00:29:37,590 --> 00:29:40,525
You really are a twat,
you know that?
490
00:29:47,367 --> 00:29:49,667
It's the waiting
that's doing me in.
491
00:29:49,669 --> 00:29:52,403
Just, um...
492
00:29:52,405 --> 00:29:56,407
sitting around,
waiting to stop breathing.
493
00:29:56,409 --> 00:29:58,846
My mom went in a house fire.
494
00:30:00,079 --> 00:30:02,213
No waiting around there,
I suppose.
495
00:30:02,215 --> 00:30:04,082
- I'm sorry.
- No, you're not.
496
00:30:04,084 --> 00:30:06,451
You are utterly self-involved
at the moment,
497
00:30:06,453 --> 00:30:08,220
completely wrapped up
in yourself.
498
00:30:08,222 --> 00:30:10,221
Steady on.
Just 'cause I'm on my way out
499
00:30:10,223 --> 00:30:12,324
doesn't mean I've turned
into a complete bastard.
500
00:30:12,326 --> 00:30:13,991
Why not?
501
00:30:13,993 --> 00:30:15,559
It's your prerogative.
502
00:30:15,561 --> 00:30:17,362
That is your hard-won
silver lining.
503
00:30:17,364 --> 00:30:18,529
I don't follow.
504
00:30:18,531 --> 00:30:20,464
Okay, well, think of it
this way.
505
00:30:20,466 --> 00:30:22,034
It's moral carte blanche.
506
00:30:22,036 --> 00:30:24,036
It's an open invitation
to anarchy.
507
00:30:24,038 --> 00:30:26,672
You can spend
your last days on Earth
508
00:30:26,674 --> 00:30:28,573
doing whatever you want.
509
00:30:28,575 --> 00:30:29,942
Rape away.
510
00:30:29,944 --> 00:30:31,676
Smite to your heart's content.
511
00:30:31,678 --> 00:30:33,511
Pillage the precinct
till the gutters run red,
512
00:30:33,513 --> 00:30:34,980
and none of it will matter
513
00:30:34,982 --> 00:30:37,182
because you'll be dead
by Sunday.
514
00:30:37,184 --> 00:30:38,683
So go nuts!
515
00:30:38,685 --> 00:30:43,124
You know, dry roasted,
sniper in the clock tower nuts.
516
00:30:44,590 --> 00:30:47,092
Did something happen to you
as a child?
517
00:30:47,094 --> 00:30:49,126
Besides my mother dying in agony
in a blazing inferno?
518
00:30:49,128 --> 00:30:51,430
Oh, I am so sorry.
That was...
519
00:30:51,432 --> 00:30:54,499
Don't apologize.
Rub my nose in it.
520
00:30:54,501 --> 00:30:55,733
Come on, pillage me!
521
00:30:55,735 --> 00:30:58,338
Sorry. Was that a bit naughty?
522
00:31:00,573 --> 00:31:03,010
What happened to your thumb?
523
00:31:04,377 --> 00:31:05,346
Oh, that.
524
00:31:06,413 --> 00:31:08,680
An exercise in self-control.
525
00:31:08,682 --> 00:31:11,249
Ah. It went well then.
526
00:31:13,721 --> 00:31:15,619
Look, all I'm saying is
527
00:31:15,621 --> 00:31:18,390
this seems like
a really good opportunity
528
00:31:18,392 --> 00:31:20,192
to do whatever
the hell you want.
529
00:31:20,194 --> 00:31:23,194
Well, what if I want to
mope around in all-night cafes,
530
00:31:23,196 --> 00:31:25,196
feeling sorry for myself?
531
00:31:25,198 --> 00:31:27,365
Then, frankly,
I might as well do you in now
532
00:31:27,367 --> 00:31:29,768
and save myself from
your self-indulgent tripe.
533
00:31:32,438 --> 00:31:33,704
Well...
534
00:31:33,706 --> 00:31:36,141
Well, I would appreciate that.
535
00:31:36,143 --> 00:31:38,042
Annie.
536
00:31:38,044 --> 00:31:39,179
Bill.
537
00:31:49,623 --> 00:31:51,690
That's not your locker!
538
00:31:51,692 --> 00:31:53,692
You're going to give me
a fucking heart attack!
539
00:31:53,694 --> 00:31:56,294
It is a criminal offense
to interfere with
540
00:31:56,296 --> 00:31:59,397
either municipal storage
or precinct property.
541
00:31:59,399 --> 00:32:02,099
Any suspicious activity
must be reported
542
00:32:02,101 --> 00:32:04,504
to the appropriate
authorities immediately.
543
00:32:08,308 --> 00:32:10,575
Why don't you piss off,
old man?
544
00:32:10,577 --> 00:32:13,345
Mind your own business.
545
00:32:13,347 --> 00:32:16,213
Supervisor.
Night Supervisor.
546
00:32:16,215 --> 00:32:18,316
Duties to include sweeping
of concourse and platform,
547
00:32:18,318 --> 00:32:19,683
maintenance
and attendance of all...
548
00:32:19,685 --> 00:32:20,687
Shut up!
549
00:32:22,755 --> 00:32:24,355
Tell me something.
550
00:32:24,357 --> 00:32:27,425
Do I look to you like
the sort of individual
551
00:32:27,427 --> 00:32:29,728
that creeps into the station
in the dead of night,
552
00:32:29,730 --> 00:32:31,229
breaks open a locker,
553
00:32:31,231 --> 00:32:33,298
removes a suspicious-looking
briefcase,
554
00:32:33,300 --> 00:32:36,703
and then lets
the fucking cleaner...
555
00:32:39,505 --> 00:32:42,339
sorry, night supervisor...
556
00:32:42,341 --> 00:32:44,776
run off and tell tall tales
about it?
557
00:32:44,778 --> 00:32:46,510
Do I not strike you
more as the sort of
558
00:32:46,512 --> 00:32:49,614
highly motivated,
highly vicious individual
559
00:32:49,616 --> 00:32:52,550
that would not kill
said night supervisor
560
00:32:52,552 --> 00:32:55,086
and stuff him
into the fucking locker?
561
00:32:55,088 --> 00:32:58,789
Acceptable forms of payment
at the terminal are as follows:
562
00:32:58,791 --> 00:33:01,226
cash, banker's drafts,
563
00:33:01,228 --> 00:33:04,298
certified checks up to the
value of the return journey.
564
00:33:11,437 --> 00:33:14,506
I like you. You're funny.
565
00:33:14,508 --> 00:33:17,174
All right, all right,
I'll clear it.
566
00:33:17,176 --> 00:33:19,376
- Oh.
- Mum's the word, Supe.
567
00:33:19,378 --> 00:33:20,545
Okay.
568
00:33:20,547 --> 00:33:24,115
- Oh!
- Ten, twenty, thirty.
569
00:33:24,117 --> 00:33:26,053
We all right, son?
570
00:33:28,789 --> 00:33:32,891
When rich villains
have need of poor ones,
571
00:33:32,893 --> 00:33:36,431
poor ones make
what price they will.
572
00:33:39,465 --> 00:33:40,664
Come again?
573
00:33:40,666 --> 00:33:43,234
I want more money.
574
00:33:43,236 --> 00:33:45,269
Yeah.
575
00:33:45,271 --> 00:33:47,207
Oh, yeah.
576
00:33:48,774 --> 00:33:51,576
You know, when rich villains
get pissed off
577
00:33:51,578 --> 00:33:53,545
with poor ones
overcharging them,
578
00:33:53,547 --> 00:33:55,547
they go round their house,
579
00:33:55,549 --> 00:33:58,853
they burn it,
they murder their family.
580
00:34:00,753 --> 00:34:05,190
Terminal Train Lines
thanks you for your business
581
00:34:05,192 --> 00:34:08,463
and wishes you
a pleasant evening.
582
00:34:15,401 --> 00:34:17,405
What a fucking crook!
583
00:34:32,553 --> 00:34:35,486
- Yo, you better give me your...
- Fuck off!
584
00:34:35,488 --> 00:34:36,955
I just wanted to know
the time, mate.
585
00:34:36,957 --> 00:34:38,323
My bad.
586
00:34:38,325 --> 00:34:39,624
Yeah, that's it,
fucking walk on.
587
00:34:39,626 --> 00:34:41,725
Yeah, yeah, you better run.
588
00:34:41,727 --> 00:34:43,196
Dickhead.
589
00:34:47,434 --> 00:34:49,301
- Just for you.
- Thanks.
590
00:34:50,370 --> 00:34:52,937
Evening, bottle blonde.
591
00:34:52,939 --> 00:34:54,673
Hello, Prince Charming.
592
00:34:54,675 --> 00:34:57,475
- Alfred.
- Vince.
593
00:34:57,477 --> 00:34:59,377
You want to put her down, mate.
594
00:34:59,379 --> 00:35:02,316
You don't know where she's been.
You'll catch something.
595
00:35:03,417 --> 00:35:05,283
Duty calls.
596
00:35:05,285 --> 00:35:08,222
Well, it was lovely
seeing you again, handsome.
597
00:35:15,528 --> 00:35:17,597
Can't say the same
for you, Vincent.
598
00:35:20,734 --> 00:35:22,734
You want to get your head
in the game, mate?
599
00:35:22,736 --> 00:35:24,539
You're getting sloppy.
600
00:35:25,906 --> 00:35:27,504
I'll see you around,
bottle blonde,
601
00:35:27,506 --> 00:35:29,006
if I don't shoot you first.
602
00:35:29,008 --> 00:35:30,977
Ooh.
603
00:35:34,847 --> 00:35:35,882
Vince!
604
00:35:39,419 --> 00:35:40,655
Bang.
605
00:35:43,923 --> 00:35:45,756
Wanker.
606
00:36:01,040 --> 00:36:03,341
This was in the briefcase.
607
00:36:03,343 --> 00:36:07,448
Press play.
I'm gonna stretch my legs.
608
00:36:11,852 --> 00:36:14,451
I am Mr. Franklin.
609
00:36:14,453 --> 00:36:17,055
I have no doubt
you know who I am
610
00:36:17,057 --> 00:36:19,723
and what my business is worth.
611
00:36:19,725 --> 00:36:22,926
I have an offer, a contract.
612
00:36:22,928 --> 00:36:26,698
I want you
to kill someone for me.
613
00:36:26,700 --> 00:36:28,433
You will lie in wait
in the apartment
614
00:36:28,435 --> 00:36:31,535
I have provided for you.
615
00:36:31,537 --> 00:36:34,805
You will be on call
24 hours a day,
616
00:36:34,807 --> 00:36:36,875
seven days a week,
617
00:36:36,877 --> 00:36:39,944
until I contact you to...
618
00:36:39,946 --> 00:36:41,845
execute.
619
00:36:41,847 --> 00:36:43,381
Jesus.
620
00:36:43,383 --> 00:36:44,948
Before you commence,
621
00:36:44,950 --> 00:36:48,653
I require one of you to
attend a face-to-face meeting.
622
00:36:48,655 --> 00:36:52,424
Only one.
I do not like crowds.
623
00:36:52,426 --> 00:36:54,325
That is all.
624
00:36:54,327 --> 00:36:56,630
Fucking perfect.
625
00:37:25,124 --> 00:37:27,661
Evening, bottle blonde.
626
00:37:30,731 --> 00:37:33,401
Out for a casual stroll?
627
00:38:18,812 --> 00:38:21,382
Well, for fuck's sake.
628
00:38:25,118 --> 00:38:27,752
You know what?
I'm getting a little bit old
629
00:38:27,754 --> 00:38:30,725
for all these parlor games,
bottle blonde.
630
00:38:54,580 --> 00:38:57,549
Evening, gorgeous.
631
00:38:57,551 --> 00:38:59,053
These are for you.
632
00:39:00,821 --> 00:39:03,154
You're in trouble, Alfred.
633
00:39:03,156 --> 00:39:05,022
I'm always in trouble,
sugarplum.
634
00:39:05,024 --> 00:39:07,691
Spare me the heroics.
You're in real trouble.
635
00:39:07,693 --> 00:39:09,060
Targeted,
shot in the back of the head
636
00:39:09,062 --> 00:39:10,928
unless you pay attention
trouble.
637
00:39:10,930 --> 00:39:12,897
I'm listening.
638
00:39:12,899 --> 00:39:16,133
Good, because I like you.
639
00:39:16,135 --> 00:39:18,937
You're handsome,
and you're chivalrous,
640
00:39:18,939 --> 00:39:20,537
and I like your jaw.
641
00:39:20,539 --> 00:39:22,707
It's manly.
642
00:39:22,709 --> 00:39:24,875
I want to keep you.
643
00:39:24,877 --> 00:39:27,180
- Well, I think you're...
- Shut up.
644
00:39:28,247 --> 00:39:30,048
Understood.
645
00:39:30,050 --> 00:39:32,750
There's someone here to see you.
646
00:39:32,752 --> 00:39:35,553
Listen to what he's got to say
or that handsome face of yours
647
00:39:35,555 --> 00:39:39,189
will have a gaping exit wound
slap bang in the middle of it.
648
00:39:39,191 --> 00:39:41,558
- Okay.
- Good.
649
00:39:41,560 --> 00:39:43,897
Come on out.
He's not gonna bite.
650
00:39:48,234 --> 00:39:50,100
Hello?
651
00:40:16,729 --> 00:40:18,196
Good evening, Vincent.
652
00:40:18,198 --> 00:40:20,665
Mr. fucking Franklin,
I presume.
653
00:40:20,667 --> 00:40:23,100
-
The very same.
- Let me get this straight.
654
00:40:23,102 --> 00:40:24,636
You drag me out
in the middle of the night,
655
00:40:24,638 --> 00:40:27,037
halfway across the city,
freezing cold,
656
00:40:27,039 --> 00:40:29,140
up 20 flights of rickety stairs
657
00:40:29,142 --> 00:40:31,609
just so that you can speak to me
on the fucking phone?
658
00:40:31,611 --> 00:40:34,578
Who says mystery's a lost art?
659
00:40:34,580 --> 00:40:36,046
Yeah, fair enough.
660
00:40:36,048 --> 00:40:38,249
Now, the contract.
661
00:40:38,251 --> 00:40:40,919
You and your partner
start tomorrow.
662
00:40:40,921 --> 00:40:43,687
The target will be
lured to this window.
663
00:40:43,689 --> 00:40:46,823
It faces the apartment
where you will be waiting.
664
00:40:46,825 --> 00:40:48,959
One shot to the head.
665
00:40:48,961 --> 00:40:51,796
A clean kill. No mistakes.
666
00:40:51,798 --> 00:40:57,134
Now, I have another deal,
a side part, for you.
667
00:40:57,136 --> 00:40:59,136
Okay, go on.
668
00:40:59,138 --> 00:41:01,138
When you've
executed the contract,
669
00:41:01,140 --> 00:41:05,642
I want you
to kill your partner.
670
00:41:05,644 --> 00:41:07,044
Why?
671
00:41:07,046 --> 00:41:08,580
I don't like crowds.
672
00:41:08,582 --> 00:41:12,649
And I like loyalty I can buy.
673
00:41:12,651 --> 00:41:16,022
Double the original offer,
in cash.
674
00:41:18,925 --> 00:41:22,026
What you want,
his head on a silver platter?
675
00:41:22,028 --> 00:41:25,997
His ID papers and
trigger finger will suffice.
676
00:41:25,999 --> 00:41:29,801
I'm offering you double
the money and a one way split.
677
00:41:29,803 --> 00:41:34,037
I believe I can trust
your mercenary greed.
678
00:41:34,039 --> 00:41:36,943
Now, do we have a deal?
679
00:41:38,845 --> 00:41:40,211
Yeah.
680
00:41:40,213 --> 00:41:41,912
Consider it done.
681
00:41:41,914 --> 00:41:44,017
Good.
682
00:41:48,722 --> 00:41:50,787
Where'd you get ahold
of that there thing?
683
00:41:50,789 --> 00:41:53,091
Where the fuck
did you get that?
684
00:41:53,093 --> 00:41:55,093
Stop it, Alfred.
He's just the messenger.
685
00:41:55,095 --> 00:41:57,694
Who is about to get very shot
on the count of three.
686
00:41:57,696 --> 00:41:59,997
One, two...
687
00:41:59,999 --> 00:42:02,933
Locker!
Locker in the terminal!
688
00:42:02,935 --> 00:42:05,035
Black briefcase.
689
00:42:05,037 --> 00:42:06,104
Note inside.
690
00:42:06,106 --> 00:42:08,071
A man...
A man paid me.
691
00:42:08,073 --> 00:42:10,908
An envelope with money.
692
00:42:10,910 --> 00:42:12,176
Please don't kill me!
693
00:42:12,178 --> 00:42:14,013
Three.
694
00:42:17,182 --> 00:42:19,750
Now fuck off.
695
00:42:19,752 --> 00:42:21,220
Go on.
696
00:42:25,691 --> 00:42:27,193
Fuck!
697
00:42:29,896 --> 00:42:33,698
Fuck, fuck, fuck, fuck!
698
00:42:33,700 --> 00:42:35,700
Fucker!
699
00:42:38,238 --> 00:42:40,171
Feel better?
700
00:42:42,876 --> 00:42:45,843
It's all bullshit, isn't it?
701
00:42:45,845 --> 00:42:48,379
No job, no hit.
702
00:42:48,381 --> 00:42:50,250
Oh, no, handsome.
703
00:42:52,285 --> 00:42:55,388
There most definitely was a hit.
704
00:42:57,856 --> 00:42:59,022
Me?
705
00:42:59,024 --> 00:43:00,792
Not anymore.
706
00:43:00,794 --> 00:43:03,129
We can find a new target.
707
00:43:04,897 --> 00:43:06,296
We?
708
00:43:06,298 --> 00:43:09,200
Now tell me something,
sugarplum.
709
00:43:09,202 --> 00:43:12,837
Why should I trust you, eh?
710
00:43:12,839 --> 00:43:16,207
Aren't you part of
this whole conspiracy?
711
00:43:16,209 --> 00:43:18,879
I told you.
712
00:43:19,946 --> 00:43:22,279
I like you.
713
00:43:22,281 --> 00:43:25,151
I need someone
to butter my buns for.
714
00:43:32,425 --> 00:43:35,826
Well, I suppose I do need
a new partner now, don't I?
715
00:43:35,828 --> 00:43:40,464
My old one seems to have
become rather untrustworthy.
716
00:43:40,466 --> 00:43:42,433
But I will warn you, Alfred.
717
00:43:42,435 --> 00:43:45,870
I'll need a firm hand and a
regular lash of the tongue.
718
00:43:45,872 --> 00:43:49,272
I can't wait
to have you under me.
719
00:43:49,274 --> 00:43:51,008
Good.
720
00:43:51,010 --> 00:43:54,078
Let's have a cup of tea
and plot our bloody revenge.
721
00:43:54,080 --> 00:43:58,482
You tidy that up.
I'll put the kettle on...
722
00:43:58,484 --> 00:43:59,919
partner.
723
00:44:10,196 --> 00:44:13,897
The way I see it,
you've got two options.
724
00:44:13,899 --> 00:44:14,932
Go on.
725
00:44:14,934 --> 00:44:16,834
Option A: suicide.
726
00:44:16,836 --> 00:44:18,502
I see. And B?
727
00:44:18,504 --> 00:44:21,037
Well, you've got to hear
the case for Option A first.
728
00:44:21,039 --> 00:44:23,207
- I do?
- You do.
729
00:44:23,209 --> 00:44:24,475
I'm all ears.
730
00:44:24,477 --> 00:44:26,310
- You're dying.
- Apparently.
731
00:44:26,312 --> 00:44:28,912
- You're not happy about it.
- Not really.
732
00:44:28,914 --> 00:44:30,413
You're miserable, touchy.
733
00:44:30,415 --> 00:44:32,783
Quite frankly,
not great company.
734
00:44:32,785 --> 00:44:34,051
Oh, thank you.
735
00:44:34,053 --> 00:44:35,553
Want my advice?
736
00:44:35,555 --> 00:44:36,890
No.
737
00:44:38,857 --> 00:44:40,558
Just end it.
738
00:44:40,560 --> 00:44:43,361
Have you ever considered
counseling?
739
00:44:43,363 --> 00:44:45,062
Every minute of every day,
740
00:44:45,064 --> 00:44:46,830
you're bombarded with
a series of hazardous
741
00:44:46,832 --> 00:44:49,566
and potentially life-ending
situations to choose from.
742
00:44:49,568 --> 00:44:51,569
Jump in front of a bus.
743
00:44:51,571 --> 00:44:53,136
Have a bath with your toaster.
744
00:44:53,138 --> 00:44:54,504
Fall on your butter knife.
745
00:44:54,506 --> 00:44:56,506
Tall buildings,
rivers, bridges, trains.
746
00:44:56,508 --> 00:44:58,142
There are more ways
to end your life
747
00:44:58,144 --> 00:45:00,410
than there are ways to live it.
748
00:45:00,412 --> 00:45:02,412
All this pissing around
in train stations
749
00:45:02,414 --> 00:45:04,048
in the middle of the night
would be over.
750
00:45:04,050 --> 00:45:07,484
End this nothing,
and all it takes is some balls.
751
00:45:07,486 --> 00:45:10,187
And my immortal soul?
752
00:45:10,189 --> 00:45:11,923
Overrated.
753
00:45:11,925 --> 00:45:14,457
Overrated?
754
00:45:14,459 --> 00:45:19,800
Have you done something to put
your immortal soul in jeopardy?
755
00:45:24,604 --> 00:45:28,939
Well, there you go then.
Nothing to worry about.
756
00:45:28,941 --> 00:45:30,174
Are you Catholic?
757
00:45:30,176 --> 00:45:31,375
Yeah.
758
00:45:33,580 --> 00:45:35,412
Religious?
759
00:45:37,584 --> 00:45:40,984
Oh, fuck me.
Oh, sorry. Um...
760
00:45:40,986 --> 00:45:43,486
Forgive me, Father,
for I have sinned.
761
00:45:43,488 --> 00:45:45,923
To be honest, I can't recall
the last time I took confession.
762
00:45:45,925 --> 00:45:49,926
I think it's more than 10,
but less than 20.
763
00:45:49,928 --> 00:45:51,194
Days?
764
00:45:51,196 --> 00:45:55,265
Months?
Not years, surely.
765
00:45:55,267 --> 00:45:57,000
Don't get pissed off at me
for telling you the truth.
766
00:45:57,002 --> 00:45:58,970
That's just mean.
767
00:45:58,972 --> 00:46:01,104
If I'd known you were like this,
I would've just said three days
768
00:46:01,106 --> 00:46:03,441
and taken my chances
with the Almighty.
769
00:46:03,443 --> 00:46:05,278
Sorry.
770
00:46:06,613 --> 00:46:09,082
That was uncalled for.
I apologize.
771
00:46:11,251 --> 00:46:13,484
Are you still there?
772
00:46:15,120 --> 00:46:17,955
I know you're there.
I can smell sherry.
773
00:46:19,158 --> 00:46:20,558
Define religious.
774
00:46:20,560 --> 00:46:21,995
Lolly?
775
00:46:23,562 --> 00:46:26,464
I'll take that
as a big fat no.
776
00:46:26,466 --> 00:46:28,933
Maybe it's divine retribution.
777
00:46:28,935 --> 00:46:31,602
Oh, yeah, that sounds tasty.
778
00:46:31,604 --> 00:46:34,604
You know,
my sins revisiting me
779
00:46:34,606 --> 00:46:37,375
and my past
coming back to haunt me...
780
00:46:37,377 --> 00:46:40,977
I'm all ears, William.
781
00:46:40,979 --> 00:46:43,050
Let me hear your confession.
782
00:46:51,457 --> 00:46:53,993
Repent and thou shalt be saved!
783
00:46:55,528 --> 00:46:57,194
That's not even from the Bible.
784
00:46:57,196 --> 00:46:59,062
Okay, that is the graffiti
785
00:46:59,064 --> 00:47:01,933
that's written on the bus stop
opposite the terminal.
786
00:47:01,935 --> 00:47:03,500
That's disappointing.
787
00:47:03,502 --> 00:47:06,002
That's pretty much my entire
knowledge of scripture.
788
00:47:06,004 --> 00:47:08,038
Try this one:
Repent, turn back,
789
00:47:08,040 --> 00:47:10,374
and thy sins
will be blotted out.
790
00:47:10,376 --> 00:47:12,209
Not really as catchy, is it?
791
00:47:14,046 --> 00:47:15,680
How's my case
for suicide progressing?
792
00:47:15,682 --> 00:47:17,214
Am I quaking your foundations?
793
00:47:17,216 --> 00:47:19,116
You're giving me a headache.
794
00:47:19,118 --> 00:47:21,118
Oh, how's this for a headache?
795
00:47:21,120 --> 00:47:23,687
Take a pencil,
jam into tabletop,
796
00:47:23,689 --> 00:47:27,024
slam head down onto pencil,
dead in five seconds.
797
00:47:27,026 --> 00:47:28,725
- That's foul.
- Isn't it?
798
00:47:28,727 --> 00:47:30,261
And every time
I suggest this to someone,
799
00:47:30,263 --> 00:47:31,729
they think it goes
up your nose.
800
00:47:31,731 --> 00:47:33,497
You've suggested this
more than once?
801
00:47:33,499 --> 00:47:35,499
It can't go up your nose.
That's impossible.
802
00:47:35,501 --> 00:47:37,468
Think about
the trajectory involved.
803
00:47:37,470 --> 00:47:39,102
It would go in your eyeball,
right?
804
00:47:39,104 --> 00:47:40,738
Through the socket,
into your brain.
805
00:47:40,740 --> 00:47:44,441
I... Well, it depends on the
angle of the head, I suppose.
806
00:47:44,443 --> 00:47:46,142
Let's test the theory.
807
00:47:46,144 --> 00:47:49,013
It's not very sharp, is it?
808
00:47:49,015 --> 00:47:50,117
Use your fancy pen then.
809
00:47:52,452 --> 00:47:53,517
It's heavier.
810
00:47:53,519 --> 00:47:56,419
Nib's sharper than yours.
811
00:47:56,421 --> 00:47:59,458
Probably get it further into
the table, better purchase.
812
00:48:01,127 --> 00:48:03,194
It would feel more proper,
wouldn't it?
813
00:48:03,196 --> 00:48:04,562
More ceremonial.
814
00:48:04,564 --> 00:48:08,064
A pen does have more purpose
than a pencil.
815
00:48:08,066 --> 00:48:09,232
More stature.
816
00:48:09,234 --> 00:48:10,700
Definitely a better choice.
817
00:48:10,702 --> 00:48:13,671
Definitely,
and how resonantly poetic.
818
00:48:13,673 --> 00:48:17,040
The English professor found
impaled on his own fountain pen.
819
00:48:17,042 --> 00:48:18,042
It's epic.
820
00:48:18,044 --> 00:48:19,075
It's inspired.
821
00:48:19,077 --> 00:48:20,410
We've cracked it!
822
00:48:20,412 --> 00:48:24,080
Time, place, method,
it's all there.
823
00:48:24,082 --> 00:48:26,082
Don't you think
it'd be a bit painful?
824
00:48:26,084 --> 00:48:27,584
You're missing the point.
825
00:48:27,586 --> 00:48:29,053
Hmm?
826
00:48:29,055 --> 00:48:30,620
Get it?
827
00:48:30,622 --> 00:48:32,790
- Brilliant.
- God, you're not very keen.
828
00:48:32,792 --> 00:48:34,524
Do you want to
kill yourself or not?
829
00:48:34,526 --> 00:48:35,725
I'm not so sure now.
830
00:48:35,727 --> 00:48:37,660
Oh, pathetic.
831
00:48:37,662 --> 00:48:39,662
Can I have that pen then?
I never had one like that.
832
00:48:39,664 --> 00:48:41,232
- No.
- Why?
833
00:48:41,234 --> 00:48:43,566
Because it's mine.
834
00:48:43,568 --> 00:48:45,201
Thought you were
about to top yourself?
835
00:48:45,203 --> 00:48:46,736
What do you need a pen for?
836
00:48:46,738 --> 00:48:48,705
Come on, please. It'll be
like you left it for me.
837
00:48:48,707 --> 00:48:50,540
- Bequeathed it, not left.
- Oh, my God.
838
00:48:50,542 --> 00:48:52,308
Shut up!
I'm taking the pen.
839
00:48:52,310 --> 00:48:54,278
You've got no use for it,
and I want it.
840
00:48:54,280 --> 00:48:56,446
Here, you can have my pencil
to make up for your loss, okay?
841
00:48:56,448 --> 00:48:58,551
Done, swapped, over.
842
00:49:20,106 --> 00:49:22,709
How long have
we been stuck in here?
843
00:49:24,843 --> 00:49:29,145
12 days, 13 hours,
and 27 minutes. Why?
844
00:49:29,147 --> 00:49:30,714
Just wondering.
845
00:49:30,716 --> 00:49:32,383
You missing
your bottle blonde?
846
00:49:32,385 --> 00:49:34,852
Geez, you're like
a hormonal teenager.
847
00:49:34,854 --> 00:49:37,654
She's gonna be the death of you,
that fucking girl.
848
00:49:37,656 --> 00:49:39,823
- Cards.
- Yeah?
849
00:49:39,825 --> 00:49:42,493
- Great. Hold 'em.
- Three-card brag.
850
00:49:42,495 --> 00:49:44,361
Fuck off.
That's a pouf's game.
851
00:49:44,363 --> 00:49:46,162
Fine. Hold 'em it is.
852
00:49:46,164 --> 00:49:47,865
Fair enough. Let's go!
853
00:49:47,867 --> 00:49:49,466
That's more like it.
854
00:49:49,468 --> 00:49:51,102
Oh, give 'em here.
855
00:49:51,104 --> 00:49:52,368
You're gonna fucking
hurt yourself. Come on.
856
00:49:52,370 --> 00:49:53,807
Just give 'em to me.
857
00:49:55,774 --> 00:49:57,274
For fuck's sake, Alf.
858
00:49:57,276 --> 00:49:59,745
There's fucking
barely half a deck.
859
00:50:03,515 --> 00:50:05,316
We could always play snap.
860
00:50:05,318 --> 00:50:07,620
I'll snap your fucking neck
in a minute!
861
00:50:09,856 --> 00:50:12,689
How do you play solitaire?
862
00:50:12,691 --> 00:50:16,560
Quietly, on your own,
in the other fucking room.
863
00:50:16,562 --> 00:50:19,162
- You really are becoming a...
- Yeah, a fucking liability.
864
00:50:19,164 --> 00:50:21,067
I know. Hear it all the time.
865
00:50:26,772 --> 00:50:29,540
Boss, look at this.
866
00:50:29,542 --> 00:50:30,841
What is it?
867
00:50:30,843 --> 00:50:32,609
Something for me
to beat you to death with?
868
00:50:32,611 --> 00:50:33,680
No.
869
00:50:35,680 --> 00:50:39,250
"The time has come,
the walrus said,
870
00:50:39,252 --> 00:50:40,850
to talk of many things.
871
00:50:40,852 --> 00:50:45,622
Of shoes
and ships and sealing wax,
872
00:50:45,624 --> 00:50:47,658
of cabbages and kings."
873
00:50:47,660 --> 00:50:52,165
"And why the sea is boiling hot
and whether pigs have wings."
874
00:50:53,499 --> 00:50:54,832
I don't get it.
875
00:50:54,834 --> 00:50:57,167
It's gibberish.
876
00:50:57,169 --> 00:50:59,470
It's all like this,
the whole bloody book.
877
00:50:59,472 --> 00:51:01,337
It's just fucking drivel.
878
00:51:01,339 --> 00:51:04,375
Well, I'm sure Lewis Carroll
will be suitably apologetic
879
00:51:04,377 --> 00:51:07,544
when he finds out
how upset you are.
880
00:51:07,546 --> 00:51:09,647
Why don't you fuck off
into the other room
881
00:51:09,649 --> 00:51:11,818
and leave me alone, eh?
882
00:51:31,336 --> 00:51:33,370
Want a drink?
883
00:51:33,372 --> 00:51:35,272
A proper drink, I mean.
884
00:51:35,274 --> 00:51:37,144
Oh, no doubt.
885
00:51:40,946 --> 00:51:43,714
Bill, it's time
we explore Option B.
886
00:51:43,716 --> 00:51:44,982
Oh, goody, there's more.
887
00:51:44,984 --> 00:51:46,250
There is.
888
00:51:46,252 --> 00:51:49,720
Option B: assisted suicide.
889
00:51:50,957 --> 00:51:53,424
I believe they call that
"euthanasia."
890
00:51:53,426 --> 00:51:54,758
Eutha-what?
891
00:51:54,760 --> 00:51:57,595
It was very popular at one time
with the Swiss.
892
00:51:57,597 --> 00:51:58,629
What's a Swiss?
893
00:52:00,499 --> 00:52:01,999
Doesn't matter.
894
00:52:02,001 --> 00:52:03,767
All I'm saying is,
895
00:52:03,769 --> 00:52:06,236
if you haven't got the peanuts
to do it yourself,
896
00:52:06,238 --> 00:52:08,238
just get someone
to do it for you.
897
00:52:08,240 --> 00:52:10,307
Are you saying I take
a contract out on myself?
898
00:52:10,309 --> 00:52:12,008
Exactly.
899
00:52:12,010 --> 00:52:14,444
Do they have an assassins
section in the classifieds?
900
00:52:14,446 --> 00:52:16,680
"Wanted: tall, dark,
anonymous stranger.
901
00:52:16,682 --> 00:52:18,249
Must have own rifle."
902
00:52:18,251 --> 00:52:19,649
My new boyfriend's
a contract killer.
903
00:52:23,256 --> 00:52:24,955
And, talk about
getting lucky,
904
00:52:24,957 --> 00:52:26,357
he's getting off
a job today.
905
00:52:26,359 --> 00:52:27,924
Serendipity, indeed.
906
00:52:27,926 --> 00:52:29,859
We could give him
a brief, you know,
907
00:52:29,861 --> 00:52:31,962
suggest a few ways
you wouldn't mind being killed,
908
00:52:31,964 --> 00:52:34,365
let him pick the best one.
909
00:52:34,367 --> 00:52:36,267
Try this on for size.
910
00:52:36,269 --> 00:52:39,303
You're just going about your
daily business, then one day,
911
00:52:39,305 --> 00:52:41,473
you're on your way home from
a long day in the classroom...
912
00:52:42,607 --> 00:52:44,741
Shot in the head.
913
00:52:44,743 --> 00:52:46,709
Last thing
you would've expected.
914
00:52:46,711 --> 00:52:49,479
I think it's safe to say
if I'd paid somebody to kill me,
915
00:52:49,481 --> 00:52:52,616
I'd be expecting to be killed
most of the time.
916
00:52:52,618 --> 00:52:55,551
You just have to, you know,
try not to think about it.
917
00:52:55,553 --> 00:52:57,854
- Oh, okay, I'll do that then.
- Right.
918
00:52:57,856 --> 00:52:59,689
Can we bank long distance
head shots then?
919
00:52:59,691 --> 00:53:01,825
Quick, anonymous, painless.
920
00:53:01,827 --> 00:53:03,426
- Sounds like a keeper.
- Great.
921
00:53:03,428 --> 00:53:04,895
Let's brainstorm
a few more ways to die.
922
00:53:04,897 --> 00:53:05,865
Let's!
923
00:53:09,669 --> 00:53:11,769
- Stabbing?
- No, I don't like knives.
924
00:53:11,771 --> 00:53:14,037
It sounds very,
sort of messy and painful.
925
00:53:14,039 --> 00:53:16,439
That's the sort of thing
he's gonna need to know.
926
00:53:16,441 --> 00:53:18,642
- Who?
- Our possibly fictitious,
927
00:53:18,644 --> 00:53:19,910
but possibly real hit man,
928
00:53:19,912 --> 00:53:20,977
who happens to be
my new boyfriend.
929
00:53:20,979 --> 00:53:22,578
Oh, okay.
930
00:53:22,580 --> 00:53:25,948
Ooh, what about a hit and run?
931
00:53:30,656 --> 00:53:33,589
Oh, now, I have a problem
with that.
932
00:53:33,591 --> 00:53:35,692
- Go on.
- What if I just get mangled?
933
00:53:35,694 --> 00:53:38,861
He'd have to reverse
back over me.
934
00:53:38,863 --> 00:53:41,098
That's just horrifying.
935
00:53:41,100 --> 00:53:42,933
Hmm.
936
00:53:42,935 --> 00:53:45,336
- Pushing?
- I don't follow.
937
00:53:45,338 --> 00:53:47,337
Off a tall building,
for the sake of argument,
938
00:53:47,339 --> 00:53:49,406
or in front of a train.
939
00:53:49,408 --> 00:53:53,644
I must say I have explored
the idea of trains somewhat.
940
00:53:53,646 --> 00:53:55,781
Hey!
941
00:53:58,050 --> 00:54:00,084
Short, sticky, and sweet.
Before you know it,
942
00:54:00,086 --> 00:54:02,352
you're strawberry jam
and dental fillings.
943
00:54:02,354 --> 00:54:03,921
You really can
paint a picture, Annie.
944
00:54:03,923 --> 00:54:05,823
Only downside's the whole
closed casket thing.
945
00:54:05,825 --> 00:54:08,758
Granted, but I am starting
to like the idea of falling.
946
00:54:08,760 --> 00:54:10,894
It sounds almost accidental.
947
00:54:10,896 --> 00:54:12,763
Can we bank it, pushing?
948
00:54:12,765 --> 00:54:14,430
Yeah, let's have it.
949
00:54:14,432 --> 00:54:16,066
To imminent death.
950
00:54:16,068 --> 00:54:17,667
To the 404.
951
00:54:31,484 --> 00:54:32,485
What's up?
952
00:54:33,919 --> 00:54:35,118
What?
953
00:54:35,120 --> 00:54:37,854
Is there anything
you want to say?
954
00:54:37,856 --> 00:54:39,325
No.
955
00:54:48,401 --> 00:54:49,866
I'm seriously fucking bored.
956
00:54:49,868 --> 00:54:51,535
You want to play a game?
957
00:54:51,537 --> 00:54:53,569
Do I look like I play
Snakes and Ladders to you?
958
00:54:53,571 --> 00:54:55,675
Well, you did do that jigsaw.
959
00:54:58,510 --> 00:54:59,709
I fucking hate puzzles.
960
00:54:59,711 --> 00:55:01,547
You did do that crossword book.
961
00:55:03,182 --> 00:55:05,084
- You trying to be funny?
- What about chess?
962
00:55:07,952 --> 00:55:10,654
- Are you trying to be funny?
- No, Boss.
963
00:55:10,656 --> 00:55:13,656
So I don't have to come over and
teach you some fucking manners.
964
00:55:13,658 --> 00:55:15,158
- No, Boss.
- Because if I do
965
00:55:15,160 --> 00:55:18,729
you're gonna fucking regret it,
you understand me?
966
00:55:18,731 --> 00:55:20,499
Yes, Boss.
967
00:55:26,604 --> 00:55:27,539
Good.
968
00:55:31,577 --> 00:55:34,144
Don't fancy Monopoly then?
969
00:55:34,146 --> 00:55:36,647
God, keep it up.
970
00:55:36,649 --> 00:55:39,683
I'm going to put you six feet
under the fucking ground, mate.
971
00:55:39,685 --> 00:55:42,122
Are you?
972
00:55:43,955 --> 00:55:46,156
You know, I don't know
why I bother on you.
973
00:55:46,158 --> 00:55:48,459
I should just shoot you
in the face,
974
00:55:48,461 --> 00:55:49,859
get myself another apprentice.
975
00:55:49,861 --> 00:55:51,928
I thought I was
a junior partner.
976
00:55:51,930 --> 00:55:55,799
Oh, that's just the flash way
of saying "apprentice."
977
00:55:55,801 --> 00:55:57,033
I'm a valuable asset.
978
00:55:57,035 --> 00:55:59,903
You're a fucking liability.
979
00:55:59,905 --> 00:56:02,538
I already told you what I do
with fucking liabilities.
980
00:56:02,540 --> 00:56:05,107
If it wasn't for me,
who'd make the tea,
981
00:56:05,109 --> 00:56:07,678
collect the cash,
sort the jobs?
982
00:56:07,680 --> 00:56:10,716
You know, do the fucking work!
983
00:56:13,752 --> 00:56:16,456
Good lad.
Now you're getting it.
984
00:56:38,843 --> 00:56:41,111
Oh, cracking.
985
00:56:41,113 --> 00:56:43,247
Pathetic fallacy.
986
00:56:43,249 --> 00:56:45,249
Whinging librarian.
987
00:56:45,251 --> 00:56:47,149
Excuse me?
988
00:56:47,151 --> 00:56:50,153
No, that's what that's called,
when emotional turmoil
989
00:56:50,155 --> 00:56:52,723
is reflected
in tangible surroundings.
990
00:56:52,725 --> 00:56:56,692
Like two lovers go their
separate ways in a rainstorm,
991
00:56:56,694 --> 00:56:59,962
or lightning strikes
as the murderer's revealed.
992
00:56:59,964 --> 00:57:01,564
It adds gravitas.
993
00:57:01,566 --> 00:57:03,165
It would hardly be
as nerve-wracking
994
00:57:03,167 --> 00:57:05,002
if the serial killer
stabbed his victim to death
995
00:57:05,004 --> 00:57:06,569
in a sunny park, would it?
996
00:57:06,571 --> 00:57:10,707
Much better in a dark alley
in a mist.
997
00:57:10,709 --> 00:57:14,310
My God, you are wasted
as a teacher.
998
00:57:14,312 --> 00:57:17,080
You should be published.
999
00:57:17,082 --> 00:57:18,749
You should be preaching.
1000
00:57:18,751 --> 00:57:21,183
You should be inciting
bloody revolution.
1001
00:57:21,185 --> 00:57:23,854
And yet here I am,
a lamenting English teacher
1002
00:57:23,856 --> 00:57:26,022
coughing his spleen
out through his nose,
1003
00:57:26,024 --> 00:57:29,258
wishing the earth
would swallow him whole.
1004
00:57:36,135 --> 00:57:37,537
Come with me.
1005
00:57:39,972 --> 00:57:41,107
Really?
1006
00:57:42,207 --> 00:57:43,243
Bill!
1007
00:57:47,046 --> 00:57:48,515
Oh!
1008
00:57:56,287 --> 00:57:58,087
Where are we going?
1009
00:57:58,089 --> 00:58:02,625
To explore gravitas
and pathetic fallacy.
1010
00:58:02,627 --> 00:58:04,062
Chop, chop!
1011
00:58:10,903 --> 00:58:12,935
Well, this seems
like a great idea.
1012
00:58:12,937 --> 00:58:16,372
Come on, Bill.
Where's your sense of adventure?
1013
00:58:16,374 --> 00:58:19,711
Warm and dry
and congealing with my coffee.
1014
00:58:39,330 --> 00:58:41,365
What the hell is that?
1015
00:58:41,367 --> 00:58:43,100
It's an old ventilation shaft
1016
00:58:43,102 --> 00:58:45,301
from when the city actually
used to work properly.
1017
00:58:45,303 --> 00:58:47,069
It's condemned now.
1018
00:58:47,071 --> 00:58:49,872
Just a hole
dropping into nowhere.
1019
00:58:49,874 --> 00:58:53,910
Down and down and down.
1020
00:58:53,912 --> 00:58:56,979
Well, that's just about the most
terrifying thing I've ever seen.
1021
00:58:56,981 --> 00:58:58,714
You come here often, do you?
1022
00:58:58,716 --> 00:59:01,151
Oh, yes, I love it here.
1023
00:59:01,153 --> 00:59:03,754
- Here, come stand on the edge.
- No, I...
1024
00:59:03,756 --> 00:59:05,692
Close your eyes.
1025
00:59:06,925 --> 00:59:09,162
Feels amazing.
1026
00:59:10,729 --> 00:59:13,663
Annie, come on back.
1027
00:59:13,665 --> 00:59:14,798
Oh, my God!
1028
00:59:20,339 --> 00:59:21,437
Well?
1029
00:59:21,439 --> 00:59:23,173
Well, what?
1030
00:59:23,175 --> 00:59:25,174
You said you wanted the earth
to swallow you whole
1031
00:59:25,176 --> 00:59:26,877
not five minutes ago.
1032
00:59:26,879 --> 00:59:28,278
There you go.
1033
00:59:28,280 --> 00:59:29,982
You're welcome.
1034
00:59:31,249 --> 00:59:32,816
You want me to jump in there?
1035
00:59:32,818 --> 00:59:34,316
Pathetic fallacy.
1036
00:59:34,318 --> 00:59:36,819
- No, it's not.
- Yes, it is.
1037
00:59:36,821 --> 00:59:39,756
Emotional turmoil reflected
in tangible surroundings.
1038
00:59:39,758 --> 00:59:41,457
I'm in a deep, dark hole.
1039
00:59:41,459 --> 00:59:43,794
It's perfect.
1040
00:59:43,796 --> 00:59:45,261
Let's test your gravitas.
1041
00:59:45,263 --> 00:59:48,031
- Or gravity, more like.
- Exactly!
1042
00:59:48,033 --> 00:59:50,399
Look, I'm not gonna throw
myself into a yawning chasm
1043
00:59:50,401 --> 00:59:52,269
just because it fits neatly
into a metaphor!
1044
00:59:52,271 --> 00:59:55,004
Why not?
Quick, clean, painless.
1045
00:59:55,006 --> 00:59:56,839
Poetically resonant.
1046
00:59:56,841 --> 00:59:59,709
You are insane, certifiably.
1047
00:59:59,711 --> 01:00:01,111
Unquestionably.
You get close to the edge,
1048
01:00:01,113 --> 01:00:02,245
and then I can push you...
1049
01:00:02,247 --> 01:00:04,781
Time out! Time out, okay?
1050
01:00:04,783 --> 01:00:06,719
Okay, fine, fine.
1051
01:00:10,122 --> 01:00:12,388
What the fuck was that?
1052
01:00:12,390 --> 01:00:14,057
Are you out of
your fucking mind?
1053
01:00:14,059 --> 01:00:16,125
What is the worst that
could've happened, Bill?
1054
01:00:16,127 --> 01:00:18,828
You'd be dead.
It would all be over.
1055
01:00:18,830 --> 01:00:20,897
No more pain,
no more suffering.
1056
01:00:20,899 --> 01:00:22,899
No more waiting for a train
that isn't coming.
1057
01:00:22,901 --> 01:00:25,301
What if I had just let you fall?
1058
01:00:25,303 --> 01:00:27,136
None of this would be happening.
1059
01:00:27,138 --> 01:00:30,040
This conversation,
your smoldering anger,
1060
01:00:30,042 --> 01:00:32,241
your eloquent
bloody resentment.
1061
01:00:32,243 --> 01:00:33,843
Nothing.
1062
01:00:33,845 --> 01:00:36,412
Not like that.
I do not want to go like that.
1063
01:00:36,414 --> 01:00:38,214
Like what, Bill?
1064
01:00:38,216 --> 01:00:41,921
Trains, cars, gunshots,
it's all the same end product.
1065
01:00:44,923 --> 01:00:48,390
I think the question
really is,
1066
01:00:48,392 --> 01:00:52,294
do you want to go at all?
1067
01:00:52,296 --> 01:00:56,366
Standing on the edge really
makes you think, doesn't it?
1068
01:00:56,368 --> 01:00:58,033
I'll shoot you in the face.
1069
01:00:58,035 --> 01:01:01,037
I wish you bloody would,
but you won't.
1070
01:01:01,039 --> 01:01:05,075
Stop thinking, Bill.
1071
01:01:05,077 --> 01:01:08,011
Stop reasoning.
1072
01:01:08,013 --> 01:01:10,446
Just close your eyes.
1073
01:01:10,448 --> 01:01:14,950
Take a last breath
and just walk.
1074
01:01:18,856 --> 01:01:20,857
Clock's ticking.
1075
01:01:20,859 --> 01:01:22,424
It's quiet out there.
1076
01:01:22,426 --> 01:01:25,298
It's like
a fucking apocalypse.
1077
01:01:35,039 --> 01:01:36,506
Just one round.
1078
01:01:36,508 --> 01:01:37,841
What?
1079
01:01:37,843 --> 01:01:39,875
I said there's no one around.
1080
01:01:39,877 --> 01:01:41,481
Yeah, it's dead.
1081
01:01:43,314 --> 01:01:46,049
Like a corpse.
1082
01:01:53,258 --> 01:01:54,491
Was that loaded?
1083
01:01:56,127 --> 01:01:57,593
Yeah.
1084
01:01:57,595 --> 01:01:59,197
You're dead.
1085
01:02:04,269 --> 01:02:06,071
Milk, two sugars.
1086
01:02:07,138 --> 01:02:09,175
What are you waiting for?
1087
01:02:26,457 --> 01:02:27,894
That's it.
1088
01:02:38,336 --> 01:02:40,337
No. No, I can't.
1089
01:02:42,406 --> 01:02:44,843
How disappointing.
1090
01:02:47,578 --> 01:02:49,145
Disappointing?
1091
01:02:51,515 --> 01:02:54,084
Disappointing?
1092
01:02:54,086 --> 01:02:56,888
This is all a fucking game
to you, isn't it?
1093
01:02:58,890 --> 01:03:01,491
Get this through
your little skull, okay?
1094
01:03:01,493 --> 01:03:03,026
I am dying.
1095
01:03:03,028 --> 01:03:05,395
I am...
I am going to die!
1096
01:03:05,397 --> 01:03:07,930
To me, all this is real!
1097
01:03:07,932 --> 01:03:11,234
The fucking hole
in the ground is real!
1098
01:03:11,236 --> 01:03:15,537
I'm not standing on the edge.
I am already falling down!
1099
01:03:15,539 --> 01:03:18,375
What are you, like, 23, 24?
1100
01:03:18,377 --> 01:03:21,444
Young, fit as a fiddle,
immortal?
1101
01:03:21,446 --> 01:03:23,613
All your death nonsense
is exactly that.
1102
01:03:23,615 --> 01:03:26,683
A load of fucking nonsense!
1103
01:03:26,685 --> 01:03:30,319
Step into the light more,
enjoy nice things.
1104
01:03:30,321 --> 01:03:32,522
Stop skulking around
big holes in the ground
1105
01:03:32,524 --> 01:03:35,225
and wasting your life
in all-night cafes.
1106
01:03:35,227 --> 01:03:38,928
Enough with the facade,
this idle fucking fantasy!
1107
01:03:38,930 --> 01:03:41,564
Go on, Bill. Go on, rage.
1108
01:03:41,566 --> 01:03:44,466
Rage against the dying
of the fucking light!
1109
01:03:44,468 --> 01:03:46,972
Did all this death stuff
start when mommy died?
1110
01:03:48,372 --> 01:03:49,571
Ah, yeah.
1111
01:03:49,573 --> 01:03:52,308
What was it,
an absent father?
1112
01:03:52,310 --> 01:03:53,977
A concerned priest, perhaps?
1113
01:03:53,979 --> 01:03:56,111
Did you find it was easier
to get attention
1114
01:03:56,113 --> 01:03:58,113
if you were the freak,
the weirdo,
1115
01:03:58,115 --> 01:04:02,151
the angel-faced kid
with a heart of darkness?
1116
01:04:02,153 --> 01:04:05,120
I bet you were a cutter,
weren't you?
1117
01:04:05,122 --> 01:04:07,189
I bet you loved
a good razor blade.
1118
01:04:07,191 --> 01:04:10,192
Somewhere obvious where
everyone could see the scars.
1119
01:04:10,194 --> 01:04:12,428
Did you have a little friend,
a little accomplice?
1120
01:04:12,430 --> 01:04:14,698
Somebody you could go off
behind the bike shed with
1121
01:04:14,700 --> 01:04:17,066
and burn each other
with cigarettes?
1122
01:04:17,068 --> 01:04:19,468
Another little orphan helper
built in your own image,
1123
01:04:19,470 --> 01:04:21,370
the two of you
egging each other on?
1124
01:04:21,372 --> 01:04:24,040
Fuck! It's textbook, Annie!
1125
01:04:24,042 --> 01:04:25,508
Textbook!
1126
01:04:25,510 --> 01:04:27,977
You're two a penny!
1127
01:04:27,979 --> 01:04:29,578
I have taught dozens of you
over the years.
1128
01:04:29,580 --> 01:04:34,183
I have known silly little girls
like you all my life!
1129
01:04:34,185 --> 01:04:39,522
Naughty, naughty little girls
just like you!
1130
01:04:43,095 --> 01:04:44,263
Naughty.
1131
01:04:48,232 --> 01:04:50,700
I just enjoy watching
you fidget when I say...
1132
01:04:50,702 --> 01:04:52,437
Naughty.
1133
01:04:54,339 --> 01:04:55,274
Gotcha.
1134
01:04:56,508 --> 01:04:57,643
Oh, God!
1135
01:04:59,577 --> 01:05:01,613
Have we met before?
1136
01:05:03,115 --> 01:05:05,080
You remember now.
1137
01:05:05,082 --> 01:05:07,116
Don't you,
Mr. Braithwaite?
1138
01:05:07,118 --> 01:05:09,752
I think I would definitely
remember you if we'd met before.
1139
01:05:09,754 --> 01:05:12,622
You would thing so,
wouldn't you?
1140
01:05:12,624 --> 01:05:15,660
You remember this
naughty little girl?
1141
01:05:17,328 --> 01:05:20,263
You remember punishing me,
Mr. B?
1142
01:05:20,265 --> 01:05:22,198
Silly, naughty little girls,
enough!
1143
01:05:22,200 --> 01:05:25,567
Maybe it's divine retribution.
You know, my sins revisiting me.
1144
01:05:25,569 --> 01:05:27,136
I'm sorry.
1145
01:05:27,138 --> 01:05:31,107
After lights out,
our little secret.
1146
01:05:31,109 --> 01:05:34,580
Did something happen to you
as a child?
1147
01:05:36,714 --> 01:05:40,151
I've waited all night
for you to remember me.
1148
01:05:41,352 --> 01:05:43,819
All fucking night,
1149
01:05:43,821 --> 01:05:47,490
not two feet away,
1150
01:05:47,492 --> 01:05:51,394
just waiting for you
to connect the dots.
1151
01:05:51,396 --> 01:05:53,763
Do you wanna know why
you don't have the balls
1152
01:05:53,765 --> 01:05:57,133
to kill yourself,
Mr. Braithwaite?
1153
01:05:57,135 --> 01:06:01,604
Because you know exactly where
you're going when you die.
1154
01:06:05,209 --> 01:06:08,611
Orphans always make the best
victims, don't they, William?
1155
01:06:08,613 --> 01:06:10,312
But chalk-stained fingers
leave indelible marks
1156
01:06:10,314 --> 01:06:12,150
on little girls' panties.
1157
01:06:13,484 --> 01:06:16,088
Consider this
divine retribution.
1158
01:06:24,729 --> 01:06:26,665
Burn in hell.
1159
01:06:35,841 --> 01:06:39,642
Was that gun loaded,
the one you pointed at me?
1160
01:06:39,644 --> 01:06:42,444
Impossible to say
either way.
1161
01:06:45,617 --> 01:06:47,716
- What's that?
- It's the fucking phone.
1162
01:06:47,718 --> 01:06:48,686
All right.
1163
01:06:53,725 --> 01:06:55,290
Yes?
1164
01:06:55,292 --> 01:06:57,359
Okay.
1165
01:06:57,361 --> 01:06:58,329
Got it.
1166
01:07:01,533 --> 01:07:03,669
That was Mr. fucking Franklin.
It's on.
1167
01:07:11,810 --> 01:07:12,745
Yeah.
1168
01:07:20,385 --> 01:07:21,750
Yes?
1169
01:07:21,752 --> 01:07:24,256
Is this phone in range?
1170
01:07:28,526 --> 01:07:30,292
Where's the fucking target?
1171
01:07:30,294 --> 01:07:31,828
Why aren't you
taking a shot?
1172
01:07:31,830 --> 01:07:33,562
There is no shot.
1173
01:07:33,564 --> 01:07:35,298
Take the shot, Vince.
What's the problem?
1174
01:07:35,300 --> 01:07:36,635
Shut up!
1175
01:07:39,271 --> 01:07:40,770
Bottle blonde!
1176
01:07:40,772 --> 01:07:42,805
Fuck hell's she doing here?
1177
01:07:42,807 --> 01:07:45,176
Gotcha.
1178
01:07:49,414 --> 01:07:51,749
Put the gun down, Boss.
1179
01:07:59,624 --> 01:08:01,491
What the fucking hell's
going on?
1180
01:08:01,493 --> 01:08:04,894
This is what we call
in the trade "a double-cross."
1181
01:08:04,896 --> 01:08:07,229
Now put the gun down.
1182
01:08:07,231 --> 01:08:10,502
And now sit at the table,
hands where I can see them.
1183
01:08:15,307 --> 01:08:16,438
You all right, bottle blonde?
1184
01:08:16,440 --> 01:08:18,340
Took your time, sweetheart.
1185
01:08:18,342 --> 01:08:20,343
Thought you actually were
gonna let him have a pop at me.
1186
01:08:20,345 --> 01:08:22,978
Oh, I think he's been trying
that quite enough recently.
1187
01:08:22,980 --> 01:08:24,279
Stop it, Alfred.
1188
01:08:24,281 --> 01:08:25,415
Don't be naughty.
1189
01:08:25,417 --> 01:08:26,782
Sorry, sugarplum.
1190
01:08:26,784 --> 01:08:28,751
Now get yourself over here.
1191
01:08:28,753 --> 01:08:31,757
Come and savor
this moment with me.
1192
01:08:35,293 --> 01:08:37,426
I see you finally lost
your virginity then.
1193
01:08:37,428 --> 01:08:39,431
Congratulations.
1194
01:08:46,503 --> 01:08:47,839
Hi, handsome.
1195
01:08:51,976 --> 01:08:53,443
You smell different.
1196
01:08:53,445 --> 01:08:54,844
My new perfume.
1197
01:08:54,846 --> 01:08:56,411
It's intoxicating.
1198
01:08:56,413 --> 01:08:58,413
Oh, Jesus Christ, kill me now.
1199
01:08:58,415 --> 01:08:59,482
With pleasure.
1200
01:08:59,484 --> 01:09:02,618
Wait, wait, wait, wait.
1201
01:09:02,620 --> 01:09:04,687
Tell me something.
1202
01:09:04,689 --> 01:09:06,525
What have I ever
done to you, eh?
1203
01:09:08,693 --> 01:09:10,960
Vincent Escariot.
1204
01:09:10,962 --> 01:09:12,894
Tut, tut, tut.
1205
01:09:12,896 --> 01:09:14,630
You'd sell your own partner
down the river
1206
01:09:14,632 --> 01:09:16,566
for 30 pieces of silver.
1207
01:09:16,568 --> 01:09:19,001
I like loyalty I can buy.
1208
01:09:19,003 --> 01:09:21,339
You traitor, you.
1209
01:09:22,841 --> 01:09:25,474
What the fuck's it got
to do with you?
1210
01:09:25,476 --> 01:09:29,011
Now, now, Vince,
don't be rude.
1211
01:09:29,013 --> 01:09:31,014
I think you've been
quite rude enough
1212
01:09:31,016 --> 01:09:32,982
to my other half recently.
1213
01:09:32,984 --> 01:09:34,983
Your girlfriend's doing all
your thinking now, is she?
1214
01:09:34,985 --> 01:09:37,487
Well, fuck you...
1215
01:09:37,489 --> 01:09:39,855
and your fucking whore.
1216
01:09:39,857 --> 01:09:43,059
Don't you misunderstand
the situation you're in
1217
01:09:43,061 --> 01:09:45,295
for one second, Vincent.
1218
01:09:45,297 --> 01:09:46,996
You'll keep a civil tongue
in your head,
1219
01:09:46,998 --> 01:09:48,598
or it won't be quick and easy.
1220
01:09:48,600 --> 01:09:50,500
It'll be slow and messy.
1221
01:09:50,502 --> 01:09:53,368
You are a fucking
pain in my ass!
1222
01:09:53,370 --> 01:09:54,636
As well as being
a double-crossing,
1223
01:09:54,638 --> 01:09:58,340
backstabbing,
turncoat traitor.
1224
01:09:58,342 --> 01:10:00,542
But guess what.
1225
01:10:00,544 --> 01:10:02,812
I've got a new partner now,
Vincent.
1226
01:10:02,814 --> 01:10:05,415
And unlike with you,
1227
01:10:05,417 --> 01:10:08,951
I just love it
when she fucks me.
1228
01:10:08,953 --> 01:10:11,586
This is your doing,
isn't it, bottle blonde?
1229
01:10:11,588 --> 01:10:13,755
Oh, yes, Vincent.
1230
01:10:13,757 --> 01:10:16,024
I'm the master villain.
1231
01:10:16,026 --> 01:10:18,995
Fucking crazy.
1232
01:10:18,997 --> 01:10:22,098
The pair of you,
you're both mad, delusional.
1233
01:10:22,100 --> 01:10:25,401
Fuck you
and your fucking whore!
1234
01:10:25,403 --> 01:10:28,307
You don't have to let him
talk to us like that, handsome.
1235
01:10:31,042 --> 01:10:32,910
No.
1236
01:10:38,550 --> 01:10:40,886
Your eyes. I saw them...
1237
01:10:43,654 --> 01:10:46,022
Bye, Vince.
1238
01:10:49,860 --> 01:10:52,064
- That was fun.
- It was brilliant.
1239
01:10:54,598 --> 01:10:57,367
Right. I need a shower
and a change of clothes,
1240
01:10:57,369 --> 01:10:59,434
and then I'm taking you
out to dinner.
1241
01:10:59,436 --> 01:11:00,702
My treat.
1242
01:11:00,704 --> 01:11:03,773
Our first proper date.
1243
01:11:03,775 --> 01:11:05,878
Bye-bye, sugarplum.
1244
01:11:11,449 --> 01:11:13,385
Bye, handsome.
1245
01:11:41,079 --> 01:11:43,749
Ah! Cleaning service.
1246
01:11:45,516 --> 01:11:47,783
I'll have the works,
please, mate.
1247
01:11:47,785 --> 01:11:50,489
The full spit and polish.
1248
01:11:53,792 --> 01:11:55,627
Here's a cherry on top.
1249
01:11:56,694 --> 01:11:59,461
Call it an apologetic token
1250
01:11:59,463 --> 01:12:02,467
for the little overreaction
the other night, eh?
1251
01:12:05,869 --> 01:12:09,140
See you later, Supe.
1252
01:12:17,515 --> 01:12:18,784
Ohh...
1253
01:12:30,794 --> 01:12:32,495
Hi, handsome.
1254
01:12:32,497 --> 01:12:34,098
Hello, sugarplum.
1255
01:12:39,904 --> 01:12:41,970
Did you get
your homework done?
1256
01:12:41,972 --> 01:12:44,740
- Top of the class.
- Smart girl!
1257
01:12:44,742 --> 01:12:47,643
I've got a little
surprise for you.
1258
01:12:47,645 --> 01:12:50,078
Are you wearing that stripper
getup under that red coat?
1259
01:12:50,080 --> 01:12:51,516
Stockings, suspenders?
1260
01:12:54,785 --> 01:12:58,489
You know, you really do
have such a lovely jaw.
1261
01:13:01,758 --> 01:13:04,594
Wait right here.
1262
01:13:04,596 --> 01:13:06,464
Yeah.
1263
01:13:33,223 --> 01:13:34,193
Hello?
1264
01:13:43,066 --> 01:13:44,168
Sugarplum.
1265
01:13:47,105 --> 01:13:48,106
Sugarplum.
1266
01:13:51,275 --> 01:13:54,109
I really hate that nickname.
1267
01:13:54,111 --> 01:13:57,712
Drop the gun,
hands up where I can see them.
1268
01:13:57,714 --> 01:13:59,549
One wrong move, handsome,
1269
01:13:59,551 --> 01:14:01,216
you'll have that gaping
exit wound in your face
1270
01:14:01,218 --> 01:14:03,219
we talked about.
1271
01:14:03,221 --> 01:14:04,756
Drop it.
1272
01:14:06,925 --> 01:14:08,526
Kick it away.
1273
01:14:10,861 --> 01:14:12,196
Good boy.
1274
01:14:13,664 --> 01:14:15,063
I thought we were partners.
1275
01:14:15,065 --> 01:14:16,767
I've already got a partner.
1276
01:14:18,302 --> 01:14:21,269
Cripple?
1277
01:14:21,271 --> 01:14:23,072
So all of this was, what?
1278
01:14:23,074 --> 01:14:26,175
An overelaborate scheme
perpetrated mercilessly upon you
1279
01:14:26,177 --> 01:14:29,144
by highly motivated, highly
intelligent individuals...
1280
01:14:29,146 --> 01:14:31,680
With a penchant
for amateur dramatics.
1281
01:14:31,682 --> 01:14:32,717
It's pronounced
penchant.
1282
01:14:34,151 --> 01:14:36,719
You are correct, Alfred.
1283
01:14:36,721 --> 01:14:39,621
Two weeks you had me
in that fucking apartment,
1284
01:14:39,623 --> 01:14:42,858
waiting to kill someone
who was waiting to kill me.
1285
01:14:42,860 --> 01:14:44,960
- Why?
- Because we like to have
1286
01:14:44,962 --> 01:14:46,895
all our dollies
lined up on the shelf.
1287
01:14:46,897 --> 01:14:48,197
Shit!
1288
01:14:48,199 --> 01:14:50,765
Our starving rats
locked in a cage,
1289
01:14:50,767 --> 01:14:53,238
tearing each other apart
just for our pleasure.
1290
01:14:54,771 --> 01:14:58,640
And... you never
really liked me?
1291
01:14:58,642 --> 01:15:00,846
Me? No.
1292
01:15:02,279 --> 01:15:04,779
Has anyone ever told you
1293
01:15:04,781 --> 01:15:07,215
that you are a two-faced,
1294
01:15:07,217 --> 01:15:09,885
treacherous, manipulative,
1295
01:15:09,887 --> 01:15:12,787
callous little bitch?
1296
01:15:12,789 --> 01:15:15,726
Oh, you have no idea.
1297
01:15:19,364 --> 01:15:23,001
Annie, darling, I don't
suppose you'd consider...
1298
01:15:26,837 --> 01:15:27,972
No.
1299
01:15:36,748 --> 01:15:39,648
Look, I know
you wanted to keep him,
1300
01:15:39,650 --> 01:15:42,417
but we got bigger
fish to fry, okay?
1301
01:15:42,419 --> 01:15:45,623
I've got the ID papers.
Give me his gun.
1302
01:15:48,426 --> 01:15:51,093
Stand and deliver!
1303
01:15:51,095 --> 01:15:52,995
Oh, Christ!
1304
01:15:52,997 --> 01:15:55,200
You nearly gave me
a heart attack.
1305
01:15:57,935 --> 01:16:00,402
You're early.
1306
01:16:00,404 --> 01:16:02,203
Give me that gun.
1307
01:16:02,205 --> 01:16:04,309
Where'd you put Vincent?
1308
01:16:07,145 --> 01:16:08,814
What you gonna do
with them both?
1309
01:16:11,048 --> 01:16:14,050
Can we chuck them
in the river?
1310
01:16:14,052 --> 01:16:15,287
No.
1311
01:16:17,187 --> 01:16:19,757
I've got a better idea.
Give me a hand.
1312
01:16:38,943 --> 01:16:41,443
Ah, for a fool such as this.
1313
01:16:41,445 --> 01:16:45,214
I shall think nothing
of tumbling downstairs.
1314
01:16:45,216 --> 01:16:47,953
Curiouser and curiouser.
1315
01:16:51,855 --> 01:16:53,389
See you around, Supe.
1316
01:16:53,391 --> 01:16:54,559
Oh, good day.
1317
01:19:42,493 --> 01:19:43,895
Yes?
1318
01:19:45,162 --> 01:19:48,063
It's done, Mr. Franklin.
1319
01:19:48,065 --> 01:19:50,131
-
Yes?
- Both of them.
1320
01:19:50,133 --> 01:19:51,367
Good.
1321
01:19:51,369 --> 01:19:55,270
And the little favor,
the teacher?
1322
01:19:55,272 --> 01:19:57,305
I'm forever in your debt.
1323
01:19:57,307 --> 01:19:59,474
Did you have fun, sweetie?
1324
01:19:59,476 --> 01:20:01,143
It was like jelly and ice cream.
1325
01:20:01,145 --> 01:20:02,611
The cripple was very useful.
1326
01:20:02,613 --> 01:20:04,979
End of the Line cafe.
1327
01:20:04,981 --> 01:20:06,648
- He's just the messenger.
- Mum's the word.
1328
01:20:06,650 --> 01:20:08,483
- All right, son?
- Cleaning service.
1329
01:20:08,485 --> 01:20:10,286
He has his uses.
1330
01:20:10,288 --> 01:20:12,991
Are you suitably impressed,
Mr. Franklin?
1331
01:20:14,557 --> 01:20:16,024
Most definitely.
1332
01:20:16,026 --> 01:20:17,292
Good.
1333
01:20:17,294 --> 01:20:19,361
So I can rely
on your business then?
1334
01:20:19,363 --> 01:20:22,697
I have a limited
range of choice.
1335
01:20:22,699 --> 01:20:26,237
You've suppressed
the competition admirably.
1336
01:20:28,239 --> 01:20:31,340
How do I know you're not
going to double-cross me?
1337
01:20:31,342 --> 01:20:33,142
You seem very adept at it.
1338
01:20:33,144 --> 01:20:35,544
How, indeed. But remember,
1339
01:20:35,546 --> 01:20:37,645
I like loyalty I can buy,
1340
01:20:37,647 --> 01:20:40,482
and you are unique.
1341
01:20:40,484 --> 01:20:43,385
You're one of a kind.
1342
01:20:43,387 --> 01:20:45,891
You have proved
your value to me.
1343
01:20:47,658 --> 01:20:52,594
So is this the start of
a beautiful relationship then?
1344
01:20:52,596 --> 01:20:55,133
Most definitely.
1345
01:20:56,700 --> 01:20:58,636
- Good night.
-
Good night.
1346
01:21:17,154 --> 01:21:18,987
404.
1347
01:21:18,989 --> 01:21:20,324
Excellent.
1348
01:21:39,709 --> 01:21:41,443
What do you want?
1349
01:21:41,445 --> 01:21:43,077
There are two things in life
1350
01:21:43,079 --> 01:21:45,417
for which we are never
truly prepared.
1351
01:21:48,552 --> 01:21:49,487
Twins.
1352
01:21:58,262 --> 01:22:01,599
Well, well, well, he lives.
1353
01:22:03,667 --> 01:22:07,338
I'm sorry, Mr. Franklin,
is the light bothering you?
1354
01:22:12,342 --> 01:22:13,742
Where am I?
1355
01:22:13,744 --> 01:22:16,181
You like what we've
done with the place?
1356
01:22:26,589 --> 01:22:29,390
A woman's touch
is what was needed.
1357
01:22:29,392 --> 01:22:32,161
How... How the fuck did you...
1358
01:22:32,163 --> 01:22:35,096
Look through the looking glass,
Mr. Franklin.
1359
01:22:35,098 --> 01:22:37,733
Or shall we call you...
1360
01:22:37,735 --> 01:22:39,434
Clinton?
1361
01:22:39,436 --> 01:22:41,502
A rose by any other name.
1362
01:22:41,504 --> 01:22:43,772
You've tumbled down
the rabbit hole
1363
01:22:43,774 --> 01:22:46,541
far beyond hope
or rhyme or reason,
1364
01:22:46,543 --> 01:22:48,609
flushed away
in a river of tears.
1365
01:22:48,611 --> 01:22:51,546
You're mad!
Stark raving mad!
1366
01:22:51,548 --> 01:22:53,282
Oh, we can't help that,
said the cat.
1367
01:22:53,284 --> 01:22:54,582
We're all mad here.
1368
01:22:54,584 --> 01:22:56,186
I'm mad. You're mad.
1369
01:22:57,320 --> 01:22:58,853
Have you ever read it?
1370
01:22:58,855 --> 01:23:00,090
It's our favorite book.
1371
01:23:01,425 --> 01:23:04,225
Tweedledum and Tweedledee.
1372
01:23:04,227 --> 01:23:06,394
Mommy used to read it to us
every night.
1373
01:23:06,396 --> 01:23:08,096
We know it front to back,
cover to cover.
1374
01:23:08,098 --> 01:23:09,564
Inside and out.
1375
01:23:09,566 --> 01:23:11,532
If you gave us
a page and a line,
1376
01:23:11,534 --> 01:23:14,103
we could give you the words,
verbatim.
1377
01:23:14,105 --> 01:23:15,470
We hear tell it's hereditary.
1378
01:23:15,472 --> 01:23:16,671
Like eye color.
1379
01:23:16,673 --> 01:23:18,474
Or homicidal impulse.
1380
01:23:18,476 --> 01:23:20,408
Blood will out.
1381
01:23:20,410 --> 01:23:23,778
May we tell you a story,
Mr. Franklin?
1382
01:23:23,780 --> 01:23:27,381
Are you sitting comfortably?
1383
01:23:27,383 --> 01:23:29,686
- Then let us begin.
- Then let us begin.
1384
01:23:31,387 --> 01:23:35,590
A long time ago in a place
not dissimilar to this,
1385
01:23:35,592 --> 01:23:39,460
as a point of fact,
identical to this,
1386
01:23:39,462 --> 01:23:45,134
there lived a young woman
called Chloe Merriweather.
1387
01:23:45,136 --> 01:23:48,636
Now, Chloe Merriweather
had a gleam in her eye.
1388
01:23:48,638 --> 01:23:52,140
She wanted adventure.
1389
01:23:52,142 --> 01:23:55,611
One night in the aptly named
Anything Goes,
1390
01:23:55,613 --> 01:23:58,147
Chloe Merriweather
succumbed to the wiles
1391
01:23:58,149 --> 01:24:01,183
of one Clinton Sharp,
a low-level criminal
1392
01:24:01,185 --> 01:24:03,652
with aspirations of grandeur,
1393
01:24:03,654 --> 01:24:06,688
who whispered sweet nothings
in her ear
1394
01:24:06,690 --> 01:24:10,759
and kept her drink topped up
and his powder dry.
1395
01:24:10,761 --> 01:24:14,795
Theirs was a knee-trembling
relationship.
1396
01:24:14,797 --> 01:24:18,332
Then for a time, very little
was heard of Chloe Merriweather
1397
01:24:18,334 --> 01:24:21,335
until a year or so later
she reappeared.
1398
01:24:21,337 --> 01:24:24,872
She'd grown up,
like all little girls do.
1399
01:24:24,874 --> 01:24:28,309
She waited tables by day,
1400
01:24:28,311 --> 01:24:30,578
and she danced on them
by night.
1401
01:24:30,580 --> 01:24:34,683
For Chloe had a secret
that nobody knew
1402
01:24:34,685 --> 01:24:37,585
buried deep within
her heart of hearts.
1403
01:24:37,587 --> 01:24:41,322
She had two little girls
at home.
1404
01:24:41,324 --> 01:24:42,890
Twins.
1405
01:24:42,892 --> 01:24:46,230
The result of her passionate
tryst with Mr. Sharp.
1406
01:24:48,766 --> 01:24:50,468
- Daddy.
- Daddy.
1407
01:24:53,803 --> 01:24:56,871
But Chloe Merriweather knew
better than to involve Clinton
1408
01:24:56,873 --> 01:24:58,907
in her daughters' lives,
1409
01:24:58,909 --> 01:25:02,544
for she had seen
the shadow in his soul,
1410
01:25:02,546 --> 01:25:04,414
the murder in his eyes.
1411
01:25:07,717 --> 01:25:09,984
She kept them hidden
from the world
1412
01:25:09,986 --> 01:25:12,487
and from Clinton Sharp.
1413
01:25:12,489 --> 01:25:15,624
Deliciously sweet
were those times.
1414
01:25:15,626 --> 01:25:18,727
But life is cruel,
and the world is small,
1415
01:25:18,729 --> 01:25:21,630
and fate laughs mercilessly
at us all.
1416
01:25:21,632 --> 01:25:25,767
One deep, dark night,
1417
01:25:25,769 --> 01:25:30,538
Chloe Merriweather saw something
she ought not to have seen.
1418
01:25:33,409 --> 01:25:35,779
Clinton Sharp working.
1419
01:25:43,520 --> 01:25:46,854
Chloe Merriweather
ran for her life
1420
01:25:46,856 --> 01:25:49,860
through that deep, dark night.
1421
01:25:51,494 --> 01:25:54,662
But it wasn't long
before Clinton Sharp
1422
01:25:54,664 --> 01:25:57,366
came calling for Chloe
1423
01:25:57,368 --> 01:25:59,667
with a canister of petrol
1424
01:25:59,669 --> 01:26:01,705
and his cigarette lighter.
1425
01:26:06,877 --> 01:26:10,578
Rumor has it
he whistled while he worked.
1426
01:26:15,686 --> 01:26:18,553
But Chloe Merriweather
was a fighter,
1427
01:26:18,555 --> 01:26:20,822
a wildcat with fierce tears,
1428
01:26:20,824 --> 01:26:23,591
unwilling to go gently
into that good night.
1429
01:26:23,593 --> 01:26:25,893
Chloe saved her little girls,
1430
01:26:25,895 --> 01:26:29,363
but the wildcat could not
get herself to safety.
1431
01:26:39,043 --> 01:26:43,411
And so it was we found ourselves
wards of the precinct,
1432
01:26:43,413 --> 01:26:45,647
taken into the mercy
and kindness
1433
01:26:45,649 --> 01:26:48,483
of St. Catherine's Orphanage.
1434
01:26:48,485 --> 01:26:51,886
To the welcoming arms of
the priests and the teachers
1435
01:26:51,888 --> 01:26:54,855
with their wandering hands
and their sticky fingers.
1436
01:26:54,857 --> 01:26:58,794
Here we learned how to close
our eyes and bite our lips.
1437
01:26:58,796 --> 01:27:01,462
We learned how to go elsewhere
in our hearts and our heads
1438
01:27:01,464 --> 01:27:03,564
when the lights went out.
1439
01:27:03,566 --> 01:27:05,567
As soon as our legs
would carry us,
1440
01:27:05,569 --> 01:27:07,902
we ran far, far away.
1441
01:27:07,904 --> 01:27:10,538
Survival was
all we hoped for.
1442
01:27:10,540 --> 01:27:12,474
A feral existence.
1443
01:27:12,476 --> 01:27:15,510
Until one day,
who should we see
1444
01:27:15,512 --> 01:27:19,014
shuffling by with his cart
and his broom and his limp,
1445
01:27:19,016 --> 01:27:20,549
but Clinton Sharp.
1446
01:27:24,387 --> 01:27:27,822
In all his crippled glory.
1447
01:27:27,824 --> 01:27:30,125
That selfsame whistle
1448
01:27:30,127 --> 01:27:33,397
that had haunted
our nightmares for so long.
1449
01:27:37,767 --> 01:27:40,068
So we hunted you, Daddy,
1450
01:27:40,070 --> 01:27:44,038
and before long, we discovered
your clever little secret.
1451
01:27:44,040 --> 01:27:49,377
Mr. Franklin,
a master villain marionette.
1452
01:27:49,379 --> 01:27:52,613
The legendary black briefcases,
the infamous voice messages,
1453
01:27:52,615 --> 01:27:55,149
the lost art of mystery.
1454
01:27:55,151 --> 01:27:57,051
What's in it?
1455
01:27:57,053 --> 01:27:59,019
Another fucking
locker number.
1456
01:27:59,021 --> 01:28:02,758
Oh, you gotta love
Mr. Franklin, don't you?
1457
01:28:02,760 --> 01:28:05,059
Who says mystery's a lost art?
1458
01:28:05,061 --> 01:28:07,129
Who says
mystery's a lost art?
1459
01:28:07,131 --> 01:28:10,732
And we let you track us, Daddy,
as we tracked you.
1460
01:28:10,734 --> 01:28:13,768
Inch by inch,
we laid our plans against you.
1461
01:28:13,770 --> 01:28:16,773
We baited our traps
and cast our lures.
1462
01:28:19,109 --> 01:28:22,577
We pulled the strings
that made you dance.
1463
01:28:22,579 --> 01:28:25,580
We knew exactly
what would get your attention
1464
01:28:25,582 --> 01:28:31,185
and that you couldn't resist
hearing our confession.
1465
01:28:31,187 --> 01:28:36,090
I need a teeny, weeny donation,
Mr. Nigel Illing.
1466
01:28:36,092 --> 01:28:40,127
Mr. Franklin, I must confess,
I've been a naughty girl.
1467
01:28:40,129 --> 01:28:42,430
Meet me at
St. Catherine's Church.
1468
01:28:42,432 --> 01:28:45,032
This is
a well-conceived venue.
1469
01:28:45,034 --> 01:28:48,469
I want your work,
your contracts, all of it.
1470
01:28:48,471 --> 01:28:50,104
I'm afraid you're out of luck.
1471
01:28:50,106 --> 01:28:53,809
I've been recommended
another interested party
1472
01:28:53,811 --> 01:28:55,143
to take care of my problems.
1473
01:28:55,145 --> 01:28:57,813
I'm better.
1474
01:28:57,815 --> 01:28:59,814
I highly doubt it.
1475
01:28:59,816 --> 01:29:04,853
You men, with your bad suits
and your pumiced hair,
1476
01:29:04,855 --> 01:29:07,855
you're utterly predictable.
1477
01:29:07,857 --> 01:29:10,125
I reckon to the point
of carelessness.
1478
01:29:10,127 --> 01:29:11,526
Yes.
1479
01:29:11,528 --> 01:29:12,893
Me?
1480
01:29:12,895 --> 01:29:15,831
I'm the switchblade
in the garters,
1481
01:29:15,833 --> 01:29:18,834
the stiletto in the stilettos.
1482
01:29:18,836 --> 01:29:22,603
I'm the surprise
they never see coming.
1483
01:29:22,605 --> 01:29:25,607
Who says mystery's a lost art?
1484
01:29:25,609 --> 01:29:27,509
Who'd have thought?
1485
01:29:27,511 --> 01:29:29,446
We're Daddy's little girls,
after all.
1486
01:29:35,052 --> 01:29:37,518
And now we stand on
the brink of our vengeance,
1487
01:29:37,520 --> 01:29:40,557
on the cusp
of the wildest of justice.
1488
01:29:41,691 --> 01:29:44,960
You are my daughters, yeah?
1489
01:29:44,962 --> 01:29:47,595
In blood only, Daddy.
1490
01:29:47,597 --> 01:29:49,197
Don't get too attached.
1491
01:29:49,199 --> 01:29:51,666
Mommy has to be avenged.
1492
01:29:51,668 --> 01:29:54,702
Tell us, Daddy, are you familiar
with the science of lobotomy?
1493
01:29:54,704 --> 01:29:56,705
Much maligned
in this day and age,
1494
01:29:56,707 --> 01:29:59,573
but somehow rather
fitting in this scenario,
1495
01:29:59,575 --> 01:30:00,575
don't you think?
1496
01:30:00,577 --> 01:30:02,510
Please, girls.
1497
01:30:02,512 --> 01:30:04,712
Anything.
I'll do anything.
1498
01:30:04,714 --> 01:30:07,215
But not this, please!
Not this.
1499
01:30:07,217 --> 01:30:10,585
I beseech you
in your mother's name!
1500
01:30:10,587 --> 01:30:12,019
I am your father!
1501
01:30:12,021 --> 01:30:15,290
No, no, no.
Far too little, far too late.
1502
01:30:15,292 --> 01:30:17,626
Shh, Daddy, easy.
1503
01:30:17,628 --> 01:30:20,127
I've got you.
Try not to fight.
1504
01:30:20,129 --> 01:30:22,130
The time has come,
the walrus said,
1505
01:30:22,132 --> 01:30:24,064
to speak of many things,
1506
01:30:24,066 --> 01:30:27,768
like shoes and ships
and sealing wax,
1507
01:30:27,770 --> 01:30:30,173
cabbages and kings.
1508
01:30:37,146 --> 01:30:39,781
An eye for an eye, Daddy.
1509
01:30:47,324 --> 01:30:49,758
The coup de grĂ¢ce
is yours, dear sister.
1510
01:30:49,760 --> 01:30:51,561
The nail in the coffin.
1511
01:30:55,565 --> 01:30:57,934
Send Mr. Franklin
to Wonderland.
1512
01:31:06,743 --> 01:31:08,044
Night-night, Daddy.
1513
01:31:18,922 --> 01:31:20,889
- Perfect.
- Perfect.
1514
01:32:29,675 --> 01:32:33,827
Subtitles by explosiveskull
107114