Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,250 --> 00:01:13,250
www.titlovi.com
2
00:01:16,250 --> 00:01:21,907
ANNIE: There is a place
like no other on Earth.
3
00:01:21,951 --> 00:01:25,041
A land full of wonder,
4
00:01:25,085 --> 00:01:26,347
mystery,
5
00:01:26,390 --> 00:01:27,739
and danger.
6
00:01:30,264 --> 00:01:34,006
Some say to survive it,
7
00:01:34,050 --> 00:01:38,054
you need to be
as mad as a hatter,
8
00:01:38,098 --> 00:01:40,839
which luckily...
9
00:01:40,883 --> 00:01:42,450
I am.
10
00:01:48,369 --> 00:01:51,372
Bless me, Father,
for I have sinned.
11
00:01:51,415 --> 00:01:53,025
MAN: Easy, sweetheart.
12
00:01:58,422 --> 00:02:01,686
MAN: I don'�t think you're
supposed to smoke in here.
13
00:02:01,730 --> 00:02:03,340
ANNIE: Guess I'�ve sinned
again then.
14
00:02:03,384 --> 00:02:06,126
MAN: What is it that you want?
15
00:02:12,436 --> 00:02:14,830
You know exactly what I want.
16
00:02:14,873 --> 00:02:19,356
I want your work,
your contracts, all of it.
17
00:02:19,400 --> 00:02:21,402
MAN: I'�m afraid
you'�re out of luck.
18
00:02:21,445 --> 00:02:26,015
I'�ve been recommended another
interested party to handle my...
19
00:02:26,058 --> 00:02:28,409
liquidations.
20
00:02:28,452 --> 00:02:31,238
I'�ll make you a wager.
21
00:02:31,281 --> 00:02:34,850
These other interested parties,
22
00:02:34,893 --> 00:02:38,332
I'�ll set them on one another
like starving rats in a cage,
23
00:02:38,375 --> 00:02:40,943
and you can
watch through the bars.
24
00:02:40,986 --> 00:02:42,336
Give me a fortnight.
25
00:02:42,379 --> 00:02:44,555
I'�ll have them both dead
at your feet.
26
00:02:44,599 --> 00:02:47,993
If I win, I get your work.
27
00:02:48,037 --> 00:02:49,212
All of it.
28
00:02:49,256 --> 00:02:51,954
If you win,
29
00:02:51,997 --> 00:02:55,523
you get to make me the
interested party that'�s dead.
30
00:02:55,566 --> 00:02:57,873
Deal?
31
00:02:57,916 --> 00:02:59,353
MAN: Deal.
32
00:02:59,396 --> 00:03:00,919
ANNIE: Wait.
33
00:03:02,573 --> 00:03:05,228
I need a little favor.
34
00:03:05,272 --> 00:03:08,405
I need you
to find someone for me.
35
00:03:11,582 --> 00:03:15,934
dd
36
00:04:37,407 --> 00:04:39,322
MAN: Let the games begin.
37
00:05:13,182 --> 00:05:15,750
Filet steaks and a robust red
for supper, is it?
38
00:05:15,793 --> 00:05:17,099
Fuck off, you punk.
39
00:05:17,142 --> 00:05:19,275
Don'�t do that.
It'�s dangerous.
40
00:05:19,319 --> 00:05:21,277
I'�ve got an open blade here.
41
00:05:21,321 --> 00:05:24,019
Stick it in your mouth.
Maybe it will keep you quiet.
42
00:05:28,110 --> 00:05:29,807
Why are you shaving?
43
00:05:29,851 --> 00:05:31,331
Two weeks we'�ve been in here
all day and all night,
44
00:05:31,374 --> 00:05:33,028
and suddenly
you'�re putting your face on.
45
00:05:33,071 --> 00:05:34,029
What'�s all that about?
46
00:05:34,072 --> 00:05:36,248
I'�ve got a date later.
47
00:05:36,292 --> 00:05:39,034
Have you? Bollocks.
48
00:05:39,077 --> 00:05:41,863
Only date you'�ve got is with
a camp bed and your right hand,
49
00:05:41,906 --> 00:05:43,821
you wanker.
50
00:06:24,645 --> 00:06:27,430
No trains till tomorrow now.
51
00:06:27,474 --> 00:06:29,389
404 going north,
52
00:06:29,432 --> 00:06:32,304
calling all stations
until termination.
53
00:06:32,348 --> 00:06:34,132
Have a pleasant trip.
54
00:06:34,176 --> 00:06:36,744
I'�m not going north.
I just need a train.
55
00:06:36,787 --> 00:06:38,006
Train?
56
00:06:39,616 --> 00:06:41,226
- Yes.
57
00:06:41,270 --> 00:06:43,011
Nowhere.
I just need a train.
58
00:06:43,054 --> 00:06:44,839
- Never you mind!
59
00:06:44,882 --> 00:06:47,102
There'�s no need for rudeness.
60
00:06:50,845 --> 00:06:53,325
I'�m so sorry.
That was, um...
61
00:06:53,369 --> 00:06:54,718
That was unnecessary.
62
00:06:54,762 --> 00:06:57,373
A man...
63
00:06:57,417 --> 00:06:58,809
who needs a train...
64
00:06:58,853 --> 00:07:01,551
but not the journey...
65
00:07:01,595 --> 00:07:04,119
is a man with a problem.
66
00:07:04,162 --> 00:07:05,686
Indeed.
67
00:07:05,729 --> 00:07:07,383
Are there any freight trains
coming through here
68
00:07:07,427 --> 00:07:09,516
- Naw.
69
00:07:09,559 --> 00:07:11,082
No freight trains here.
70
00:07:11,126 --> 00:07:12,867
Of course.
71
00:07:12,910 --> 00:07:14,216
Yeah.
72
00:07:14,259 --> 00:07:16,653
404 going north,
73
00:07:16,697 --> 00:07:22,050
calling all stations
until termination.
74
00:07:22,093 --> 00:07:24,182
Well, the 404
seems like an age away,
75
00:07:24,226 --> 00:07:26,794
and it'�s not time
I'�m trying to kill.
76
00:07:30,406 --> 00:07:32,887
End of the Line Cafe
77
00:07:32,930 --> 00:07:35,280
situated on
the station concourse,
78
00:07:35,324 --> 00:07:37,326
open 24 hours a day.
79
00:07:37,369 --> 00:07:41,417
Why not purchase one of
our delicious sticky buns?
80
00:07:41,461 --> 00:07:43,288
Only 30 pence.
81
00:07:43,332 --> 00:07:44,725
You'�re peculiar.
82
00:07:44,768 --> 00:07:47,554
And you'�re staring
at an empty platform
83
00:07:47,597 --> 00:07:51,296
in a deserted station
in the middle of the night,
84
00:07:51,340 --> 00:07:56,171
waiting for a train
that isn'�t coming.
85
00:07:57,477 --> 00:07:59,391
Touch�.
86
00:07:59,435 --> 00:08:01,785
End of the Line it is.
87
00:08:27,419 --> 00:08:29,552
Give us your money,
you old bastard, or I'�ll do you!
88
00:08:29,596 --> 00:08:31,423
What? No! Absolutely not!
89
00:08:31,467 --> 00:08:33,556
- I didn'�t say that.
90
00:08:33,600 --> 00:08:36,211
I just feel like
you lack preparation is all.
91
00:08:37,342 --> 00:08:38,692
How'�s this for preparation?
92
00:08:38,735 --> 00:08:42,391
Now give him your wallet
and your watch. Now!
93
00:08:42,434 --> 00:08:44,567
I'�ll tell you what.
I'�ll buy the gun off you.
94
00:08:44,611 --> 00:08:46,438
I'�ve got a fiver here,
a crisp five pound note.
95
00:08:46,482 --> 00:08:47,918
Take it or leave it.
96
00:08:47,962 --> 00:08:49,920
Raymond, hurry up!
97
00:08:49,964 --> 00:08:51,226
What do you want me
to do, Lenny?
98
00:08:51,269 --> 00:08:53,533
- He'�s not cooperating.
99
00:08:53,576 --> 00:08:55,099
- Raymond.
100
00:08:55,143 --> 00:08:57,014
Raymond. Now listen to me
very, very carefully.
101
00:08:57,058 --> 00:08:59,495
I'�ve made what I believe to be
a perfectly reasonable offer.
102
00:08:59,539 --> 00:09:01,366
Now you'�re going
to make a few quid,
103
00:09:01,410 --> 00:09:02,498
and I'�m in need of a gun.
104
00:09:02,542 --> 00:09:04,021
Now, is it loaded?
105
00:09:04,065 --> 00:09:05,370
What do you mean,
is it loaded?
106
00:09:05,414 --> 00:09:07,198
I mean, are there
any bullets in it?
107
00:09:07,242 --> 00:09:09,244
Of course it'�s loaded!
108
00:09:09,287 --> 00:09:10,593
Really?
109
00:09:12,682 --> 00:09:13,901
No, it'�s not loaded.
110
00:09:13,944 --> 00:09:15,250
- Ah.
- Ray!
111
00:09:15,293 --> 00:09:16,860
- For Christ'�s sakes!
112
00:09:16,904 --> 00:09:17,905
It'�s not, is it?
113
00:09:17,948 --> 00:09:19,646
This is ridiculous.
114
00:09:19,689 --> 00:09:21,125
- Stay there you or I'�ll--
115
00:09:21,169 --> 00:09:22,605
Or what
116
00:09:22,649 --> 00:09:25,521
You going to butter me
to death?
117
00:09:25,565 --> 00:09:27,958
I'�m very disappointed
in both of you.
118
00:09:28,002 --> 00:09:31,005
You'�ve let me down,
and you'�ve let yourselves down.
119
00:09:31,048 --> 00:09:33,311
Something to think about,
isn'�t it?
120
00:09:33,355 --> 00:09:34,617
Good night.
121
00:09:38,055 --> 00:09:39,927
Fucking piss me off sometimes,
you do.
122
00:09:39,970 --> 00:09:41,798
Why did you tell him
there were no bullets for?
123
00:10:07,041 --> 00:10:08,303
You can'�t smoke in here.
124
00:10:11,872 --> 00:10:13,787
Well, there'�s
no one else in here.
125
00:10:13,830 --> 00:10:16,659
They'�re not smoking either,
are they?
126
00:10:16,703 --> 00:10:21,359
Can I have another cup
of coffee then? This one'�s cold.
127
00:10:21,403 --> 00:10:24,449
That'�s because you've been
playing with it for 20 minutes.
128
00:10:24,493 --> 00:10:27,365
- Sure. 40 pence.
129
00:10:27,409 --> 00:10:28,932
Have a heart.
I just got mugged.
130
00:10:28,976 --> 00:10:31,979
39 then.
I'�m in a giving mood.
131
00:10:35,112 --> 00:10:37,288
So shines a good deed
in a naughty world.
132
00:10:38,638 --> 00:10:40,248
Naughty?
133
00:10:40,291 --> 00:10:43,164
As in spank me gently,
I'�ve been a naughty girl?
134
00:10:43,207 --> 00:10:46,210
No, not that kind of naughty.
135
00:10:46,254 --> 00:10:49,344
As in tie me to the bedposts
because I'�ve been so naughty?
136
00:10:49,387 --> 00:10:52,434
I think that qualifies
as the same kind of naughty.
137
00:10:52,477 --> 00:10:54,044
I know.
138
00:10:54,088 --> 00:10:57,700
I just enjoy watching you fidget
when I say "naughty."
139
00:10:59,876 --> 00:11:02,226
Have we met before?
140
00:11:02,270 --> 00:11:04,838
Why
141
00:11:08,580 --> 00:11:10,887
Are you all right?
142
00:11:10,931 --> 00:11:13,237
Do you need your medicine?
143
00:11:13,281 --> 00:11:15,631
Well, tell me which one.
144
00:11:15,675 --> 00:11:17,415
You'�ve got to be kidding me.
145
00:11:17,459 --> 00:11:19,591
Medicinal purposes.
146
00:11:19,635 --> 00:11:21,855
Nice. Go on then.
147
00:11:34,389 --> 00:11:35,825
How about that coffee?
148
00:11:51,188 --> 00:11:52,799
Listen to this.
149
00:11:52,842 --> 00:11:54,714
"Curvaceous,
cream-skinned belle
150
00:11:54,757 --> 00:11:57,673
seeks sleek Romeo
for candlelit romance
151
00:11:57,717 --> 00:11:59,719
and walks in the moonlight.
152
00:11:59,762 --> 00:12:01,982
City based."
153
00:12:02,025 --> 00:12:04,245
See, that'�s code, that is.
154
00:12:04,288 --> 00:12:06,900
That'�s deviants' code.
Pervert poetry.
155
00:12:08,423 --> 00:12:11,121
Translates to "Fat bird
wants outside seeing-to
156
00:12:11,165 --> 00:12:12,906
late at night." See?
157
00:12:12,949 --> 00:12:15,125
Well, that is funny.
158
00:12:15,169 --> 00:12:17,737
"Slight, retiring
young gentleman
159
00:12:17,780 --> 00:12:21,958
seeks decisive, practical lady
to draw him from his shell.
160
00:12:22,002 --> 00:12:25,614
Friendship and romance.
Suburban residence."
161
00:12:25,657 --> 00:12:27,442
Translation:
162
00:12:27,485 --> 00:12:29,574
Skinny pencil-dick
seeks dominatrix
163
00:12:29,618 --> 00:12:31,272
for abuse and humiliation.
164
00:12:31,315 --> 00:12:33,143
Has own dungeon.
165
00:12:33,187 --> 00:12:35,189
World'�s gone to shit,
and all anyone can think about
166
00:12:35,232 --> 00:12:39,323
is their next dirty one
down the docks.
167
00:12:39,367 --> 00:12:41,761
There it is, though.
168
00:12:41,804 --> 00:12:45,721
There it is
in black and white.
169
00:12:58,734 --> 00:13:00,780
So...
170
00:13:00,823 --> 00:13:02,825
what'�s wrong with you?
171
00:13:02,869 --> 00:13:04,566
I beg your pardon?
172
00:13:04,609 --> 00:13:07,177
You'�re hardly the picture
of health. What'�s wrong?
173
00:13:07,221 --> 00:13:08,700
You don'�t want to know.
174
00:13:08,744 --> 00:13:10,485
I'�m fascinated.
175
00:13:10,528 --> 00:13:13,053
- Tell me.
176
00:13:13,096 --> 00:13:16,752
I have an unquenchable bloodlust
for darkness and depravity.
177
00:13:16,796 --> 00:13:18,710
That'�s nice.
178
00:13:18,754 --> 00:13:19,886
Is it cancer?
179
00:13:19,929 --> 00:13:22,540
No, no.
180
00:13:22,584 --> 00:13:26,022
Has anyone ever introduced you
to the concept of small talk?
181
00:13:26,066 --> 00:13:29,460
Well, what is it
if it'�s not cancer?
182
00:13:29,504 --> 00:13:31,201
They don'�t know.
183
00:13:31,245 --> 00:13:33,377
No way.
184
00:13:33,421 --> 00:13:35,336
That is brilliant.
185
00:13:35,379 --> 00:13:36,946
You'�re a bit odd, aren't you?
186
00:13:36,990 --> 00:13:39,731
Unquestionably, but death
is by far the best bit.
187
00:13:39,775 --> 00:13:41,777
- Of life!
188
00:13:41,821 --> 00:13:44,040
Did you read that
in a birthday card?
189
00:13:44,084 --> 00:13:45,781
You'�re funny.
190
00:13:47,130 --> 00:13:49,785
All right,
let'�s examine the facts.
191
00:13:49,829 --> 00:13:53,571
It'�s terminal, your sides hurt,
and you cough badly.
192
00:13:53,615 --> 00:13:55,443
All signs point to
malignant tumor damage.
193
00:13:55,486 --> 00:13:57,619
You'�re not in denial about it,
are you?
194
00:13:57,662 --> 00:14:01,231
You'�re not desperately searching
for another explanation?
195
00:14:01,275 --> 00:14:03,364
BILL: I'�m dying?
196
00:14:03,407 --> 00:14:05,018
Yeah.
197
00:14:06,280 --> 00:14:08,369
No, thanks.
198
00:14:08,412 --> 00:14:12,852
But you don'�t know...
why or how?
199
00:14:14,505 --> 00:14:15,463
No.
200
00:14:15,506 --> 00:14:17,726
Will it be painful?
201
00:14:17,769 --> 00:14:19,467
Oh, no.
202
00:14:19,510 --> 00:14:23,079
Well, how can you be sure?
203
00:14:23,123 --> 00:14:24,559
Painkillers.
204
00:14:28,693 --> 00:14:30,043
Is there anything else?
205
00:14:32,654 --> 00:14:33,916
Lolly?
206
00:14:33,960 --> 00:14:36,223
It'�s definitely not cancer.
207
00:14:36,266 --> 00:14:38,703
Okay. I don'�t want to
waste my time diagnosing you
208
00:14:38,747 --> 00:14:40,705
if it'�s going to be some
run of the mill cancer thing.
209
00:14:40,749 --> 00:14:42,533
Who says I need diagnosing?
210
00:14:42,577 --> 00:14:43,970
You'�re dying.
211
00:14:44,013 --> 00:14:45,319
Painfully, apparently.
212
00:14:45,362 --> 00:14:48,061
And they don'�t know
why or what of.
213
00:14:48,104 --> 00:14:49,671
It just sounds
pretty undiagnosed to me.
214
00:14:49,714 --> 00:14:52,500
We'�re all dying, you realize.
215
00:14:52,543 --> 00:14:55,982
Slowly, painfully.
Just a matter of time, friend.
216
00:14:56,025 --> 00:14:58,767
See now, that'�s the spirit!
217
00:14:58,810 --> 00:15:00,160
Are you scared?
218
00:15:00,203 --> 00:15:02,423
I try not to think about it.
219
00:15:02,466 --> 00:15:03,728
How'�s that working out
for you?
220
00:15:03,772 --> 00:15:05,426
Not very well.
221
00:15:05,469 --> 00:15:06,906
Are you being survived?
222
00:15:06,949 --> 00:15:08,864
I have no idea
what that means.
223
00:15:08,908 --> 00:15:10,083
Wife, kids?
224
00:15:10,126 --> 00:15:11,258
Okay, you can'�t say that.
225
00:15:11,301 --> 00:15:12,694
It'�s "survived by."
226
00:15:12,737 --> 00:15:14,087
It has no other
grammatical context.
227
00:15:14,130 --> 00:15:16,393
Jesus, what are you,
a dying English teacher?
228
00:15:16,437 --> 00:15:17,786
Yeah.
229
00:15:17,829 --> 00:15:19,222
Oh.
230
00:15:19,266 --> 00:15:21,442
That'�s fair enough, I suppose.
231
00:15:21,485 --> 00:15:23,531
Conjugate me
to your heart'�s content.
232
00:15:23,574 --> 00:15:25,968
- Conjugation'�s different--
- Shut up.
233
00:15:26,012 --> 00:15:27,317
Okay.
234
00:15:34,020 --> 00:15:36,500
Are you sure
we haven'�t met before?
235
00:15:37,849 --> 00:15:40,417
I don'�t know. Have we?
236
00:15:40,461 --> 00:15:42,811
One shouldn'�t answer a question
with a question.
237
00:15:42,854 --> 00:15:46,162
One shouldn'�t be such
a pompous prat, but here we are.
238
00:15:48,643 --> 00:15:50,775
I think I would definitely
remember you if we'�d met before.
239
00:15:50,819 --> 00:15:53,517
You would think so,
wouldn'�t you?
240
00:16:12,754 --> 00:16:14,974
What the fuck is going on?
241
00:16:16,801 --> 00:16:18,542
Who the hell are you?
242
00:16:20,544 --> 00:16:22,416
Untie me.
243
00:16:23,721 --> 00:16:24,853
Now!
244
00:16:28,552 --> 00:16:30,293
Listen to me.
245
00:16:30,337 --> 00:16:33,905
You'�ve made a mistake.
A big one.
246
00:16:33,949 --> 00:16:38,780
But it is a redeemable error.
247
00:16:38,823 --> 00:16:40,390
You'�re gonna put on
the rest of your clothes,
248
00:16:40,434 --> 00:16:41,522
you'�re gonna
gather your things,
249
00:16:41,565 --> 00:16:43,611
you'�re gonna give me the key,
250
00:16:43,654 --> 00:16:48,181
and then you'�re going
to run for your life.
251
00:16:48,224 --> 00:16:51,749
You'�ve no idea who I am,
252
00:16:51,793 --> 00:16:54,622
what I do,
253
00:16:54,665 --> 00:16:56,754
or who I work for.
254
00:16:56,798 --> 00:17:01,368
Au contraire,
Mr. Nigel Illing.
255
00:17:01,411 --> 00:17:04,110
I know exactly who you are.
256
00:17:04,153 --> 00:17:06,721
I know exactly
what it is you do.
257
00:17:06,764 --> 00:17:09,028
And I know exactly
who you work for.
258
00:17:11,378 --> 00:17:14,946
I also know that you'�re 44,
5'�11", 12 stone,
259
00:17:14,990 --> 00:17:16,557
AB Negative,
a drinker and a smoker,
260
00:17:16,600 --> 00:17:17,949
and you have a healthy appetite
261
00:17:17,993 --> 00:17:20,082
for young hookers
in kinky suspenders.
262
00:17:24,739 --> 00:17:26,828
And when you combine
the information
263
00:17:26,871 --> 00:17:28,395
I have gathered on you
and your habits,
264
00:17:28,438 --> 00:17:31,180
one can deduce exactly
how many drops of laudanum
265
00:17:31,224 --> 00:17:33,052
it requires to render you
unconscious
266
00:17:33,095 --> 00:17:34,836
and relatively docile.
267
00:17:36,403 --> 00:17:40,276
I need a teeny-weeny bit
of information from you
268
00:17:40,320 --> 00:17:43,627
and a small donation.
269
00:17:45,064 --> 00:17:46,804
Okay, what do you want?
270
00:17:46,848 --> 00:17:48,458
You want money?
271
00:17:48,502 --> 00:17:51,983
You want the car?
Listen, you can take it.
272
00:17:52,027 --> 00:17:54,986
You can take it.
Take whatever you want.
273
00:17:55,030 --> 00:17:57,554
Oh, that'�s a very poor
choice of words.
274
00:17:57,598 --> 00:18:00,253
Help! Help!
275
00:18:00,296 --> 00:18:02,124
Help!
276
00:18:06,607 --> 00:18:09,914
dd
277
00:18:14,049 --> 00:18:17,226
Bless me, Father,
for I have sinned.
278
00:18:22,405 --> 00:18:24,320
So there'�s this guy, right?
279
00:18:24,364 --> 00:18:26,061
He'�s creeping
through this house.
280
00:18:26,105 --> 00:18:28,890
It'�s dark, sinister, creepy.
You get the picture.
281
00:18:28,933 --> 00:18:30,196
Pulls out his gun,
282
00:18:30,239 --> 00:18:32,023
and he goes into the room
with it
283
00:18:32,067 --> 00:18:35,679
held arm'�s length
in front of him, Vince.
284
00:18:35,723 --> 00:18:37,638
I don'�t know what to tell you.
It'�s the pictures.
285
00:18:40,684 --> 00:18:42,730
Right. You walk
into the room, right?
286
00:18:42,773 --> 00:18:44,819
In like a shot.
You clear your corners.
287
00:18:44,862 --> 00:18:46,864
Cleared.
The room is yours, easy.
288
00:18:46,908 --> 00:18:49,954
You don'�t fucking ease
your gun into the room
289
00:18:49,998 --> 00:18:51,347
without being able
to see anything,
290
00:18:51,391 --> 00:18:53,349
waiting to be shot.
291
00:18:53,393 --> 00:18:55,003
It'�s stupid.
292
00:18:55,046 --> 00:18:57,571
It'�s a film, Alf.
It'�s make-believe.
293
00:18:57,614 --> 00:19:00,965
It'�s factually inaccurate.
They actually make it up.
294
00:19:01,009 --> 00:19:03,229
It'�s not as though they've got
some hit man consultant
295
00:19:03,272 --> 00:19:04,621
talking them through
the finer points
296
00:19:04,665 --> 00:19:06,623
of assassinating
other fictitious people.
297
00:19:06,667 --> 00:19:08,103
Yes, but why not?
298
00:19:08,147 --> 00:19:11,324
It would be factually accurate
if they did.
299
00:19:11,367 --> 00:19:12,412
I just realized something.
300
00:19:12,455 --> 00:19:14,675
You'�re a fucking moron.
301
00:19:14,718 --> 00:19:16,416
Two teas, love!
302
00:19:18,113 --> 00:19:19,767
Oy, bottle blonde!
303
00:19:21,377 --> 00:19:22,639
Two teas.
304
00:19:24,859 --> 00:19:26,469
What'�s the magic word?
305
00:19:31,648 --> 00:19:34,825
To be fair,
you didn'�t say "please."
306
00:19:34,869 --> 00:19:38,481
Please, could we have
two tea cups of lovely tea,
307
00:19:38,525 --> 00:19:41,267
a little bit of milk,
two sugars, both builder'�s,
308
00:19:41,310 --> 00:19:42,442
please, if you don'�t mind?
309
00:19:42,485 --> 00:19:44,052
Thank you very much.
310
00:19:45,314 --> 00:19:47,360
It will be my pleasure.
311
00:19:47,403 --> 00:19:48,317
Wanker.
312
00:19:49,753 --> 00:19:50,928
Watch this.
313
00:19:56,847 --> 00:20:00,286
Excuse me.
Could I have one of your...
314
00:20:00,329 --> 00:20:03,027
lovely-looking
sticky buns, please?
315
00:20:03,071 --> 00:20:05,595
It'�s dinner and drinks
at the very least
316
00:20:05,639 --> 00:20:08,294
before you get your hands
on my buns, handsome.
317
00:20:08,337 --> 00:20:11,253
I mix a mean martini,
sugarplum.
318
00:20:11,297 --> 00:20:13,299
In that case,
I'�ll even butter them for you.
319
00:20:13,342 --> 00:20:16,650
Alfred, would you mind terribly
rejoining me at the table,
320
00:20:16,693 --> 00:20:18,173
pretty please?
321
00:20:18,217 --> 00:20:20,697
Before I break
your fucking neck.
322
00:20:20,741 --> 00:20:22,046
Duty calls.
323
00:20:22,090 --> 00:20:24,223
On the job, are you?
324
00:20:28,270 --> 00:20:29,663
Is there the remotest chance
325
00:20:29,706 --> 00:20:33,232
that you could possibly
calm down a bit?
326
00:20:33,275 --> 00:20:35,103
And what kind of a shithole
is this then, eh?
327
00:20:35,146 --> 00:20:38,454
You said somewhere quiet,
off the beaten track.
328
00:20:38,498 --> 00:20:40,369
So you find the only
late night cafe
329
00:20:40,413 --> 00:20:41,805
open this side
of the precinct.
330
00:20:41,849 --> 00:20:43,372
It'�s genius.
331
00:20:43,416 --> 00:20:46,027
I thought it might be nice
if we had a cup of tea
332
00:20:46,070 --> 00:20:47,507
while we talked.
333
00:20:49,900 --> 00:20:51,467
Enjoy my buns.
334
00:20:56,646 --> 00:20:57,995
Are you fucking drunk
or something?
335
00:20:58,039 --> 00:20:59,693
ALFRED: No. Why?
336
00:20:59,736 --> 00:21:03,305
VINCE: Just shut the fuck up!
That'�s why.
337
00:21:03,349 --> 00:21:05,699
ALFRED: What is
so cloak and dagger
338
00:21:05,742 --> 00:21:08,789
that you couldn'�t just
tell me over the phone?
339
00:21:08,832 --> 00:21:11,008
A job'�s coming.
340
00:21:11,052 --> 00:21:12,227
Yeah?
341
00:21:12,271 --> 00:21:14,098
Guttering, is it?
Window cleaning?
342
00:21:14,142 --> 00:21:15,796
Yeah, keep up the cheek, son.
343
00:21:15,839 --> 00:21:17,754
You know, you'�re gonna
get clipped round the ear.
344
00:21:17,798 --> 00:21:19,539
In fact,
you'�re gonna get a clip
345
00:21:19,582 --> 00:21:21,280
straight in
the fucking forehead.
346
00:21:21,323 --> 00:21:23,456
Understand?
347
00:21:23,499 --> 00:21:25,327
All right.
348
00:21:25,371 --> 00:21:27,024
I'�m listening.
349
00:21:27,068 --> 00:21:31,028
So there'�s a message
on the answering service.
350
00:21:33,770 --> 00:21:36,860
VINCE: It tells me,
"Go to the terminal
351
00:21:36,904 --> 00:21:39,341
and open locker 125."
352
00:21:47,218 --> 00:21:49,612
ALFRED: Is there a key?
VINCE: No, there'�s no key.
353
00:21:51,310 --> 00:21:53,050
ALFRED: So what was in it?
354
00:22:10,894 --> 00:22:12,548
"La Lapin Blanche."
355
00:22:13,767 --> 00:22:15,246
What'�s that?
356
00:22:15,290 --> 00:22:16,857
Well, it'�s French.
357
00:22:16,900 --> 00:22:19,860
Yes, I know, thank you.
358
00:22:19,903 --> 00:22:22,123
I simply don'�t understand
the relevance of it.
359
00:22:22,166 --> 00:22:23,733
Are you going
to ruin this for me?
360
00:22:23,777 --> 00:22:26,823
Are you going to suck
all the fucking alluring mystery
361
00:22:26,867 --> 00:22:29,696
out of this fucking
situation for me?
362
00:22:29,739 --> 00:22:31,828
So it'�s a clue.
363
00:22:33,439 --> 00:22:36,311
- A trail of breadcrumbs.
- Yes, apparently.
364
00:22:36,355 --> 00:22:38,879
Someone has a pen-chaunt
for the amateur dramatics.
365
00:22:38,922 --> 00:22:40,402
It'�s pronounced penchant.
366
00:22:40,446 --> 00:22:42,056
It'�s pronounced
shut your fucking mouth
367
00:22:42,099 --> 00:22:46,452
is how it'�s pronounced.
368
00:22:46,495 --> 00:22:49,498
Hang on a second.
369
00:22:49,542 --> 00:22:50,760
Black briefcase.
370
00:22:50,804 --> 00:22:52,632
Mm-hmm.
371
00:22:52,675 --> 00:22:54,547
In a locker.
372
00:22:54,590 --> 00:22:56,636
A clue.
A trail of breadcrumbs.
373
00:22:56,679 --> 00:22:58,812
Vince, that'�s the touch, mate.
374
00:22:58,855 --> 00:23:01,249
That is a job
from Mr. Franklin.
375
00:23:03,556 --> 00:23:05,296
VINCE: A Mr. Franklin job?
376
00:23:05,340 --> 00:23:07,429
This is massive!
377
00:23:07,473 --> 00:23:08,604
All right.
378
00:23:08,648 --> 00:23:11,128
Don'�t get moist.
379
00:23:12,956 --> 00:23:15,045
I thought
he always used Illing.
380
00:23:16,656 --> 00:23:17,918
Apparently not.
381
00:23:20,790 --> 00:23:22,183
Now, have I whet your appetite?
382
00:23:22,226 --> 00:23:23,402
I'�m salivating.
383
00:23:23,445 --> 00:23:26,579
Let'�s go rabbit on him.
384
00:23:33,629 --> 00:23:36,458
We'�ve got to play our cards
right on this one, Vincent.
385
00:23:36,502 --> 00:23:39,722
No one fucks
with Mr. Franklin.
386
00:23:39,766 --> 00:23:41,420
It is a once in a blue moon,
387
00:23:41,463 --> 00:23:44,379
once in a fucking lifetime
opportunity.
388
00:23:44,423 --> 00:23:45,815
It'�s keys to the kingdom.
389
00:23:45,859 --> 00:23:47,730
All right, Alfred,
it'�s Mr. Franklin,
390
00:23:47,774 --> 00:23:49,863
not the fucking second coming.
391
00:23:51,386 --> 00:23:53,910
ALFRED: Well, I guess
this is the place.
392
00:23:53,954 --> 00:23:55,695
VINCE: What gave it away?
393
00:23:55,738 --> 00:24:00,961
Was it the 20-foot neon sign
with the fucking rabbit on it?
394
00:24:01,004 --> 00:24:03,659
dd
395
00:24:03,703 --> 00:24:05,792
Pinch me, I'�m dreaming.
396
00:24:05,835 --> 00:24:09,012
VINCE: I bet they charge
a good-priced cover.
397
00:24:09,056 --> 00:24:11,232
dd
398
00:24:11,275 --> 00:24:14,191
d I made myself
look good for you d
399
00:24:17,064 --> 00:24:19,675
d Dressed up real nice
400
00:24:22,548 --> 00:24:25,420
d Oh, baby,
this is all for you d
401
00:24:28,031 --> 00:24:30,817
d I'�m like the perfect
little wife d
402
00:24:30,860 --> 00:24:33,167
Hello, handsome,
dangerous men.
403
00:24:33,210 --> 00:24:34,821
Hello, beautiful,
semi-clad girl.
404
00:24:34,864 --> 00:24:37,084
Business or pleasure?
405
00:24:37,127 --> 00:24:39,521
Is the real question
do I want to pay you
406
00:24:39,565 --> 00:24:41,610
to writhe around on top of me
for a couple of songs,
407
00:24:41,654 --> 00:24:44,178
get me hot all under the collar
and take me into the back room
408
00:24:44,221 --> 00:24:46,093
for an overpriced hand job?
409
00:24:46,136 --> 00:24:47,529
'�Cause if it is,
the answer'�s no, fuck off.
410
00:24:47,573 --> 00:24:49,749
You are no gentleman.
411
00:24:49,792 --> 00:24:51,620
But you, on the other hand...
412
00:24:53,230 --> 00:24:57,234
I'�m Conejo. Welcome.
What is it you seek?
413
00:24:57,278 --> 00:24:58,975
We'�re here to meet someone.
414
00:24:59,019 --> 00:25:00,586
- We don'�t know.
415
00:25:00,629 --> 00:25:02,413
About what?
416
00:25:02,457 --> 00:25:04,590
- We don'�t know.
- Oy!
417
00:25:04,633 --> 00:25:07,810
You need to see Bunny.
Follow me.
418
00:25:15,470 --> 00:25:18,168
So where'�s this Bunny then, eh?
419
00:25:18,212 --> 00:25:20,170
You'�ll see.
420
00:25:23,391 --> 00:25:24,740
Conejo.
421
00:25:24,784 --> 00:25:26,786
What a beautiful name.
422
00:25:26,829 --> 00:25:29,571
I bet it means "waterfall"
or "sunset"
423
00:25:29,615 --> 00:25:31,355
or something exotic like that.
424
00:25:31,399 --> 00:25:34,576
It means "rabbit," tit.
425
00:25:34,620 --> 00:25:36,230
Oh, yeah.
426
00:25:36,273 --> 00:25:37,579
Get your head
in the fucking game, mate.
427
00:25:37,623 --> 00:25:39,581
You'�re becoming
a fucking liability.
428
00:25:39,625 --> 00:25:42,323
And part of my job is to
dispose of fucking liabilities.
429
00:25:42,366 --> 00:25:43,890
What do you mean,
I'�ve become a fucking liability?
430
00:25:43,933 --> 00:25:45,456
EMCEE: It'�s Bunny!
431
00:25:47,458 --> 00:25:50,070
- Shut up.
- We all play the game.
432
00:25:52,289 --> 00:25:54,291
Shut up. Look at her.
433
00:25:54,335 --> 00:25:57,512
Oh, my God. Oh, my God.
434
00:25:57,556 --> 00:26:01,647
dd
435
00:26:04,911 --> 00:26:08,001
d Here we go again
436
00:26:08,044 --> 00:26:10,351
d The ending'�s just the same d
437
00:26:10,394 --> 00:26:12,135
Yeah? I'�ll show you game.
438
00:26:12,179 --> 00:26:14,268
Yeah, are you
the famous Bunny?
439
00:26:14,311 --> 00:26:16,357
ANNIE: How abrupt.
440
00:26:16,400 --> 00:26:18,968
Well, I'�m not here
for conversation or culture.
441
00:26:19,012 --> 00:26:20,579
I'�m here for information.
442
00:26:20,622 --> 00:26:22,972
Maybe a filthy lap dance,
if I can get one.
443
00:26:23,016 --> 00:26:25,627
Then you'�re in
the right place, Vincent.
444
00:26:25,671 --> 00:26:28,412
How do you know my name?
445
00:26:30,153 --> 00:26:32,025
Bottle blonde!
446
00:26:32,068 --> 00:26:34,331
What the fucking hell
are you doing here?
447
00:26:34,375 --> 00:26:35,811
Girl'�s got to eat.
448
00:26:38,553 --> 00:26:40,511
Is there somewhere
we can go and talk?
449
00:26:40,555 --> 00:26:43,514
That depends.
Have you got something for me?
450
00:26:45,473 --> 00:26:48,258
I was thinking more of
an envelope stuffed with money.
451
00:26:57,746 --> 00:27:00,444
Now, I bet that'�s gonna buy me
a few filthy lap dances.
452
00:27:00,488 --> 00:27:02,185
Probably a lot more than that.
453
00:27:02,229 --> 00:27:03,491
Come and find out.
454
00:27:03,534 --> 00:27:06,494
Both of you,
down the rabbit hole.
455
00:27:07,669 --> 00:27:08,801
Curiouser and curiouser.
456
00:27:14,981 --> 00:27:17,200
They'�re with me, boys.
457
00:27:22,379 --> 00:27:23,946
VINCE: We'�ve been sent here--
we don'�t know why--
458
00:27:23,990 --> 00:27:25,382
to see you, apparently.
459
00:27:25,426 --> 00:27:26,862
You'�re supposed to
give us something,
460
00:27:26,906 --> 00:27:28,342
though why you couldn'�t
have given it to us
461
00:27:28,385 --> 00:27:30,953
at the pissin'� cafe
is way beyond me.
462
00:27:30,997 --> 00:27:32,346
Then we leave.
463
00:27:32,389 --> 00:27:33,390
Sound like a plan?
464
00:27:35,697 --> 00:27:37,090
So.
465
00:27:38,439 --> 00:27:39,570
So?
466
00:27:39,614 --> 00:27:42,661
Look, I'�m just the middleman.
467
00:27:42,704 --> 00:27:44,488
Think of me as
a half-naked waitress
468
00:27:44,532 --> 00:27:46,534
delivering goods
from one anonymous party
469
00:27:46,577 --> 00:27:48,754
to another anonymous party
for a fee.
470
00:27:48,797 --> 00:27:53,149
Or slightly less anonymous
in your case, Vincent.
471
00:27:53,193 --> 00:27:56,370
- No idea.
472
00:27:56,413 --> 00:27:58,502
Well, what good'�s a briefcase
if we ain'�t got the combination?
473
00:27:58,546 --> 00:28:00,113
No idea.
474
00:28:02,942 --> 00:28:05,553
Huh. Doesn'�t even need
a combination.
475
00:28:07,207 --> 00:28:09,252
Thank you, Miss Bunny.
We'�ll be on our way.
476
00:28:09,296 --> 00:28:11,211
Hang on.
477
00:28:11,254 --> 00:28:13,692
There'�s something different
about you, bottle blonde.
478
00:28:13,735 --> 00:28:16,216
Besides my stocking suspenders,
plunging cleavage,
479
00:28:16,259 --> 00:28:18,087
and full face
of harlot'�s makeup?
480
00:28:19,393 --> 00:28:21,743
Yeah, yeah, besides that.
481
00:28:21,787 --> 00:28:24,006
ALFRED: Time to go, Vince.
482
00:28:25,225 --> 00:28:26,748
No.
483
00:28:26,792 --> 00:28:29,969
I want my lap dance first
before I go anywhere.
484
00:28:31,405 --> 00:28:33,886
I'�m ready if you are.
485
00:28:33,929 --> 00:28:35,888
I'�ll let the dog
see the rabbit.
486
00:28:35,931 --> 00:28:38,934
Let'�s go, Vince.
Floor show'�s over.
487
00:28:42,982 --> 00:28:45,158
Let me show you chaps
the quick way out, shall I?
488
00:28:51,077 --> 00:28:54,602
I'�m gonna get that filthy lap
dance off of you, bottle blonde,
489
00:28:54,645 --> 00:28:56,778
one way or another.
490
00:29:02,871 --> 00:29:05,134
Come back again soon, handsome.
491
00:29:06,745 --> 00:29:08,398
VINCE: Alfred?
492
00:29:08,442 --> 00:29:10,705
I'�ll even show you my tail.
493
00:29:13,012 --> 00:29:14,491
Don'�t bring him.
494
00:29:20,802 --> 00:29:22,151
Wow.
495
00:29:23,457 --> 00:29:25,676
Oh, Jesus Christ.
496
00:29:25,720 --> 00:29:29,071
One sniff of a whore'�s perfume,
you think you'�re in love.
497
00:29:29,115 --> 00:29:30,681
I mean wow.
498
00:29:31,944 --> 00:29:34,163
She looked better
as a waitress.
499
00:29:36,252 --> 00:29:37,732
Wow!
500
00:29:37,776 --> 00:29:40,648
VINCE: You really are a twat,
you know that?
501
00:29:47,481 --> 00:29:49,831
It'�s the waiting
that'�s doing me in.
502
00:29:49,875 --> 00:29:52,486
Just, um...
503
00:29:52,529 --> 00:29:56,490
sitting around,
waiting to stop breathing.
504
00:29:56,533 --> 00:29:58,797
My mom went in a house fire.
505
00:30:00,102 --> 00:30:02,235
No waiting around there,
I suppose.
506
00:30:02,278 --> 00:30:04,063
- I'�m sorry.
- No, you'�re not.
507
00:30:04,106 --> 00:30:06,543
You are utterly self-involved
at the moment,
508
00:30:06,587 --> 00:30:08,241
completely wrapped up
in yourself.
509
00:30:08,284 --> 00:30:10,243
Steady on.
Just '�cause I'm on my way out
510
00:30:10,286 --> 00:30:12,375
doesn'�t mean I've turned
into a complete bastard.
511
00:30:12,419 --> 00:30:13,942
Why not?
512
00:30:13,986 --> 00:30:15,683
It'�s your prerogative.
513
00:30:15,726 --> 00:30:17,424
That is your hard-won
silver lining.
514
00:30:17,467 --> 00:30:18,642
I don'�t follow.
515
00:30:18,686 --> 00:30:20,557
Okay, well, think of it
this way.
516
00:30:20,601 --> 00:30:21,994
It'�s moral carte blanche.
517
00:30:22,037 --> 00:30:23,996
It'�s an open invitation
to anarchy.
518
00:30:24,039 --> 00:30:26,825
You can spend
your last days on Earth
519
00:30:26,868 --> 00:30:28,696
doing whatever you want.
520
00:30:28,739 --> 00:30:29,871
Rape away.
521
00:30:29,915 --> 00:30:31,830
Smite to your heart'�s content.
522
00:30:31,873 --> 00:30:33,614
Pillage the precinct
till the gutters run red,
523
00:30:33,657 --> 00:30:34,920
and none of it will matter
524
00:30:34,963 --> 00:30:37,183
because you'�ll be dead
by Sunday.
525
00:30:37,226 --> 00:30:38,837
So go nuts!
526
00:30:38,880 --> 00:30:43,145
You know, dry roasted,
sniper in the clock tower nuts.
527
00:30:44,755 --> 00:30:47,062
Did something happen to you
as a child?
528
00:30:47,106 --> 00:30:49,108
Besides my mother dying in agony
in a blazing inferno?
529
00:30:49,151 --> 00:30:51,501
Oh, I am so sorry.
That was--
530
00:30:51,545 --> 00:30:54,591
Don'�t apologize.
Rub my nose in it.
531
00:30:54,635 --> 00:30:55,897
Come on, pillage me!
532
00:30:55,941 --> 00:30:58,421
Sorry. Was that a bit naughty?
533
00:31:00,728 --> 00:31:02,991
What happened to your thumb?
534
00:31:04,471 --> 00:31:05,428
Oh, that.
535
00:31:06,516 --> 00:31:08,823
An exercise in self-control.
536
00:31:08,867 --> 00:31:11,260
Ah. It went well then.
537
00:31:13,915 --> 00:31:15,743
Look, all I'�m saying is
538
00:31:15,786 --> 00:31:18,441
this seems like
a really good opportunity
539
00:31:18,485 --> 00:31:20,182
to do whatever
the hell you want.
540
00:31:20,226 --> 00:31:23,185
Well, what if I want to
mope around in all-night cafes,
541
00:31:23,229 --> 00:31:25,187
feeling sorry for myself?
542
00:31:25,231 --> 00:31:27,407
Then, frankly,
I might as well do you in now
543
00:31:27,450 --> 00:31:29,931
and save myself from
your self-indulgent tripe.
544
00:31:32,542 --> 00:31:33,848
Well...
545
00:31:33,892 --> 00:31:36,111
Well, I would appreciate that.
546
00:31:36,155 --> 00:31:37,983
Annie.
547
00:31:38,026 --> 00:31:39,201
Bill.
548
00:31:49,777 --> 00:31:51,822
That'�s not your locker!
549
00:31:51,866 --> 00:31:53,824
You'�re going to give me
a fucking heart attack!
550
00:31:53,868 --> 00:31:56,305
It is a criminal offense
to interfere with
551
00:31:56,349 --> 00:31:59,439
either municipal storage
or precinct property.
552
00:31:59,482 --> 00:32:02,050
Any suspicious activity
must be reported
553
00:32:02,094 --> 00:32:04,618
to the appropriate
authorities immediately.
554
00:32:08,361 --> 00:32:10,667
Why don'�t you piss off,
old man?
555
00:32:10,711 --> 00:32:13,366
Mind your own business.
556
00:32:13,409 --> 00:32:16,195
Supervisor.
Night Supervisor.
557
00:32:16,238 --> 00:32:18,327
Duties to include sweeping
of concourse and platform,
558
00:32:18,371 --> 00:32:19,807
maintenance
and attendance of all--
559
00:32:19,850 --> 00:32:20,851
Shut up!
560
00:32:22,941 --> 00:32:24,377
Tell me something.
561
00:32:24,420 --> 00:32:27,467
Do I look to you like
the sort of individual
562
00:32:27,510 --> 00:32:29,860
that creeps into the station
in the dead of night,
563
00:32:29,904 --> 00:32:31,210
breaks open a locker,
564
00:32:31,253 --> 00:32:33,299
removes a suspicious-looking
briefcase,
565
00:32:33,342 --> 00:32:36,867
and then lets
the fucking cleaner--
566
00:32:39,609 --> 00:32:42,351
sorry, night supervisor--
567
00:32:42,395 --> 00:32:44,919
run off and tell tall tales
about it?
568
00:32:44,963 --> 00:32:46,573
Do I not strike you
more as the sort of
569
00:32:46,616 --> 00:32:49,706
highly motivated,
highly vicious individual
570
00:32:49,750 --> 00:32:52,622
that would not kill
said night supervisor
571
00:32:52,666 --> 00:32:55,016
and stuff him
into the fucking locker?
572
00:32:55,060 --> 00:32:58,933
Acceptable forms of payment
at the terminal are as follows:
573
00:32:58,977 --> 00:33:01,196
cash, banker'�s drafts,
574
00:33:01,240 --> 00:33:04,330
certified checks up to the
value of the return journey.
575
00:33:11,511 --> 00:33:14,557
I like you. You'�re funny.
576
00:33:14,601 --> 00:33:17,125
All right, all right,
I'�ll clear it.
577
00:33:17,169 --> 00:33:19,388
- Oh.
- Mum'�s the word, Supe.
578
00:33:19,432 --> 00:33:20,607
- Okay.
579
00:33:20,650 --> 00:33:24,045
- Oh!
- Ten, twenty, thirty.
580
00:33:24,089 --> 00:33:26,004
We all right, son?
581
00:33:28,963 --> 00:33:33,054
When rich villains
have need of poor ones,
582
00:33:33,098 --> 00:33:36,492
poor ones make
what price they will.
583
00:33:39,539 --> 00:33:40,757
Come again?
584
00:33:40,801 --> 00:33:43,195
I want more money.
585
00:33:43,238 --> 00:33:45,240
Yeah.
586
00:33:45,284 --> 00:33:47,199
- Oh, yeah.
587
00:33:48,939 --> 00:33:51,638
You know, when rich villains
get pissed off
588
00:33:51,681 --> 00:33:53,596
with poor ones
overcharging them,
589
00:33:53,640 --> 00:33:55,598
they go round their house,
590
00:33:55,642 --> 00:33:59,037
they burn it,
they murder their family.
591
00:34:00,908 --> 00:34:05,130
Terminal Train Lines
thanks you for your business
592
00:34:05,173 --> 00:34:08,524
and wishes you
a pleasant evening.
593
00:34:15,444 --> 00:34:17,446
What a fucking crook!
594
00:34:32,635 --> 00:34:35,508
- Yo, you better give me your--
- Fuck off!
595
00:34:35,551 --> 00:34:37,118
I just wanted to know
the time, mate.
596
00:34:37,162 --> 00:34:38,293
My bad.
597
00:34:38,337 --> 00:34:39,686
Yeah, that'�s it,
fucking walk on.
598
00:34:39,729 --> 00:34:41,818
Yeah, yeah, you better run.
599
00:34:41,862 --> 00:34:43,168
Dickhead.
600
00:34:47,476 --> 00:34:49,261
- Just for you.
- Thanks.
601
00:34:50,392 --> 00:34:53,091
VINCE: Evening, bottle blonde.
602
00:34:53,134 --> 00:34:54,744
Hello, Prince Charming.
603
00:34:54,788 --> 00:34:57,486
- Alfred.
- Vince.
604
00:34:57,530 --> 00:34:59,358
You want to put her down, mate.
605
00:34:59,401 --> 00:35:02,317
You don'�t know where she's been.
You'�ll catch something.
606
00:35:03,449 --> 00:35:05,233
Duty calls.
607
00:35:05,277 --> 00:35:08,193
Well, it was lovely
seeing you again, handsome.
608
00:35:15,591 --> 00:35:17,680
Can'�t say the same
for you, Vincent.
609
00:35:20,857 --> 00:35:22,816
You want to get your head
in the game, mate?
610
00:35:22,859 --> 00:35:24,600
You'�re getting sloppy.
611
00:35:26,080 --> 00:35:27,516
I'�ll see you around,
bottle blonde,
612
00:35:27,560 --> 00:35:29,170
if I don'�t shoot you first.
613
00:35:29,214 --> 00:35:31,172
Ooh.
614
00:35:35,002 --> 00:35:36,046
Vince!
615
00:35:39,441 --> 00:35:40,747
Bang.
616
00:35:44,098 --> 00:35:45,839
Wanker.
617
00:36:01,246 --> 00:36:03,291
This was in the briefcase.
618
00:36:03,335 --> 00:36:07,469
Press play.
I'�m gonna stretch my legs.
619
00:36:11,995 --> 00:36:14,433
I am Mr. Franklin.
620
00:36:14,476 --> 00:36:17,218
I have no doubt
you know who I am
621
00:36:17,262 --> 00:36:19,786
and what my business is worth.
622
00:36:19,829 --> 00:36:23,050
I have an offer, a contract.
623
00:36:23,093 --> 00:36:26,749
I want you
to kill someone for me.
624
00:36:26,793 --> 00:36:28,403
You will lie in wait
in the apartment
625
00:36:28,447 --> 00:36:31,537
I have provided for you.
626
00:36:31,580 --> 00:36:34,888
You will be on call
24 hours a day,
627
00:36:34,931 --> 00:36:36,977
seven days a week,
628
00:36:37,020 --> 00:36:40,067
until I contact you to...
629
00:36:40,110 --> 00:36:41,938
execute.
630
00:36:41,982 --> 00:36:43,331
Jesus.
631
00:36:43,375 --> 00:36:45,072
Before you commence,
632
00:36:45,115 --> 00:36:48,684
I require one of you to
attend a face-to-face meeting.
633
00:36:48,728 --> 00:36:52,384
Only one.
I do not like crowds.
634
00:36:52,427 --> 00:36:54,255
That is all.
635
00:36:54,299 --> 00:36:56,692
Fucking perfect.
636
00:37:25,330 --> 00:37:27,723
Evening, bottle blonde.
637
00:37:30,813 --> 00:37:33,381
Out for a casual stroll?
638
00:38:18,905 --> 00:38:21,342
Well, for fuck'�s sake.
639
00:38:25,303 --> 00:38:27,783
You know what?
I'�m getting a little bit old
640
00:38:27,827 --> 00:38:30,786
for all these parlor games,
bottle blonde.
641
00:38:54,593 --> 00:38:57,509
Evening, gorgeous.
642
00:38:57,552 --> 00:38:59,206
These are for you.
643
00:39:00,903 --> 00:39:03,297
You'�re in trouble, Alfred.
644
00:39:03,341 --> 00:39:05,125
I'�m always in trouble,
sugarplum.
645
00:39:05,168 --> 00:39:07,693
Spare me the heroics.
You'�re in real trouble.
646
00:39:07,736 --> 00:39:09,172
Targeted,
shot in the back of the head
647
00:39:09,216 --> 00:39:11,000
unless you pay attention
trouble.
648
00:39:11,044 --> 00:39:12,959
I'�m listening.
649
00:39:13,002 --> 00:39:16,266
Good, because I like you.
650
00:39:16,310 --> 00:39:19,008
You'�re handsome,
and you'�re chivalrous,
651
00:39:19,052 --> 00:39:20,488
and I like your jaw.
652
00:39:20,532 --> 00:39:22,708
It'�s manly.
653
00:39:22,751 --> 00:39:24,927
I want to keep you.
654
00:39:24,971 --> 00:39:27,365
- Well, I think you'�re--
- Shut up.
655
00:39:28,453 --> 00:39:30,150
Understood.
656
00:39:30,193 --> 00:39:32,761
There'�s someone here to see you.
657
00:39:32,805 --> 00:39:35,503
Listen to what he'�s got to say
or that handsome face of yours
658
00:39:35,547 --> 00:39:39,333
will have a gaping exit wound
slap bang in the middle of it.
659
00:39:39,377 --> 00:39:41,509
- Okay.
- Good.
660
00:39:41,553 --> 00:39:43,990
Come on out.
He'�s not gonna bite.
661
00:39:48,429 --> 00:39:50,213
Hello?
662
00:40:16,762 --> 00:40:18,328
MR. FRANKLIN:
Good evening, Vincent.
663
00:40:18,372 --> 00:40:20,635
Mr. fucking Franklin,
I presume.
664
00:40:20,679 --> 00:40:23,203
- The very same.
- Let me get this straight.
665
00:40:23,246 --> 00:40:24,596
You drag me out
in the middle of the night,
666
00:40:24,639 --> 00:40:27,120
halfway across the city,
freezing cold,
667
00:40:27,163 --> 00:40:29,252
up 20 flights of rickety stairs
668
00:40:29,296 --> 00:40:31,559
just so that you can speak to me
on the fucking phone?
669
00:40:31,603 --> 00:40:34,519
Who says mystery'�s a lost art?
670
00:40:34,562 --> 00:40:36,129
Yeah, fair enough.
671
00:40:36,172 --> 00:40:38,392
Now, the contract.
672
00:40:38,436 --> 00:40:40,960
You and your partner
start tomorrow.
673
00:40:41,003 --> 00:40:43,658
The target will be
lured to this window.
674
00:40:43,702 --> 00:40:46,835
It faces the apartment
where you will be waiting.
675
00:40:46,879 --> 00:40:49,011
One shot to the head.
676
00:40:49,055 --> 00:40:51,797
A clean kill. No mistakes.
677
00:40:51,840 --> 00:40:57,237
Now, I have another deal,
a side part, for you.
678
00:40:57,280 --> 00:40:59,239
VINCE: Okay, go on.
679
00:40:59,282 --> 00:41:01,241
MR. FRANKLIN: When you'�ve
executed the contract,
680
00:41:01,284 --> 00:41:05,593
I want you
to kill your partner.
681
00:41:05,637 --> 00:41:07,116
Why?
682
00:41:07,160 --> 00:41:08,509
I don'�t like crowds.
683
00:41:08,553 --> 00:41:12,600
And I like loyalty I can buy.
684
00:41:12,644 --> 00:41:16,125
Double the original offer,
in cash.
685
00:41:18,998 --> 00:41:22,088
What you want,
his head on a silver platter?
686
00:41:22,131 --> 00:41:26,048
His ID papers and
trigger finger will suffice.
687
00:41:26,092 --> 00:41:29,791
I'�m offering you double
the money and a one way split.
688
00:41:29,835 --> 00:41:34,100
I believe I can trust
your mercenary greed.
689
00:41:34,143 --> 00:41:37,016
Now, do we have a deal?
690
00:41:38,887 --> 00:41:40,323
Yeah.
691
00:41:40,367 --> 00:41:41,934
Consider it done.
692
00:41:41,977 --> 00:41:44,110
MR. FRANKLIN: Good.
693
00:41:48,723 --> 00:41:50,769
Where'�d you get ahold
of that there thing?
694
00:41:50,812 --> 00:41:53,162
Where the fuck
did you get that?
695
00:41:53,206 --> 00:41:55,164
Stop it, Alfred.
He'�s just the messenger.
696
00:41:55,208 --> 00:41:57,645
Who is about to get very shot
on the count of three.
697
00:41:57,689 --> 00:42:00,039
One, two...
698
00:42:00,082 --> 00:42:02,955
Locker!
Locker in the terminal!
699
00:42:02,998 --> 00:42:05,087
Black briefcase.
700
00:42:05,131 --> 00:42:06,175
Note inside.
701
00:42:06,219 --> 00:42:08,134
A man--
A man paid me.
702
00:42:08,177 --> 00:42:10,919
An envelope with money.
703
00:42:10,963 --> 00:42:12,268
Please don'�t kill me!
704
00:42:12,312 --> 00:42:14,096
- Three.
705
00:42:17,317 --> 00:42:19,711
Now fuck off.
706
00:42:19,754 --> 00:42:21,364
Go on.
707
00:42:25,673 --> 00:42:27,327
Fuck!
708
00:42:29,938 --> 00:42:33,638
Fuck, fuck, fuck, fuck!
709
00:42:33,681 --> 00:42:35,640
Fucker!
710
00:42:38,381 --> 00:42:40,253
Feel better?
711
00:42:42,908 --> 00:42:45,824
It'�s all bullshit, isn't it?
712
00:42:45,867 --> 00:42:48,522
No job, no hit.
713
00:42:48,566 --> 00:42:50,393
Oh, no, handsome.
714
00:42:52,439 --> 00:42:55,573
There most definitely was a hit.
715
00:42:57,879 --> 00:42:59,054
Me?
716
00:42:59,098 --> 00:43:00,752
Not anymore.
717
00:43:00,795 --> 00:43:03,232
We can find a new target.
718
00:43:04,930 --> 00:43:06,409
We?
719
00:43:06,453 --> 00:43:09,282
Now tell me something,
sugarplum.
720
00:43:09,325 --> 00:43:12,807
Why should I trust you, eh?
721
00:43:12,851 --> 00:43:16,289
Aren'�t you part of
this whole conspiracy?
722
00:43:16,332 --> 00:43:18,900
I told you.
723
00:43:19,988 --> 00:43:22,382
I like you.
724
00:43:22,425 --> 00:43:25,254
I need someone
to butter my buns for.
725
00:43:32,610 --> 00:43:35,787
Well, I suppose I do need
a new partner now, don'�t I?
726
00:43:35,830 --> 00:43:40,618
My old one seems to have
become rather untrustworthy.
727
00:43:40,661 --> 00:43:42,576
But I will warn you, Alfred.
728
00:43:42,620 --> 00:43:45,840
I'�ll need a firm hand and a
regular lash of the tongue.
729
00:43:45,884 --> 00:43:49,365
I can'�t wait
to have you under me.
730
00:43:49,409 --> 00:43:51,019
Good.
731
00:43:51,063 --> 00:43:54,109
Let'�s have a cup of tea
and plot our bloody revenge.
732
00:43:54,153 --> 00:43:58,636
You tidy that up.
I'�ll put the kettle on...
733
00:43:58,679 --> 00:43:59,941
partner.
734
00:44:10,299 --> 00:44:13,868
The way I see it,
you'�ve got two options.
735
00:44:13,912 --> 00:44:14,913
Go on.
736
00:44:14,956 --> 00:44:16,784
Option A: suicide.
737
00:44:16,828 --> 00:44:18,656
I see. And B?
738
00:44:18,699 --> 00:44:21,049
Well, you'�ve got to hear
the case for Option A first.
739
00:44:21,093 --> 00:44:23,269
- You do.
740
00:44:23,312 --> 00:44:24,618
I'�m all ears.
741
00:44:24,662 --> 00:44:26,402
- You'�re dying.
- Apparently.
742
00:44:26,446 --> 00:44:28,883
- You'�re not happy about it.
- Not really.
743
00:44:28,927 --> 00:44:30,537
You'�re miserable, touchy.
744
00:44:30,580 --> 00:44:32,713
Quite frankly,
not great company.
745
00:44:32,757 --> 00:44:34,062
Oh, thank you.
746
00:44:34,106 --> 00:44:35,716
Want my advice?
747
00:44:35,760 --> 00:44:36,891
No.
748
00:44:38,850 --> 00:44:40,721
Just end it.
749
00:44:40,765 --> 00:44:43,463
Have you ever considered
counseling?
750
00:44:43,506 --> 00:44:45,073
Every minute of every day,
751
00:44:45,117 --> 00:44:46,771
you'�re bombarded with
a series of hazardous
752
00:44:46,814 --> 00:44:49,730
and potentially life-ending
situations to choose from.
753
00:44:49,774 --> 00:44:51,732
Jump in front of a bus.
754
00:44:51,776 --> 00:44:53,168
Have a bath with your toaster.
755
00:44:53,212 --> 00:44:54,648
Fall on your butter knife.
756
00:44:54,692 --> 00:44:56,650
Tall buildings,
rivers, bridges, trains.
757
00:44:56,694 --> 00:44:58,173
There are more ways
to end your life
758
00:44:58,217 --> 00:45:00,523
than there are ways to live it.
759
00:45:00,567 --> 00:45:02,525
All this pissing around
in train stations
760
00:45:02,569 --> 00:45:04,049
in the middle of the night
would be over.
761
00:45:04,092 --> 00:45:07,617
End this nothing,
and all it takes is some balls.
762
00:45:07,661 --> 00:45:10,229
And my immortal soul?
763
00:45:10,272 --> 00:45:11,883
Overrated.
764
00:45:11,926 --> 00:45:14,581
Overrated?
765
00:45:14,624 --> 00:45:19,760
Have you done something to put
your immortal soul in jeopardy?
766
00:45:24,809 --> 00:45:28,900
Well, there you go then.
Nothing to worry about.
767
00:45:28,943 --> 00:45:30,205
Are you Catholic?
768
00:45:30,249 --> 00:45:31,467
Yeah.
769
00:45:33,774 --> 00:45:35,515
Religious?
770
00:45:37,778 --> 00:45:40,955
Oh, fuck me.
Oh, sorry. Um...
771
00:45:40,999 --> 00:45:43,610
Forgive me, Father,
for I have sinned.
772
00:45:43,653 --> 00:45:45,873
To be honest, I can'�t recall
the last time I took confession.
773
00:45:45,917 --> 00:45:49,877
I think it'�s more than 10,
but less than 20.
774
00:45:49,921 --> 00:45:51,226
Days?
775
00:45:51,270 --> 00:45:55,317
Months?
Not years, surely.
776
00:45:55,361 --> 00:45:56,971
Don'�t get pissed off at me
for telling you the truth.
777
00:45:57,015 --> 00:45:58,930
That'�s just mean.
778
00:45:58,973 --> 00:46:01,106
If I'�d known you were like this,
I would'�ve just said three days
779
00:46:01,149 --> 00:46:03,543
and taken my chances
with the Almighty.
780
00:46:03,586 --> 00:46:05,371
Sorry.
781
00:46:06,807 --> 00:46:09,114
That was uncalled for.
I apologize.
782
00:46:11,333 --> 00:46:13,596
Are you still there?
783
00:46:15,163 --> 00:46:17,905
I know you'�re there.
I can smell sherry.
784
00:46:19,211 --> 00:46:20,690
Define religious.
785
00:46:20,734 --> 00:46:21,996
Lolly?
786
00:46:23,737 --> 00:46:26,566
I'�ll take that
as a big fat no.
787
00:46:26,609 --> 00:46:28,873
Maybe it'�s divine retribution.
788
00:46:28,916 --> 00:46:31,745
Oh, yeah, that sounds tasty.
789
00:46:31,789 --> 00:46:34,748
You know,
my sins revisiting me
790
00:46:34,792 --> 00:46:37,446
and my past
coming back to haunt me...
791
00:46:37,490 --> 00:46:40,928
I'�m all ears, William.
792
00:46:40,972 --> 00:46:43,061
Let me hear your confession.
793
00:46:51,591 --> 00:46:53,985
Repent and thou shalt be saved!
794
00:46:55,682 --> 00:46:57,205
That'�s not even from the Bible.
795
00:46:57,249 --> 00:46:59,033
Okay, that is the graffiti
796
00:46:59,077 --> 00:47:01,862
that'�s written on the bus stop
opposite the terminal.
797
00:47:01,906 --> 00:47:03,603
That'�s disappointing.
798
00:47:03,646 --> 00:47:05,953
That'�s pretty much my entire
knowledge of scripture.
799
00:47:05,997 --> 00:47:07,999
Try this one:
Repent, turn back,
800
00:47:08,042 --> 00:47:10,436
and thy sins
will be blotted out.
801
00:47:10,479 --> 00:47:12,220
Not really as catchy, is it?
802
00:47:14,048 --> 00:47:15,833
How'�s my case
for suicide progressing?
803
00:47:15,876 --> 00:47:17,225
Am I quaking your foundations?
804
00:47:17,269 --> 00:47:19,097
You'�re giving me a headache.
805
00:47:19,140 --> 00:47:21,099
Oh, how'�s this for a headache?
806
00:47:21,142 --> 00:47:23,841
Take a pencil,
jam into tabletop,
807
00:47:23,884 --> 00:47:26,974
slam head down onto pencil,
dead in five seconds.
808
00:47:27,018 --> 00:47:28,889
- That'�s foul.
809
00:47:28,933 --> 00:47:30,282
And every time
I suggest this to someone,
810
00:47:30,325 --> 00:47:31,892
they think it goes
up your nose.
811
00:47:31,936 --> 00:47:33,589
You'�ve suggested this
more than once?
812
00:47:33,633 --> 00:47:35,591
It can'�t go up your nose.
That'�s impossible.
813
00:47:35,635 --> 00:47:37,550
Think about
the trajectory involved.
814
00:47:37,593 --> 00:47:39,073
It would go in your eyeball,
right?
815
00:47:39,117 --> 00:47:40,901
Through the socket,
into your brain.
816
00:47:40,945 --> 00:47:44,513
I-- Well, it depends on the
angle of the head, I suppose.
817
00:47:44,557 --> 00:47:46,124
Let'�s test the theory.
818
00:47:46,167 --> 00:47:48,953
It'�s not very sharp, is it?
819
00:47:48,996 --> 00:47:50,128
Use your fancy pen then.
820
00:47:52,565 --> 00:47:53,609
It'�s heavier.
821
00:47:53,653 --> 00:47:56,482
Nib'�s sharper than yours.
822
00:47:56,525 --> 00:47:59,572
Probably get it further into
the table, better purchase.
823
00:48:01,139 --> 00:48:03,184
It would feel more proper,
wouldn'�t it?
824
00:48:03,228 --> 00:48:04,664
More ceremonial.
825
00:48:04,707 --> 00:48:08,015
A pen does have more purpose
than a pencil.
826
00:48:08,059 --> 00:48:09,234
More stature.
827
00:48:09,277 --> 00:48:10,844
Definitely a better choice.
828
00:48:10,888 --> 00:48:13,803
Definitely,
and how resonantly poetic.
829
00:48:13,847 --> 00:48:16,981
The English professor found
impaled on his own fountain pen.
830
00:48:17,024 --> 00:48:17,982
It'�s epic.
831
00:48:18,025 --> 00:48:19,026
It'�s inspired.
832
00:48:19,070 --> 00:48:20,462
We'�ve cracked it!
833
00:48:20,506 --> 00:48:24,031
Time, place, method,
it'�s all there.
834
00:48:24,075 --> 00:48:26,033
Don'�t you think
it'�d be a bit painful?
835
00:48:26,077 --> 00:48:27,687
You'�re missing the point.
836
00:48:27,730 --> 00:48:28,993
Hmm?
837
00:48:29,036 --> 00:48:30,733
Get it?
838
00:48:30,777 --> 00:48:32,953
- Brilliant.
- God, you'�re not very keen.
839
00:48:32,997 --> 00:48:34,607
Do you want to
kill yourself or not?
840
00:48:34,650 --> 00:48:35,869
I'�m not so sure now.
841
00:48:35,913 --> 00:48:37,784
Oh, pathetic.
842
00:48:37,827 --> 00:48:39,786
Can I have that pen then?
I never had one like that.
843
00:48:39,829 --> 00:48:41,222
- No.
844
00:48:41,266 --> 00:48:43,659
Because it'�s mine.
845
00:48:43,703 --> 00:48:45,183
Thought you were
about to top yourself?
846
00:48:45,226 --> 00:48:46,880
What do you need a pen for?
847
00:48:46,924 --> 00:48:48,838
Come on, please. It'�ll be
like you left it for me.
848
00:48:48,882 --> 00:48:50,623
- Bequeathed it, not left.
- Oh, my God.
849
00:48:50,666 --> 00:48:52,320
Shut up!
I'�m taking the pen.
850
00:48:52,364 --> 00:48:54,279
You'�ve got no use for it,
and I want it.
851
00:48:54,322 --> 00:48:56,498
Here, you can have my pencil
to make up for your loss, okay?
852
00:48:56,542 --> 00:48:58,674
Done, swapped, over.
853
00:49:00,894 --> 00:49:04,071
dd
854
00:49:20,087 --> 00:49:22,872
ALFRED: How long have
we been stuck in here?
855
00:49:25,049 --> 00:49:29,096
VINCE: 12 days, 13 hours,
and 27 minutes. Why?
856
00:49:29,140 --> 00:49:30,837
ALFRED: Just wondering.
857
00:49:30,880 --> 00:49:32,404
VINCE: You missing
your bottle blonde?
858
00:49:32,447 --> 00:49:35,015
Geez, you'�re like
a hormonal teenager.
859
00:49:35,059 --> 00:49:37,757
She'�s gonna be the death of you,
that fucking girl.
860
00:49:37,800 --> 00:49:39,977
- Cards.
861
00:49:40,020 --> 00:49:42,544
- Great. Hold '�em.
- Three-card brag.
862
00:49:42,588 --> 00:49:44,372
Fuck off.
That'�s a pouf's game.
863
00:49:44,416 --> 00:49:46,113
Fine. Hold '�em it is.
864
00:49:46,157 --> 00:49:48,028
Fair enough. Let'�s go!
865
00:49:48,072 --> 00:49:49,508
That'�s more like it.
866
00:49:49,551 --> 00:49:51,031
Oh, give '�em here.
867
00:49:51,075 --> 00:49:52,380
You'�re gonna fucking
hurt yourself. Come on.
868
00:49:52,424 --> 00:49:53,991
Just give '�em to me.
869
00:49:55,949 --> 00:49:57,255
For fuck'�s sake, Alf.
870
00:49:57,298 --> 00:49:59,909
There'�s fucking
barely half a deck.
871
00:50:03,609 --> 00:50:05,306
We could always play snap.
872
00:50:05,350 --> 00:50:07,743
I'�ll snap your fucking neck
in a minute!
873
00:50:10,050 --> 00:50:12,792
How do you play solitaire?
874
00:50:12,835 --> 00:50:16,622
Quietly, on your own,
in the other fucking room.
875
00:50:16,665 --> 00:50:19,103
- You really are becoming a--
- Yeah, a fucking liability.
876
00:50:19,146 --> 00:50:21,018
I know. Hear it all the time.
877
00:50:26,936 --> 00:50:29,591
Boss, look at this.
878
00:50:29,635 --> 00:50:30,984
What is it?
879
00:50:31,028 --> 00:50:32,681
Something for me
to beat you to death with?
880
00:50:32,725 --> 00:50:33,813
No.
881
00:50:35,815 --> 00:50:39,210
"The time has come,
the walrus said,
882
00:50:39,253 --> 00:50:40,994
to talk of many things.
883
00:50:41,038 --> 00:50:45,694
Of shoes
and ships and sealing wax,
884
00:50:45,738 --> 00:50:47,740
of cabbages and kings."
885
00:50:47,783 --> 00:50:52,136
"And why the sea is boiling hot
and whether pigs have wings."
886
00:50:53,572 --> 00:50:54,964
I don'�t get it.
887
00:50:55,008 --> 00:50:57,097
It'�s gibberish.
888
00:50:57,141 --> 00:50:59,491
It'�s all like this,
the whole bloody book.
889
00:50:59,534 --> 00:51:01,319
It'�s just fucking drivel.
890
00:51:01,362 --> 00:51:04,365
Well, I'�m sure Lewis Carroll
will be suitably apologetic
891
00:51:04,409 --> 00:51:07,586
when he finds out
how upset you are.
892
00:51:07,629 --> 00:51:09,718
Why don'�t you fuck off
into the other room
893
00:51:09,762 --> 00:51:11,981
and leave me alone, eh?
894
00:51:15,028 --> 00:51:20,164
dd
895
00:51:31,349 --> 00:51:33,351
Want a drink?
896
00:51:33,394 --> 00:51:35,222
A proper drink, I mean.
897
00:51:35,266 --> 00:51:37,094
Oh, no doubt.
898
00:51:41,141 --> 00:51:43,796
Bill, it'�s time
we explore Option B.
899
00:51:43,839 --> 00:51:45,145
Oh, goody, there'�s more.
900
00:51:45,189 --> 00:51:46,190
There is.
901
00:51:46,233 --> 00:51:49,802
Option B: assisted suicide.
902
00:51:51,151 --> 00:51:53,414
I believe they call that
"euthanasia."
903
00:51:53,458 --> 00:51:54,850
Eutha
904
00:51:54,894 --> 00:51:57,636
It was very popular at one time
with the Swiss.
905
00:51:57,679 --> 00:51:58,680
What'�s a Swiss?
906
00:52:00,552 --> 00:52:02,162
Doesn'�t matter.
907
00:52:02,206 --> 00:52:03,859
All I'�m saying is,
908
00:52:03,903 --> 00:52:06,166
if you haven'�t got the peanuts
to do it yourself,
909
00:52:06,210 --> 00:52:08,168
just get someone
to do it for you.
910
00:52:08,212 --> 00:52:10,257
Are you saying I take
a contract out on myself?
911
00:52:10,301 --> 00:52:12,172
Exactly.
912
00:52:12,216 --> 00:52:14,435
Do they have an assassins
section in the classifieds?
913
00:52:14,479 --> 00:52:16,742
"Wanted: tall, dark,
anonymous stranger.
914
00:52:16,785 --> 00:52:18,178
Must have own rifle."
915
00:52:18,222 --> 00:52:19,701
My new boyfriend'�s
a contract killer.
916
00:52:23,227 --> 00:52:25,098
And, talk about
getting lucky,
917
00:52:25,142 --> 00:52:26,317
he'�s getting off
a job today.
918
00:52:26,360 --> 00:52:28,057
Serendipity, indeed.
919
00:52:28,101 --> 00:52:29,972
We could give him
a brief, you know,
920
00:52:30,016 --> 00:52:32,105
suggest a few ways
you wouldn'�t mind being killed,
921
00:52:32,149 --> 00:52:34,325
let him pick the best one.
922
00:52:34,368 --> 00:52:36,196
Try this on for size.
923
00:52:36,240 --> 00:52:39,243
You'�re just going about your
daily business, then one day,
924
00:52:39,286 --> 00:52:41,506
you'�re on your way home from
a long day in the classroom...
925
00:52:42,681 --> 00:52:44,813
Shot in the head.
926
00:52:44,857 --> 00:52:46,772
Last thing
you would'�ve expected.
927
00:52:46,815 --> 00:52:49,470
I think it'�s safe to say
if I'�d paid somebody to kill me,
928
00:52:49,514 --> 00:52:52,647
I'�d be expecting to be killed
most of the time.
929
00:52:52,691 --> 00:52:55,563
You just have to, you know,
try not to think about it.
930
00:52:55,607 --> 00:52:57,957
- Oh, okay, I'�ll do that then.
- Right.
931
00:52:58,000 --> 00:52:59,741
Can we bank long distance
head shots then?
932
00:52:59,785 --> 00:53:01,917
Quick, anonymous, painless.
933
00:53:01,961 --> 00:53:03,397
- Sounds like a keeper.
- Great.
934
00:53:03,441 --> 00:53:05,007
Let'�s brainstorm
a few more ways to die.
935
00:53:05,051 --> 00:53:06,008
Let'�s!
936
00:53:09,751 --> 00:53:11,840
- No, I don'�t like knives.
937
00:53:11,884 --> 00:53:14,191
It sounds very,
sort of messy and painful.
938
00:53:14,234 --> 00:53:16,410
That'�s the sort of thing
he'�s gonna need to know.
939
00:53:16,454 --> 00:53:18,673
- Our possibly fictitious,
940
00:53:18,717 --> 00:53:20,022
but possibly real hit man,
941
00:53:20,066 --> 00:53:21,110
who happens to be
my new boyfriend.
942
00:53:21,154 --> 00:53:22,590
Oh, okay.
943
00:53:22,634 --> 00:53:26,072
Ooh, what about a hit and run?
944
00:53:30,729 --> 00:53:33,601
Oh, now, I have a problem
with that.
945
00:53:33,645 --> 00:53:35,734
- Go on.
946
00:53:35,777 --> 00:53:38,954
He'�d have to reverse
back over me.
947
00:53:38,998 --> 00:53:41,261
That'�s just horrifying.
948
00:53:41,305 --> 00:53:43,045
Hmm.
949
00:53:43,089 --> 00:53:45,265
- I don'�t follow.
950
00:53:45,309 --> 00:53:47,267
Off a tall building,
for the sake of argument,
951
00:53:47,311 --> 00:53:49,356
or in front of a train.
952
00:53:49,400 --> 00:53:53,665
I must say I have explored
the idea of trains somewhat.
953
00:53:53,708 --> 00:53:55,884
Hey!
954
00:53:58,235 --> 00:54:00,237
Short, sticky, and sweet.
Before you know it,
955
00:54:00,280 --> 00:54:02,282
you'�re strawberry jam
and dental fillings.
956
00:54:02,326 --> 00:54:04,023
You really can
paint a picture, Annie.
957
00:54:04,066 --> 00:54:05,894
Only downside'�s the whole
closed casket thing.
958
00:54:05,938 --> 00:54:08,810
Granted, but I am starting
to like the idea of falling.
959
00:54:08,854 --> 00:54:10,986
It sounds almost accidental.
960
00:54:11,030 --> 00:54:12,814
Can we bank it, pushing?
961
00:54:12,858 --> 00:54:14,381
Yeah, let'�s have it.
962
00:54:14,425 --> 00:54:16,209
To imminent death.
963
00:54:16,253 --> 00:54:17,689
To the 404.
964
00:54:31,485 --> 00:54:32,486
What'�s up?
965
00:54:34,053 --> 00:54:35,272
What?
966
00:54:35,315 --> 00:54:37,926
Is there anything
you want to say?
967
00:54:37,970 --> 00:54:39,276
No.
968
00:54:48,372 --> 00:54:49,938
I'�m seriously fucking bored.
969
00:54:49,982 --> 00:54:51,505
You want to play a game?
970
00:54:51,549 --> 00:54:53,551
Do I look like I play
Snakes and Ladders to you?
971
00:54:53,594 --> 00:54:55,727
Well, you did do that jigsaw.
972
00:54:58,512 --> 00:54:59,731
I fucking hate puzzles.
973
00:54:59,774 --> 00:55:01,559
You did do that crossword book.
974
00:55:08,087 --> 00:55:10,655
- No, Boss.
975
00:55:10,698 --> 00:55:13,658
So I don'�t have to come over and
teach you some fucking manners.
976
00:55:13,701 --> 00:55:15,312
- No, Boss.
- Because if I do
977
00:55:15,355 --> 00:55:18,750
you'�re gonna fucking regret it,
you understand me?
978
00:55:18,793 --> 00:55:20,491
Yes, Boss.
979
00:55:26,627 --> 00:55:27,541
Good.
980
00:55:31,589 --> 00:55:34,287
Don'�t fancy Monopoly then?
981
00:55:34,331 --> 00:55:36,637
God, keep it up.
982
00:55:36,681 --> 00:55:39,684
I'�m going to put you six feet
under the fucking ground, mate.
983
00:55:39,727 --> 00:55:42,295
Are you?
984
00:55:44,079 --> 00:55:46,299
You know, I don'�t know
why I bother on you.
985
00:55:46,343 --> 00:55:48,388
I should just shoot you
in the face,
986
00:55:48,432 --> 00:55:49,911
get myself another apprentice.
987
00:55:49,955 --> 00:55:52,000
I thought I was
a junior partner.
988
00:55:52,044 --> 00:55:55,830
Oh, that'�s just the flash way
of saying "apprentice."
989
00:55:55,874 --> 00:55:57,136
I'�m a valuable asset.
990
00:55:57,179 --> 00:55:59,965
You'�re a fucking liability.
991
00:56:00,008 --> 00:56:02,489
I already told you what I do
with fucking liabilities.
992
00:56:02,533 --> 00:56:05,231
If it wasn'�t for me,
who'�d make the tea,
993
00:56:05,274 --> 00:56:07,668
collect the cash,
sort the jobs?
994
00:56:07,712 --> 00:56:10,758
You know, do the fucking work!
995
00:56:13,805 --> 00:56:16,416
Good lad.
Now you'�re getting it.
996
00:56:35,130 --> 00:56:38,873
dd
997
00:56:38,917 --> 00:56:41,223
Oh, cracking.
998
00:56:41,267 --> 00:56:43,400
Pathetic fallacy.
999
00:56:43,443 --> 00:56:45,402
Whinging librarian.
1000
00:56:45,445 --> 00:56:47,273
Excuse me?
1001
00:56:47,316 --> 00:56:50,276
No, that'�s what that's called,
when emotional turmoil
1002
00:56:50,319 --> 00:56:52,713
is reflected
in tangible surroundings.
1003
00:56:52,757 --> 00:56:56,674
Like two lovers go their
separate ways in a rainstorm,
1004
00:56:56,717 --> 00:57:00,025
or lightning strikes
as the murderer'�s revealed.
1005
00:57:00,068 --> 00:57:01,505
It adds gravitas.
1006
00:57:01,548 --> 00:57:03,289
It would hardly be
as nerve-wracking
1007
00:57:03,332 --> 00:57:05,073
if the serial killer
stabbed his victim to death
1008
00:57:05,117 --> 00:57:06,510
in a sunny park, would it?
1009
00:57:06,553 --> 00:57:10,688
Much better in a dark alley
in a mist.
1010
00:57:10,731 --> 00:57:14,474
My God, you are wasted
as a teacher.
1011
00:57:14,518 --> 00:57:17,172
You should be published.
1012
00:57:17,216 --> 00:57:18,739
You should be preaching.
1013
00:57:18,783 --> 00:57:21,307
You should be inciting
bloody revolution.
1014
00:57:21,350 --> 00:57:23,875
And yet here I am,
a lamenting English teacher
1015
00:57:23,918 --> 00:57:26,094
coughing his spleen
out through his nose,
1016
00:57:26,138 --> 00:57:29,402
wishing the earth
would swallow him whole.
1017
00:57:29,446 --> 00:57:32,057
dd
1018
00:57:36,278 --> 00:57:37,497
Come with me.
1019
00:57:40,065 --> 00:57:41,240
Really?
1020
00:57:42,371 --> 00:57:43,416
Bill!
1021
00:57:47,159 --> 00:57:48,465
Oh!
1022
00:57:56,473 --> 00:57:58,170
BILL: Where are we going?
1023
00:57:58,213 --> 00:58:02,566
ANNIE: To explore gravitas
and pathetic fallacy.
1024
00:58:02,609 --> 00:58:04,176
Chop, chop!
1025
00:58:10,965 --> 00:58:12,967
Well, this seems
like a great idea.
1026
00:58:13,011 --> 00:58:16,536
Come on, Bill.
Where'�s your sense of adventure?
1027
00:58:16,580 --> 00:58:19,713
Warm and dry
and congealing with my coffee.
1028
00:58:39,516 --> 00:58:41,518
What the hell is that?
1029
00:58:41,561 --> 00:58:43,171
It'�s an old ventilation shaft
1030
00:58:43,215 --> 00:58:45,434
from when the city actually
used to work properly.
1031
00:58:45,478 --> 00:58:47,132
It'�s condemned now.
1032
00:58:47,175 --> 00:58:49,874
Just a hole
dropping into nowhere.
1033
00:58:49,917 --> 00:58:53,921
Down and down and down.
1034
00:58:53,965 --> 00:58:57,011
Well, that'�s just about the most
terrifying thing I'�ve ever seen.
1035
00:58:57,055 --> 00:58:58,665
You come here often, do you?
1036
00:58:58,709 --> 00:59:01,233
Oh, yes, I love it here.
1037
00:59:01,276 --> 00:59:03,714
- Here, come stand on the edge.
- No, I...
1038
00:59:03,757 --> 00:59:05,672
ANNIE: Close your eyes.
1039
00:59:06,978 --> 00:59:09,284
Feels amazing.
1040
00:59:10,721 --> 00:59:13,593
Annie, come on back.
1041
00:59:13,637 --> 00:59:14,768
Oh, my God!
1042
00:59:20,513 --> 00:59:21,601
Well?
1043
00:59:21,645 --> 00:59:23,255
Well, what?
1044
00:59:23,298 --> 00:59:25,257
You said you wanted the earth
to swallow you whole
1045
00:59:25,300 --> 00:59:26,867
not five minutes ago.
1046
00:59:26,911 --> 00:59:28,390
There you go.
1047
00:59:28,434 --> 00:59:30,044
You'�re welcome.
1048
00:59:31,393 --> 00:59:32,786
You want me to jump in there?
1049
00:59:32,830 --> 00:59:34,440
Pathetic fallacy.
1050
00:59:34,483 --> 00:59:36,790
- No, it'�s not.
- Yes, it is.
1051
00:59:36,834 --> 00:59:39,706
Emotional turmoil reflected
in tangible surroundings.
1052
00:59:39,750 --> 00:59:41,621
I'�m in a deep, dark hole.
1053
00:59:41,665 --> 00:59:43,754
It'�s perfect.
1054
00:59:43,797 --> 00:59:45,364
Let'�s test your gravitas.
1055
00:59:45,407 --> 00:59:48,062
- Or gravity, more like.
- Exactly!
1056
00:59:48,106 --> 00:59:50,543
Look, I'�m not gonna throw
myself into a yawning chasm
1057
00:59:50,587 --> 00:59:52,371
just because it fits neatly
into a metaphor!
1058
00:59:52,414 --> 00:59:55,026
Why not?
Quick, clean, painless.
1059
00:59:55,069 --> 00:59:56,810
Poetically resonant.
1060
00:59:56,854 --> 00:59:59,639
You are insane, certifiably.
1061
00:59:59,683 --> 01:00:01,162
Unquestionably.
You get close to the edge,
1062
01:00:01,206 --> 01:00:02,337
and then I can push you--
1063
01:00:02,381 --> 01:00:04,731
Time out! Time out, okay?
1064
01:00:04,775 --> 01:00:06,690
Okay, fine, fine.
1065
01:00:10,215 --> 01:00:12,521
What the fuck was that?
1066
01:00:12,565 --> 01:00:14,088
Are you out of
your fucking mind?
1067
01:00:14,132 --> 01:00:16,177
What is the worst that
could'�ve happened, Bill?
1068
01:00:16,221 --> 01:00:18,789
You'�d be dead.
It would all be over.
1069
01:00:18,832 --> 01:00:20,878
No more pain,
no more suffering.
1070
01:00:20,921 --> 01:00:22,880
No more waiting for a train
that isn'�t coming.
1071
01:00:22,923 --> 01:00:25,404
What if I had just let you fall?
1072
01:00:25,447 --> 01:00:27,188
None of this would be happening.
1073
01:00:27,232 --> 01:00:30,061
This conversation,
your smoldering anger,
1074
01:00:30,104 --> 01:00:32,324
your eloquent
bloody resentment.
1075
01:00:32,367 --> 01:00:33,804
Nothing.
1076
01:00:33,847 --> 01:00:36,545
Not like that.
I do not want to go like that.
1077
01:00:36,589 --> 01:00:38,286
Like what, Bill?
1078
01:00:38,330 --> 01:00:41,942
Trains, cars, gunshots,
it'�s all the same end product.
1079
01:00:44,945 --> 01:00:48,514
I think the question
really is,
1080
01:00:48,557 --> 01:00:52,387
do you want to go at all?
1081
01:00:52,431 --> 01:00:56,478
Standing on the edge really
makes you think, doesn'�t it?
1082
01:00:56,522 --> 01:00:58,045
RAYMOND:
I'�ll shoot you in the face.
1083
01:00:58,089 --> 01:01:01,048
I wish you bloody would,
but you won'�t.
1084
01:01:01,092 --> 01:01:05,096
ANNIE: Stop thinking, Bill.
1085
01:01:05,139 --> 01:01:08,012
Stop reasoning.
1086
01:01:08,055 --> 01:01:10,579
Just close your eyes.
1087
01:01:10,623 --> 01:01:14,932
Take a last breath
and just walk.
1088
01:01:14,975 --> 01:01:18,805
dd
1089
01:01:18,849 --> 01:01:20,807
VINCE: Clock'�s ticking.
1090
01:01:20,851 --> 01:01:22,548
ALFRED: It'�s quiet out there.
1091
01:01:22,591 --> 01:01:25,420
It'�s like
a fucking apocalypse.
1092
01:01:35,082 --> 01:01:36,649
VINCE: Just one round.
1093
01:01:36,693 --> 01:01:37,781
What?
1094
01:01:37,824 --> 01:01:39,826
I said there'�s no one around.
1095
01:01:39,870 --> 01:01:41,654
Yeah, it'�s dead.
1096
01:01:43,438 --> 01:01:45,092
Like a corpse.
1097
01:01:53,361 --> 01:01:54,623
Was that loaded?
1098
01:01:56,190 --> 01:01:57,757
Yeah.
1099
01:01:57,801 --> 01:01:59,280
You'�re dead.
1100
01:02:04,372 --> 01:02:06,113
Milk, two sugars.
1101
01:02:07,201 --> 01:02:09,247
ANNIE: What are you waiting for?
1102
01:02:26,612 --> 01:02:27,874
That'�s it.
1103
01:02:38,450 --> 01:02:40,408
No. No, I can'�t.
1104
01:02:42,541 --> 01:02:44,804
How disappointing.
1105
01:02:47,764 --> 01:02:49,156
Disappointing?
1106
01:02:51,680 --> 01:02:54,074
Disappointing?
1107
01:02:54,118 --> 01:02:56,860
This is all a fucking game
to you, isn'�t it?
1108
01:02:58,862 --> 01:03:01,603
Get this through
your little skull, okay?
1109
01:03:01,647 --> 01:03:02,996
I am dying.
1110
01:03:03,040 --> 01:03:05,477
I am--
I am going to die!
1111
01:03:05,520 --> 01:03:07,871
To me, all this is real!
1112
01:03:07,914 --> 01:03:11,265
The fucking hole
in the ground is real!
1113
01:03:11,309 --> 01:03:15,661
I'�m not standing on the edge.
I am already falling down!
1114
01:03:15,704 --> 01:03:18,446
What are you, like, 23, 24?
1115
01:03:18,490 --> 01:03:21,536
Young, fit as a fiddle,
immortal?
1116
01:03:21,580 --> 01:03:23,756
All your death nonsense
is exactly that.
1117
01:03:23,800 --> 01:03:26,846
A load of fucking nonsense!
1118
01:03:26,890 --> 01:03:30,371
Step into the light more,
enjoy nice things.
1119
01:03:30,415 --> 01:03:32,634
Stop skulking around
big holes in the ground
1120
01:03:32,678 --> 01:03:35,246
and wasting your life
in all-night cafes.
1121
01:03:35,289 --> 01:03:38,858
Enough with the facade,
this idle fucking fantasy!
1122
01:03:38,902 --> 01:03:41,687
Go on, Bill. Go on, rage.
1123
01:03:41,730 --> 01:03:44,559
Rage against the dying
of the fucking light!
1124
01:03:44,603 --> 01:03:46,953
Did all this death stuff
start when mommy died?
1125
01:03:48,476 --> 01:03:49,695
Ah, yeah.
1126
01:03:49,738 --> 01:03:52,350
What was it,
an absent father?
1127
01:03:52,393 --> 01:03:53,917
A concerned priest, perhaps?
1128
01:03:53,960 --> 01:03:56,093
Did you find it was easier
to get attention
1129
01:03:56,136 --> 01:03:58,095
if you were the freak,
the weirdo,
1130
01:03:58,138 --> 01:04:02,142
the angel-faced kid
with a heart of darkness?
1131
01:04:02,186 --> 01:04:05,102
I bet you were a cutter,
weren'�t you?
1132
01:04:05,145 --> 01:04:07,191
I bet you loved
a good razor blade.
1133
01:04:07,234 --> 01:04:10,194
Somewhere obvious where
everyone could see the scars.
1134
01:04:10,237 --> 01:04:12,500
Did you have a little friend,
a little accomplice?
1135
01:04:12,544 --> 01:04:14,851
Somebody you could go off
behind the bike shed with
1136
01:04:14,894 --> 01:04:17,027
and burn each other
with cigarettes?
1137
01:04:17,070 --> 01:04:19,551
Another little orphan helper
built in your own image,
1138
01:04:19,594 --> 01:04:21,422
the two of you
egging each other on?
1139
01:04:21,466 --> 01:04:23,990
Fuck! It'�s textbook, Annie!
1140
01:04:24,034 --> 01:04:25,600
Textbook!
1141
01:04:25,644 --> 01:04:27,907
You'�re two a penny!
1142
01:04:27,951 --> 01:04:29,691
I have taught dozens of you
over the years.
1143
01:04:29,735 --> 01:04:34,174
I have known silly little girls
like you all my life!
1144
01:04:34,218 --> 01:04:39,614
Naughty, naughty little girls
just like you!
1145
01:04:43,096 --> 01:04:44,315
Naughty.
1146
01:04:48,275 --> 01:04:50,843
I just enjoy watching
you fidget when I say...
1147
01:04:50,887 --> 01:04:52,540
Naughty.
1148
01:04:54,412 --> 01:04:55,326
Gotcha.
1149
01:04:56,631 --> 01:04:57,806
Oh, God!
1150
01:04:59,721 --> 01:05:01,767
Have we met before?
1151
01:05:03,116 --> 01:05:05,031
You remember now.
1152
01:05:05,075 --> 01:05:07,077
Don'�t you,
Mr. Braithwaite?
1153
01:05:07,120 --> 01:05:09,906
I think I would definitely
remember you if we'�d met before.
1154
01:05:09,949 --> 01:05:12,734
You would thing so,
wouldn'�t you?
1155
01:05:12,778 --> 01:05:15,824
You remember this
naughty little girl?
1156
01:05:17,391 --> 01:05:20,264
You remember punishing me,
Mr. B?
1157
01:05:20,307 --> 01:05:22,179
Silly, naughty little girls,
enough!
1158
01:05:22,222 --> 01:05:25,660
Maybe it'�s divine retribution.
You know, my sins revisiting me.
1159
01:05:25,704 --> 01:05:27,097
I'�m sorry.
1160
01:05:27,140 --> 01:05:31,057
After lights out,
our little secret.
1161
01:05:31,101 --> 01:05:34,713
Did something happen to you
as a child?
1162
01:05:36,889 --> 01:05:40,153
I'�ve waited all night
for you to remember me.
1163
01:05:41,415 --> 01:05:43,983
All fucking night,
1164
01:05:44,027 --> 01:05:47,552
not two feet away,
1165
01:05:47,595 --> 01:05:51,425
just waiting for you
to connect the dots.
1166
01:05:51,469 --> 01:05:53,906
Do you wanna know why
you don'�t have the balls
1167
01:05:53,950 --> 01:05:57,083
to kill yourself,
Mr. Braithwaite?
1168
01:05:57,127 --> 01:06:01,696
Because you know exactly where
you'�re going when you die.
1169
01:06:05,222 --> 01:06:08,703
Orphans always make the best
victims, don'�t they, William?
1170
01:06:08,747 --> 01:06:10,314
But chalk-stained fingers
leave indelible marks
1171
01:06:10,357 --> 01:06:12,142
on little girls'� panties.
1172
01:06:13,578 --> 01:06:16,059
Consider this
divine retribution.
1173
01:06:24,893 --> 01:06:26,808
Burn in hell.
1174
01:06:36,035 --> 01:06:39,734
Was that gun loaded,
the one you pointed at me?
1175
01:06:39,778 --> 01:06:42,476
VINCE: Impossible to say
either way.
1176
01:06:45,740 --> 01:06:47,829
- It'�s the fucking phone.
1177
01:06:47,873 --> 01:06:48,830
All right.
1178
01:06:53,879 --> 01:06:55,272
Yes?
1179
01:06:55,315 --> 01:06:57,361
Okay.
1180
01:06:57,404 --> 01:06:58,362
Got it.
1181
01:07:01,626 --> 01:07:03,802
That was Mr. fucking Franklin.
It'�s on.
1182
01:07:11,984 --> 01:07:12,898
Yeah.
1183
01:07:20,427 --> 01:07:21,863
Yes?
1184
01:07:21,907 --> 01:07:24,257
ALFRED:
Is this phone in range?
1185
01:07:28,609 --> 01:07:30,263
VINCE:
Where'�s the fucking target?
1186
01:07:30,307 --> 01:07:31,960
ALFRED: Why aren'�t you
taking a shot?
1187
01:07:32,004 --> 01:07:33,614
There is no shot.
1188
01:07:33,658 --> 01:07:35,268
Take the shot, Vince.
What'�s the problem?
1189
01:07:35,312 --> 01:07:36,748
Shut up!
1190
01:07:39,272 --> 01:07:40,882
Bottle blonde!
1191
01:07:40,926 --> 01:07:42,928
Fuck hell'�s she doing here?
1192
01:07:42,971 --> 01:07:45,148
Gotcha.
1193
01:07:49,456 --> 01:07:51,893
Put the gun down, Boss.
1194
01:07:59,727 --> 01:08:01,512
What the fucking hell'�s
going on?
1195
01:08:01,555 --> 01:08:05,037
This is what we call
in the trade "a double-cross."
1196
01:08:05,081 --> 01:08:07,170
Now put the gun down.
1197
01:08:07,213 --> 01:08:10,564
And now sit at the table,
hands where I can see them.
1198
01:08:15,308 --> 01:08:16,440
You all right, bottle blonde?
1199
01:08:16,483 --> 01:08:18,311
Took your time, sweetheart.
1200
01:08:18,355 --> 01:08:20,313
Thought you actually were gonna let him have a pop at me.
1201
01:08:20,357 --> 01:08:23,142
Oh, I think he'�s been trying
that quite enough recently.
1202
01:08:23,186 --> 01:08:24,230
Stop it, Alfred.
1203
01:08:24,274 --> 01:08:25,405
Don'�t be naughty.
1204
01:08:25,449 --> 01:08:26,885
Sorry, sugarplum.
1205
01:08:26,928 --> 01:08:28,843
Now get yourself over here.
1206
01:08:28,887 --> 01:08:31,890
Come and savor
this moment with me.
1207
01:08:35,285 --> 01:08:37,417
I see you finally lost
your virginity then.
1208
01:08:37,461 --> 01:08:39,463
Congratulations.
1209
01:08:46,557 --> 01:08:47,993
Hi, handsome.
1210
01:08:52,171 --> 01:08:53,433
You smell different.
1211
01:08:53,477 --> 01:08:54,956
My new perfume.
1212
01:08:55,000 --> 01:08:56,393
It'�s intoxicating.
1213
01:08:56,436 --> 01:08:58,395
Oh, Jesus Christ, kill me now.
1214
01:08:58,438 --> 01:08:59,483
With pleasure.
1215
01:08:59,526 --> 01:09:02,660
Wait, wait, wait, wait.
1216
01:09:02,703 --> 01:09:04,749
Tell me something.
1217
01:09:04,792 --> 01:09:06,577
What have I ever
done to you, eh?
1218
01:09:08,796 --> 01:09:11,103
Vincent Escariot.
1219
01:09:11,147 --> 01:09:13,018
Tut, tut, tut.
1220
01:09:13,061 --> 01:09:14,672
You'�d sell your own partner
down the river
1221
01:09:14,715 --> 01:09:16,587
for 30 pieces of silver.
1222
01:09:16,630 --> 01:09:19,155
I like loyalty I can buy.
1223
01:09:19,198 --> 01:09:21,331
You traitor, you.
1224
01:09:22,984 --> 01:09:25,465
What the fuck'�s it got
to do with you?
1225
01:09:25,509 --> 01:09:29,165
Now, now, Vince,
don'�t be rude.
1226
01:09:29,208 --> 01:09:31,167
I think you'�ve been
quite rude enough
1227
01:09:31,210 --> 01:09:33,125
to my other half recently.
1228
01:09:33,169 --> 01:09:35,127
Your girlfriend'�s doing all
your thinking now, is she?
1229
01:09:35,171 --> 01:09:37,477
Well, fuck you...
1230
01:09:37,521 --> 01:09:39,958
and your fucking whore.
1231
01:09:40,001 --> 01:09:43,222
Don'�t you misunderstand
the situation you'�re in
1232
01:09:43,266 --> 01:09:45,224
for one second, Vincent.
1233
01:09:45,268 --> 01:09:47,139
You'�ll keep a civil tongue
in your head,
1234
01:09:47,183 --> 01:09:48,619
or it won'�t be quick and easy.
1235
01:09:48,662 --> 01:09:50,490
It'�ll be slow and messy.
1236
01:09:50,534 --> 01:09:53,319
You are a fucking
pain in my ass!
1237
01:09:53,363 --> 01:09:54,668
As well as being
a double-crossing,
1238
01:09:54,712 --> 01:09:58,281
backstabbing,
turncoat traitor.
1239
01:09:58,324 --> 01:10:00,544
But guess what.
1240
01:10:00,587 --> 01:10:02,894
I'�ve got a new partner now,
Vincent.
1241
01:10:02,937 --> 01:10:05,375
And unlike with you,
1242
01:10:05,418 --> 01:10:09,074
I just love it
when she fucks me.
1243
01:10:09,117 --> 01:10:11,598
This is your doing,
isn'�t it, bottle blonde?
1244
01:10:11,642 --> 01:10:13,818
Oh, yes, Vincent.
1245
01:10:13,861 --> 01:10:16,168
I'�m the master villain.
1246
01:10:16,212 --> 01:10:19,127
VINCE: Fucking crazy.
1247
01:10:19,171 --> 01:10:22,261
The pair of you,
you'�re both mad, delusional.
1248
01:10:22,305 --> 01:10:25,351
Fuck you
and your fucking whore!
1249
01:10:25,395 --> 01:10:28,267
You don'�t have to let him
talk to us like that, handsome.
1250
01:10:31,227 --> 01:10:33,054
No.
1251
01:10:38,582 --> 01:10:41,019
Your eyes. I saw them--
1252
01:10:43,717 --> 01:10:46,154
Bye, Vince.
1253
01:10:49,984 --> 01:10:52,248
- That was fun.
- It was brilliant.
1254
01:10:54,641 --> 01:10:57,296
Right. I need a shower
and a change of clothes,
1255
01:10:57,340 --> 01:10:59,385
and then I'�m taking you
out to dinner.
1256
01:10:59,429 --> 01:11:00,734
My treat.
1257
01:11:00,778 --> 01:11:03,824
Our first proper date.
1258
01:11:03,868 --> 01:11:06,000
Bye-bye, sugarplum.
1259
01:11:11,441 --> 01:11:13,356
Bye, handsome.
1260
01:11:41,253 --> 01:11:43,821
Ah! Cleaning service.
1261
01:11:45,518 --> 01:11:47,825
I'�ll have the works,
please, mate.
1262
01:11:47,868 --> 01:11:50,480
The full spit and polish.
1263
01:11:53,874 --> 01:11:55,659
Here'�s a cherry on top.
1264
01:11:56,747 --> 01:11:59,402
Call it an apologetic token
1265
01:11:59,445 --> 01:12:02,448
for the little overreaction
the other night, eh?
1266
01:12:05,973 --> 01:12:09,325
See you later, Supe.
1267
01:12:17,507 --> 01:12:18,856
Ohh...
1268
01:12:30,868 --> 01:12:32,435
Hi, handsome.
1269
01:12:32,478 --> 01:12:34,262
Hello, sugarplum.
1270
01:12:40,007 --> 01:12:42,053
Did you get
your homework done?
1271
01:12:42,096 --> 01:12:44,751
- Top of the class.
- Smart girl!
1272
01:12:44,795 --> 01:12:47,624
I'�ve got a little
surprise for you.
1273
01:12:47,667 --> 01:12:50,191
Are you wearing that stripper
getup under that red coat?
1274
01:12:50,235 --> 01:12:51,497
Stockings, suspenders?
1275
01:12:54,848 --> 01:12:58,461
You know, you really do
have such a lovely jaw.
1276
01:13:01,812 --> 01:13:04,554
Wait right here.
1277
01:13:04,597 --> 01:13:06,425
Yeah.
1278
01:13:33,409 --> 01:13:34,366
Hello?
1279
01:13:43,201 --> 01:13:44,332
Sugarplum.
1280
01:13:47,248 --> 01:13:48,249
Sugarplum.
1281
01:13:51,470 --> 01:13:54,212
I really hate that nickname.
1282
01:13:54,255 --> 01:13:57,694
Drop the gun,
hands up where I can see them.
1283
01:13:57,737 --> 01:13:59,478
One wrong move, handsome,
1284
01:13:59,522 --> 01:14:01,349
you'�ll have that gaping
exit wound in your face
1285
01:14:01,393 --> 01:14:03,351
we talked about.
1286
01:14:03,395 --> 01:14:04,788
Drop it.
1287
01:14:07,007 --> 01:14:08,487
Kick it away.
1288
01:14:10,924 --> 01:14:12,360
Good boy.
1289
01:14:13,666 --> 01:14:15,146
I thought we were partners.
1290
01:14:15,189 --> 01:14:16,800
I'�ve already got a partner.
1291
01:14:18,497 --> 01:14:21,413
Cripple?
1292
01:14:21,457 --> 01:14:23,154
So all of this was, what?
1293
01:14:23,197 --> 01:14:26,287
An overelaborate scheme
perpetrated mercilessly upon you
1294
01:14:26,331 --> 01:14:29,247
by highly motivated, highly
intelligent individuals...
1295
01:14:29,290 --> 01:14:31,641
With a penchant
for amateur dramatics.
1296
01:14:31,684 --> 01:14:32,729
It'�s pronounced penchant.
1297
01:14:34,295 --> 01:14:36,689
You are correct, Alfred.
1298
01:14:36,733 --> 01:14:39,562
Two weeks you had me
in that fucking apartment,
1299
01:14:39,605 --> 01:14:42,869
waiting to kill someone
who was waiting to kill me.
1300
01:14:42,913 --> 01:14:45,002
- Because we like to have
1301
01:14:45,045 --> 01:14:46,917
all our dollies
lined up on the shelf.
1302
01:14:46,960 --> 01:14:48,309
Shit!
1303
01:14:48,353 --> 01:14:50,747
ANNIE: Our starving rats
locked in a cage,
1304
01:14:50,790 --> 01:14:53,401
tearing each other apart
just for our pleasure.
1305
01:14:54,794 --> 01:14:58,581
And... you never
really liked me?
1306
01:14:58,624 --> 01:15:00,887
Me? No.
1307
01:15:02,454 --> 01:15:04,761
Has anyone ever told you
1308
01:15:04,804 --> 01:15:07,328
that you are a two-faced,
1309
01:15:07,372 --> 01:15:09,896
treacherous, manipulative,
1310
01:15:09,940 --> 01:15:12,769
callous little bitch?
1311
01:15:12,812 --> 01:15:15,728
Oh, you have no idea.
1312
01:15:19,558 --> 01:15:23,083
Annie, darling, I don'�t
suppose you'�d consider--
1313
01:15:26,870 --> 01:15:28,045
No.
1314
01:15:36,749 --> 01:15:39,578
Look, I know
you wanted to keep him,
1315
01:15:39,622 --> 01:15:42,581
but we got bigger
fish to fry, okay?
1316
01:15:42,625 --> 01:15:45,584
I'�ve got the ID papers.
Give me his gun.
1317
01:15:48,631 --> 01:15:51,155
Stand and deliver!
1318
01:15:51,198 --> 01:15:53,026
Oh, Christ!
1319
01:15:53,070 --> 01:15:55,333
You nearly gave me
a heart attack.
1320
01:15:57,988 --> 01:16:00,556
You'�re early.
1321
01:16:00,599 --> 01:16:02,296
Give me that gun.
1322
01:16:02,340 --> 01:16:04,472
Where'�d you put Vincent?
1323
01:16:07,258 --> 01:16:08,825
What you gonna do
with them both?
1324
01:16:11,131 --> 01:16:14,091
Can we chuck them
in the river?
1325
01:16:14,134 --> 01:16:15,440
No.
1326
01:16:17,311 --> 01:16:19,749
I'�ve got a better idea.
Give me a hand.
1327
01:16:38,985 --> 01:16:41,597
Ah, for a fool such as this.
1328
01:16:41,640 --> 01:16:45,296
I shall think nothing
of tumbling downstairs.
1329
01:16:45,339 --> 01:16:47,994
Curiouser and curiouser.
1330
01:16:51,868 --> 01:16:53,521
See you around, Supe.
1331
01:16:53,565 --> 01:16:54,784
Oh, good day.
1332
01:19:42,647 --> 01:19:43,866
Yes?
1333
01:19:45,215 --> 01:19:48,044
It'�s done, Mr. Franklin.
1334
01:19:48,087 --> 01:19:50,133
- Both of them.
1335
01:19:50,176 --> 01:19:51,438
Good.
1336
01:19:51,482 --> 01:19:55,312
And the little favor,
the teacher?
1337
01:19:55,355 --> 01:19:57,357
I'�m forever in your debt.
1338
01:19:57,401 --> 01:19:59,577
Did you have fun, sweetie?
1339
01:19:59,620 --> 01:20:01,144
It was like jelly and ice cream.
1340
01:20:01,187 --> 01:20:02,754
The cripple was very useful.
1341
01:20:02,798 --> 01:20:04,930
End of the Line cafe.
1342
01:20:04,974 --> 01:20:06,802
- He'�s just the messenger.
- Mum'�s the word.
1343
01:20:06,845 --> 01:20:08,586
- Cleaning service.
1344
01:20:08,629 --> 01:20:10,327
He has his uses.
1345
01:20:10,370 --> 01:20:12,982
Are you suitably impressed,
Mr. Franklin?
1346
01:20:14,722 --> 01:20:15,985
Most definitely.
1347
01:20:16,028 --> 01:20:17,334
Good.
1348
01:20:17,377 --> 01:20:19,423
So I can rely
on your business then?
1349
01:20:19,466 --> 01:20:22,861
I have a limited
range of choice.
1350
01:20:22,905 --> 01:20:26,299
You'�ve suppressed
the competition admirably.
1351
01:20:28,301 --> 01:20:31,391
How do I know you'�re not
going to double
1352
01:20:31,435 --> 01:20:33,132
You seem very adept at it.
1353
01:20:33,176 --> 01:20:35,656
MR. FRANKLIN:
How, indeed. But remember,
1354
01:20:35,700 --> 01:20:37,789
I like loyalty I can buy,
1355
01:20:37,833 --> 01:20:40,574
and you are unique.
1356
01:20:40,618 --> 01:20:43,447
You'�re one of a kind.
1357
01:20:43,490 --> 01:20:45,841
You have proved
your value to me.
1358
01:20:47,843 --> 01:20:52,717
So is this the start of
a beautiful relationship then?
1359
01:20:52,760 --> 01:20:55,154
Most definitely.
1360
01:20:56,895 --> 01:20:58,810
- Good night.
- Good night.
1361
01:21:17,176 --> 01:21:18,917
404.
1362
01:21:18,961 --> 01:21:20,397
Excellent.
1363
01:21:39,895 --> 01:21:41,505
What do you want?
1364
01:21:41,548 --> 01:21:43,028
There are two things in life
1365
01:21:43,072 --> 01:21:45,509
for which we are never
truly prepared.
1366
01:21:48,686 --> 01:21:49,600
Twins.
1367
01:21:58,304 --> 01:22:01,742
Well, well, well, he lives.
1368
01:22:03,831 --> 01:22:07,400
I'�m sorry, Mr. Franklin,
is the light bothering you?
1369
01:22:12,405 --> 01:22:13,885
Where am I?
1370
01:22:13,929 --> 01:22:16,192
You like what we'�ve
done with the place?
1371
01:22:26,724 --> 01:22:29,422
A woman'�s touch
is what was needed.
1372
01:22:29,466 --> 01:22:32,121
How-- How the fuck did you...
1373
01:22:32,164 --> 01:22:35,037
Look through the looking glass,
Mr. Franklin.
1374
01:22:35,080 --> 01:22:37,865
Or shall we call you...
1375
01:22:37,909 --> 01:22:39,476
Clinton?
1376
01:22:39,519 --> 01:22:41,565
A rose by any other name.
1377
01:22:41,608 --> 01:22:43,915
You'�ve tumbled down
the rabbit hole
1378
01:22:43,959 --> 01:22:46,613
far beyond hope
or rhyme or reason,
1379
01:22:46,657 --> 01:22:48,702
flushed away
in a river of tears.
1380
01:22:48,746 --> 01:22:51,618
You'�re mad!
Stark raving mad!
1381
01:22:51,662 --> 01:22:53,272
Oh, we can'�t help that,
said the cat.
1382
01:22:53,316 --> 01:22:54,665
We'�re all mad here.
1383
01:22:54,708 --> 01:22:56,188
I'�m mad. You're mad.
1384
01:22:57,363 --> 01:22:59,017
Have you ever read it?
1385
01:22:59,061 --> 01:23:00,062
It'�s our favorite book.
1386
01:23:01,498 --> 01:23:04,196
Tweedledum and Tweedledee.
1387
01:23:04,240 --> 01:23:06,416
Mommy used to read it to us
every night.
1388
01:23:06,459 --> 01:23:08,026
We know it front to back,
cover to cover.
1389
01:23:08,070 --> 01:23:09,636
Inside and out.
1390
01:23:09,680 --> 01:23:11,595
If you gave us
a page and a line,
1391
01:23:11,638 --> 01:23:14,032
we could give you the words,
verbatim.
1392
01:23:14,076 --> 01:23:15,512
We hear tell it'�s hereditary.
1393
01:23:15,555 --> 01:23:16,774
Like eye color.
1394
01:23:16,817 --> 01:23:18,515
Or homicidal impulse.
1395
01:23:18,558 --> 01:23:20,430
Blood will out.
1396
01:23:20,473 --> 01:23:23,911
May we tell you a story,
Mr. Franklin?
1397
01:23:23,955 --> 01:23:27,393
Are you sitting comfortably?
1398
01:23:27,437 --> 01:23:29,830
- Then let us begin.
- Then let us begin.
1399
01:23:31,441 --> 01:23:35,662
A long time ago in a place
not dissimilar to this,
1400
01:23:35,706 --> 01:23:39,492
as a point of fact,
identical to this,
1401
01:23:39,536 --> 01:23:45,063
there lived a young woman
called Chloe Merriweather.
1402
01:23:45,107 --> 01:23:48,719
Now, Chloe Merriweather
had a gleam in her eye.
1403
01:23:48,762 --> 01:23:52,070
She wanted adventure.
1404
01:23:52,114 --> 01:23:55,682
One night in the aptly named
Anything Goes,
1405
01:23:55,726 --> 01:23:58,076
Chloe Merriweather
succumbed to the wiles
1406
01:23:58,120 --> 01:24:01,123
of one Clinton Sharp,
a low-level criminal
1407
01:24:01,166 --> 01:24:03,734
with aspirations of grandeur,
1408
01:24:03,777 --> 01:24:06,780
who whispered sweet nothings
in her ear
1409
01:24:06,824 --> 01:24:10,871
and kept her drink topped up
and his powder dry.
1410
01:24:10,915 --> 01:24:14,919
Theirs was a knee-trembling
relationship.
1411
01:24:14,962 --> 01:24:18,314
Then for a time, very little
was heard of Chloe Merriweather
1412
01:24:18,357 --> 01:24:21,317
until a year or so later
she reappeared.
1413
01:24:21,360 --> 01:24:25,016
She'�d grown up,
like all little girls do.
1414
01:24:25,060 --> 01:24:28,280
She waited tables by day,
1415
01:24:28,324 --> 01:24:30,630
and she danced on them
by night.
1416
01:24:30,674 --> 01:24:34,765
For Chloe had a secret
that nobody knew
1417
01:24:34,808 --> 01:24:37,637
buried deep within
her heart of hearts.
1418
01:24:37,681 --> 01:24:41,293
She had two little girls
at home.
1419
01:24:41,337 --> 01:24:43,034
Twins.
1420
01:24:43,078 --> 01:24:46,211
The result of her passionate
tryst with Mr. Sharp.
1421
01:24:48,909 --> 01:24:50,520
- Daddy.
- Daddy.
1422
01:24:53,958 --> 01:24:57,004
But Chloe Merriweather knew
better than to involve Clinton
1423
01:24:57,048 --> 01:24:59,050
in her daughters'� lives,
1424
01:24:59,094 --> 01:25:02,575
for she had seen
the shadow in his soul,
1425
01:25:02,619 --> 01:25:04,447
the murder in his eyes.
1426
01:25:07,841 --> 01:25:10,148
She kept them hidden
from the world
1427
01:25:10,192 --> 01:25:12,498
and from Clinton Sharp.
1428
01:25:12,542 --> 01:25:15,675
Deliciously sweet
were those times.
1429
01:25:15,719 --> 01:25:18,809
But life is cruel,
and the world is small,
1430
01:25:18,852 --> 01:25:21,681
and fate laughs mercilessly
at us all.
1431
01:25:21,725 --> 01:25:25,859
One deep, dark night,
1432
01:25:25,903 --> 01:25:30,560
Chloe Merriweather saw something
she ought not to have seen.
1433
01:25:33,432 --> 01:25:35,913
Clinton Sharp working.
1434
01:25:43,573 --> 01:25:46,967
Chloe Merriweather
ran for her life
1435
01:25:47,011 --> 01:25:50,014
through that deep, dark night.
1436
01:25:51,537 --> 01:25:54,714
But it wasn'�t long
before Clinton Sharp
1437
01:25:54,758 --> 01:25:57,326
came calling for Chloe
1438
01:25:57,369 --> 01:25:59,719
with a canister of petrol
1439
01:25:59,763 --> 01:26:01,808
and his cigarette lighter.
1440
01:26:07,031 --> 01:26:10,600
Rumor has it
he whistled while he worked.
1441
01:26:15,779 --> 01:26:18,564
But Chloe Merriweather
was a fighter,
1442
01:26:18,608 --> 01:26:20,914
a wildcat with fierce tears,
1443
01:26:20,958 --> 01:26:23,613
unwilling to go gently
into that good night.
1444
01:26:23,656 --> 01:26:26,006
Chloe saved her little girls,
1445
01:26:26,050 --> 01:26:29,314
but the wildcat could not
get herself to safety.
1446
01:26:39,237 --> 01:26:43,372
And so it was we found ourselves
wards of the precinct,
1447
01:26:43,415 --> 01:26:45,678
taken into the mercy
and kindness
1448
01:26:45,722 --> 01:26:48,464
of St. Catherine'�s Orphanage.
1449
01:26:48,507 --> 01:26:51,989
To the welcoming arms of
the priests and the teachers
1450
01:26:52,032 --> 01:26:54,948
with their wandering hands
and their sticky fingers.
1451
01:26:54,992 --> 01:26:58,865
Here we learned how to close
our eyes and bite our lips.
1452
01:26:58,909 --> 01:27:01,433
We learned how to go elsewhere
in our hearts and our heads
1453
01:27:01,477 --> 01:27:03,566
when the lights went out.
1454
01:27:03,609 --> 01:27:05,568
As soon as our legs
would carry us,
1455
01:27:05,611 --> 01:27:08,005
we ran far, far away.
1456
01:27:08,048 --> 01:27:10,529
Survival was
all we hoped for.
1457
01:27:10,573 --> 01:27:12,444
A feral existence.
1458
01:27:12,488 --> 01:27:15,491
Until one day,
who should we see
1459
01:27:15,534 --> 01:27:19,146
shuffling by with his cart
and his broom and his limp,
1460
01:27:19,190 --> 01:27:20,539
but Clinton Sharp.
1461
01:27:24,369 --> 01:27:27,894
In all his crippled glory.
1462
01:27:27,938 --> 01:27:30,288
That selfsame whistle
1463
01:27:30,332 --> 01:27:33,378
that had haunted
our nightmares for so long.
1464
01:27:37,861 --> 01:27:40,211
So we hunted you, Daddy,
1465
01:27:40,255 --> 01:27:44,171
and before long, we discovered
your clever little secret.
1466
01:27:44,215 --> 01:27:49,307
Mr. Franklin,
a master villain marionette.
1467
01:27:49,351 --> 01:27:52,615
The legendary black briefcases,
the infamous voice messages,
1468
01:27:52,658 --> 01:27:55,313
the lost art of mystery.
1469
01:27:55,357 --> 01:27:57,184
What'�s in it?
1470
01:27:57,228 --> 01:27:59,143
VINCE: Another fucking
locker number.
1471
01:27:59,186 --> 01:28:02,799
ALFRED: Oh, you gotta love
Mr. Franklin, don'�t you?
1472
01:28:02,842 --> 01:28:05,192
Who says mystery'�s a lost art?
1473
01:28:05,236 --> 01:28:07,282
MR. FRANKLIN: Who says
mystery'�s a lost art?
1474
01:28:07,325 --> 01:28:10,763
And we let you track us, Daddy,
as we tracked you.
1475
01:28:10,807 --> 01:28:13,810
Inch by inch,
we laid our plans against you.
1476
01:28:13,853 --> 01:28:16,856
We baited our traps
and cast our lures.
1477
01:28:19,294 --> 01:28:22,558
We pulled the strings
that made you dance.
1478
01:28:22,601 --> 01:28:25,561
We knew exactly
what would get your attention
1479
01:28:25,604 --> 01:28:31,349
and that you couldn'�t resist
hearing our confession.
1480
01:28:31,393 --> 01:28:36,223
I need a teeny, weeny donation,
Mr. Nigel Illing.
1481
01:28:36,267 --> 01:28:40,271
Mr. Franklin, I must confess,
I'�ve been a naughty girl.
1482
01:28:40,315 --> 01:28:42,360
Meet me at
St. Catherine'�s Church.
1483
01:28:42,404 --> 01:28:45,145
MR. FRANKLIN: This is
a well-conceived venue.
1484
01:28:45,189 --> 01:28:48,410
I want your work,
your contracts, all of it.
1485
01:28:48,453 --> 01:28:50,237
I'�m afraid you're out of luck.
1486
01:28:50,281 --> 01:28:53,850
I'�ve been recommended
another interested party
1487
01:28:53,893 --> 01:28:55,286
to take care of my problems.
1488
01:28:55,330 --> 01:28:57,854
I'�m better.
1489
01:28:57,897 --> 01:28:59,856
I highly doubt it.
1490
01:28:59,899 --> 01:29:04,904
You men, with your bad suits
and your pumiced hair,
1491
01:29:04,948 --> 01:29:07,907
you'�re utterly predictable.
1492
01:29:07,951 --> 01:29:10,257
I reckon to the point
of carelessness.
1493
01:29:10,301 --> 01:29:11,476
Yes.
1494
01:29:11,520 --> 01:29:12,956
Me?
1495
01:29:12,999 --> 01:29:15,872
I'�m the switchblade
in the garters,
1496
01:29:15,915 --> 01:29:18,875
the stiletto in the stilettos.
1497
01:29:18,918 --> 01:29:22,574
I'�m the surprise
they never see coming.
1498
01:29:22,618 --> 01:29:25,577
Who says mystery'�s a lost art?
1499
01:29:25,621 --> 01:29:27,449
Who'�d have thought?
1500
01:29:27,492 --> 01:29:29,407
We'�re Daddy's little girls,
after all.
1501
01:29:35,195 --> 01:29:37,459
And now we stand on
the brink of our vengeance,
1502
01:29:37,502 --> 01:29:40,549
on the cusp
of the wildest of justice.
1503
01:29:41,724 --> 01:29:45,031
You are my daughters, yeah?
1504
01:29:45,075 --> 01:29:47,556
In blood only, Daddy.
1505
01:29:47,599 --> 01:29:49,340
Don'�t get too attached.
1506
01:29:49,384 --> 01:29:51,647
Mommy has to be avenged.
1507
01:29:51,690 --> 01:29:54,693
Tell us, Daddy, are you familiar
with the science of lobotomy?
1508
01:29:54,737 --> 01:29:56,695
Much maligned
in this day and age,
1509
01:29:56,739 --> 01:29:59,524
but somehow rather
fitting in this scenario,
1510
01:29:59,568 --> 01:30:00,525
don'�t you think?
1511
01:30:00,569 --> 01:30:02,440
Please, girls.
1512
01:30:02,484 --> 01:30:04,703
Anything.
I'�ll do anything.
1513
01:30:04,747 --> 01:30:07,358
But not this, please!
Not this.
1514
01:30:07,402 --> 01:30:10,535
I beseech you
in your mother'�s name!
1515
01:30:10,579 --> 01:30:12,102
I am your father!
1516
01:30:12,145 --> 01:30:15,453
No, no, no.
Far too little, far too late.
1517
01:30:15,497 --> 01:30:17,586
- Shh, Daddy, easy.
1518
01:30:17,629 --> 01:30:20,240
I'�ve got you.
Try not to fight.
1519
01:30:20,284 --> 01:30:22,242
The time has come,
the walrus said,
1520
01:30:22,286 --> 01:30:24,157
to speak of many things,
1521
01:30:24,201 --> 01:30:27,770
like shoes and ships
and sealing wax,
1522
01:30:27,813 --> 01:30:30,337
cabbages and kings.
1523
01:30:37,301 --> 01:30:39,782
An eye for an eye, Daddy.
1524
01:30:47,529 --> 01:30:49,748
The coup de gr�ce
is yours, dear sister.
1525
01:30:49,792 --> 01:30:51,533
The nail in the coffin.
1526
01:30:55,537 --> 01:30:58,017
Send Mr. Franklin
to Wonderland.
1527
01:31:06,765 --> 01:31:08,158
Night-night, Daddy.
1528
01:31:18,995 --> 01:31:20,910
- Perfect.
- Perfect.
1529
01:31:20,953 --> 01:31:24,000
d Follow me
1530
01:31:24,043 --> 01:31:27,525
d Follow me
I'�ll show you how d
1531
01:31:27,569 --> 01:31:31,050
d How to run
this deadly town d
1532
01:31:31,094 --> 01:31:33,488
d And get mad
1533
01:31:35,620 --> 01:31:39,581
d Put that money, money,
money in the bag d
1534
01:31:39,624 --> 01:31:43,585
d Put that money, money,
money in my hands d
1535
01:31:43,628 --> 01:31:47,589
d And get running, running,
running out fast d
1536
01:31:47,632 --> 01:31:51,593
d And get running,
running, running d
1537
01:31:51,636 --> 01:31:54,683
d '�Cause I'm a silent d
1538
01:31:54,726 --> 01:31:59,383
d I'�m a silent killer d
1539
01:31:59,426 --> 01:32:02,473
d And I'�m coming d
1540
01:32:02,517 --> 01:32:05,998
d Yeah, I'�m coming for you d
1541
01:32:07,391 --> 01:32:10,394
d So be frightened
1542
01:32:10,437 --> 01:32:15,138
d Yeah, be frightened of me
1543
01:32:15,181 --> 01:32:18,184
d '�Cause I'm coming d
1544
01:32:18,228 --> 01:32:22,101
d Yeah, I'�m coming for you d
1545
01:32:22,145 --> 01:32:26,410
d I'�m a silent killer d
1546
01:33:47,491 --> 01:33:51,451
dd
1547
01:34:23,483 --> 01:34:27,705
d The Queen of Hearts
1548
01:34:27,749 --> 01:34:31,622
d She knows your sin
1549
01:34:31,666 --> 01:34:35,713
d She breathes it out
1550
01:34:35,757 --> 01:34:39,717
d She breathes it in
1551
01:34:39,761 --> 01:34:43,808
d The Queen of Hearts
1552
01:34:43,852 --> 01:34:47,856
d She sees your soul
1553
01:34:47,899 --> 01:34:51,903
d Upon your breath
1554
01:34:51,947 --> 01:34:55,864
d The alcohol
1555
01:34:55,907 --> 01:35:00,042
d The Queen of Hearts
1556
01:35:00,085 --> 01:35:04,089
d She'�ll bleed you dry d
1557
01:35:04,133 --> 01:35:08,224
d But when you'�re cleansed d
1558
01:35:08,267 --> 01:35:12,968
d The crown will cry
1559
01:35:15,968 --> 01:35:19,968
Preuzeto sa www.titlovi.com
110598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.