All language subtitles for Terminal.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,250 --> 00:01:13,250 www.titlovi.com 2 00:01:16,250 --> 00:01:21,907 ANNIE: There is a place like no other on Earth. 3 00:01:21,951 --> 00:01:25,041 A land full of wonder, 4 00:01:25,085 --> 00:01:26,347 mystery, 5 00:01:26,390 --> 00:01:27,739 and danger. 6 00:01:30,264 --> 00:01:34,006 Some say to survive it, 7 00:01:34,050 --> 00:01:38,054 you need to be as mad as a hatter, 8 00:01:38,098 --> 00:01:40,839 which luckily... 9 00:01:40,883 --> 00:01:42,450 I am. 10 00:01:48,369 --> 00:01:51,372 Bless me, Father, for I have sinned. 11 00:01:51,415 --> 00:01:53,025 MAN: Easy, sweetheart. 12 00:01:58,422 --> 00:02:01,686 MAN: I don'�t think you're supposed to smoke in here. 13 00:02:01,730 --> 00:02:03,340 ANNIE: Guess I'�ve sinned again then. 14 00:02:03,384 --> 00:02:06,126 MAN: What is it that you want? 15 00:02:12,436 --> 00:02:14,830 You know exactly what I want. 16 00:02:14,873 --> 00:02:19,356 I want your work, your contracts, all of it. 17 00:02:19,400 --> 00:02:21,402 MAN: I'�m afraid you'�re out of luck. 18 00:02:21,445 --> 00:02:26,015 I'�ve been recommended another interested party to handle my... 19 00:02:26,058 --> 00:02:28,409 liquidations. 20 00:02:28,452 --> 00:02:31,238 I'�ll make you a wager. 21 00:02:31,281 --> 00:02:34,850 These other interested parties, 22 00:02:34,893 --> 00:02:38,332 I'�ll set them on one another like starving rats in a cage, 23 00:02:38,375 --> 00:02:40,943 and you can watch through the bars. 24 00:02:40,986 --> 00:02:42,336 Give me a fortnight. 25 00:02:42,379 --> 00:02:44,555 I'�ll have them both dead at your feet. 26 00:02:44,599 --> 00:02:47,993 If I win, I get your work. 27 00:02:48,037 --> 00:02:49,212 All of it. 28 00:02:49,256 --> 00:02:51,954 If you win, 29 00:02:51,997 --> 00:02:55,523 you get to make me the interested party that'�s dead. 30 00:02:55,566 --> 00:02:57,873 Deal? 31 00:02:57,916 --> 00:02:59,353 MAN: Deal. 32 00:02:59,396 --> 00:03:00,919 ANNIE: Wait. 33 00:03:02,573 --> 00:03:05,228 I need a little favor. 34 00:03:05,272 --> 00:03:08,405 I need you to find someone for me. 35 00:03:11,582 --> 00:03:15,934 dd 36 00:04:37,407 --> 00:04:39,322 MAN: Let the games begin. 37 00:05:13,182 --> 00:05:15,750 Filet steaks and a robust red for supper, is it? 38 00:05:15,793 --> 00:05:17,099 Fuck off, you punk. 39 00:05:17,142 --> 00:05:19,275 Don'�t do that. It'�s dangerous. 40 00:05:19,319 --> 00:05:21,277 I'�ve got an open blade here. 41 00:05:21,321 --> 00:05:24,019 Stick it in your mouth. Maybe it will keep you quiet. 42 00:05:28,110 --> 00:05:29,807 Why are you shaving? 43 00:05:29,851 --> 00:05:31,331 Two weeks we'�ve been in here all day and all night, 44 00:05:31,374 --> 00:05:33,028 and suddenly you'�re putting your face on. 45 00:05:33,071 --> 00:05:34,029 What'�s all that about? 46 00:05:34,072 --> 00:05:36,248 I'�ve got a date later. 47 00:05:36,292 --> 00:05:39,034 Have you? Bollocks. 48 00:05:39,077 --> 00:05:41,863 Only date you'�ve got is with a camp bed and your right hand, 49 00:05:41,906 --> 00:05:43,821 you wanker. 50 00:06:24,645 --> 00:06:27,430 No trains till tomorrow now. 51 00:06:27,474 --> 00:06:29,389 404 going north, 52 00:06:29,432 --> 00:06:32,304 calling all stations until termination. 53 00:06:32,348 --> 00:06:34,132 Have a pleasant trip. 54 00:06:34,176 --> 00:06:36,744 I'�m not going north. I just need a train. 55 00:06:36,787 --> 00:06:38,006 Train? 56 00:06:39,616 --> 00:06:41,226 - Yes. 57 00:06:41,270 --> 00:06:43,011 Nowhere. I just need a train. 58 00:06:43,054 --> 00:06:44,839 - Never you mind! 59 00:06:44,882 --> 00:06:47,102 There'�s no need for rudeness. 60 00:06:50,845 --> 00:06:53,325 I'�m so sorry. That was, um... 61 00:06:53,369 --> 00:06:54,718 That was unnecessary. 62 00:06:54,762 --> 00:06:57,373 A man... 63 00:06:57,417 --> 00:06:58,809 who needs a train... 64 00:06:58,853 --> 00:07:01,551 but not the journey... 65 00:07:01,595 --> 00:07:04,119 is a man with a problem. 66 00:07:04,162 --> 00:07:05,686 Indeed. 67 00:07:05,729 --> 00:07:07,383 Are there any freight trains coming through here 68 00:07:07,427 --> 00:07:09,516 - Naw. 69 00:07:09,559 --> 00:07:11,082 No freight trains here. 70 00:07:11,126 --> 00:07:12,867 Of course. 71 00:07:12,910 --> 00:07:14,216 Yeah. 72 00:07:14,259 --> 00:07:16,653 404 going north, 73 00:07:16,697 --> 00:07:22,050 calling all stations until termination. 74 00:07:22,093 --> 00:07:24,182 Well, the 404 seems like an age away, 75 00:07:24,226 --> 00:07:26,794 and it'�s not time I'�m trying to kill. 76 00:07:30,406 --> 00:07:32,887 End of the Line Cafe 77 00:07:32,930 --> 00:07:35,280 situated on the station concourse, 78 00:07:35,324 --> 00:07:37,326 open 24 hours a day. 79 00:07:37,369 --> 00:07:41,417 Why not purchase one of our delicious sticky buns? 80 00:07:41,461 --> 00:07:43,288 Only 30 pence. 81 00:07:43,332 --> 00:07:44,725 You'�re peculiar. 82 00:07:44,768 --> 00:07:47,554 And you'�re staring at an empty platform 83 00:07:47,597 --> 00:07:51,296 in a deserted station in the middle of the night, 84 00:07:51,340 --> 00:07:56,171 waiting for a train that isn'�t coming. 85 00:07:57,477 --> 00:07:59,391 Touch�. 86 00:07:59,435 --> 00:08:01,785 End of the Line it is. 87 00:08:27,419 --> 00:08:29,552 Give us your money, you old bastard, or I'�ll do you! 88 00:08:29,596 --> 00:08:31,423 What? No! Absolutely not! 89 00:08:31,467 --> 00:08:33,556 - I didn'�t say that. 90 00:08:33,600 --> 00:08:36,211 I just feel like you lack preparation is all. 91 00:08:37,342 --> 00:08:38,692 How'�s this for preparation? 92 00:08:38,735 --> 00:08:42,391 Now give him your wallet and your watch. Now! 93 00:08:42,434 --> 00:08:44,567 I'�ll tell you what. I'�ll buy the gun off you. 94 00:08:44,611 --> 00:08:46,438 I'�ve got a fiver here, a crisp five pound note. 95 00:08:46,482 --> 00:08:47,918 Take it or leave it. 96 00:08:47,962 --> 00:08:49,920 Raymond, hurry up! 97 00:08:49,964 --> 00:08:51,226 What do you want me to do, Lenny? 98 00:08:51,269 --> 00:08:53,533 - He'�s not cooperating. 99 00:08:53,576 --> 00:08:55,099 - Raymond. 100 00:08:55,143 --> 00:08:57,014 Raymond. Now listen to me very, very carefully. 101 00:08:57,058 --> 00:08:59,495 I'�ve made what I believe to be a perfectly reasonable offer. 102 00:08:59,539 --> 00:09:01,366 Now you'�re going to make a few quid, 103 00:09:01,410 --> 00:09:02,498 and I'�m in need of a gun. 104 00:09:02,542 --> 00:09:04,021 Now, is it loaded? 105 00:09:04,065 --> 00:09:05,370 What do you mean, is it loaded? 106 00:09:05,414 --> 00:09:07,198 I mean, are there any bullets in it? 107 00:09:07,242 --> 00:09:09,244 Of course it'�s loaded! 108 00:09:09,287 --> 00:09:10,593 Really? 109 00:09:12,682 --> 00:09:13,901 No, it'�s not loaded. 110 00:09:13,944 --> 00:09:15,250 - Ah. - Ray! 111 00:09:15,293 --> 00:09:16,860 - For Christ'�s sakes! 112 00:09:16,904 --> 00:09:17,905 It'�s not, is it? 113 00:09:17,948 --> 00:09:19,646 This is ridiculous. 114 00:09:19,689 --> 00:09:21,125 - Stay there you or I'�ll-- 115 00:09:21,169 --> 00:09:22,605 Or what 116 00:09:22,649 --> 00:09:25,521 You going to butter me to death? 117 00:09:25,565 --> 00:09:27,958 I'�m very disappointed in both of you. 118 00:09:28,002 --> 00:09:31,005 You'�ve let me down, and you'�ve let yourselves down. 119 00:09:31,048 --> 00:09:33,311 Something to think about, isn'�t it? 120 00:09:33,355 --> 00:09:34,617 Good night. 121 00:09:38,055 --> 00:09:39,927 Fucking piss me off sometimes, you do. 122 00:09:39,970 --> 00:09:41,798 Why did you tell him there were no bullets for? 123 00:10:07,041 --> 00:10:08,303 You can'�t smoke in here. 124 00:10:11,872 --> 00:10:13,787 Well, there'�s no one else in here. 125 00:10:13,830 --> 00:10:16,659 They'�re not smoking either, are they? 126 00:10:16,703 --> 00:10:21,359 Can I have another cup of coffee then? This one'�s cold. 127 00:10:21,403 --> 00:10:24,449 That'�s because you've been playing with it for 20 minutes. 128 00:10:24,493 --> 00:10:27,365 - Sure. 40 pence. 129 00:10:27,409 --> 00:10:28,932 Have a heart. I just got mugged. 130 00:10:28,976 --> 00:10:31,979 39 then. I'�m in a giving mood. 131 00:10:35,112 --> 00:10:37,288 So shines a good deed in a naughty world. 132 00:10:38,638 --> 00:10:40,248 Naughty? 133 00:10:40,291 --> 00:10:43,164 As in spank me gently, I'�ve been a naughty girl? 134 00:10:43,207 --> 00:10:46,210 No, not that kind of naughty. 135 00:10:46,254 --> 00:10:49,344 As in tie me to the bedposts because I'�ve been so naughty? 136 00:10:49,387 --> 00:10:52,434 I think that qualifies as the same kind of naughty. 137 00:10:52,477 --> 00:10:54,044 I know. 138 00:10:54,088 --> 00:10:57,700 I just enjoy watching you fidget when I say "naughty." 139 00:10:59,876 --> 00:11:02,226 Have we met before? 140 00:11:02,270 --> 00:11:04,838 Why 141 00:11:08,580 --> 00:11:10,887 Are you all right? 142 00:11:10,931 --> 00:11:13,237 Do you need your medicine? 143 00:11:13,281 --> 00:11:15,631 Well, tell me which one. 144 00:11:15,675 --> 00:11:17,415 You'�ve got to be kidding me. 145 00:11:17,459 --> 00:11:19,591 Medicinal purposes. 146 00:11:19,635 --> 00:11:21,855 Nice. Go on then. 147 00:11:34,389 --> 00:11:35,825 How about that coffee? 148 00:11:51,188 --> 00:11:52,799 Listen to this. 149 00:11:52,842 --> 00:11:54,714 "Curvaceous, cream-skinned belle 150 00:11:54,757 --> 00:11:57,673 seeks sleek Romeo for candlelit romance 151 00:11:57,717 --> 00:11:59,719 and walks in the moonlight. 152 00:11:59,762 --> 00:12:01,982 City based." 153 00:12:02,025 --> 00:12:04,245 See, that'�s code, that is. 154 00:12:04,288 --> 00:12:06,900 That'�s deviants' code. Pervert poetry. 155 00:12:08,423 --> 00:12:11,121 Translates to "Fat bird wants outside seeing-to 156 00:12:11,165 --> 00:12:12,906 late at night." See? 157 00:12:12,949 --> 00:12:15,125 Well, that is funny. 158 00:12:15,169 --> 00:12:17,737 "Slight, retiring young gentleman 159 00:12:17,780 --> 00:12:21,958 seeks decisive, practical lady to draw him from his shell. 160 00:12:22,002 --> 00:12:25,614 Friendship and romance. Suburban residence." 161 00:12:25,657 --> 00:12:27,442 Translation: 162 00:12:27,485 --> 00:12:29,574 Skinny pencil-dick seeks dominatrix 163 00:12:29,618 --> 00:12:31,272 for abuse and humiliation. 164 00:12:31,315 --> 00:12:33,143 Has own dungeon. 165 00:12:33,187 --> 00:12:35,189 World'�s gone to shit, and all anyone can think about 166 00:12:35,232 --> 00:12:39,323 is their next dirty one down the docks. 167 00:12:39,367 --> 00:12:41,761 There it is, though. 168 00:12:41,804 --> 00:12:45,721 There it is in black and white. 169 00:12:58,734 --> 00:13:00,780 So... 170 00:13:00,823 --> 00:13:02,825 what'�s wrong with you? 171 00:13:02,869 --> 00:13:04,566 I beg your pardon? 172 00:13:04,609 --> 00:13:07,177 You'�re hardly the picture of health. What'�s wrong? 173 00:13:07,221 --> 00:13:08,700 You don'�t want to know. 174 00:13:08,744 --> 00:13:10,485 I'�m fascinated. 175 00:13:10,528 --> 00:13:13,053 - Tell me. 176 00:13:13,096 --> 00:13:16,752 I have an unquenchable bloodlust for darkness and depravity. 177 00:13:16,796 --> 00:13:18,710 That'�s nice. 178 00:13:18,754 --> 00:13:19,886 Is it cancer? 179 00:13:19,929 --> 00:13:22,540 No, no. 180 00:13:22,584 --> 00:13:26,022 Has anyone ever introduced you to the concept of small talk? 181 00:13:26,066 --> 00:13:29,460 Well, what is it if it'�s not cancer? 182 00:13:29,504 --> 00:13:31,201 They don'�t know. 183 00:13:31,245 --> 00:13:33,377 No way. 184 00:13:33,421 --> 00:13:35,336 That is brilliant. 185 00:13:35,379 --> 00:13:36,946 You'�re a bit odd, aren't you? 186 00:13:36,990 --> 00:13:39,731 Unquestionably, but death is by far the best bit. 187 00:13:39,775 --> 00:13:41,777 - Of life! 188 00:13:41,821 --> 00:13:44,040 Did you read that in a birthday card? 189 00:13:44,084 --> 00:13:45,781 You'�re funny. 190 00:13:47,130 --> 00:13:49,785 All right, let'�s examine the facts. 191 00:13:49,829 --> 00:13:53,571 It'�s terminal, your sides hurt, and you cough badly. 192 00:13:53,615 --> 00:13:55,443 All signs point to malignant tumor damage. 193 00:13:55,486 --> 00:13:57,619 You'�re not in denial about it, are you? 194 00:13:57,662 --> 00:14:01,231 You'�re not desperately searching for another explanation? 195 00:14:01,275 --> 00:14:03,364 BILL: I'�m dying? 196 00:14:03,407 --> 00:14:05,018 Yeah. 197 00:14:06,280 --> 00:14:08,369 No, thanks. 198 00:14:08,412 --> 00:14:12,852 But you don'�t know... why or how? 199 00:14:14,505 --> 00:14:15,463 No. 200 00:14:15,506 --> 00:14:17,726 Will it be painful? 201 00:14:17,769 --> 00:14:19,467 Oh, no. 202 00:14:19,510 --> 00:14:23,079 Well, how can you be sure? 203 00:14:23,123 --> 00:14:24,559 Painkillers. 204 00:14:28,693 --> 00:14:30,043 Is there anything else? 205 00:14:32,654 --> 00:14:33,916 Lolly? 206 00:14:33,960 --> 00:14:36,223 It'�s definitely not cancer. 207 00:14:36,266 --> 00:14:38,703 Okay. I don'�t want to waste my time diagnosing you 208 00:14:38,747 --> 00:14:40,705 if it'�s going to be some run of the mill cancer thing. 209 00:14:40,749 --> 00:14:42,533 Who says I need diagnosing? 210 00:14:42,577 --> 00:14:43,970 You'�re dying. 211 00:14:44,013 --> 00:14:45,319 Painfully, apparently. 212 00:14:45,362 --> 00:14:48,061 And they don'�t know why or what of. 213 00:14:48,104 --> 00:14:49,671 It just sounds pretty undiagnosed to me. 214 00:14:49,714 --> 00:14:52,500 We'�re all dying, you realize. 215 00:14:52,543 --> 00:14:55,982 Slowly, painfully. Just a matter of time, friend. 216 00:14:56,025 --> 00:14:58,767 See now, that'�s the spirit! 217 00:14:58,810 --> 00:15:00,160 Are you scared? 218 00:15:00,203 --> 00:15:02,423 I try not to think about it. 219 00:15:02,466 --> 00:15:03,728 How'�s that working out for you? 220 00:15:03,772 --> 00:15:05,426 Not very well. 221 00:15:05,469 --> 00:15:06,906 Are you being survived? 222 00:15:06,949 --> 00:15:08,864 I have no idea what that means. 223 00:15:08,908 --> 00:15:10,083 Wife, kids? 224 00:15:10,126 --> 00:15:11,258 Okay, you can'�t say that. 225 00:15:11,301 --> 00:15:12,694 It'�s "survived by." 226 00:15:12,737 --> 00:15:14,087 It has no other grammatical context. 227 00:15:14,130 --> 00:15:16,393 Jesus, what are you, a dying English teacher? 228 00:15:16,437 --> 00:15:17,786 Yeah. 229 00:15:17,829 --> 00:15:19,222 Oh. 230 00:15:19,266 --> 00:15:21,442 That'�s fair enough, I suppose. 231 00:15:21,485 --> 00:15:23,531 Conjugate me to your heart'�s content. 232 00:15:23,574 --> 00:15:25,968 - Conjugation'�s different-- - Shut up. 233 00:15:26,012 --> 00:15:27,317 Okay. 234 00:15:34,020 --> 00:15:36,500 Are you sure we haven'�t met before? 235 00:15:37,849 --> 00:15:40,417 I don'�t know. Have we? 236 00:15:40,461 --> 00:15:42,811 One shouldn'�t answer a question with a question. 237 00:15:42,854 --> 00:15:46,162 One shouldn'�t be such a pompous prat, but here we are. 238 00:15:48,643 --> 00:15:50,775 I think I would definitely remember you if we'�d met before. 239 00:15:50,819 --> 00:15:53,517 You would think so, wouldn'�t you? 240 00:16:12,754 --> 00:16:14,974 What the fuck is going on? 241 00:16:16,801 --> 00:16:18,542 Who the hell are you? 242 00:16:20,544 --> 00:16:22,416 Untie me. 243 00:16:23,721 --> 00:16:24,853 Now! 244 00:16:28,552 --> 00:16:30,293 Listen to me. 245 00:16:30,337 --> 00:16:33,905 You'�ve made a mistake. A big one. 246 00:16:33,949 --> 00:16:38,780 But it is a redeemable error. 247 00:16:38,823 --> 00:16:40,390 You'�re gonna put on the rest of your clothes, 248 00:16:40,434 --> 00:16:41,522 you'�re gonna gather your things, 249 00:16:41,565 --> 00:16:43,611 you'�re gonna give me the key, 250 00:16:43,654 --> 00:16:48,181 and then you'�re going to run for your life. 251 00:16:48,224 --> 00:16:51,749 You'�ve no idea who I am, 252 00:16:51,793 --> 00:16:54,622 what I do, 253 00:16:54,665 --> 00:16:56,754 or who I work for. 254 00:16:56,798 --> 00:17:01,368 Au contraire, Mr. Nigel Illing. 255 00:17:01,411 --> 00:17:04,110 I know exactly who you are. 256 00:17:04,153 --> 00:17:06,721 I know exactly what it is you do. 257 00:17:06,764 --> 00:17:09,028 And I know exactly who you work for. 258 00:17:11,378 --> 00:17:14,946 I also know that you'�re 44, 5'�11", 12 stone, 259 00:17:14,990 --> 00:17:16,557 AB Negative, a drinker and a smoker, 260 00:17:16,600 --> 00:17:17,949 and you have a healthy appetite 261 00:17:17,993 --> 00:17:20,082 for young hookers in kinky suspenders. 262 00:17:24,739 --> 00:17:26,828 And when you combine the information 263 00:17:26,871 --> 00:17:28,395 I have gathered on you and your habits, 264 00:17:28,438 --> 00:17:31,180 one can deduce exactly how many drops of laudanum 265 00:17:31,224 --> 00:17:33,052 it requires to render you unconscious 266 00:17:33,095 --> 00:17:34,836 and relatively docile. 267 00:17:36,403 --> 00:17:40,276 I need a teeny-weeny bit of information from you 268 00:17:40,320 --> 00:17:43,627 and a small donation. 269 00:17:45,064 --> 00:17:46,804 Okay, what do you want? 270 00:17:46,848 --> 00:17:48,458 You want money? 271 00:17:48,502 --> 00:17:51,983 You want the car? Listen, you can take it. 272 00:17:52,027 --> 00:17:54,986 You can take it. Take whatever you want. 273 00:17:55,030 --> 00:17:57,554 Oh, that'�s a very poor choice of words. 274 00:17:57,598 --> 00:18:00,253 Help! Help! 275 00:18:00,296 --> 00:18:02,124 Help! 276 00:18:06,607 --> 00:18:09,914 dd 277 00:18:14,049 --> 00:18:17,226 Bless me, Father, for I have sinned. 278 00:18:22,405 --> 00:18:24,320 So there'�s this guy, right? 279 00:18:24,364 --> 00:18:26,061 He'�s creeping through this house. 280 00:18:26,105 --> 00:18:28,890 It'�s dark, sinister, creepy. You get the picture. 281 00:18:28,933 --> 00:18:30,196 Pulls out his gun, 282 00:18:30,239 --> 00:18:32,023 and he goes into the room with it 283 00:18:32,067 --> 00:18:35,679 held arm'�s length in front of him, Vince. 284 00:18:35,723 --> 00:18:37,638 I don'�t know what to tell you. It'�s the pictures. 285 00:18:40,684 --> 00:18:42,730 Right. You walk into the room, right? 286 00:18:42,773 --> 00:18:44,819 In like a shot. You clear your corners. 287 00:18:44,862 --> 00:18:46,864 Cleared. The room is yours, easy. 288 00:18:46,908 --> 00:18:49,954 You don'�t fucking ease your gun into the room 289 00:18:49,998 --> 00:18:51,347 without being able to see anything, 290 00:18:51,391 --> 00:18:53,349 waiting to be shot. 291 00:18:53,393 --> 00:18:55,003 It'�s stupid. 292 00:18:55,046 --> 00:18:57,571 It'�s a film, Alf. It'�s make-believe. 293 00:18:57,614 --> 00:19:00,965 It'�s factually inaccurate. They actually make it up. 294 00:19:01,009 --> 00:19:03,229 It'�s not as though they've got some hit man consultant 295 00:19:03,272 --> 00:19:04,621 talking them through the finer points 296 00:19:04,665 --> 00:19:06,623 of assassinating other fictitious people. 297 00:19:06,667 --> 00:19:08,103 Yes, but why not? 298 00:19:08,147 --> 00:19:11,324 It would be factually accurate if they did. 299 00:19:11,367 --> 00:19:12,412 I just realized something. 300 00:19:12,455 --> 00:19:14,675 You'�re a fucking moron. 301 00:19:14,718 --> 00:19:16,416 Two teas, love! 302 00:19:18,113 --> 00:19:19,767 Oy, bottle blonde! 303 00:19:21,377 --> 00:19:22,639 Two teas. 304 00:19:24,859 --> 00:19:26,469 What'�s the magic word? 305 00:19:31,648 --> 00:19:34,825 To be fair, you didn'�t say "please." 306 00:19:34,869 --> 00:19:38,481 Please, could we have two tea cups of lovely tea, 307 00:19:38,525 --> 00:19:41,267 a little bit of milk, two sugars, both builder'�s, 308 00:19:41,310 --> 00:19:42,442 please, if you don'�t mind? 309 00:19:42,485 --> 00:19:44,052 Thank you very much. 310 00:19:45,314 --> 00:19:47,360 It will be my pleasure. 311 00:19:47,403 --> 00:19:48,317 Wanker. 312 00:19:49,753 --> 00:19:50,928 Watch this. 313 00:19:56,847 --> 00:20:00,286 Excuse me. Could I have one of your... 314 00:20:00,329 --> 00:20:03,027 lovely-looking sticky buns, please? 315 00:20:03,071 --> 00:20:05,595 It'�s dinner and drinks at the very least 316 00:20:05,639 --> 00:20:08,294 before you get your hands on my buns, handsome. 317 00:20:08,337 --> 00:20:11,253 I mix a mean martini, sugarplum. 318 00:20:11,297 --> 00:20:13,299 In that case, I'�ll even butter them for you. 319 00:20:13,342 --> 00:20:16,650 Alfred, would you mind terribly rejoining me at the table, 320 00:20:16,693 --> 00:20:18,173 pretty please? 321 00:20:18,217 --> 00:20:20,697 Before I break your fucking neck. 322 00:20:20,741 --> 00:20:22,046 Duty calls. 323 00:20:22,090 --> 00:20:24,223 On the job, are you? 324 00:20:28,270 --> 00:20:29,663 Is there the remotest chance 325 00:20:29,706 --> 00:20:33,232 that you could possibly calm down a bit? 326 00:20:33,275 --> 00:20:35,103 And what kind of a shithole is this then, eh? 327 00:20:35,146 --> 00:20:38,454 You said somewhere quiet, off the beaten track. 328 00:20:38,498 --> 00:20:40,369 So you find the only late night cafe 329 00:20:40,413 --> 00:20:41,805 open this side of the precinct. 330 00:20:41,849 --> 00:20:43,372 It'�s genius. 331 00:20:43,416 --> 00:20:46,027 I thought it might be nice if we had a cup of tea 332 00:20:46,070 --> 00:20:47,507 while we talked. 333 00:20:49,900 --> 00:20:51,467 Enjoy my buns. 334 00:20:56,646 --> 00:20:57,995 Are you fucking drunk or something? 335 00:20:58,039 --> 00:20:59,693 ALFRED: No. Why? 336 00:20:59,736 --> 00:21:03,305 VINCE: Just shut the fuck up! That'�s why. 337 00:21:03,349 --> 00:21:05,699 ALFRED: What is so cloak and dagger 338 00:21:05,742 --> 00:21:08,789 that you couldn'�t just tell me over the phone? 339 00:21:08,832 --> 00:21:11,008 A job'�s coming. 340 00:21:11,052 --> 00:21:12,227 Yeah? 341 00:21:12,271 --> 00:21:14,098 Guttering, is it? Window cleaning? 342 00:21:14,142 --> 00:21:15,796 Yeah, keep up the cheek, son. 343 00:21:15,839 --> 00:21:17,754 You know, you'�re gonna get clipped round the ear. 344 00:21:17,798 --> 00:21:19,539 In fact, you'�re gonna get a clip 345 00:21:19,582 --> 00:21:21,280 straight in the fucking forehead. 346 00:21:21,323 --> 00:21:23,456 Understand? 347 00:21:23,499 --> 00:21:25,327 All right. 348 00:21:25,371 --> 00:21:27,024 I'�m listening. 349 00:21:27,068 --> 00:21:31,028 So there'�s a message on the answering service. 350 00:21:33,770 --> 00:21:36,860 VINCE: It tells me, "Go to the terminal 351 00:21:36,904 --> 00:21:39,341 and open locker 125." 352 00:21:47,218 --> 00:21:49,612 ALFRED: Is there a key? VINCE: No, there'�s no key. 353 00:21:51,310 --> 00:21:53,050 ALFRED: So what was in it? 354 00:22:10,894 --> 00:22:12,548 "La Lapin Blanche." 355 00:22:13,767 --> 00:22:15,246 What'�s that? 356 00:22:15,290 --> 00:22:16,857 Well, it'�s French. 357 00:22:16,900 --> 00:22:19,860 Yes, I know, thank you. 358 00:22:19,903 --> 00:22:22,123 I simply don'�t understand the relevance of it. 359 00:22:22,166 --> 00:22:23,733 Are you going to ruin this for me? 360 00:22:23,777 --> 00:22:26,823 Are you going to suck all the fucking alluring mystery 361 00:22:26,867 --> 00:22:29,696 out of this fucking situation for me? 362 00:22:29,739 --> 00:22:31,828 So it'�s a clue. 363 00:22:33,439 --> 00:22:36,311 - A trail of breadcrumbs. - Yes, apparently. 364 00:22:36,355 --> 00:22:38,879 Someone has a pen-chaunt for the amateur dramatics. 365 00:22:38,922 --> 00:22:40,402 It'�s pronounced penchant. 366 00:22:40,446 --> 00:22:42,056 It'�s pronounced shut your fucking mouth 367 00:22:42,099 --> 00:22:46,452 is how it'�s pronounced. 368 00:22:46,495 --> 00:22:49,498 Hang on a second. 369 00:22:49,542 --> 00:22:50,760 Black briefcase. 370 00:22:50,804 --> 00:22:52,632 Mm-hmm. 371 00:22:52,675 --> 00:22:54,547 In a locker. 372 00:22:54,590 --> 00:22:56,636 A clue. A trail of breadcrumbs. 373 00:22:56,679 --> 00:22:58,812 Vince, that'�s the touch, mate. 374 00:22:58,855 --> 00:23:01,249 That is a job from Mr. Franklin. 375 00:23:03,556 --> 00:23:05,296 VINCE: A Mr. Franklin job? 376 00:23:05,340 --> 00:23:07,429 This is massive! 377 00:23:07,473 --> 00:23:08,604 All right. 378 00:23:08,648 --> 00:23:11,128 Don'�t get moist. 379 00:23:12,956 --> 00:23:15,045 I thought he always used Illing. 380 00:23:16,656 --> 00:23:17,918 Apparently not. 381 00:23:20,790 --> 00:23:22,183 Now, have I whet your appetite? 382 00:23:22,226 --> 00:23:23,402 I'�m salivating. 383 00:23:23,445 --> 00:23:26,579 Let'�s go rabbit on him. 384 00:23:33,629 --> 00:23:36,458 We'�ve got to play our cards right on this one, Vincent. 385 00:23:36,502 --> 00:23:39,722 No one fucks with Mr. Franklin. 386 00:23:39,766 --> 00:23:41,420 It is a once in a blue moon, 387 00:23:41,463 --> 00:23:44,379 once in a fucking lifetime opportunity. 388 00:23:44,423 --> 00:23:45,815 It'�s keys to the kingdom. 389 00:23:45,859 --> 00:23:47,730 All right, Alfred, it'�s Mr. Franklin, 390 00:23:47,774 --> 00:23:49,863 not the fucking second coming. 391 00:23:51,386 --> 00:23:53,910 ALFRED: Well, I guess this is the place. 392 00:23:53,954 --> 00:23:55,695 VINCE: What gave it away? 393 00:23:55,738 --> 00:24:00,961 Was it the 20-foot neon sign with the fucking rabbit on it? 394 00:24:01,004 --> 00:24:03,659 dd 395 00:24:03,703 --> 00:24:05,792 Pinch me, I'�m dreaming. 396 00:24:05,835 --> 00:24:09,012 VINCE: I bet they charge a good-priced cover. 397 00:24:09,056 --> 00:24:11,232 dd 398 00:24:11,275 --> 00:24:14,191 d I made myself look good for you d 399 00:24:17,064 --> 00:24:19,675 d Dressed up real nice 400 00:24:22,548 --> 00:24:25,420 d Oh, baby, this is all for you d 401 00:24:28,031 --> 00:24:30,817 d I'�m like the perfect little wife d 402 00:24:30,860 --> 00:24:33,167 Hello, handsome, dangerous men. 403 00:24:33,210 --> 00:24:34,821 Hello, beautiful, semi-clad girl. 404 00:24:34,864 --> 00:24:37,084 Business or pleasure? 405 00:24:37,127 --> 00:24:39,521 Is the real question do I want to pay you 406 00:24:39,565 --> 00:24:41,610 to writhe around on top of me for a couple of songs, 407 00:24:41,654 --> 00:24:44,178 get me hot all under the collar and take me into the back room 408 00:24:44,221 --> 00:24:46,093 for an overpriced hand job? 409 00:24:46,136 --> 00:24:47,529 '�Cause if it is, the answer'�s no, fuck off. 410 00:24:47,573 --> 00:24:49,749 You are no gentleman. 411 00:24:49,792 --> 00:24:51,620 But you, on the other hand... 412 00:24:53,230 --> 00:24:57,234 I'�m Conejo. Welcome. What is it you seek? 413 00:24:57,278 --> 00:24:58,975 We'�re here to meet someone. 414 00:24:59,019 --> 00:25:00,586 - We don'�t know. 415 00:25:00,629 --> 00:25:02,413 About what? 416 00:25:02,457 --> 00:25:04,590 - We don'�t know. - Oy! 417 00:25:04,633 --> 00:25:07,810 You need to see Bunny. Follow me. 418 00:25:15,470 --> 00:25:18,168 So where'�s this Bunny then, eh? 419 00:25:18,212 --> 00:25:20,170 You'�ll see. 420 00:25:23,391 --> 00:25:24,740 Conejo. 421 00:25:24,784 --> 00:25:26,786 What a beautiful name. 422 00:25:26,829 --> 00:25:29,571 I bet it means "waterfall" or "sunset" 423 00:25:29,615 --> 00:25:31,355 or something exotic like that. 424 00:25:31,399 --> 00:25:34,576 It means "rabbit," tit. 425 00:25:34,620 --> 00:25:36,230 Oh, yeah. 426 00:25:36,273 --> 00:25:37,579 Get your head in the fucking game, mate. 427 00:25:37,623 --> 00:25:39,581 You'�re becoming a fucking liability. 428 00:25:39,625 --> 00:25:42,323 And part of my job is to dispose of fucking liabilities. 429 00:25:42,366 --> 00:25:43,890 What do you mean, I'�ve become a fucking liability? 430 00:25:43,933 --> 00:25:45,456 EMCEE: It'�s Bunny! 431 00:25:47,458 --> 00:25:50,070 - Shut up. - We all play the game. 432 00:25:52,289 --> 00:25:54,291 Shut up. Look at her. 433 00:25:54,335 --> 00:25:57,512 Oh, my God. Oh, my God. 434 00:25:57,556 --> 00:26:01,647 dd 435 00:26:04,911 --> 00:26:08,001 d Here we go again 436 00:26:08,044 --> 00:26:10,351 d The ending'�s just the same d 437 00:26:10,394 --> 00:26:12,135 Yeah? I'�ll show you game. 438 00:26:12,179 --> 00:26:14,268 Yeah, are you the famous Bunny? 439 00:26:14,311 --> 00:26:16,357 ANNIE: How abrupt. 440 00:26:16,400 --> 00:26:18,968 Well, I'�m not here for conversation or culture. 441 00:26:19,012 --> 00:26:20,579 I'�m here for information. 442 00:26:20,622 --> 00:26:22,972 Maybe a filthy lap dance, if I can get one. 443 00:26:23,016 --> 00:26:25,627 Then you'�re in the right place, Vincent. 444 00:26:25,671 --> 00:26:28,412 How do you know my name? 445 00:26:30,153 --> 00:26:32,025 Bottle blonde! 446 00:26:32,068 --> 00:26:34,331 What the fucking hell are you doing here? 447 00:26:34,375 --> 00:26:35,811 Girl'�s got to eat. 448 00:26:38,553 --> 00:26:40,511 Is there somewhere we can go and talk? 449 00:26:40,555 --> 00:26:43,514 That depends. Have you got something for me? 450 00:26:45,473 --> 00:26:48,258 I was thinking more of an envelope stuffed with money. 451 00:26:57,746 --> 00:27:00,444 Now, I bet that'�s gonna buy me a few filthy lap dances. 452 00:27:00,488 --> 00:27:02,185 Probably a lot more than that. 453 00:27:02,229 --> 00:27:03,491 Come and find out. 454 00:27:03,534 --> 00:27:06,494 Both of you, down the rabbit hole. 455 00:27:07,669 --> 00:27:08,801 Curiouser and curiouser. 456 00:27:14,981 --> 00:27:17,200 They'�re with me, boys. 457 00:27:22,379 --> 00:27:23,946 VINCE: We'�ve been sent here-- we don'�t know why-- 458 00:27:23,990 --> 00:27:25,382 to see you, apparently. 459 00:27:25,426 --> 00:27:26,862 You'�re supposed to give us something, 460 00:27:26,906 --> 00:27:28,342 though why you couldn'�t have given it to us 461 00:27:28,385 --> 00:27:30,953 at the pissin'� cafe is way beyond me. 462 00:27:30,997 --> 00:27:32,346 Then we leave. 463 00:27:32,389 --> 00:27:33,390 Sound like a plan? 464 00:27:35,697 --> 00:27:37,090 So. 465 00:27:38,439 --> 00:27:39,570 So? 466 00:27:39,614 --> 00:27:42,661 Look, I'�m just the middleman. 467 00:27:42,704 --> 00:27:44,488 Think of me as a half-naked waitress 468 00:27:44,532 --> 00:27:46,534 delivering goods from one anonymous party 469 00:27:46,577 --> 00:27:48,754 to another anonymous party for a fee. 470 00:27:48,797 --> 00:27:53,149 Or slightly less anonymous in your case, Vincent. 471 00:27:53,193 --> 00:27:56,370 - No idea. 472 00:27:56,413 --> 00:27:58,502 Well, what good'�s a briefcase if we ain'�t got the combination? 473 00:27:58,546 --> 00:28:00,113 No idea. 474 00:28:02,942 --> 00:28:05,553 Huh. Doesn'�t even need a combination. 475 00:28:07,207 --> 00:28:09,252 Thank you, Miss Bunny. We'�ll be on our way. 476 00:28:09,296 --> 00:28:11,211 Hang on. 477 00:28:11,254 --> 00:28:13,692 There'�s something different about you, bottle blonde. 478 00:28:13,735 --> 00:28:16,216 Besides my stocking suspenders, plunging cleavage, 479 00:28:16,259 --> 00:28:18,087 and full face of harlot'�s makeup? 480 00:28:19,393 --> 00:28:21,743 Yeah, yeah, besides that. 481 00:28:21,787 --> 00:28:24,006 ALFRED: Time to go, Vince. 482 00:28:25,225 --> 00:28:26,748 No. 483 00:28:26,792 --> 00:28:29,969 I want my lap dance first before I go anywhere. 484 00:28:31,405 --> 00:28:33,886 I'�m ready if you are. 485 00:28:33,929 --> 00:28:35,888 I'�ll let the dog see the rabbit. 486 00:28:35,931 --> 00:28:38,934 Let'�s go, Vince. Floor show'�s over. 487 00:28:42,982 --> 00:28:45,158 Let me show you chaps the quick way out, shall I? 488 00:28:51,077 --> 00:28:54,602 I'�m gonna get that filthy lap dance off of you, bottle blonde, 489 00:28:54,645 --> 00:28:56,778 one way or another. 490 00:29:02,871 --> 00:29:05,134 Come back again soon, handsome. 491 00:29:06,745 --> 00:29:08,398 VINCE: Alfred? 492 00:29:08,442 --> 00:29:10,705 I'�ll even show you my tail. 493 00:29:13,012 --> 00:29:14,491 Don'�t bring him. 494 00:29:20,802 --> 00:29:22,151 Wow. 495 00:29:23,457 --> 00:29:25,676 Oh, Jesus Christ. 496 00:29:25,720 --> 00:29:29,071 One sniff of a whore'�s perfume, you think you'�re in love. 497 00:29:29,115 --> 00:29:30,681 I mean wow. 498 00:29:31,944 --> 00:29:34,163 She looked better as a waitress. 499 00:29:36,252 --> 00:29:37,732 Wow! 500 00:29:37,776 --> 00:29:40,648 VINCE: You really are a twat, you know that? 501 00:29:47,481 --> 00:29:49,831 It'�s the waiting that'�s doing me in. 502 00:29:49,875 --> 00:29:52,486 Just, um... 503 00:29:52,529 --> 00:29:56,490 sitting around, waiting to stop breathing. 504 00:29:56,533 --> 00:29:58,797 My mom went in a house fire. 505 00:30:00,102 --> 00:30:02,235 No waiting around there, I suppose. 506 00:30:02,278 --> 00:30:04,063 - I'�m sorry. - No, you'�re not. 507 00:30:04,106 --> 00:30:06,543 You are utterly self-involved at the moment, 508 00:30:06,587 --> 00:30:08,241 completely wrapped up in yourself. 509 00:30:08,284 --> 00:30:10,243 Steady on. Just '�cause I'm on my way out 510 00:30:10,286 --> 00:30:12,375 doesn'�t mean I've turned into a complete bastard. 511 00:30:12,419 --> 00:30:13,942 Why not? 512 00:30:13,986 --> 00:30:15,683 It'�s your prerogative. 513 00:30:15,726 --> 00:30:17,424 That is your hard-won silver lining. 514 00:30:17,467 --> 00:30:18,642 I don'�t follow. 515 00:30:18,686 --> 00:30:20,557 Okay, well, think of it this way. 516 00:30:20,601 --> 00:30:21,994 It'�s moral carte blanche. 517 00:30:22,037 --> 00:30:23,996 It'�s an open invitation to anarchy. 518 00:30:24,039 --> 00:30:26,825 You can spend your last days on Earth 519 00:30:26,868 --> 00:30:28,696 doing whatever you want. 520 00:30:28,739 --> 00:30:29,871 Rape away. 521 00:30:29,915 --> 00:30:31,830 Smite to your heart'�s content. 522 00:30:31,873 --> 00:30:33,614 Pillage the precinct till the gutters run red, 523 00:30:33,657 --> 00:30:34,920 and none of it will matter 524 00:30:34,963 --> 00:30:37,183 because you'�ll be dead by Sunday. 525 00:30:37,226 --> 00:30:38,837 So go nuts! 526 00:30:38,880 --> 00:30:43,145 You know, dry roasted, sniper in the clock tower nuts. 527 00:30:44,755 --> 00:30:47,062 Did something happen to you as a child? 528 00:30:47,106 --> 00:30:49,108 Besides my mother dying in agony in a blazing inferno? 529 00:30:49,151 --> 00:30:51,501 Oh, I am so sorry. That was-- 530 00:30:51,545 --> 00:30:54,591 Don'�t apologize. Rub my nose in it. 531 00:30:54,635 --> 00:30:55,897 Come on, pillage me! 532 00:30:55,941 --> 00:30:58,421 Sorry. Was that a bit naughty? 533 00:31:00,728 --> 00:31:02,991 What happened to your thumb? 534 00:31:04,471 --> 00:31:05,428 Oh, that. 535 00:31:06,516 --> 00:31:08,823 An exercise in self-control. 536 00:31:08,867 --> 00:31:11,260 Ah. It went well then. 537 00:31:13,915 --> 00:31:15,743 Look, all I'�m saying is 538 00:31:15,786 --> 00:31:18,441 this seems like a really good opportunity 539 00:31:18,485 --> 00:31:20,182 to do whatever the hell you want. 540 00:31:20,226 --> 00:31:23,185 Well, what if I want to mope around in all-night cafes, 541 00:31:23,229 --> 00:31:25,187 feeling sorry for myself? 542 00:31:25,231 --> 00:31:27,407 Then, frankly, I might as well do you in now 543 00:31:27,450 --> 00:31:29,931 and save myself from your self-indulgent tripe. 544 00:31:32,542 --> 00:31:33,848 Well... 545 00:31:33,892 --> 00:31:36,111 Well, I would appreciate that. 546 00:31:36,155 --> 00:31:37,983 Annie. 547 00:31:38,026 --> 00:31:39,201 Bill. 548 00:31:49,777 --> 00:31:51,822 That'�s not your locker! 549 00:31:51,866 --> 00:31:53,824 You'�re going to give me a fucking heart attack! 550 00:31:53,868 --> 00:31:56,305 It is a criminal offense to interfere with 551 00:31:56,349 --> 00:31:59,439 either municipal storage or precinct property. 552 00:31:59,482 --> 00:32:02,050 Any suspicious activity must be reported 553 00:32:02,094 --> 00:32:04,618 to the appropriate authorities immediately. 554 00:32:08,361 --> 00:32:10,667 Why don'�t you piss off, old man? 555 00:32:10,711 --> 00:32:13,366 Mind your own business. 556 00:32:13,409 --> 00:32:16,195 Supervisor. Night Supervisor. 557 00:32:16,238 --> 00:32:18,327 Duties to include sweeping of concourse and platform, 558 00:32:18,371 --> 00:32:19,807 maintenance and attendance of all-- 559 00:32:19,850 --> 00:32:20,851 Shut up! 560 00:32:22,941 --> 00:32:24,377 Tell me something. 561 00:32:24,420 --> 00:32:27,467 Do I look to you like the sort of individual 562 00:32:27,510 --> 00:32:29,860 that creeps into the station in the dead of night, 563 00:32:29,904 --> 00:32:31,210 breaks open a locker, 564 00:32:31,253 --> 00:32:33,299 removes a suspicious-looking briefcase, 565 00:32:33,342 --> 00:32:36,867 and then lets the fucking cleaner-- 566 00:32:39,609 --> 00:32:42,351 sorry, night supervisor-- 567 00:32:42,395 --> 00:32:44,919 run off and tell tall tales about it? 568 00:32:44,963 --> 00:32:46,573 Do I not strike you more as the sort of 569 00:32:46,616 --> 00:32:49,706 highly motivated, highly vicious individual 570 00:32:49,750 --> 00:32:52,622 that would not kill said night supervisor 571 00:32:52,666 --> 00:32:55,016 and stuff him into the fucking locker? 572 00:32:55,060 --> 00:32:58,933 Acceptable forms of payment at the terminal are as follows: 573 00:32:58,977 --> 00:33:01,196 cash, banker'�s drafts, 574 00:33:01,240 --> 00:33:04,330 certified checks up to the value of the return journey. 575 00:33:11,511 --> 00:33:14,557 I like you. You'�re funny. 576 00:33:14,601 --> 00:33:17,125 All right, all right, I'�ll clear it. 577 00:33:17,169 --> 00:33:19,388 - Oh. - Mum'�s the word, Supe. 578 00:33:19,432 --> 00:33:20,607 - Okay. 579 00:33:20,650 --> 00:33:24,045 - Oh! - Ten, twenty, thirty. 580 00:33:24,089 --> 00:33:26,004 We all right, son? 581 00:33:28,963 --> 00:33:33,054 When rich villains have need of poor ones, 582 00:33:33,098 --> 00:33:36,492 poor ones make what price they will. 583 00:33:39,539 --> 00:33:40,757 Come again? 584 00:33:40,801 --> 00:33:43,195 I want more money. 585 00:33:43,238 --> 00:33:45,240 Yeah. 586 00:33:45,284 --> 00:33:47,199 - Oh, yeah. 587 00:33:48,939 --> 00:33:51,638 You know, when rich villains get pissed off 588 00:33:51,681 --> 00:33:53,596 with poor ones overcharging them, 589 00:33:53,640 --> 00:33:55,598 they go round their house, 590 00:33:55,642 --> 00:33:59,037 they burn it, they murder their family. 591 00:34:00,908 --> 00:34:05,130 Terminal Train Lines thanks you for your business 592 00:34:05,173 --> 00:34:08,524 and wishes you a pleasant evening. 593 00:34:15,444 --> 00:34:17,446 What a fucking crook! 594 00:34:32,635 --> 00:34:35,508 - Yo, you better give me your-- - Fuck off! 595 00:34:35,551 --> 00:34:37,118 I just wanted to know the time, mate. 596 00:34:37,162 --> 00:34:38,293 My bad. 597 00:34:38,337 --> 00:34:39,686 Yeah, that'�s it, fucking walk on. 598 00:34:39,729 --> 00:34:41,818 Yeah, yeah, you better run. 599 00:34:41,862 --> 00:34:43,168 Dickhead. 600 00:34:47,476 --> 00:34:49,261 - Just for you. - Thanks. 601 00:34:50,392 --> 00:34:53,091 VINCE: Evening, bottle blonde. 602 00:34:53,134 --> 00:34:54,744 Hello, Prince Charming. 603 00:34:54,788 --> 00:34:57,486 - Alfred. - Vince. 604 00:34:57,530 --> 00:34:59,358 You want to put her down, mate. 605 00:34:59,401 --> 00:35:02,317 You don'�t know where she's been. You'�ll catch something. 606 00:35:03,449 --> 00:35:05,233 Duty calls. 607 00:35:05,277 --> 00:35:08,193 Well, it was lovely seeing you again, handsome. 608 00:35:15,591 --> 00:35:17,680 Can'�t say the same for you, Vincent. 609 00:35:20,857 --> 00:35:22,816 You want to get your head in the game, mate? 610 00:35:22,859 --> 00:35:24,600 You'�re getting sloppy. 611 00:35:26,080 --> 00:35:27,516 I'�ll see you around, bottle blonde, 612 00:35:27,560 --> 00:35:29,170 if I don'�t shoot you first. 613 00:35:29,214 --> 00:35:31,172 Ooh. 614 00:35:35,002 --> 00:35:36,046 Vince! 615 00:35:39,441 --> 00:35:40,747 Bang. 616 00:35:44,098 --> 00:35:45,839 Wanker. 617 00:36:01,246 --> 00:36:03,291 This was in the briefcase. 618 00:36:03,335 --> 00:36:07,469 Press play. I'�m gonna stretch my legs. 619 00:36:11,995 --> 00:36:14,433 I am Mr. Franklin. 620 00:36:14,476 --> 00:36:17,218 I have no doubt you know who I am 621 00:36:17,262 --> 00:36:19,786 and what my business is worth. 622 00:36:19,829 --> 00:36:23,050 I have an offer, a contract. 623 00:36:23,093 --> 00:36:26,749 I want you to kill someone for me. 624 00:36:26,793 --> 00:36:28,403 You will lie in wait in the apartment 625 00:36:28,447 --> 00:36:31,537 I have provided for you. 626 00:36:31,580 --> 00:36:34,888 You will be on call 24 hours a day, 627 00:36:34,931 --> 00:36:36,977 seven days a week, 628 00:36:37,020 --> 00:36:40,067 until I contact you to... 629 00:36:40,110 --> 00:36:41,938 execute. 630 00:36:41,982 --> 00:36:43,331 Jesus. 631 00:36:43,375 --> 00:36:45,072 Before you commence, 632 00:36:45,115 --> 00:36:48,684 I require one of you to attend a face-to-face meeting. 633 00:36:48,728 --> 00:36:52,384 Only one. I do not like crowds. 634 00:36:52,427 --> 00:36:54,255 That is all. 635 00:36:54,299 --> 00:36:56,692 Fucking perfect. 636 00:37:25,330 --> 00:37:27,723 Evening, bottle blonde. 637 00:37:30,813 --> 00:37:33,381 Out for a casual stroll? 638 00:38:18,905 --> 00:38:21,342 Well, for fuck'�s sake. 639 00:38:25,303 --> 00:38:27,783 You know what? I'�m getting a little bit old 640 00:38:27,827 --> 00:38:30,786 for all these parlor games, bottle blonde. 641 00:38:54,593 --> 00:38:57,509 Evening, gorgeous. 642 00:38:57,552 --> 00:38:59,206 These are for you. 643 00:39:00,903 --> 00:39:03,297 You'�re in trouble, Alfred. 644 00:39:03,341 --> 00:39:05,125 I'�m always in trouble, sugarplum. 645 00:39:05,168 --> 00:39:07,693 Spare me the heroics. You'�re in real trouble. 646 00:39:07,736 --> 00:39:09,172 Targeted, shot in the back of the head 647 00:39:09,216 --> 00:39:11,000 unless you pay attention trouble. 648 00:39:11,044 --> 00:39:12,959 I'�m listening. 649 00:39:13,002 --> 00:39:16,266 Good, because I like you. 650 00:39:16,310 --> 00:39:19,008 You'�re handsome, and you'�re chivalrous, 651 00:39:19,052 --> 00:39:20,488 and I like your jaw. 652 00:39:20,532 --> 00:39:22,708 It'�s manly. 653 00:39:22,751 --> 00:39:24,927 I want to keep you. 654 00:39:24,971 --> 00:39:27,365 - Well, I think you'�re-- - Shut up. 655 00:39:28,453 --> 00:39:30,150 Understood. 656 00:39:30,193 --> 00:39:32,761 There'�s someone here to see you. 657 00:39:32,805 --> 00:39:35,503 Listen to what he'�s got to say or that handsome face of yours 658 00:39:35,547 --> 00:39:39,333 will have a gaping exit wound slap bang in the middle of it. 659 00:39:39,377 --> 00:39:41,509 - Okay. - Good. 660 00:39:41,553 --> 00:39:43,990 Come on out. He'�s not gonna bite. 661 00:39:48,429 --> 00:39:50,213 Hello? 662 00:40:16,762 --> 00:40:18,328 MR. FRANKLIN: Good evening, Vincent. 663 00:40:18,372 --> 00:40:20,635 Mr. fucking Franklin, I presume. 664 00:40:20,679 --> 00:40:23,203 - The very same. - Let me get this straight. 665 00:40:23,246 --> 00:40:24,596 You drag me out in the middle of the night, 666 00:40:24,639 --> 00:40:27,120 halfway across the city, freezing cold, 667 00:40:27,163 --> 00:40:29,252 up 20 flights of rickety stairs 668 00:40:29,296 --> 00:40:31,559 just so that you can speak to me on the fucking phone? 669 00:40:31,603 --> 00:40:34,519 Who says mystery'�s a lost art? 670 00:40:34,562 --> 00:40:36,129 Yeah, fair enough. 671 00:40:36,172 --> 00:40:38,392 Now, the contract. 672 00:40:38,436 --> 00:40:40,960 You and your partner start tomorrow. 673 00:40:41,003 --> 00:40:43,658 The target will be lured to this window. 674 00:40:43,702 --> 00:40:46,835 It faces the apartment where you will be waiting. 675 00:40:46,879 --> 00:40:49,011 One shot to the head. 676 00:40:49,055 --> 00:40:51,797 A clean kill. No mistakes. 677 00:40:51,840 --> 00:40:57,237 Now, I have another deal, a side part, for you. 678 00:40:57,280 --> 00:40:59,239 VINCE: Okay, go on. 679 00:40:59,282 --> 00:41:01,241 MR. FRANKLIN: When you'�ve executed the contract, 680 00:41:01,284 --> 00:41:05,593 I want you to kill your partner. 681 00:41:05,637 --> 00:41:07,116 Why? 682 00:41:07,160 --> 00:41:08,509 I don'�t like crowds. 683 00:41:08,553 --> 00:41:12,600 And I like loyalty I can buy. 684 00:41:12,644 --> 00:41:16,125 Double the original offer, in cash. 685 00:41:18,998 --> 00:41:22,088 What you want, his head on a silver platter? 686 00:41:22,131 --> 00:41:26,048 His ID papers and trigger finger will suffice. 687 00:41:26,092 --> 00:41:29,791 I'�m offering you double the money and a one way split. 688 00:41:29,835 --> 00:41:34,100 I believe I can trust your mercenary greed. 689 00:41:34,143 --> 00:41:37,016 Now, do we have a deal? 690 00:41:38,887 --> 00:41:40,323 Yeah. 691 00:41:40,367 --> 00:41:41,934 Consider it done. 692 00:41:41,977 --> 00:41:44,110 MR. FRANKLIN: Good. 693 00:41:48,723 --> 00:41:50,769 Where'�d you get ahold of that there thing? 694 00:41:50,812 --> 00:41:53,162 Where the fuck did you get that? 695 00:41:53,206 --> 00:41:55,164 Stop it, Alfred. He'�s just the messenger. 696 00:41:55,208 --> 00:41:57,645 Who is about to get very shot on the count of three. 697 00:41:57,689 --> 00:42:00,039 One, two... 698 00:42:00,082 --> 00:42:02,955 Locker! Locker in the terminal! 699 00:42:02,998 --> 00:42:05,087 Black briefcase. 700 00:42:05,131 --> 00:42:06,175 Note inside. 701 00:42:06,219 --> 00:42:08,134 A man-- A man paid me. 702 00:42:08,177 --> 00:42:10,919 An envelope with money. 703 00:42:10,963 --> 00:42:12,268 Please don'�t kill me! 704 00:42:12,312 --> 00:42:14,096 - Three. 705 00:42:17,317 --> 00:42:19,711 Now fuck off. 706 00:42:19,754 --> 00:42:21,364 Go on. 707 00:42:25,673 --> 00:42:27,327 Fuck! 708 00:42:29,938 --> 00:42:33,638 Fuck, fuck, fuck, fuck! 709 00:42:33,681 --> 00:42:35,640 Fucker! 710 00:42:38,381 --> 00:42:40,253 Feel better? 711 00:42:42,908 --> 00:42:45,824 It'�s all bullshit, isn't it? 712 00:42:45,867 --> 00:42:48,522 No job, no hit. 713 00:42:48,566 --> 00:42:50,393 Oh, no, handsome. 714 00:42:52,439 --> 00:42:55,573 There most definitely was a hit. 715 00:42:57,879 --> 00:42:59,054 Me? 716 00:42:59,098 --> 00:43:00,752 Not anymore. 717 00:43:00,795 --> 00:43:03,232 We can find a new target. 718 00:43:04,930 --> 00:43:06,409 We? 719 00:43:06,453 --> 00:43:09,282 Now tell me something, sugarplum. 720 00:43:09,325 --> 00:43:12,807 Why should I trust you, eh? 721 00:43:12,851 --> 00:43:16,289 Aren'�t you part of this whole conspiracy? 722 00:43:16,332 --> 00:43:18,900 I told you. 723 00:43:19,988 --> 00:43:22,382 I like you. 724 00:43:22,425 --> 00:43:25,254 I need someone to butter my buns for. 725 00:43:32,610 --> 00:43:35,787 Well, I suppose I do need a new partner now, don'�t I? 726 00:43:35,830 --> 00:43:40,618 My old one seems to have become rather untrustworthy. 727 00:43:40,661 --> 00:43:42,576 But I will warn you, Alfred. 728 00:43:42,620 --> 00:43:45,840 I'�ll need a firm hand and a regular lash of the tongue. 729 00:43:45,884 --> 00:43:49,365 I can'�t wait to have you under me. 730 00:43:49,409 --> 00:43:51,019 Good. 731 00:43:51,063 --> 00:43:54,109 Let'�s have a cup of tea and plot our bloody revenge. 732 00:43:54,153 --> 00:43:58,636 You tidy that up. I'�ll put the kettle on... 733 00:43:58,679 --> 00:43:59,941 partner. 734 00:44:10,299 --> 00:44:13,868 The way I see it, you'�ve got two options. 735 00:44:13,912 --> 00:44:14,913 Go on. 736 00:44:14,956 --> 00:44:16,784 Option A: suicide. 737 00:44:16,828 --> 00:44:18,656 I see. And B? 738 00:44:18,699 --> 00:44:21,049 Well, you'�ve got to hear the case for Option A first. 739 00:44:21,093 --> 00:44:23,269 - You do. 740 00:44:23,312 --> 00:44:24,618 I'�m all ears. 741 00:44:24,662 --> 00:44:26,402 - You'�re dying. - Apparently. 742 00:44:26,446 --> 00:44:28,883 - You'�re not happy about it. - Not really. 743 00:44:28,927 --> 00:44:30,537 You'�re miserable, touchy. 744 00:44:30,580 --> 00:44:32,713 Quite frankly, not great company. 745 00:44:32,757 --> 00:44:34,062 Oh, thank you. 746 00:44:34,106 --> 00:44:35,716 Want my advice? 747 00:44:35,760 --> 00:44:36,891 No. 748 00:44:38,850 --> 00:44:40,721 Just end it. 749 00:44:40,765 --> 00:44:43,463 Have you ever considered counseling? 750 00:44:43,506 --> 00:44:45,073 Every minute of every day, 751 00:44:45,117 --> 00:44:46,771 you'�re bombarded with a series of hazardous 752 00:44:46,814 --> 00:44:49,730 and potentially life-ending situations to choose from. 753 00:44:49,774 --> 00:44:51,732 Jump in front of a bus. 754 00:44:51,776 --> 00:44:53,168 Have a bath with your toaster. 755 00:44:53,212 --> 00:44:54,648 Fall on your butter knife. 756 00:44:54,692 --> 00:44:56,650 Tall buildings, rivers, bridges, trains. 757 00:44:56,694 --> 00:44:58,173 There are more ways to end your life 758 00:44:58,217 --> 00:45:00,523 than there are ways to live it. 759 00:45:00,567 --> 00:45:02,525 All this pissing around in train stations 760 00:45:02,569 --> 00:45:04,049 in the middle of the night would be over. 761 00:45:04,092 --> 00:45:07,617 End this nothing, and all it takes is some balls. 762 00:45:07,661 --> 00:45:10,229 And my immortal soul? 763 00:45:10,272 --> 00:45:11,883 Overrated. 764 00:45:11,926 --> 00:45:14,581 Overrated? 765 00:45:14,624 --> 00:45:19,760 Have you done something to put your immortal soul in jeopardy? 766 00:45:24,809 --> 00:45:28,900 Well, there you go then. Nothing to worry about. 767 00:45:28,943 --> 00:45:30,205 Are you Catholic? 768 00:45:30,249 --> 00:45:31,467 Yeah. 769 00:45:33,774 --> 00:45:35,515 Religious? 770 00:45:37,778 --> 00:45:40,955 Oh, fuck me. Oh, sorry. Um... 771 00:45:40,999 --> 00:45:43,610 Forgive me, Father, for I have sinned. 772 00:45:43,653 --> 00:45:45,873 To be honest, I can'�t recall the last time I took confession. 773 00:45:45,917 --> 00:45:49,877 I think it'�s more than 10, but less than 20. 774 00:45:49,921 --> 00:45:51,226 Days? 775 00:45:51,270 --> 00:45:55,317 Months? Not years, surely. 776 00:45:55,361 --> 00:45:56,971 Don'�t get pissed off at me for telling you the truth. 777 00:45:57,015 --> 00:45:58,930 That'�s just mean. 778 00:45:58,973 --> 00:46:01,106 If I'�d known you were like this, I would'�ve just said three days 779 00:46:01,149 --> 00:46:03,543 and taken my chances with the Almighty. 780 00:46:03,586 --> 00:46:05,371 Sorry. 781 00:46:06,807 --> 00:46:09,114 That was uncalled for. I apologize. 782 00:46:11,333 --> 00:46:13,596 Are you still there? 783 00:46:15,163 --> 00:46:17,905 I know you'�re there. I can smell sherry. 784 00:46:19,211 --> 00:46:20,690 Define religious. 785 00:46:20,734 --> 00:46:21,996 Lolly? 786 00:46:23,737 --> 00:46:26,566 I'�ll take that as a big fat no. 787 00:46:26,609 --> 00:46:28,873 Maybe it'�s divine retribution. 788 00:46:28,916 --> 00:46:31,745 Oh, yeah, that sounds tasty. 789 00:46:31,789 --> 00:46:34,748 You know, my sins revisiting me 790 00:46:34,792 --> 00:46:37,446 and my past coming back to haunt me... 791 00:46:37,490 --> 00:46:40,928 I'�m all ears, William. 792 00:46:40,972 --> 00:46:43,061 Let me hear your confession. 793 00:46:51,591 --> 00:46:53,985 Repent and thou shalt be saved! 794 00:46:55,682 --> 00:46:57,205 That'�s not even from the Bible. 795 00:46:57,249 --> 00:46:59,033 Okay, that is the graffiti 796 00:46:59,077 --> 00:47:01,862 that'�s written on the bus stop opposite the terminal. 797 00:47:01,906 --> 00:47:03,603 That'�s disappointing. 798 00:47:03,646 --> 00:47:05,953 That'�s pretty much my entire knowledge of scripture. 799 00:47:05,997 --> 00:47:07,999 Try this one: Repent, turn back, 800 00:47:08,042 --> 00:47:10,436 and thy sins will be blotted out. 801 00:47:10,479 --> 00:47:12,220 Not really as catchy, is it? 802 00:47:14,048 --> 00:47:15,833 How'�s my case for suicide progressing? 803 00:47:15,876 --> 00:47:17,225 Am I quaking your foundations? 804 00:47:17,269 --> 00:47:19,097 You'�re giving me a headache. 805 00:47:19,140 --> 00:47:21,099 Oh, how'�s this for a headache? 806 00:47:21,142 --> 00:47:23,841 Take a pencil, jam into tabletop, 807 00:47:23,884 --> 00:47:26,974 slam head down onto pencil, dead in five seconds. 808 00:47:27,018 --> 00:47:28,889 - That'�s foul. 809 00:47:28,933 --> 00:47:30,282 And every time I suggest this to someone, 810 00:47:30,325 --> 00:47:31,892 they think it goes up your nose. 811 00:47:31,936 --> 00:47:33,589 You'�ve suggested this more than once? 812 00:47:33,633 --> 00:47:35,591 It can'�t go up your nose. That'�s impossible. 813 00:47:35,635 --> 00:47:37,550 Think about the trajectory involved. 814 00:47:37,593 --> 00:47:39,073 It would go in your eyeball, right? 815 00:47:39,117 --> 00:47:40,901 Through the socket, into your brain. 816 00:47:40,945 --> 00:47:44,513 I-- Well, it depends on the angle of the head, I suppose. 817 00:47:44,557 --> 00:47:46,124 Let'�s test the theory. 818 00:47:46,167 --> 00:47:48,953 It'�s not very sharp, is it? 819 00:47:48,996 --> 00:47:50,128 Use your fancy pen then. 820 00:47:52,565 --> 00:47:53,609 It'�s heavier. 821 00:47:53,653 --> 00:47:56,482 Nib'�s sharper than yours. 822 00:47:56,525 --> 00:47:59,572 Probably get it further into the table, better purchase. 823 00:48:01,139 --> 00:48:03,184 It would feel more proper, wouldn'�t it? 824 00:48:03,228 --> 00:48:04,664 More ceremonial. 825 00:48:04,707 --> 00:48:08,015 A pen does have more purpose than a pencil. 826 00:48:08,059 --> 00:48:09,234 More stature. 827 00:48:09,277 --> 00:48:10,844 Definitely a better choice. 828 00:48:10,888 --> 00:48:13,803 Definitely, and how resonantly poetic. 829 00:48:13,847 --> 00:48:16,981 The English professor found impaled on his own fountain pen. 830 00:48:17,024 --> 00:48:17,982 It'�s epic. 831 00:48:18,025 --> 00:48:19,026 It'�s inspired. 832 00:48:19,070 --> 00:48:20,462 We'�ve cracked it! 833 00:48:20,506 --> 00:48:24,031 Time, place, method, it'�s all there. 834 00:48:24,075 --> 00:48:26,033 Don'�t you think it'�d be a bit painful? 835 00:48:26,077 --> 00:48:27,687 You'�re missing the point. 836 00:48:27,730 --> 00:48:28,993 Hmm? 837 00:48:29,036 --> 00:48:30,733 Get it? 838 00:48:30,777 --> 00:48:32,953 - Brilliant. - God, you'�re not very keen. 839 00:48:32,997 --> 00:48:34,607 Do you want to kill yourself or not? 840 00:48:34,650 --> 00:48:35,869 I'�m not so sure now. 841 00:48:35,913 --> 00:48:37,784 Oh, pathetic. 842 00:48:37,827 --> 00:48:39,786 Can I have that pen then? I never had one like that. 843 00:48:39,829 --> 00:48:41,222 - No. 844 00:48:41,266 --> 00:48:43,659 Because it'�s mine. 845 00:48:43,703 --> 00:48:45,183 Thought you were about to top yourself? 846 00:48:45,226 --> 00:48:46,880 What do you need a pen for? 847 00:48:46,924 --> 00:48:48,838 Come on, please. It'�ll be like you left it for me. 848 00:48:48,882 --> 00:48:50,623 - Bequeathed it, not left. - Oh, my God. 849 00:48:50,666 --> 00:48:52,320 Shut up! I'�m taking the pen. 850 00:48:52,364 --> 00:48:54,279 You'�ve got no use for it, and I want it. 851 00:48:54,322 --> 00:48:56,498 Here, you can have my pencil to make up for your loss, okay? 852 00:48:56,542 --> 00:48:58,674 Done, swapped, over. 853 00:49:00,894 --> 00:49:04,071 dd 854 00:49:20,087 --> 00:49:22,872 ALFRED: How long have we been stuck in here? 855 00:49:25,049 --> 00:49:29,096 VINCE: 12 days, 13 hours, and 27 minutes. Why? 856 00:49:29,140 --> 00:49:30,837 ALFRED: Just wondering. 857 00:49:30,880 --> 00:49:32,404 VINCE: You missing your bottle blonde? 858 00:49:32,447 --> 00:49:35,015 Geez, you'�re like a hormonal teenager. 859 00:49:35,059 --> 00:49:37,757 She'�s gonna be the death of you, that fucking girl. 860 00:49:37,800 --> 00:49:39,977 - Cards. 861 00:49:40,020 --> 00:49:42,544 - Great. Hold '�em. - Three-card brag. 862 00:49:42,588 --> 00:49:44,372 Fuck off. That'�s a pouf's game. 863 00:49:44,416 --> 00:49:46,113 Fine. Hold '�em it is. 864 00:49:46,157 --> 00:49:48,028 Fair enough. Let'�s go! 865 00:49:48,072 --> 00:49:49,508 That'�s more like it. 866 00:49:49,551 --> 00:49:51,031 Oh, give '�em here. 867 00:49:51,075 --> 00:49:52,380 You'�re gonna fucking hurt yourself. Come on. 868 00:49:52,424 --> 00:49:53,991 Just give '�em to me. 869 00:49:55,949 --> 00:49:57,255 For fuck'�s sake, Alf. 870 00:49:57,298 --> 00:49:59,909 There'�s fucking barely half a deck. 871 00:50:03,609 --> 00:50:05,306 We could always play snap. 872 00:50:05,350 --> 00:50:07,743 I'�ll snap your fucking neck in a minute! 873 00:50:10,050 --> 00:50:12,792 How do you play solitaire? 874 00:50:12,835 --> 00:50:16,622 Quietly, on your own, in the other fucking room. 875 00:50:16,665 --> 00:50:19,103 - You really are becoming a-- - Yeah, a fucking liability. 876 00:50:19,146 --> 00:50:21,018 I know. Hear it all the time. 877 00:50:26,936 --> 00:50:29,591 Boss, look at this. 878 00:50:29,635 --> 00:50:30,984 What is it? 879 00:50:31,028 --> 00:50:32,681 Something for me to beat you to death with? 880 00:50:32,725 --> 00:50:33,813 No. 881 00:50:35,815 --> 00:50:39,210 "The time has come, the walrus said, 882 00:50:39,253 --> 00:50:40,994 to talk of many things. 883 00:50:41,038 --> 00:50:45,694 Of shoes and ships and sealing wax, 884 00:50:45,738 --> 00:50:47,740 of cabbages and kings." 885 00:50:47,783 --> 00:50:52,136 "And why the sea is boiling hot and whether pigs have wings." 886 00:50:53,572 --> 00:50:54,964 I don'�t get it. 887 00:50:55,008 --> 00:50:57,097 It'�s gibberish. 888 00:50:57,141 --> 00:50:59,491 It'�s all like this, the whole bloody book. 889 00:50:59,534 --> 00:51:01,319 It'�s just fucking drivel. 890 00:51:01,362 --> 00:51:04,365 Well, I'�m sure Lewis Carroll will be suitably apologetic 891 00:51:04,409 --> 00:51:07,586 when he finds out how upset you are. 892 00:51:07,629 --> 00:51:09,718 Why don'�t you fuck off into the other room 893 00:51:09,762 --> 00:51:11,981 and leave me alone, eh? 894 00:51:15,028 --> 00:51:20,164 dd 895 00:51:31,349 --> 00:51:33,351 Want a drink? 896 00:51:33,394 --> 00:51:35,222 A proper drink, I mean. 897 00:51:35,266 --> 00:51:37,094 Oh, no doubt. 898 00:51:41,141 --> 00:51:43,796 Bill, it'�s time we explore Option B. 899 00:51:43,839 --> 00:51:45,145 Oh, goody, there'�s more. 900 00:51:45,189 --> 00:51:46,190 There is. 901 00:51:46,233 --> 00:51:49,802 Option B: assisted suicide. 902 00:51:51,151 --> 00:51:53,414 I believe they call that "euthanasia." 903 00:51:53,458 --> 00:51:54,850 Eutha 904 00:51:54,894 --> 00:51:57,636 It was very popular at one time with the Swiss. 905 00:51:57,679 --> 00:51:58,680 What'�s a Swiss? 906 00:52:00,552 --> 00:52:02,162 Doesn'�t matter. 907 00:52:02,206 --> 00:52:03,859 All I'�m saying is, 908 00:52:03,903 --> 00:52:06,166 if you haven'�t got the peanuts to do it yourself, 909 00:52:06,210 --> 00:52:08,168 just get someone to do it for you. 910 00:52:08,212 --> 00:52:10,257 Are you saying I take a contract out on myself? 911 00:52:10,301 --> 00:52:12,172 Exactly. 912 00:52:12,216 --> 00:52:14,435 Do they have an assassins section in the classifieds? 913 00:52:14,479 --> 00:52:16,742 "Wanted: tall, dark, anonymous stranger. 914 00:52:16,785 --> 00:52:18,178 Must have own rifle." 915 00:52:18,222 --> 00:52:19,701 My new boyfriend'�s a contract killer. 916 00:52:23,227 --> 00:52:25,098 And, talk about getting lucky, 917 00:52:25,142 --> 00:52:26,317 he'�s getting off a job today. 918 00:52:26,360 --> 00:52:28,057 Serendipity, indeed. 919 00:52:28,101 --> 00:52:29,972 We could give him a brief, you know, 920 00:52:30,016 --> 00:52:32,105 suggest a few ways you wouldn'�t mind being killed, 921 00:52:32,149 --> 00:52:34,325 let him pick the best one. 922 00:52:34,368 --> 00:52:36,196 Try this on for size. 923 00:52:36,240 --> 00:52:39,243 You'�re just going about your daily business, then one day, 924 00:52:39,286 --> 00:52:41,506 you'�re on your way home from a long day in the classroom... 925 00:52:42,681 --> 00:52:44,813 Shot in the head. 926 00:52:44,857 --> 00:52:46,772 Last thing you would'�ve expected. 927 00:52:46,815 --> 00:52:49,470 I think it'�s safe to say if I'�d paid somebody to kill me, 928 00:52:49,514 --> 00:52:52,647 I'�d be expecting to be killed most of the time. 929 00:52:52,691 --> 00:52:55,563 You just have to, you know, try not to think about it. 930 00:52:55,607 --> 00:52:57,957 - Oh, okay, I'�ll do that then. - Right. 931 00:52:58,000 --> 00:52:59,741 Can we bank long distance head shots then? 932 00:52:59,785 --> 00:53:01,917 Quick, anonymous, painless. 933 00:53:01,961 --> 00:53:03,397 - Sounds like a keeper. - Great. 934 00:53:03,441 --> 00:53:05,007 Let'�s brainstorm a few more ways to die. 935 00:53:05,051 --> 00:53:06,008 Let'�s! 936 00:53:09,751 --> 00:53:11,840 - No, I don'�t like knives. 937 00:53:11,884 --> 00:53:14,191 It sounds very, sort of messy and painful. 938 00:53:14,234 --> 00:53:16,410 That'�s the sort of thing he'�s gonna need to know. 939 00:53:16,454 --> 00:53:18,673 - Our possibly fictitious, 940 00:53:18,717 --> 00:53:20,022 but possibly real hit man, 941 00:53:20,066 --> 00:53:21,110 who happens to be my new boyfriend. 942 00:53:21,154 --> 00:53:22,590 Oh, okay. 943 00:53:22,634 --> 00:53:26,072 Ooh, what about a hit and run? 944 00:53:30,729 --> 00:53:33,601 Oh, now, I have a problem with that. 945 00:53:33,645 --> 00:53:35,734 - Go on. 946 00:53:35,777 --> 00:53:38,954 He'�d have to reverse back over me. 947 00:53:38,998 --> 00:53:41,261 That'�s just horrifying. 948 00:53:41,305 --> 00:53:43,045 Hmm. 949 00:53:43,089 --> 00:53:45,265 - I don'�t follow. 950 00:53:45,309 --> 00:53:47,267 Off a tall building, for the sake of argument, 951 00:53:47,311 --> 00:53:49,356 or in front of a train. 952 00:53:49,400 --> 00:53:53,665 I must say I have explored the idea of trains somewhat. 953 00:53:53,708 --> 00:53:55,884 Hey! 954 00:53:58,235 --> 00:54:00,237 Short, sticky, and sweet. Before you know it, 955 00:54:00,280 --> 00:54:02,282 you'�re strawberry jam and dental fillings. 956 00:54:02,326 --> 00:54:04,023 You really can paint a picture, Annie. 957 00:54:04,066 --> 00:54:05,894 Only downside'�s the whole closed casket thing. 958 00:54:05,938 --> 00:54:08,810 Granted, but I am starting to like the idea of falling. 959 00:54:08,854 --> 00:54:10,986 It sounds almost accidental. 960 00:54:11,030 --> 00:54:12,814 Can we bank it, pushing? 961 00:54:12,858 --> 00:54:14,381 Yeah, let'�s have it. 962 00:54:14,425 --> 00:54:16,209 To imminent death. 963 00:54:16,253 --> 00:54:17,689 To the 404. 964 00:54:31,485 --> 00:54:32,486 What'�s up? 965 00:54:34,053 --> 00:54:35,272 What? 966 00:54:35,315 --> 00:54:37,926 Is there anything you want to say? 967 00:54:37,970 --> 00:54:39,276 No. 968 00:54:48,372 --> 00:54:49,938 I'�m seriously fucking bored. 969 00:54:49,982 --> 00:54:51,505 You want to play a game? 970 00:54:51,549 --> 00:54:53,551 Do I look like I play Snakes and Ladders to you? 971 00:54:53,594 --> 00:54:55,727 Well, you did do that jigsaw. 972 00:54:58,512 --> 00:54:59,731 I fucking hate puzzles. 973 00:54:59,774 --> 00:55:01,559 You did do that crossword book. 974 00:55:08,087 --> 00:55:10,655 - No, Boss. 975 00:55:10,698 --> 00:55:13,658 So I don'�t have to come over and teach you some fucking manners. 976 00:55:13,701 --> 00:55:15,312 - No, Boss. - Because if I do 977 00:55:15,355 --> 00:55:18,750 you'�re gonna fucking regret it, you understand me? 978 00:55:18,793 --> 00:55:20,491 Yes, Boss. 979 00:55:26,627 --> 00:55:27,541 Good. 980 00:55:31,589 --> 00:55:34,287 Don'�t fancy Monopoly then? 981 00:55:34,331 --> 00:55:36,637 God, keep it up. 982 00:55:36,681 --> 00:55:39,684 I'�m going to put you six feet under the fucking ground, mate. 983 00:55:39,727 --> 00:55:42,295 Are you? 984 00:55:44,079 --> 00:55:46,299 You know, I don'�t know why I bother on you. 985 00:55:46,343 --> 00:55:48,388 I should just shoot you in the face, 986 00:55:48,432 --> 00:55:49,911 get myself another apprentice. 987 00:55:49,955 --> 00:55:52,000 I thought I was a junior partner. 988 00:55:52,044 --> 00:55:55,830 Oh, that'�s just the flash way of saying "apprentice." 989 00:55:55,874 --> 00:55:57,136 I'�m a valuable asset. 990 00:55:57,179 --> 00:55:59,965 You'�re a fucking liability. 991 00:56:00,008 --> 00:56:02,489 I already told you what I do with fucking liabilities. 992 00:56:02,533 --> 00:56:05,231 If it wasn'�t for me, who'�d make the tea, 993 00:56:05,274 --> 00:56:07,668 collect the cash, sort the jobs? 994 00:56:07,712 --> 00:56:10,758 You know, do the fucking work! 995 00:56:13,805 --> 00:56:16,416 Good lad. Now you'�re getting it. 996 00:56:35,130 --> 00:56:38,873 dd 997 00:56:38,917 --> 00:56:41,223 Oh, cracking. 998 00:56:41,267 --> 00:56:43,400 Pathetic fallacy. 999 00:56:43,443 --> 00:56:45,402 Whinging librarian. 1000 00:56:45,445 --> 00:56:47,273 Excuse me? 1001 00:56:47,316 --> 00:56:50,276 No, that'�s what that's called, when emotional turmoil 1002 00:56:50,319 --> 00:56:52,713 is reflected in tangible surroundings. 1003 00:56:52,757 --> 00:56:56,674 Like two lovers go their separate ways in a rainstorm, 1004 00:56:56,717 --> 00:57:00,025 or lightning strikes as the murderer'�s revealed. 1005 00:57:00,068 --> 00:57:01,505 It adds gravitas. 1006 00:57:01,548 --> 00:57:03,289 It would hardly be as nerve-wracking 1007 00:57:03,332 --> 00:57:05,073 if the serial killer stabbed his victim to death 1008 00:57:05,117 --> 00:57:06,510 in a sunny park, would it? 1009 00:57:06,553 --> 00:57:10,688 Much better in a dark alley in a mist. 1010 00:57:10,731 --> 00:57:14,474 My God, you are wasted as a teacher. 1011 00:57:14,518 --> 00:57:17,172 You should be published. 1012 00:57:17,216 --> 00:57:18,739 You should be preaching. 1013 00:57:18,783 --> 00:57:21,307 You should be inciting bloody revolution. 1014 00:57:21,350 --> 00:57:23,875 And yet here I am, a lamenting English teacher 1015 00:57:23,918 --> 00:57:26,094 coughing his spleen out through his nose, 1016 00:57:26,138 --> 00:57:29,402 wishing the earth would swallow him whole. 1017 00:57:29,446 --> 00:57:32,057 dd 1018 00:57:36,278 --> 00:57:37,497 Come with me. 1019 00:57:40,065 --> 00:57:41,240 Really? 1020 00:57:42,371 --> 00:57:43,416 Bill! 1021 00:57:47,159 --> 00:57:48,465 Oh! 1022 00:57:56,473 --> 00:57:58,170 BILL: Where are we going? 1023 00:57:58,213 --> 00:58:02,566 ANNIE: To explore gravitas and pathetic fallacy. 1024 00:58:02,609 --> 00:58:04,176 Chop, chop! 1025 00:58:10,965 --> 00:58:12,967 Well, this seems like a great idea. 1026 00:58:13,011 --> 00:58:16,536 Come on, Bill. Where'�s your sense of adventure? 1027 00:58:16,580 --> 00:58:19,713 Warm and dry and congealing with my coffee. 1028 00:58:39,516 --> 00:58:41,518 What the hell is that? 1029 00:58:41,561 --> 00:58:43,171 It'�s an old ventilation shaft 1030 00:58:43,215 --> 00:58:45,434 from when the city actually used to work properly. 1031 00:58:45,478 --> 00:58:47,132 It'�s condemned now. 1032 00:58:47,175 --> 00:58:49,874 Just a hole dropping into nowhere. 1033 00:58:49,917 --> 00:58:53,921 Down and down and down. 1034 00:58:53,965 --> 00:58:57,011 Well, that'�s just about the most terrifying thing I'�ve ever seen. 1035 00:58:57,055 --> 00:58:58,665 You come here often, do you? 1036 00:58:58,709 --> 00:59:01,233 Oh, yes, I love it here. 1037 00:59:01,276 --> 00:59:03,714 - Here, come stand on the edge. - No, I... 1038 00:59:03,757 --> 00:59:05,672 ANNIE: Close your eyes. 1039 00:59:06,978 --> 00:59:09,284 Feels amazing. 1040 00:59:10,721 --> 00:59:13,593 Annie, come on back. 1041 00:59:13,637 --> 00:59:14,768 Oh, my God! 1042 00:59:20,513 --> 00:59:21,601 Well? 1043 00:59:21,645 --> 00:59:23,255 Well, what? 1044 00:59:23,298 --> 00:59:25,257 You said you wanted the earth to swallow you whole 1045 00:59:25,300 --> 00:59:26,867 not five minutes ago. 1046 00:59:26,911 --> 00:59:28,390 There you go. 1047 00:59:28,434 --> 00:59:30,044 You'�re welcome. 1048 00:59:31,393 --> 00:59:32,786 You want me to jump in there? 1049 00:59:32,830 --> 00:59:34,440 Pathetic fallacy. 1050 00:59:34,483 --> 00:59:36,790 - No, it'�s not. - Yes, it is. 1051 00:59:36,834 --> 00:59:39,706 Emotional turmoil reflected in tangible surroundings. 1052 00:59:39,750 --> 00:59:41,621 I'�m in a deep, dark hole. 1053 00:59:41,665 --> 00:59:43,754 It'�s perfect. 1054 00:59:43,797 --> 00:59:45,364 Let'�s test your gravitas. 1055 00:59:45,407 --> 00:59:48,062 - Or gravity, more like. - Exactly! 1056 00:59:48,106 --> 00:59:50,543 Look, I'�m not gonna throw myself into a yawning chasm 1057 00:59:50,587 --> 00:59:52,371 just because it fits neatly into a metaphor! 1058 00:59:52,414 --> 00:59:55,026 Why not? Quick, clean, painless. 1059 00:59:55,069 --> 00:59:56,810 Poetically resonant. 1060 00:59:56,854 --> 00:59:59,639 You are insane, certifiably. 1061 00:59:59,683 --> 01:00:01,162 Unquestionably. You get close to the edge, 1062 01:00:01,206 --> 01:00:02,337 and then I can push you-- 1063 01:00:02,381 --> 01:00:04,731 Time out! Time out, okay? 1064 01:00:04,775 --> 01:00:06,690 Okay, fine, fine. 1065 01:00:10,215 --> 01:00:12,521 What the fuck was that? 1066 01:00:12,565 --> 01:00:14,088 Are you out of your fucking mind? 1067 01:00:14,132 --> 01:00:16,177 What is the worst that could'�ve happened, Bill? 1068 01:00:16,221 --> 01:00:18,789 You'�d be dead. It would all be over. 1069 01:00:18,832 --> 01:00:20,878 No more pain, no more suffering. 1070 01:00:20,921 --> 01:00:22,880 No more waiting for a train that isn'�t coming. 1071 01:00:22,923 --> 01:00:25,404 What if I had just let you fall? 1072 01:00:25,447 --> 01:00:27,188 None of this would be happening. 1073 01:00:27,232 --> 01:00:30,061 This conversation, your smoldering anger, 1074 01:00:30,104 --> 01:00:32,324 your eloquent bloody resentment. 1075 01:00:32,367 --> 01:00:33,804 Nothing. 1076 01:00:33,847 --> 01:00:36,545 Not like that. I do not want to go like that. 1077 01:00:36,589 --> 01:00:38,286 Like what, Bill? 1078 01:00:38,330 --> 01:00:41,942 Trains, cars, gunshots, it'�s all the same end product. 1079 01:00:44,945 --> 01:00:48,514 I think the question really is, 1080 01:00:48,557 --> 01:00:52,387 do you want to go at all? 1081 01:00:52,431 --> 01:00:56,478 Standing on the edge really makes you think, doesn'�t it? 1082 01:00:56,522 --> 01:00:58,045 RAYMOND: I'�ll shoot you in the face. 1083 01:00:58,089 --> 01:01:01,048 I wish you bloody would, but you won'�t. 1084 01:01:01,092 --> 01:01:05,096 ANNIE: Stop thinking, Bill. 1085 01:01:05,139 --> 01:01:08,012 Stop reasoning. 1086 01:01:08,055 --> 01:01:10,579 Just close your eyes. 1087 01:01:10,623 --> 01:01:14,932 Take a last breath and just walk. 1088 01:01:14,975 --> 01:01:18,805 dd 1089 01:01:18,849 --> 01:01:20,807 VINCE: Clock'�s ticking. 1090 01:01:20,851 --> 01:01:22,548 ALFRED: It'�s quiet out there. 1091 01:01:22,591 --> 01:01:25,420 It'�s like a fucking apocalypse. 1092 01:01:35,082 --> 01:01:36,649 VINCE: Just one round. 1093 01:01:36,693 --> 01:01:37,781 What? 1094 01:01:37,824 --> 01:01:39,826 I said there'�s no one around. 1095 01:01:39,870 --> 01:01:41,654 Yeah, it'�s dead. 1096 01:01:43,438 --> 01:01:45,092 Like a corpse. 1097 01:01:53,361 --> 01:01:54,623 Was that loaded? 1098 01:01:56,190 --> 01:01:57,757 Yeah. 1099 01:01:57,801 --> 01:01:59,280 You'�re dead. 1100 01:02:04,372 --> 01:02:06,113 Milk, two sugars. 1101 01:02:07,201 --> 01:02:09,247 ANNIE: What are you waiting for? 1102 01:02:26,612 --> 01:02:27,874 That'�s it. 1103 01:02:38,450 --> 01:02:40,408 No. No, I can'�t. 1104 01:02:42,541 --> 01:02:44,804 How disappointing. 1105 01:02:47,764 --> 01:02:49,156 Disappointing? 1106 01:02:51,680 --> 01:02:54,074 Disappointing? 1107 01:02:54,118 --> 01:02:56,860 This is all a fucking game to you, isn'�t it? 1108 01:02:58,862 --> 01:03:01,603 Get this through your little skull, okay? 1109 01:03:01,647 --> 01:03:02,996 I am dying. 1110 01:03:03,040 --> 01:03:05,477 I am-- I am going to die! 1111 01:03:05,520 --> 01:03:07,871 To me, all this is real! 1112 01:03:07,914 --> 01:03:11,265 The fucking hole in the ground is real! 1113 01:03:11,309 --> 01:03:15,661 I'�m not standing on the edge. I am already falling down! 1114 01:03:15,704 --> 01:03:18,446 What are you, like, 23, 24? 1115 01:03:18,490 --> 01:03:21,536 Young, fit as a fiddle, immortal? 1116 01:03:21,580 --> 01:03:23,756 All your death nonsense is exactly that. 1117 01:03:23,800 --> 01:03:26,846 A load of fucking nonsense! 1118 01:03:26,890 --> 01:03:30,371 Step into the light more, enjoy nice things. 1119 01:03:30,415 --> 01:03:32,634 Stop skulking around big holes in the ground 1120 01:03:32,678 --> 01:03:35,246 and wasting your life in all-night cafes. 1121 01:03:35,289 --> 01:03:38,858 Enough with the facade, this idle fucking fantasy! 1122 01:03:38,902 --> 01:03:41,687 Go on, Bill. Go on, rage. 1123 01:03:41,730 --> 01:03:44,559 Rage against the dying of the fucking light! 1124 01:03:44,603 --> 01:03:46,953 Did all this death stuff start when mommy died? 1125 01:03:48,476 --> 01:03:49,695 Ah, yeah. 1126 01:03:49,738 --> 01:03:52,350 What was it, an absent father? 1127 01:03:52,393 --> 01:03:53,917 A concerned priest, perhaps? 1128 01:03:53,960 --> 01:03:56,093 Did you find it was easier to get attention 1129 01:03:56,136 --> 01:03:58,095 if you were the freak, the weirdo, 1130 01:03:58,138 --> 01:04:02,142 the angel-faced kid with a heart of darkness? 1131 01:04:02,186 --> 01:04:05,102 I bet you were a cutter, weren'�t you? 1132 01:04:05,145 --> 01:04:07,191 I bet you loved a good razor blade. 1133 01:04:07,234 --> 01:04:10,194 Somewhere obvious where everyone could see the scars. 1134 01:04:10,237 --> 01:04:12,500 Did you have a little friend, a little accomplice? 1135 01:04:12,544 --> 01:04:14,851 Somebody you could go off behind the bike shed with 1136 01:04:14,894 --> 01:04:17,027 and burn each other with cigarettes? 1137 01:04:17,070 --> 01:04:19,551 Another little orphan helper built in your own image, 1138 01:04:19,594 --> 01:04:21,422 the two of you egging each other on? 1139 01:04:21,466 --> 01:04:23,990 Fuck! It'�s textbook, Annie! 1140 01:04:24,034 --> 01:04:25,600 Textbook! 1141 01:04:25,644 --> 01:04:27,907 You'�re two a penny! 1142 01:04:27,951 --> 01:04:29,691 I have taught dozens of you over the years. 1143 01:04:29,735 --> 01:04:34,174 I have known silly little girls like you all my life! 1144 01:04:34,218 --> 01:04:39,614 Naughty, naughty little girls just like you! 1145 01:04:43,096 --> 01:04:44,315 Naughty. 1146 01:04:48,275 --> 01:04:50,843 I just enjoy watching you fidget when I say... 1147 01:04:50,887 --> 01:04:52,540 Naughty. 1148 01:04:54,412 --> 01:04:55,326 Gotcha. 1149 01:04:56,631 --> 01:04:57,806 Oh, God! 1150 01:04:59,721 --> 01:05:01,767 Have we met before? 1151 01:05:03,116 --> 01:05:05,031 You remember now. 1152 01:05:05,075 --> 01:05:07,077 Don'�t you, Mr. Braithwaite? 1153 01:05:07,120 --> 01:05:09,906 I think I would definitely remember you if we'�d met before. 1154 01:05:09,949 --> 01:05:12,734 You would thing so, wouldn'�t you? 1155 01:05:12,778 --> 01:05:15,824 You remember this naughty little girl? 1156 01:05:17,391 --> 01:05:20,264 You remember punishing me, Mr. B? 1157 01:05:20,307 --> 01:05:22,179 Silly, naughty little girls, enough! 1158 01:05:22,222 --> 01:05:25,660 Maybe it'�s divine retribution. You know, my sins revisiting me. 1159 01:05:25,704 --> 01:05:27,097 I'�m sorry. 1160 01:05:27,140 --> 01:05:31,057 After lights out, our little secret. 1161 01:05:31,101 --> 01:05:34,713 Did something happen to you as a child? 1162 01:05:36,889 --> 01:05:40,153 I'�ve waited all night for you to remember me. 1163 01:05:41,415 --> 01:05:43,983 All fucking night, 1164 01:05:44,027 --> 01:05:47,552 not two feet away, 1165 01:05:47,595 --> 01:05:51,425 just waiting for you to connect the dots. 1166 01:05:51,469 --> 01:05:53,906 Do you wanna know why you don'�t have the balls 1167 01:05:53,950 --> 01:05:57,083 to kill yourself, Mr. Braithwaite? 1168 01:05:57,127 --> 01:06:01,696 Because you know exactly where you'�re going when you die. 1169 01:06:05,222 --> 01:06:08,703 Orphans always make the best victims, don'�t they, William? 1170 01:06:08,747 --> 01:06:10,314 But chalk-stained fingers leave indelible marks 1171 01:06:10,357 --> 01:06:12,142 on little girls'� panties. 1172 01:06:13,578 --> 01:06:16,059 Consider this divine retribution. 1173 01:06:24,893 --> 01:06:26,808 Burn in hell. 1174 01:06:36,035 --> 01:06:39,734 Was that gun loaded, the one you pointed at me? 1175 01:06:39,778 --> 01:06:42,476 VINCE: Impossible to say either way. 1176 01:06:45,740 --> 01:06:47,829 - It'�s the fucking phone. 1177 01:06:47,873 --> 01:06:48,830 All right. 1178 01:06:53,879 --> 01:06:55,272 Yes? 1179 01:06:55,315 --> 01:06:57,361 Okay. 1180 01:06:57,404 --> 01:06:58,362 Got it. 1181 01:07:01,626 --> 01:07:03,802 That was Mr. fucking Franklin. It'�s on. 1182 01:07:11,984 --> 01:07:12,898 Yeah. 1183 01:07:20,427 --> 01:07:21,863 Yes? 1184 01:07:21,907 --> 01:07:24,257 ALFRED: Is this phone in range? 1185 01:07:28,609 --> 01:07:30,263 VINCE: Where'�s the fucking target? 1186 01:07:30,307 --> 01:07:31,960 ALFRED: Why aren'�t you taking a shot? 1187 01:07:32,004 --> 01:07:33,614 There is no shot. 1188 01:07:33,658 --> 01:07:35,268 Take the shot, Vince. What'�s the problem? 1189 01:07:35,312 --> 01:07:36,748 Shut up! 1190 01:07:39,272 --> 01:07:40,882 Bottle blonde! 1191 01:07:40,926 --> 01:07:42,928 Fuck hell'�s she doing here? 1192 01:07:42,971 --> 01:07:45,148 Gotcha. 1193 01:07:49,456 --> 01:07:51,893 Put the gun down, Boss. 1194 01:07:59,727 --> 01:08:01,512 What the fucking hell'�s going on? 1195 01:08:01,555 --> 01:08:05,037 This is what we call in the trade "a double-cross." 1196 01:08:05,081 --> 01:08:07,170 Now put the gun down. 1197 01:08:07,213 --> 01:08:10,564 And now sit at the table, hands where I can see them. 1198 01:08:15,308 --> 01:08:16,440 You all right, bottle blonde? 1199 01:08:16,483 --> 01:08:18,311 Took your time, sweetheart. 1200 01:08:18,355 --> 01:08:20,313 Thought you actually were gonna let him have a pop at me. 1201 01:08:20,357 --> 01:08:23,142 Oh, I think he'�s been trying that quite enough recently. 1202 01:08:23,186 --> 01:08:24,230 Stop it, Alfred. 1203 01:08:24,274 --> 01:08:25,405 Don'�t be naughty. 1204 01:08:25,449 --> 01:08:26,885 Sorry, sugarplum. 1205 01:08:26,928 --> 01:08:28,843 Now get yourself over here. 1206 01:08:28,887 --> 01:08:31,890 Come and savor this moment with me. 1207 01:08:35,285 --> 01:08:37,417 I see you finally lost your virginity then. 1208 01:08:37,461 --> 01:08:39,463 Congratulations. 1209 01:08:46,557 --> 01:08:47,993 Hi, handsome. 1210 01:08:52,171 --> 01:08:53,433 You smell different. 1211 01:08:53,477 --> 01:08:54,956 My new perfume. 1212 01:08:55,000 --> 01:08:56,393 It'�s intoxicating. 1213 01:08:56,436 --> 01:08:58,395 Oh, Jesus Christ, kill me now. 1214 01:08:58,438 --> 01:08:59,483 With pleasure. 1215 01:08:59,526 --> 01:09:02,660 Wait, wait, wait, wait. 1216 01:09:02,703 --> 01:09:04,749 Tell me something. 1217 01:09:04,792 --> 01:09:06,577 What have I ever done to you, eh? 1218 01:09:08,796 --> 01:09:11,103 Vincent Escariot. 1219 01:09:11,147 --> 01:09:13,018 Tut, tut, tut. 1220 01:09:13,061 --> 01:09:14,672 You'�d sell your own partner down the river 1221 01:09:14,715 --> 01:09:16,587 for 30 pieces of silver. 1222 01:09:16,630 --> 01:09:19,155 I like loyalty I can buy. 1223 01:09:19,198 --> 01:09:21,331 You traitor, you. 1224 01:09:22,984 --> 01:09:25,465 What the fuck'�s it got to do with you? 1225 01:09:25,509 --> 01:09:29,165 Now, now, Vince, don'�t be rude. 1226 01:09:29,208 --> 01:09:31,167 I think you'�ve been quite rude enough 1227 01:09:31,210 --> 01:09:33,125 to my other half recently. 1228 01:09:33,169 --> 01:09:35,127 Your girlfriend'�s doing all your thinking now, is she? 1229 01:09:35,171 --> 01:09:37,477 Well, fuck you... 1230 01:09:37,521 --> 01:09:39,958 and your fucking whore. 1231 01:09:40,001 --> 01:09:43,222 Don'�t you misunderstand the situation you'�re in 1232 01:09:43,266 --> 01:09:45,224 for one second, Vincent. 1233 01:09:45,268 --> 01:09:47,139 You'�ll keep a civil tongue in your head, 1234 01:09:47,183 --> 01:09:48,619 or it won'�t be quick and easy. 1235 01:09:48,662 --> 01:09:50,490 It'�ll be slow and messy. 1236 01:09:50,534 --> 01:09:53,319 You are a fucking pain in my ass! 1237 01:09:53,363 --> 01:09:54,668 As well as being a double-crossing, 1238 01:09:54,712 --> 01:09:58,281 backstabbing, turncoat traitor. 1239 01:09:58,324 --> 01:10:00,544 But guess what. 1240 01:10:00,587 --> 01:10:02,894 I'�ve got a new partner now, Vincent. 1241 01:10:02,937 --> 01:10:05,375 And unlike with you, 1242 01:10:05,418 --> 01:10:09,074 I just love it when she fucks me. 1243 01:10:09,117 --> 01:10:11,598 This is your doing, isn'�t it, bottle blonde? 1244 01:10:11,642 --> 01:10:13,818 Oh, yes, Vincent. 1245 01:10:13,861 --> 01:10:16,168 I'�m the master villain. 1246 01:10:16,212 --> 01:10:19,127 VINCE: Fucking crazy. 1247 01:10:19,171 --> 01:10:22,261 The pair of you, you'�re both mad, delusional. 1248 01:10:22,305 --> 01:10:25,351 Fuck you and your fucking whore! 1249 01:10:25,395 --> 01:10:28,267 You don'�t have to let him talk to us like that, handsome. 1250 01:10:31,227 --> 01:10:33,054 No. 1251 01:10:38,582 --> 01:10:41,019 Your eyes. I saw them-- 1252 01:10:43,717 --> 01:10:46,154 Bye, Vince. 1253 01:10:49,984 --> 01:10:52,248 - That was fun. - It was brilliant. 1254 01:10:54,641 --> 01:10:57,296 Right. I need a shower and a change of clothes, 1255 01:10:57,340 --> 01:10:59,385 and then I'�m taking you out to dinner. 1256 01:10:59,429 --> 01:11:00,734 My treat. 1257 01:11:00,778 --> 01:11:03,824 Our first proper date. 1258 01:11:03,868 --> 01:11:06,000 Bye-bye, sugarplum. 1259 01:11:11,441 --> 01:11:13,356 Bye, handsome. 1260 01:11:41,253 --> 01:11:43,821 Ah! Cleaning service. 1261 01:11:45,518 --> 01:11:47,825 I'�ll have the works, please, mate. 1262 01:11:47,868 --> 01:11:50,480 The full spit and polish. 1263 01:11:53,874 --> 01:11:55,659 Here'�s a cherry on top. 1264 01:11:56,747 --> 01:11:59,402 Call it an apologetic token 1265 01:11:59,445 --> 01:12:02,448 for the little overreaction the other night, eh? 1266 01:12:05,973 --> 01:12:09,325 See you later, Supe. 1267 01:12:17,507 --> 01:12:18,856 Ohh... 1268 01:12:30,868 --> 01:12:32,435 Hi, handsome. 1269 01:12:32,478 --> 01:12:34,262 Hello, sugarplum. 1270 01:12:40,007 --> 01:12:42,053 Did you get your homework done? 1271 01:12:42,096 --> 01:12:44,751 - Top of the class. - Smart girl! 1272 01:12:44,795 --> 01:12:47,624 I'�ve got a little surprise for you. 1273 01:12:47,667 --> 01:12:50,191 Are you wearing that stripper getup under that red coat? 1274 01:12:50,235 --> 01:12:51,497 Stockings, suspenders? 1275 01:12:54,848 --> 01:12:58,461 You know, you really do have such a lovely jaw. 1276 01:13:01,812 --> 01:13:04,554 Wait right here. 1277 01:13:04,597 --> 01:13:06,425 Yeah. 1278 01:13:33,409 --> 01:13:34,366 Hello? 1279 01:13:43,201 --> 01:13:44,332 Sugarplum. 1280 01:13:47,248 --> 01:13:48,249 Sugarplum. 1281 01:13:51,470 --> 01:13:54,212 I really hate that nickname. 1282 01:13:54,255 --> 01:13:57,694 Drop the gun, hands up where I can see them. 1283 01:13:57,737 --> 01:13:59,478 One wrong move, handsome, 1284 01:13:59,522 --> 01:14:01,349 you'�ll have that gaping exit wound in your face 1285 01:14:01,393 --> 01:14:03,351 we talked about. 1286 01:14:03,395 --> 01:14:04,788 Drop it. 1287 01:14:07,007 --> 01:14:08,487 Kick it away. 1288 01:14:10,924 --> 01:14:12,360 Good boy. 1289 01:14:13,666 --> 01:14:15,146 I thought we were partners. 1290 01:14:15,189 --> 01:14:16,800 I'�ve already got a partner. 1291 01:14:18,497 --> 01:14:21,413 Cripple? 1292 01:14:21,457 --> 01:14:23,154 So all of this was, what? 1293 01:14:23,197 --> 01:14:26,287 An overelaborate scheme perpetrated mercilessly upon you 1294 01:14:26,331 --> 01:14:29,247 by highly motivated, highly intelligent individuals... 1295 01:14:29,290 --> 01:14:31,641 With a penchant for amateur dramatics. 1296 01:14:31,684 --> 01:14:32,729 It'�s pronounced penchant. 1297 01:14:34,295 --> 01:14:36,689 You are correct, Alfred. 1298 01:14:36,733 --> 01:14:39,562 Two weeks you had me in that fucking apartment, 1299 01:14:39,605 --> 01:14:42,869 waiting to kill someone who was waiting to kill me. 1300 01:14:42,913 --> 01:14:45,002 - Because we like to have 1301 01:14:45,045 --> 01:14:46,917 all our dollies lined up on the shelf. 1302 01:14:46,960 --> 01:14:48,309 Shit! 1303 01:14:48,353 --> 01:14:50,747 ANNIE: Our starving rats locked in a cage, 1304 01:14:50,790 --> 01:14:53,401 tearing each other apart just for our pleasure. 1305 01:14:54,794 --> 01:14:58,581 And... you never really liked me? 1306 01:14:58,624 --> 01:15:00,887 Me? No. 1307 01:15:02,454 --> 01:15:04,761 Has anyone ever told you 1308 01:15:04,804 --> 01:15:07,328 that you are a two-faced, 1309 01:15:07,372 --> 01:15:09,896 treacherous, manipulative, 1310 01:15:09,940 --> 01:15:12,769 callous little bitch? 1311 01:15:12,812 --> 01:15:15,728 Oh, you have no idea. 1312 01:15:19,558 --> 01:15:23,083 Annie, darling, I don'�t suppose you'�d consider-- 1313 01:15:26,870 --> 01:15:28,045 No. 1314 01:15:36,749 --> 01:15:39,578 Look, I know you wanted to keep him, 1315 01:15:39,622 --> 01:15:42,581 but we got bigger fish to fry, okay? 1316 01:15:42,625 --> 01:15:45,584 I'�ve got the ID papers. Give me his gun. 1317 01:15:48,631 --> 01:15:51,155 Stand and deliver! 1318 01:15:51,198 --> 01:15:53,026 Oh, Christ! 1319 01:15:53,070 --> 01:15:55,333 You nearly gave me a heart attack. 1320 01:15:57,988 --> 01:16:00,556 You'�re early. 1321 01:16:00,599 --> 01:16:02,296 Give me that gun. 1322 01:16:02,340 --> 01:16:04,472 Where'�d you put Vincent? 1323 01:16:07,258 --> 01:16:08,825 What you gonna do with them both? 1324 01:16:11,131 --> 01:16:14,091 Can we chuck them in the river? 1325 01:16:14,134 --> 01:16:15,440 No. 1326 01:16:17,311 --> 01:16:19,749 I'�ve got a better idea. Give me a hand. 1327 01:16:38,985 --> 01:16:41,597 Ah, for a fool such as this. 1328 01:16:41,640 --> 01:16:45,296 I shall think nothing of tumbling downstairs. 1329 01:16:45,339 --> 01:16:47,994 Curiouser and curiouser. 1330 01:16:51,868 --> 01:16:53,521 See you around, Supe. 1331 01:16:53,565 --> 01:16:54,784 Oh, good day. 1332 01:19:42,647 --> 01:19:43,866 Yes? 1333 01:19:45,215 --> 01:19:48,044 It'�s done, Mr. Franklin. 1334 01:19:48,087 --> 01:19:50,133 - Both of them. 1335 01:19:50,176 --> 01:19:51,438 Good. 1336 01:19:51,482 --> 01:19:55,312 And the little favor, the teacher? 1337 01:19:55,355 --> 01:19:57,357 I'�m forever in your debt. 1338 01:19:57,401 --> 01:19:59,577 Did you have fun, sweetie? 1339 01:19:59,620 --> 01:20:01,144 It was like jelly and ice cream. 1340 01:20:01,187 --> 01:20:02,754 The cripple was very useful. 1341 01:20:02,798 --> 01:20:04,930 End of the Line cafe. 1342 01:20:04,974 --> 01:20:06,802 - He'�s just the messenger. - Mum'�s the word. 1343 01:20:06,845 --> 01:20:08,586 - Cleaning service. 1344 01:20:08,629 --> 01:20:10,327 He has his uses. 1345 01:20:10,370 --> 01:20:12,982 Are you suitably impressed, Mr. Franklin? 1346 01:20:14,722 --> 01:20:15,985 Most definitely. 1347 01:20:16,028 --> 01:20:17,334 Good. 1348 01:20:17,377 --> 01:20:19,423 So I can rely on your business then? 1349 01:20:19,466 --> 01:20:22,861 I have a limited range of choice. 1350 01:20:22,905 --> 01:20:26,299 You'�ve suppressed the competition admirably. 1351 01:20:28,301 --> 01:20:31,391 How do I know you'�re not going to double 1352 01:20:31,435 --> 01:20:33,132 You seem very adept at it. 1353 01:20:33,176 --> 01:20:35,656 MR. FRANKLIN: How, indeed. But remember, 1354 01:20:35,700 --> 01:20:37,789 I like loyalty I can buy, 1355 01:20:37,833 --> 01:20:40,574 and you are unique. 1356 01:20:40,618 --> 01:20:43,447 You'�re one of a kind. 1357 01:20:43,490 --> 01:20:45,841 You have proved your value to me. 1358 01:20:47,843 --> 01:20:52,717 So is this the start of a beautiful relationship then? 1359 01:20:52,760 --> 01:20:55,154 Most definitely. 1360 01:20:56,895 --> 01:20:58,810 - Good night. - Good night. 1361 01:21:17,176 --> 01:21:18,917 404. 1362 01:21:18,961 --> 01:21:20,397 Excellent. 1363 01:21:39,895 --> 01:21:41,505 What do you want? 1364 01:21:41,548 --> 01:21:43,028 There are two things in life 1365 01:21:43,072 --> 01:21:45,509 for which we are never truly prepared. 1366 01:21:48,686 --> 01:21:49,600 Twins. 1367 01:21:58,304 --> 01:22:01,742 Well, well, well, he lives. 1368 01:22:03,831 --> 01:22:07,400 I'�m sorry, Mr. Franklin, is the light bothering you? 1369 01:22:12,405 --> 01:22:13,885 Where am I? 1370 01:22:13,929 --> 01:22:16,192 You like what we'�ve done with the place? 1371 01:22:26,724 --> 01:22:29,422 A woman'�s touch is what was needed. 1372 01:22:29,466 --> 01:22:32,121 How-- How the fuck did you... 1373 01:22:32,164 --> 01:22:35,037 Look through the looking glass, Mr. Franklin. 1374 01:22:35,080 --> 01:22:37,865 Or shall we call you... 1375 01:22:37,909 --> 01:22:39,476 Clinton? 1376 01:22:39,519 --> 01:22:41,565 A rose by any other name. 1377 01:22:41,608 --> 01:22:43,915 You'�ve tumbled down the rabbit hole 1378 01:22:43,959 --> 01:22:46,613 far beyond hope or rhyme or reason, 1379 01:22:46,657 --> 01:22:48,702 flushed away in a river of tears. 1380 01:22:48,746 --> 01:22:51,618 You'�re mad! Stark raving mad! 1381 01:22:51,662 --> 01:22:53,272 Oh, we can'�t help that, said the cat. 1382 01:22:53,316 --> 01:22:54,665 We'�re all mad here. 1383 01:22:54,708 --> 01:22:56,188 I'�m mad. You're mad. 1384 01:22:57,363 --> 01:22:59,017 Have you ever read it? 1385 01:22:59,061 --> 01:23:00,062 It'�s our favorite book. 1386 01:23:01,498 --> 01:23:04,196 Tweedledum and Tweedledee. 1387 01:23:04,240 --> 01:23:06,416 Mommy used to read it to us every night. 1388 01:23:06,459 --> 01:23:08,026 We know it front to back, cover to cover. 1389 01:23:08,070 --> 01:23:09,636 Inside and out. 1390 01:23:09,680 --> 01:23:11,595 If you gave us a page and a line, 1391 01:23:11,638 --> 01:23:14,032 we could give you the words, verbatim. 1392 01:23:14,076 --> 01:23:15,512 We hear tell it'�s hereditary. 1393 01:23:15,555 --> 01:23:16,774 Like eye color. 1394 01:23:16,817 --> 01:23:18,515 Or homicidal impulse. 1395 01:23:18,558 --> 01:23:20,430 Blood will out. 1396 01:23:20,473 --> 01:23:23,911 May we tell you a story, Mr. Franklin? 1397 01:23:23,955 --> 01:23:27,393 Are you sitting comfortably? 1398 01:23:27,437 --> 01:23:29,830 - Then let us begin. - Then let us begin. 1399 01:23:31,441 --> 01:23:35,662 A long time ago in a place not dissimilar to this, 1400 01:23:35,706 --> 01:23:39,492 as a point of fact, identical to this, 1401 01:23:39,536 --> 01:23:45,063 there lived a young woman called Chloe Merriweather. 1402 01:23:45,107 --> 01:23:48,719 Now, Chloe Merriweather had a gleam in her eye. 1403 01:23:48,762 --> 01:23:52,070 She wanted adventure. 1404 01:23:52,114 --> 01:23:55,682 One night in the aptly named Anything Goes, 1405 01:23:55,726 --> 01:23:58,076 Chloe Merriweather succumbed to the wiles 1406 01:23:58,120 --> 01:24:01,123 of one Clinton Sharp, a low-level criminal 1407 01:24:01,166 --> 01:24:03,734 with aspirations of grandeur, 1408 01:24:03,777 --> 01:24:06,780 who whispered sweet nothings in her ear 1409 01:24:06,824 --> 01:24:10,871 and kept her drink topped up and his powder dry. 1410 01:24:10,915 --> 01:24:14,919 Theirs was a knee-trembling relationship. 1411 01:24:14,962 --> 01:24:18,314 Then for a time, very little was heard of Chloe Merriweather 1412 01:24:18,357 --> 01:24:21,317 until a year or so later she reappeared. 1413 01:24:21,360 --> 01:24:25,016 She'�d grown up, like all little girls do. 1414 01:24:25,060 --> 01:24:28,280 She waited tables by day, 1415 01:24:28,324 --> 01:24:30,630 and she danced on them by night. 1416 01:24:30,674 --> 01:24:34,765 For Chloe had a secret that nobody knew 1417 01:24:34,808 --> 01:24:37,637 buried deep within her heart of hearts. 1418 01:24:37,681 --> 01:24:41,293 She had two little girls at home. 1419 01:24:41,337 --> 01:24:43,034 Twins. 1420 01:24:43,078 --> 01:24:46,211 The result of her passionate tryst with Mr. Sharp. 1421 01:24:48,909 --> 01:24:50,520 - Daddy. - Daddy. 1422 01:24:53,958 --> 01:24:57,004 But Chloe Merriweather knew better than to involve Clinton 1423 01:24:57,048 --> 01:24:59,050 in her daughters'� lives, 1424 01:24:59,094 --> 01:25:02,575 for she had seen the shadow in his soul, 1425 01:25:02,619 --> 01:25:04,447 the murder in his eyes. 1426 01:25:07,841 --> 01:25:10,148 She kept them hidden from the world 1427 01:25:10,192 --> 01:25:12,498 and from Clinton Sharp. 1428 01:25:12,542 --> 01:25:15,675 Deliciously sweet were those times. 1429 01:25:15,719 --> 01:25:18,809 But life is cruel, and the world is small, 1430 01:25:18,852 --> 01:25:21,681 and fate laughs mercilessly at us all. 1431 01:25:21,725 --> 01:25:25,859 One deep, dark night, 1432 01:25:25,903 --> 01:25:30,560 Chloe Merriweather saw something she ought not to have seen. 1433 01:25:33,432 --> 01:25:35,913 Clinton Sharp working. 1434 01:25:43,573 --> 01:25:46,967 Chloe Merriweather ran for her life 1435 01:25:47,011 --> 01:25:50,014 through that deep, dark night. 1436 01:25:51,537 --> 01:25:54,714 But it wasn'�t long before Clinton Sharp 1437 01:25:54,758 --> 01:25:57,326 came calling for Chloe 1438 01:25:57,369 --> 01:25:59,719 with a canister of petrol 1439 01:25:59,763 --> 01:26:01,808 and his cigarette lighter. 1440 01:26:07,031 --> 01:26:10,600 Rumor has it he whistled while he worked. 1441 01:26:15,779 --> 01:26:18,564 But Chloe Merriweather was a fighter, 1442 01:26:18,608 --> 01:26:20,914 a wildcat with fierce tears, 1443 01:26:20,958 --> 01:26:23,613 unwilling to go gently into that good night. 1444 01:26:23,656 --> 01:26:26,006 Chloe saved her little girls, 1445 01:26:26,050 --> 01:26:29,314 but the wildcat could not get herself to safety. 1446 01:26:39,237 --> 01:26:43,372 And so it was we found ourselves wards of the precinct, 1447 01:26:43,415 --> 01:26:45,678 taken into the mercy and kindness 1448 01:26:45,722 --> 01:26:48,464 of St. Catherine'�s Orphanage. 1449 01:26:48,507 --> 01:26:51,989 To the welcoming arms of the priests and the teachers 1450 01:26:52,032 --> 01:26:54,948 with their wandering hands and their sticky fingers. 1451 01:26:54,992 --> 01:26:58,865 Here we learned how to close our eyes and bite our lips. 1452 01:26:58,909 --> 01:27:01,433 We learned how to go elsewhere in our hearts and our heads 1453 01:27:01,477 --> 01:27:03,566 when the lights went out. 1454 01:27:03,609 --> 01:27:05,568 As soon as our legs would carry us, 1455 01:27:05,611 --> 01:27:08,005 we ran far, far away. 1456 01:27:08,048 --> 01:27:10,529 Survival was all we hoped for. 1457 01:27:10,573 --> 01:27:12,444 A feral existence. 1458 01:27:12,488 --> 01:27:15,491 Until one day, who should we see 1459 01:27:15,534 --> 01:27:19,146 shuffling by with his cart and his broom and his limp, 1460 01:27:19,190 --> 01:27:20,539 but Clinton Sharp. 1461 01:27:24,369 --> 01:27:27,894 In all his crippled glory. 1462 01:27:27,938 --> 01:27:30,288 That selfsame whistle 1463 01:27:30,332 --> 01:27:33,378 that had haunted our nightmares for so long. 1464 01:27:37,861 --> 01:27:40,211 So we hunted you, Daddy, 1465 01:27:40,255 --> 01:27:44,171 and before long, we discovered your clever little secret. 1466 01:27:44,215 --> 01:27:49,307 Mr. Franklin, a master villain marionette. 1467 01:27:49,351 --> 01:27:52,615 The legendary black briefcases, the infamous voice messages, 1468 01:27:52,658 --> 01:27:55,313 the lost art of mystery. 1469 01:27:55,357 --> 01:27:57,184 What'�s in it? 1470 01:27:57,228 --> 01:27:59,143 VINCE: Another fucking locker number. 1471 01:27:59,186 --> 01:28:02,799 ALFRED: Oh, you gotta love Mr. Franklin, don'�t you? 1472 01:28:02,842 --> 01:28:05,192 Who says mystery'�s a lost art? 1473 01:28:05,236 --> 01:28:07,282 MR. FRANKLIN: Who says mystery'�s a lost art? 1474 01:28:07,325 --> 01:28:10,763 And we let you track us, Daddy, as we tracked you. 1475 01:28:10,807 --> 01:28:13,810 Inch by inch, we laid our plans against you. 1476 01:28:13,853 --> 01:28:16,856 We baited our traps and cast our lures. 1477 01:28:19,294 --> 01:28:22,558 We pulled the strings that made you dance. 1478 01:28:22,601 --> 01:28:25,561 We knew exactly what would get your attention 1479 01:28:25,604 --> 01:28:31,349 and that you couldn'�t resist hearing our confession. 1480 01:28:31,393 --> 01:28:36,223 I need a teeny, weeny donation, Mr. Nigel Illing. 1481 01:28:36,267 --> 01:28:40,271 Mr. Franklin, I must confess, I'�ve been a naughty girl. 1482 01:28:40,315 --> 01:28:42,360 Meet me at St. Catherine'�s Church. 1483 01:28:42,404 --> 01:28:45,145 MR. FRANKLIN: This is a well-conceived venue. 1484 01:28:45,189 --> 01:28:48,410 I want your work, your contracts, all of it. 1485 01:28:48,453 --> 01:28:50,237 I'�m afraid you're out of luck. 1486 01:28:50,281 --> 01:28:53,850 I'�ve been recommended another interested party 1487 01:28:53,893 --> 01:28:55,286 to take care of my problems. 1488 01:28:55,330 --> 01:28:57,854 I'�m better. 1489 01:28:57,897 --> 01:28:59,856 I highly doubt it. 1490 01:28:59,899 --> 01:29:04,904 You men, with your bad suits and your pumiced hair, 1491 01:29:04,948 --> 01:29:07,907 you'�re utterly predictable. 1492 01:29:07,951 --> 01:29:10,257 I reckon to the point of carelessness. 1493 01:29:10,301 --> 01:29:11,476 Yes. 1494 01:29:11,520 --> 01:29:12,956 Me? 1495 01:29:12,999 --> 01:29:15,872 I'�m the switchblade in the garters, 1496 01:29:15,915 --> 01:29:18,875 the stiletto in the stilettos. 1497 01:29:18,918 --> 01:29:22,574 I'�m the surprise they never see coming. 1498 01:29:22,618 --> 01:29:25,577 Who says mystery'�s a lost art? 1499 01:29:25,621 --> 01:29:27,449 Who'�d have thought? 1500 01:29:27,492 --> 01:29:29,407 We'�re Daddy's little girls, after all. 1501 01:29:35,195 --> 01:29:37,459 And now we stand on the brink of our vengeance, 1502 01:29:37,502 --> 01:29:40,549 on the cusp of the wildest of justice. 1503 01:29:41,724 --> 01:29:45,031 You are my daughters, yeah? 1504 01:29:45,075 --> 01:29:47,556 In blood only, Daddy. 1505 01:29:47,599 --> 01:29:49,340 Don'�t get too attached. 1506 01:29:49,384 --> 01:29:51,647 Mommy has to be avenged. 1507 01:29:51,690 --> 01:29:54,693 Tell us, Daddy, are you familiar with the science of lobotomy? 1508 01:29:54,737 --> 01:29:56,695 Much maligned in this day and age, 1509 01:29:56,739 --> 01:29:59,524 but somehow rather fitting in this scenario, 1510 01:29:59,568 --> 01:30:00,525 don'�t you think? 1511 01:30:00,569 --> 01:30:02,440 Please, girls. 1512 01:30:02,484 --> 01:30:04,703 Anything. I'�ll do anything. 1513 01:30:04,747 --> 01:30:07,358 But not this, please! Not this. 1514 01:30:07,402 --> 01:30:10,535 I beseech you in your mother'�s name! 1515 01:30:10,579 --> 01:30:12,102 I am your father! 1516 01:30:12,145 --> 01:30:15,453 No, no, no. Far too little, far too late. 1517 01:30:15,497 --> 01:30:17,586 - Shh, Daddy, easy. 1518 01:30:17,629 --> 01:30:20,240 I'�ve got you. Try not to fight. 1519 01:30:20,284 --> 01:30:22,242 The time has come, the walrus said, 1520 01:30:22,286 --> 01:30:24,157 to speak of many things, 1521 01:30:24,201 --> 01:30:27,770 like shoes and ships and sealing wax, 1522 01:30:27,813 --> 01:30:30,337 cabbages and kings. 1523 01:30:37,301 --> 01:30:39,782 An eye for an eye, Daddy. 1524 01:30:47,529 --> 01:30:49,748 The coup de gr�ce is yours, dear sister. 1525 01:30:49,792 --> 01:30:51,533 The nail in the coffin. 1526 01:30:55,537 --> 01:30:58,017 Send Mr. Franklin to Wonderland. 1527 01:31:06,765 --> 01:31:08,158 Night-night, Daddy. 1528 01:31:18,995 --> 01:31:20,910 - Perfect. - Perfect. 1529 01:31:20,953 --> 01:31:24,000 d Follow me 1530 01:31:24,043 --> 01:31:27,525 d Follow me I'�ll show you how d 1531 01:31:27,569 --> 01:31:31,050 d How to run this deadly town d 1532 01:31:31,094 --> 01:31:33,488 d And get mad 1533 01:31:35,620 --> 01:31:39,581 d Put that money, money, money in the bag d 1534 01:31:39,624 --> 01:31:43,585 d Put that money, money, money in my hands d 1535 01:31:43,628 --> 01:31:47,589 d And get running, running, running out fast d 1536 01:31:47,632 --> 01:31:51,593 d And get running, running, running d 1537 01:31:51,636 --> 01:31:54,683 d '�Cause I'm a silent d 1538 01:31:54,726 --> 01:31:59,383 d I'�m a silent killer d 1539 01:31:59,426 --> 01:32:02,473 d And I'�m coming d 1540 01:32:02,517 --> 01:32:05,998 d Yeah, I'�m coming for you d 1541 01:32:07,391 --> 01:32:10,394 d So be frightened 1542 01:32:10,437 --> 01:32:15,138 d Yeah, be frightened of me 1543 01:32:15,181 --> 01:32:18,184 d '�Cause I'm coming d 1544 01:32:18,228 --> 01:32:22,101 d Yeah, I'�m coming for you d 1545 01:32:22,145 --> 01:32:26,410 d I'�m a silent killer d 1546 01:33:47,491 --> 01:33:51,451 dd 1547 01:34:23,483 --> 01:34:27,705 d The Queen of Hearts 1548 01:34:27,749 --> 01:34:31,622 d She knows your sin 1549 01:34:31,666 --> 01:34:35,713 d She breathes it out 1550 01:34:35,757 --> 01:34:39,717 d She breathes it in 1551 01:34:39,761 --> 01:34:43,808 d The Queen of Hearts 1552 01:34:43,852 --> 01:34:47,856 d She sees your soul 1553 01:34:47,899 --> 01:34:51,903 d Upon your breath 1554 01:34:51,947 --> 01:34:55,864 d The alcohol 1555 01:34:55,907 --> 01:35:00,042 d The Queen of Hearts 1556 01:35:00,085 --> 01:35:04,089 d She'�ll bleed you dry d 1557 01:35:04,133 --> 01:35:08,224 d But when you'�re cleansed d 1558 01:35:08,267 --> 01:35:12,968 d The crown will cry 1559 01:35:15,968 --> 01:35:19,968 Preuzeto sa www.titlovi.com 110598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.