Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,743 --> 00:00:14,045
COUSINS IN LOVE
2
00:00:34,160 --> 00:00:36,726
My name's Julien. I'm 15.
3
00:00:36,805 --> 00:00:38,400
That's me.
4
00:00:38,426 --> 00:00:40,991
Ok, let's say I'm 14 and a half
5
00:00:41,375 --> 00:00:44,579
I'm destined to be in love
with my cousin Julia.
6
00:00:45,785 --> 00:00:49,867
Behold. Whatever way
you look at her, it's worth it.
7
00:00:50,357 --> 00:00:54,833
She's more beautiful than Venus.
The naked woman in the scallop shell.
8
00:00:54,859 --> 00:00:57,298
At least, I think so.
9
00:00:57,752 --> 00:01:00,516
This is Puone, Julia's sister.
10
00:01:00,542 --> 00:01:02,377
My cousin too, of course.
11
00:01:02,403 --> 00:01:03,595
She's superhuman.
12
00:01:03,621 --> 00:01:07,195
She can talk for five minutes
without breathing or thinking.
13
00:01:07,485 --> 00:01:09,046
Problem is, she loves me.
14
00:01:09,072 --> 00:01:11,876
She won't even let go of me
so that I can take a leak.
15
00:01:12,990 --> 00:01:16,228
That's auntie Adele, my cousins' mother.
16
00:01:16,412 --> 00:01:20,380
She's anxious about the calories
that chase her down to make her fat.
17
00:01:21,647 --> 00:01:23,643
That's my sister Claire.
18
00:01:23,842 --> 00:01:26,236
Always removing her hair
peacefully in the sun.
19
00:01:26,393 --> 00:01:29,717
Luckily, it grows back, otherwise
her days would seem never-ending.
20
00:01:29,795 --> 00:01:33,239
She's to marry into money with him.
21
00:01:33,586 --> 00:01:35,421
It's not a very interesting topic.
22
00:01:36,833 --> 00:01:41,074
My mum, she's very sweet but she gets
mad when money doesn't come in.
23
00:01:41,243 --> 00:01:43,716
And money keeps staying out.
24
00:01:43,888 --> 00:01:46,362
So she eventually decided
to take in lodgers.
25
00:01:46,534 --> 00:01:49,338
A German scientist
who avoided fascism...
26
00:01:49,731 --> 00:01:52,225
with her daughter...
27
00:01:52,705 --> 00:01:55,623
and an actress
who avoided the talkies.
28
00:01:56,352 --> 00:01:58,666
Finally, this is my dad.
29
00:01:58,701 --> 00:02:01,700
Always dressed up to the nines
and wearing perfume.
30
00:02:01,868 --> 00:02:04,992
We feel like we're his poor relatives
or his Bedouins.
31
00:02:05,468 --> 00:02:08,785
Actually, among the Bedouins,
we find...
32
00:02:09,099 --> 00:02:12,504
Mr. Lacroix, the steward...
33
00:02:12,591 --> 00:02:15,393
Mrs. Lacroix, his wife...
34
00:02:15,419 --> 00:02:18,178
Mathilde, the lady's maid...
35
00:02:19,045 --> 00:02:21,005
Justine...
36
00:02:21,931 --> 00:02:24,376
Madeleine...
37
00:02:24,402 --> 00:02:27,127
and Angele, the maids.
38
00:02:27,535 --> 00:02:30,260
Antoine...
39
00:02:30,352 --> 00:02:33,077
and Matthieu, the farmhands.
40
00:02:33,370 --> 00:02:36,095
Mr. Bazu, the postman.
41
00:02:36,492 --> 00:02:38,609
Otherwise,
the summer looks promising.
42
00:02:38,829 --> 00:02:40,629
We're in 1939...
43
00:02:40,781 --> 00:02:43,506
and life has never been so peaceful.
44
00:02:49,649 --> 00:02:52,122
Get a move on
and don't dawdle on the way.
45
00:02:52,295 --> 00:02:54,012
What do you mean "dawdle"?
46
00:02:55,841 --> 00:02:57,076
You must be joking!
47
00:03:01,274 --> 00:03:03,234
Breakfast is served, madam.
48
00:03:10,093 --> 00:03:12,373
Mathilde, come here,
I have to talk to you.
49
00:03:12,538 --> 00:03:15,217
- Morning.
- Morning Mrs... I mean Miss.
50
00:03:15,384 --> 00:03:17,344
- How are you? Did you sleep Ok?
- I did.
51
00:03:19,834 --> 00:03:21,555
- He's so ugly!
- Who?
52
00:03:21,624 --> 00:03:24,667
Mussolini in swimming trunks,
he's dreadful
53
00:03:24,925 --> 00:03:26,885
I heard he loves spaghetti.
54
00:03:28,172 --> 00:03:30,737
Quiet! Now, it's me...
55
00:03:30,898 --> 00:03:33,052
- Morning, ladies.
- Morning, Mr. Bazu.
56
00:03:33,223 --> 00:03:35,536
- Have you fed him?
- He's always peckish. Rex!
57
00:03:36,375 --> 00:03:38,655
- Nothing for me?
- No, Mrs. Clementine.
58
00:03:38,808 --> 00:03:40,882
From such a far country!
59
00:03:41,013 --> 00:03:43,087
Not the plumber again!
60
00:03:43,524 --> 00:03:47,207
For Mrs. Adele...
It's a veined pebble.
61
00:03:48,616 --> 00:03:51,420
- It's beautiful.
- It's just a stone!
62
00:03:51,981 --> 00:03:54,352
Would you mind removing
your bicycle from my jam?
63
00:03:55,150 --> 00:03:58,833
Sorry! Right, have a good day,
ladies. See you tomorrow.
64
00:03:59,118 --> 00:04:02,117
Your bag, Mr. Bazu.
What's in it?
65
00:04:02,285 --> 00:04:03,767
- My pebbles.
- Pebbles?
66
00:04:05,692 --> 00:04:07,652
I'm building myself a palace.
67
00:04:10,132 --> 00:04:11,935
- Morning, honey.
- Morning, auntie Agnes.
68
00:04:11,961 --> 00:04:13,477
- Had your breakfast yet?
- Yes.
69
00:04:13,657 --> 00:04:15,379
- Morning.
- Right, I'm going
70
00:04:15,594 --> 00:04:17,829
- I'm so nervous.
- Take care of yourself!
71
00:04:18,598 --> 00:04:20,572
She's riding her mare for the first time.
72
00:04:25,588 --> 00:04:27,629
I found a poppy.
73
00:04:45,818 --> 00:04:47,859
Nasty animal!
74
00:04:47,982 --> 00:04:49,783
Sorry, I thought it was the dog.
75
00:04:49,973 --> 00:04:51,410
- Did I hurt you?
- No, I'm Ok.
76
00:04:51,791 --> 00:04:53,227
Where's my clip?
77
00:05:03,055 --> 00:05:05,814
She loves me... she loves me not...
78
00:05:07,104 --> 00:05:09,178
- Stop it, you're annoying me!
- She loves me.
79
00:05:09,709 --> 00:05:12,456
- Don't play the innocent with me!
- I don't.
80
00:05:15,295 --> 00:05:16,651
Leave me alone!
81
00:05:19,999 --> 00:05:23,156
Morning Antoine, it looks like
the perfect day to get slapped.
82
00:05:31,063 --> 00:05:33,262
That's quite a show there, poor thing!
83
00:05:33,495 --> 00:05:36,173
I'm going to tell you a secret.
I'm in love.
84
00:05:36,407 --> 00:05:38,208
Don't repeat it to anyone!
85
00:05:38,571 --> 00:05:41,181
We need firm-handed men.
Here you are!
86
00:05:41,712 --> 00:05:44,391
Did you take a look at yourself?
Take this tray.
87
00:05:44,417 --> 00:05:47,496
- And cover yourself up!
- Well, I had my hands full.
88
00:05:47,634 --> 00:05:49,515
Playing with a wooden stick?
89
00:05:51,627 --> 00:05:54,990
Hitler won't spoil his appetite for sure!
90
00:05:57,051 --> 00:06:00,449
When Madelon
came to serve us drinks.
91
00:06:00,475 --> 00:06:04,271
Under the arbor,
we touch her underskirt
92
00:06:04,297 --> 00:06:07,819
and he beat his wife
with a big stick.
93
00:06:08,009 --> 00:06:10,435
And he beat his wife
with a big stick...
94
00:06:10,613 --> 00:06:12,893
Come on, chop chop!
95
00:06:17,181 --> 00:06:19,196
Why did you remove your straps?
96
00:06:19,446 --> 00:06:23,353
- I know what you're getting at.
- It's for the strap marks.
97
00:06:26,769 --> 00:06:28,525
- What's with you?
- I want to.
98
00:06:28,592 --> 00:06:31,323
Behave. Careful with my tan oil.
99
00:06:32,407 --> 00:06:33,763
Here.
100
00:06:43,672 --> 00:06:45,792
Can't you give me a break?
101
00:06:45,957 --> 00:06:48,955
I'm allowed...
I'm allowed, honestly.
102
00:06:49,123 --> 00:06:50,685
We said, once in Venice.
103
00:06:54,976 --> 00:06:57,016
Breakfast.
104
00:06:57,181 --> 00:06:59,301
Good grief, what a mess!
105
00:07:00,909 --> 00:07:04,226
Orderliness is a façade.
It goes with time.
106
00:07:04,396 --> 00:07:06,072
Really?
107
00:07:06,240 --> 00:07:08,806
- Is that all?
- That's enough!
108
00:07:08,966 --> 00:07:12,124
By order of Mrs. Agnes.
As long as the lodgers don't pay...
109
00:07:14,859 --> 00:07:16,420
Even Miss Clementine...
110
00:07:17,665 --> 00:07:19,420
she fell into arrears.
111
00:07:21,112 --> 00:07:23,585
- You have mail from Berlin.
- Thank you.
112
00:07:23,758 --> 00:07:25,673
- Can you keep the stamp for me?
- Sure.
113
00:07:31,615 --> 00:07:35,092
- Why don't you buy me a horse?
- You'll get one when we're in Venice.
114
00:07:35,262 --> 00:07:37,702
Go on, go see Justine!
115
00:07:37,868 --> 00:07:40,262
Justine is like me. Free love.
116
00:07:40,288 --> 00:07:42,043
- Oh yeah?
- Yeah.
117
00:07:42,380 --> 00:07:44,215
She's a modern woman.
118
00:07:44,362 --> 00:07:46,483
- And she's not stupid.
- Stupid?
119
00:07:51,137 --> 00:07:53,257
Morning, perfect day to get slapped.
120
00:07:54,544 --> 00:07:58,100
- He's so stupid!
- Look at that poor thing.
121
00:07:58,272 --> 00:08:00,871
Puone, stop it. It's not a toy.
122
00:08:01,038 --> 00:08:03,842
- Here's Julien, at last...
- Julien!
123
00:08:04,313 --> 00:08:05,673
Julien, my love
124
00:08:05,808 --> 00:08:07,558
I dressed up Rex as an aviator.
125
00:08:08,000 --> 00:08:10,314
- I've grown seven centimeters.
- Look...
126
00:08:10,578 --> 00:08:12,140
And I've got all my teeth
127
00:08:12,623 --> 00:08:16,465
Julia got a mare for A-level.
But nothing for me!
128
00:08:16,778 --> 00:08:19,138
- Hello, Mum.
- Hello, darling.
129
00:08:19,610 --> 00:08:21,570
Hello, big boy, I was waiting for you.
130
00:08:22,538 --> 00:08:23,974
That's not the right number.
131
00:08:24,207 --> 00:08:26,247
Whistling kisses, best kisses.
132
00:08:26,706 --> 00:08:29,545
- Are you hungry?
- Yes, he's hungry. Aren't you?
133
00:08:29,619 --> 00:08:32,264
Go to the kitchen.
Your aunt ate it all, even the cloth.
134
00:08:32,425 --> 00:08:33,781
Come on.
135
00:08:36,032 --> 00:08:38,312
Not so big!
136
00:08:43,716 --> 00:08:45,597
- Hello.
- Mr. Julien!
137
00:08:45,840 --> 00:08:48,725
You've broadened out!
138
00:08:49,101 --> 00:08:51,826
- I'm hungry, can I eat something?
- Of course, Justine!
139
00:08:51,987 --> 00:08:54,906
- I'll fix him something.
- Move over.
140
00:08:59,150 --> 00:09:02,433
- Mr. Julien, a bit of plonk?
- No, thanks.
141
00:09:02,810 --> 00:09:05,650
Where have you been?
Your cheek's all swollen.
142
00:09:05,817 --> 00:09:09,055
Me? I banged my head
against the stable door.
143
00:09:09,224 --> 00:09:13,306
A door with five fingers!
Come on, help yourself to toast.
144
00:09:13,332 --> 00:09:16,171
Wake up, Matthieu,
pass me the butter.
145
00:09:16,239 --> 00:09:18,519
Come on, wake up.
Pass me her butt.
146
00:09:18,684 --> 00:09:22,686
You two are a real pain in the neck!
147
00:09:23,094 --> 00:09:25,329
Come on, show them your shoes.
148
00:09:25,355 --> 00:09:27,111
Have you seen his shoes?
149
00:09:27,851 --> 00:09:31,488
- What's with my shoes?
- Hey, what is this bulge?
150
00:09:31,793 --> 00:09:33,594
- Stop it!
- Matthieu, look.
151
00:09:33,620 --> 00:09:36,220
He's sleeping, that's enough.
Watch the children!
152
00:09:36,643 --> 00:09:38,444
Don't worry. We know this stuff.
153
00:09:38,607 --> 00:09:41,286
See? Only you don't know this stuff.
154
00:09:41,312 --> 00:09:44,071
Leave me alone.
Go see your door.
155
00:09:44,380 --> 00:09:47,105
- The balls are in the jar.
- Ok.
156
00:09:47,199 --> 00:09:48,555
- Got your bat?
- Yes.
157
00:09:48,668 --> 00:09:50,070
- Great.
- Give it to me.
158
00:09:50,353 --> 00:09:52,587
See? In theory,
I need the ball to throw it.
159
00:09:52,758 --> 00:09:56,759
- Be a dear, don't start, Ok?
- Look, honey...
160
00:09:56,927 --> 00:09:59,891
The car's here so make it shine!
161
00:10:00,053 --> 00:10:01,409
- Good.
- Ok, let's go.
162
00:10:01,577 --> 00:10:03,138
Right, here goes.
163
00:10:03,300 --> 00:10:05,261
Ready? I'm serving.
164
00:10:13,883 --> 00:10:16,801
Hang on, I have those stupid stockings!
165
00:10:17,972 --> 00:10:20,366
- You're playing in stockings?
- Well...
166
00:10:20,537 --> 00:10:22,898
So what?
You've messed up your trousers.
167
00:10:23,945 --> 00:10:26,589
- Right, what's the score?
- Still 15 to 5.
168
00:10:26,751 --> 00:10:28,711
Good doggy.
169
00:10:30,359 --> 00:10:34,964
Move like this, this, this
Little puppets, little puppets...
170
00:10:35,441 --> 00:10:39,256
- Here's your brother.
- Julien, look, I'm playing Ping-Pong.
171
00:10:40,621 --> 00:10:42,741
- And my creams?
- They're on your bed.
172
00:10:42,906 --> 00:10:44,821
- Have you seen Mum?
- Baby, please.
173
00:10:44,990 --> 00:10:47,463
- We don't have time for this.
- There's no panic!
174
00:10:47,636 --> 00:10:50,280
- You make me laugh, honestly.
- Well, not me.
175
00:10:50,442 --> 00:10:53,485
- Hi... Don't you want to kiss me?
- Let him concentrate.
176
00:10:53,649 --> 00:10:55,609
Right...
177
00:10:55,773 --> 00:10:57,858
- Got it?
- Yes.
178
00:10:58,745 --> 00:10:59,895
Firstly, the left hand...
179
00:11:00,095 --> 00:11:03,333
- Do you wear bras?
- Of course
180
00:11:03,603 --> 00:11:05,199
I shave.
181
00:11:07,011 --> 00:11:08,892
Secondly, the left knee...
182
00:11:09,068 --> 00:11:10,824
Have you received my letters?
183
00:11:11,126 --> 00:11:13,771
Your letters? You mean your novels!
184
00:11:16,017 --> 00:11:17,373
Right, I got it.
185
00:11:18,502 --> 00:11:20,462
Thirdly, open chest...
186
00:11:20,627 --> 00:11:23,226
Have you seen how much
our rosebushes have grown?
187
00:11:23,252 --> 00:11:25,407
What? Oh yeah...
188
00:11:26,479 --> 00:11:29,319
- And fourthly...
- I brought something for you.
189
00:11:29,646 --> 00:11:31,002
Thanks.
190
00:11:31,717 --> 00:11:34,254
Well done! I broke a nail.
191
00:11:34,791 --> 00:11:37,151
Aesthetics or sport, make up your mind.
192
00:11:38,692 --> 00:11:42,211
You know what?
I have made up my mind, bye!
193
00:11:45,226 --> 00:11:47,506
Oh for God's sake,
now is not the time!
194
00:11:47,778 --> 00:11:49,454
Fetch the pebble!
195
00:12:00,352 --> 00:12:02,108
Julien, always the last to show up.
196
00:12:02,276 --> 00:12:03,871
Thanks for the creams...
197
00:12:04,040 --> 00:12:06,479
No, I don't want the dog!
198
00:12:07,201 --> 00:12:11,936
Today, July 5th 1939...
199
00:12:12,097 --> 00:12:16,623
after years of research,
I think I've isolated the soul.
200
00:12:17,353 --> 00:12:19,683
- It's wonderful!
- Are you going to sell it?
201
00:12:19,992 --> 00:12:22,112
Charles, who the devil to?
202
00:12:23,380 --> 00:12:26,884
- Who is she?
- The professor's daughter.
203
00:12:27,315 --> 00:12:30,632
She doesn't like boys.
I'm telling you.
204
00:12:31,726 --> 00:12:34,040
What is it?
205
00:12:35,150 --> 00:12:36,605
Swiss blade.
206
00:12:38,401 --> 00:12:40,125
It's for you.
207
00:12:40,343 --> 00:12:42,178
It's very sweet, thank you.
208
00:12:44,820 --> 00:12:49,728
- And what do souls look like?
- They're very volatile.
209
00:12:50,204 --> 00:12:52,039
Speaking of which...
210
00:12:52,905 --> 00:12:54,865
Coming, coming...
211
00:12:57,194 --> 00:12:59,029
You scared me.
212
00:12:59,198 --> 00:13:01,319
Stop it, I'll mess up my clothes.
213
00:13:01,483 --> 00:13:04,128
Man, that's a lot of food!
Can I have a taste?
214
00:13:04,289 --> 00:13:06,603
- Can I have a taste?
- Justine will be here soon
215
00:13:06,775 --> 00:13:08,530
I say, it tastes better on you.
216
00:13:09,140 --> 00:13:11,100
Leave me alone!
217
00:13:11,264 --> 00:13:13,385
- The boss won't be happy.
- So?
218
00:13:13,549 --> 00:13:16,832
- She hasn't been too kind lately.
- Her husband can't please her.
219
00:13:17,457 --> 00:13:18,878
Careful!
220
00:13:19,025 --> 00:13:21,518
- And Fougeras Lavignole?
- Lavergnolle!
221
00:13:21,860 --> 00:13:23,820
Yes! La... vergnolle.
Still no news?
222
00:13:23,954 --> 00:13:26,872
No, but I'm used to it.
He always takes ages.
223
00:13:27,284 --> 00:13:31,251
- Is that her husband?
- No, her manager.
224
00:13:32,047 --> 00:13:34,007
I heard he's her lover.
225
00:13:34,033 --> 00:13:36,313
- You know what a lover is?
- Well...
226
00:13:36,478 --> 00:13:39,317
- Are you gonna shoot a film?
- No talking around the table.
227
00:13:39,935 --> 00:13:42,940
That's Ok.
Yes, based on Anna Karenina.
228
00:13:43,114 --> 00:13:45,533
- Will there be lions?
- No.
229
00:13:45,924 --> 00:13:47,680
Something's going on.
230
00:13:58,365 --> 00:14:01,250
What a way to behave!
You two are like dogs.
231
00:14:01,412 --> 00:14:04,536
Hey, stallion, go back to your stable.
We'll talk later.
232
00:14:05,661 --> 00:14:07,303
And what's this?
233
00:14:07,465 --> 00:14:10,544
- It's the chicken.
- Well, pick it up.
234
00:14:15,080 --> 00:14:16,436
Cover yourself up
235
00:14:16,685 --> 00:14:18,566
I can't help it.
They're hanging out
236
00:14:18,729 --> 00:14:20,724
I'll tidy it up for you. Come here.
237
00:14:22,938 --> 00:14:25,332
Of course, there's a button missing.
Scram.
238
00:14:25,751 --> 00:14:27,107
And the chicken!
239
00:14:27,133 --> 00:14:30,051
Baby, show the ring to madam.
240
00:14:31,209 --> 00:14:33,169
Madam, since you like jewellery.
241
00:14:34,015 --> 00:14:35,371
At last!
242
00:14:37,008 --> 00:14:38,764
It's so small!
243
00:14:39,935 --> 00:14:43,173
- It's an investment!
- Beautiful.
244
00:14:44,824 --> 00:14:48,985
My father's the only man who finds
diamonds at the bottom of bathtubs.
245
00:14:49,195 --> 00:14:50,345
Is he a plumber?
246
00:14:50,438 --> 00:14:52,798
His father made a fortune
working in toilets.
247
00:14:53,243 --> 00:14:54,679
My wife loved jewellery.
248
00:14:55,568 --> 00:14:57,609
Do you remember your mum?
249
00:14:58,815 --> 00:15:00,890
She was a whore.
250
00:15:04,040 --> 00:15:06,160
Give me the ring back, please.
251
00:15:06,512 --> 00:15:09,476
That chicken was tied down.
252
00:15:14,185 --> 00:15:16,127
Do you remember going to the river?
253
00:15:16,293 --> 00:15:18,653
- Are we there yet?
- Hey, wait for me!
254
00:15:21,905 --> 00:15:24,105
Wait, I only have a low gear.
255
00:15:31,205 --> 00:15:33,519
Wait, I need a wee.
256
00:15:33,690 --> 00:15:35,046
Hurray for solidarity!
257
00:15:44,313 --> 00:15:45,874
Should we stop here?
258
00:16:02,632 --> 00:16:05,232
When I ride my mare,
she does the pedalling.
259
00:16:09,687 --> 00:16:11,648
It's dirty!
260
00:16:13,135 --> 00:16:14,891
You're always moaning.
261
00:16:17,665 --> 00:16:19,899
Hey, it's Charles. Charles!
262
00:16:25,281 --> 00:16:29,647
- So, Bartali, do you have a puncture?
- That thing is very slow going.
263
00:16:31,334 --> 00:16:33,807
- Ok, I get the hint. Hop in.
- Oh, thanks!
264
00:16:36,144 --> 00:16:38,458
You take care of my bike.
265
00:16:48,630 --> 00:16:51,089
- What are you doing?
- I'm looking for something.
266
00:16:51,257 --> 00:16:53,013
What?
267
00:16:53,728 --> 00:16:55,688
Wait, is it a Swiss blade?
268
00:16:57,831 --> 00:16:59,871
Sort of...
269
00:16:59,903 --> 00:17:01,818
How did you get that?
270
00:17:02,120 --> 00:17:04,320
Well... I traded it.
271
00:17:05,447 --> 00:17:07,568
- For what?
- A secret.
272
00:17:07,732 --> 00:17:10,776
- What secret?
- Well...
273
00:17:10,939 --> 00:17:13,903
It's about Charles.
When he's in love, he...
274
00:17:15,348 --> 00:17:16,910
Are you sure?
275
00:17:17,072 --> 00:17:18,428
His face gets jammed.
276
00:17:25,623 --> 00:17:28,188
Come on, stop it, it tickles.
277
00:17:36,662 --> 00:17:38,793
Didn't you put some lipstick on?
278
00:17:39,333 --> 00:17:41,693
- Whose would it be?
- Claire's.
279
00:17:42,206 --> 00:17:45,603
- I'll tell you something about Charles.
- What is it?
280
00:17:47,291 --> 00:17:49,895
Go ahead. Invite her
281
00:17:50,208 --> 00:17:53,605
- I can't dance.
- Neither can she.
282
00:17:54,033 --> 00:17:56,073
Go.
283
00:18:00,325 --> 00:18:01,967
I can't dance
284
00:18:04,423 --> 00:18:06,418
I'd like to.
285
00:18:10,651 --> 00:18:12,646
You're such a good dancer!
286
00:18:12,751 --> 00:18:14,346
Like in the movies.
287
00:18:15,242 --> 00:18:17,477
Is it the priests who taught you?
288
00:18:18,324 --> 00:18:20,444
It's the last bottle.
289
00:18:27,985 --> 00:18:31,541
The mayor is waiting outside.
He needs to see you.
290
00:18:31,713 --> 00:18:34,357
Ask him to come by tomorrow.
My husband will be here.
291
00:18:34,519 --> 00:18:36,274
He is insistent.
292
00:18:37,904 --> 00:18:40,264
All right, I'll go.
Save some champagne for me
293
00:18:40,451 --> 00:18:42,207
I'll probably need it.
294
00:18:46,063 --> 00:18:47,819
Wait, I'm thirsty.
295
00:18:53,304 --> 00:18:55,060
Is that the beat?
296
00:18:58,716 --> 00:19:00,791
- Shall we dance?
- She can't.
297
00:19:01,063 --> 00:19:02,819
All the more reason.
298
00:19:02,965 --> 00:19:04,526
Shall we?
299
00:19:13,603 --> 00:19:17,285
- Stop, I've had enough.
- I was just getting into it...
300
00:19:40,580 --> 00:19:42,735
That mayor!
301
00:19:44,108 --> 00:19:47,072
He claims excessive money
just for the water.
302
00:19:47,235 --> 00:19:49,879
The Popular Front, what a mentality!
303
00:19:50,041 --> 00:19:51,602
Professor...
304
00:19:51,764 --> 00:19:53,326
Here, drink.
305
00:19:57,690 --> 00:19:59,178
Naturally, it's tepid.
306
00:19:59,341 --> 00:20:01,576
- How's your hiccup?
- Better.
307
00:20:02,801 --> 00:20:04,157
Excuse me
308
00:20:22,350 --> 00:20:24,471
July 5th 1939
309
00:20:24,635 --> 00:20:26,995
I danced with him.
310
00:20:27,161 --> 00:20:30,717
Feeling his breath on my skin
was exciting.
311
00:20:31,931 --> 00:20:33,687
I think he loves me...
312
00:20:33,855 --> 00:20:35,770
but it can't happen.
313
00:20:35,939 --> 00:20:37,695
We must be strong.
314
00:20:39,587 --> 00:20:42,061
My cousin Julien is a piteous sight.
315
00:20:42,233 --> 00:20:43,589
Poor thing.
316
00:20:43,756 --> 00:20:48,636
If only he could know true love,
it would transform him.
317
00:20:48,807 --> 00:20:50,962
My God, this is all so difficult!
318
00:21:14,823 --> 00:21:16,579
A soul.
319
00:21:17,640 --> 00:21:19,600
It's cold!
320
00:21:29,318 --> 00:21:31,314
What is it?
321
00:21:31,459 --> 00:21:33,101
It's me.
322
00:21:33,354 --> 00:21:36,957
- Not now.
- It's urgent.
323
00:21:41,905 --> 00:21:43,467
Come in.
324
00:21:49,497 --> 00:21:51,093
What do you want?
325
00:21:51,941 --> 00:21:53,503
I need to talk to you.
326
00:21:55,426 --> 00:21:57,740
Do you think now is a good time?
327
00:21:59,303 --> 00:22:01,059
Thank you, leave us alone
328
00:22:04,069 --> 00:22:05,664
I'm listening
329
00:22:05,690 --> 00:22:09,212
I can't stand your little game
with this guy. You two are ridiculous.
330
00:22:11,531 --> 00:22:14,610
- Who are you talking about?
- You know.
331
00:22:16,962 --> 00:22:19,276
- Close your eyes.
- What?
332
00:22:19,447 --> 00:22:21,522
Close your eyes,
I'm going to rinse out.
333
00:22:25,671 --> 00:22:27,232
So?
334
00:22:28,156 --> 00:22:30,356
Have you thought about Claire?
335
00:22:34,209 --> 00:22:36,169
Can you rub my back?
336
00:22:41,304 --> 00:22:43,060
Damn you!
337
00:22:48,751 --> 00:22:51,519
I'm bored. It's a rotten life!
338
00:22:51,687 --> 00:22:54,925
- Do you want to play a game?
- Quiet, I'm thinking.
339
00:22:55,094 --> 00:22:58,218
Nonsense! You know what I think?
You're wrong.
340
00:22:58,381 --> 00:23:00,341
Look at Charles, he doesn't think...
341
00:23:00,506 --> 00:23:02,466
and it works out for him.
342
00:23:06,238 --> 00:23:08,278
Who's that?
343
00:23:08,443 --> 00:23:11,521
Hey, Julien, come and take a look!
344
00:23:11,757 --> 00:23:13,318
Be quiet and come here.
345
00:23:13,652 --> 00:23:16,377
Julien, come take a look!
346
00:23:18,250 --> 00:23:21,408
Hurry up, I'm telling you.
You won't regret it.
347
00:23:27,350 --> 00:23:30,109
How does it feel
to see a naked woman?
348
00:23:50,185 --> 00:23:51,941
Hurry up, we can't miss this!
349
00:23:54,060 --> 00:23:55,622
Help!
350
00:24:27,946 --> 00:24:29,507
Afternoon, madam.
351
00:24:39,224 --> 00:24:43,545
- What now? Why have we stopped?
- It needs to cool off.
352
00:24:43,571 --> 00:24:46,489
- Fancy a swim?
- I can't, I don't have my swimsuit.
353
00:24:46,667 --> 00:24:48,582
Me neither.
354
00:24:48,766 --> 00:24:50,920
- Let's go.
- Wait!
355
00:24:51,091 --> 00:24:53,051
I'd like to drive.
356
00:24:54,738 --> 00:24:57,416
- Ok, take my seat.
- What?
357
00:25:12,782 --> 00:25:15,541
- Do I start the engine?
- No, later.
358
00:25:15,709 --> 00:25:18,946
All right, see this leg?
359
00:25:19,116 --> 00:25:20,997
It's for the accelerator.
360
00:25:21,160 --> 00:25:23,120
Now, this one...
361
00:25:23,285 --> 00:25:25,359
the left one, is for the brake.
362
00:25:25,530 --> 00:25:27,365
Your hands are cold.
363
00:25:27,534 --> 00:25:30,418
Look, don't be so stiff. Relax.
364
00:25:32,347 --> 00:25:34,479
- The keys!
- Where are they?
365
00:25:34,643 --> 00:25:36,205
- I dropped them.
- Where?
366
00:25:36,367 --> 00:25:38,567
- Here, here!
- Where?
367
00:25:38,732 --> 00:25:40,088
Flowers!
368
00:25:40,255 --> 00:25:43,459
- I'm going to make up a bouquet.
- Where are the keys?
369
00:25:48,152 --> 00:25:50,547
Damn, it's so hard!
370
00:25:52,442 --> 00:25:54,881
Move over, I'll do it
371
00:25:55,047 --> 00:25:57,007
I'm going to look for the keys.
372
00:26:04,908 --> 00:26:07,063
Shit, I cut myself.
373
00:26:08,396 --> 00:26:10,470
Are you hurt? Let me see.
374
00:26:10,641 --> 00:26:11,997
- Help me.
- You're bleeding!
375
00:26:12,164 --> 00:26:13,886
Don't stand there, come.
376
00:26:16,373 --> 00:26:18,938
Let go of me, you'll make me fall.
377
00:26:19,420 --> 00:26:21,654
Keep your hands away!
378
00:26:21,825 --> 00:26:24,664
- You're so tall!
- It's because you're on your knees.
379
00:26:24,831 --> 00:26:27,066
Stand up!
380
00:26:27,236 --> 00:26:29,881
- I'm good.
- Stop it!
381
00:26:30,042 --> 00:26:31,718
You've made another stain.
382
00:26:31,886 --> 00:26:34,851
Let's go for swim... Let me go!
383
00:26:35,013 --> 00:26:39,379
- A bee! It stung me on my thigh!
- Where?
384
00:26:39,543 --> 00:26:41,299
- No, my foot.
- Ah, your feet!
385
00:26:41,467 --> 00:26:44,431
- I can see the keys!
- Where?
386
00:26:44,488 --> 00:26:46,083
Where are they?
387
00:26:46,265 --> 00:26:47,621
There? Where?
388
00:26:48,016 --> 00:26:51,768
Sir, I think I've noticed lipstick
on your lips.
389
00:26:53,373 --> 00:26:54,934
Thank you, Lacroix.
390
00:26:57,622 --> 00:26:59,378
Here's Dad!
391
00:27:05,479 --> 00:27:06,835
Oh heck!
392
00:27:10,690 --> 00:27:13,129
- My dear Daddy!
- Hi, honey.
393
00:27:13,203 --> 00:27:15,163
- Do you have my wedding dress?
- Oh!
394
00:27:15,380 --> 00:27:17,341
Of course I do!
395
00:27:18,986 --> 00:27:21,904
Well done! Well done!
396
00:27:24,478 --> 00:27:27,203
- Are you sure there's ribbons?
- Of course.
397
00:27:27,364 --> 00:27:28,926
- Hello, Matthieu.
- Hello, sir.
398
00:27:29,088 --> 00:27:31,243
Hang on, easy does it!
399
00:27:31,413 --> 00:27:35,050
- Here, Matthieu. It's for you.
- Thanks, sir.
400
00:27:35,639 --> 00:27:36,995
All right, let's go in.
401
00:27:37,021 --> 00:27:40,578
- Don't look at it, it's bad luck.
- It might as well be.
402
00:27:57,920 --> 00:27:59,960
It's so nice and quiet.
403
00:28:00,125 --> 00:28:03,043
Shut the window, Edouard,
you're letting the insects in.
404
00:28:03,973 --> 00:28:07,177
On the secretaire,
there are three letters...
405
00:28:07,340 --> 00:28:09,141
for the due dates.
406
00:28:09,304 --> 00:28:11,060
Tomorrow.
407
00:28:14,636 --> 00:28:18,192
Tomorrow, you'll talk to the professor
and to Clementine.
408
00:28:18,364 --> 00:28:20,563
They owe me three months' rent.
409
00:28:20,729 --> 00:28:23,852
- By the way, what about her manager?
- A lot of hogwash!
410
00:28:25,018 --> 00:28:27,982
The mayor came yesterday.
He wanted to talk to you.
411
00:28:30,590 --> 00:28:32,870
How are you going to pay for all this?
412
00:28:34,278 --> 00:28:37,117
My boat is so small...
413
00:28:37,284 --> 00:28:38,880
and the sea is so vast.
414
00:28:39,313 --> 00:28:40,909
You have a boat, now?
415
00:28:41,312 --> 00:28:42,954
By the way...
416
00:28:43,116 --> 00:28:44,997
thanks!
417
00:28:45,161 --> 00:28:47,920
How considerate!
Even more than the farmhand.
418
00:28:48,459 --> 00:28:50,853
You used to love artists.
419
00:28:51,935 --> 00:28:54,295
You're right, I'm letting the insects in.
420
00:28:56,305 --> 00:28:58,265
Maybe you can't see it from your boat...
421
00:28:58,429 --> 00:29:01,553
but you have a family and a son...
422
00:29:01,716 --> 00:29:04,874
who, by the way, is going
through a gloomy puberty.
423
00:29:06,206 --> 00:29:08,246
It's nice to chat with you.
424
00:29:10,067 --> 00:29:11,933
Do you know
you're marrying off your daughter?
425
00:29:12,099 --> 00:29:13,854
You're marrying her off!
426
00:29:15,025 --> 00:29:17,339
To a plumber's son!
427
00:29:19,635 --> 00:29:21,630
Well, come in.
428
00:29:21,799 --> 00:29:25,082
Don't just stand there,
you're intimidating me
429
00:29:25,247 --> 00:29:27,207
I can't sleep.
430
00:29:31,340 --> 00:29:32,901
What are they?
431
00:29:34,146 --> 00:29:36,106
My first souls.
432
00:29:39,557 --> 00:29:44,163
- Is pink for girls?
- Colors are for my pleasure.
433
00:29:44,328 --> 00:29:45,889
Souls have no gender.
434
00:29:48,216 --> 00:29:49,972
Where do you find them?
435
00:29:51,182 --> 00:29:52,938
When someone dies...
436
00:29:54,870 --> 00:29:56,432
I catch it.
437
00:29:57,436 --> 00:29:59,671
This one's 20 days old.
438
00:30:00,443 --> 00:30:02,678
What do you do with them?
439
00:30:03,048 --> 00:30:06,765
I observe them, then I set them free.
440
00:30:06,936 --> 00:30:09,935
They don't belong to me.
They're here.
441
00:30:10,103 --> 00:30:12,063
They're passing.
442
00:30:13,346 --> 00:30:15,102
Like love?
443
00:30:16,914 --> 00:30:18,670
Yes, like love.
444
00:30:18,838 --> 00:30:21,597
Are you sad, young man?
445
00:30:22,726 --> 00:30:25,087
It's good for you sometimes.
446
00:30:26,174 --> 00:30:29,332
Too much happiness makes you stupid.
447
00:30:30,383 --> 00:30:32,538
Look at me...
448
00:30:33,911 --> 00:30:36,909
I was teaching at university.
449
00:30:38,079 --> 00:30:41,123
I had a house...
450
00:30:42,810 --> 00:30:44,565
a wife.
451
00:30:44,734 --> 00:30:46,933
Ah, the sun!
452
00:30:47,099 --> 00:30:49,139
It's almost like Italy
453
00:30:49,304 --> 00:30:51,299
I shot a costume film there
454
00:30:51,468 --> 00:30:53,464
Florence, Siena, Capri...
455
00:30:53,633 --> 00:30:54,989
Spaghetti!
456
00:30:57,040 --> 00:30:58,476
Mussolini.
457
00:30:58,644 --> 00:31:01,448
Gustave, the jam of Venice.
458
00:31:01,610 --> 00:31:04,414
It tops anything else.
459
00:31:04,576 --> 00:31:06,537
You eat flowers now?
460
00:31:07,382 --> 00:31:11,384
Speaking of Gustave, he couldn't open
his casino without our money.
461
00:31:11,551 --> 00:31:13,672
True, but he was so nice after that.
462
00:31:13,836 --> 00:31:16,036
And he died with dignity.
463
00:31:16,201 --> 00:31:18,481
- Where's my daughter?
- With her mare.
464
00:31:18,507 --> 00:31:21,072
You have no money
and you buy her a horse.
465
00:31:21,172 --> 00:31:23,612
It was a tiny mare for her A-levels.
466
00:31:23,638 --> 00:31:27,001
You get your daughter a husband
to redo the roof of the house.
467
00:31:31,411 --> 00:31:33,166
Where are you?
468
00:31:34,658 --> 00:31:37,815
- I'm here, baby.
- What are you doing?
469
00:31:38,916 --> 00:31:42,279
I'm thinking...
about your breasts.
470
00:31:42,444 --> 00:31:44,245
Think of something else.
471
00:31:44,408 --> 00:31:47,133
- It's worse.
- Tell me you're not thinking about her.
472
00:31:48,296 --> 00:31:51,055
- Who?
- You know who I mean.
473
00:31:52,077 --> 00:31:54,756
That kid? No such luck!
474
00:32:02,455 --> 00:32:04,813
You're a liar
475
00:32:04,941 --> 00:32:07,096
I'd like to sort your head out.
476
00:32:07,626 --> 00:32:10,065
Look, it's Charles.
477
00:32:10,656 --> 00:32:12,170
Scram, kids!
478
00:32:12,237 --> 00:32:13,993
That's our home!
479
00:32:14,589 --> 00:32:17,189
Come on, I have an idea.
The sheep...
480
00:32:17,361 --> 00:32:19,516
Come here, little sheep.
481
00:32:21,931 --> 00:32:24,497
What are you doing up there?
Get down!
482
00:32:36,362 --> 00:32:38,322
I like it when you're like that.
483
00:32:43,778 --> 00:32:45,134
Darling.
484
00:32:46,103 --> 00:32:47,859
You're sleeping!
485
00:32:55,162 --> 00:32:57,728
Should I tell you
what we'll do in Venice?
486
00:33:00,534 --> 00:33:02,095
Close your eyes.
487
00:33:15,246 --> 00:33:17,366
Feel how hot I am?
488
00:33:19,014 --> 00:33:21,408
If you promise
not to take advantage of it...
489
00:33:23,944 --> 00:33:26,258
I'll take my swimsuit off.
490
00:33:30,358 --> 00:33:32,353
The sheep's stolen the car!
491
00:33:38,014 --> 00:33:39,975
- Can I come in?
- Yes.
492
00:33:41,381 --> 00:33:44,029
Poor Julien, you're grounded again.
493
00:33:44,068 --> 00:33:47,306
- You're too old for this kind of silliness.
- As if I care.
494
00:33:51,313 --> 00:33:53,273
Your bed is so comfortable.
495
00:33:54,319 --> 00:33:56,075
Compared to ours.
496
00:34:01,013 --> 00:34:02,848
Can I lie next to you?
497
00:34:11,756 --> 00:34:13,752
I'm so tired!
498
00:34:18,892 --> 00:34:21,890
Well, relax.
I'm not going to eat you.
499
00:34:27,631 --> 00:34:29,626
Have you ever kissed a girl?
500
00:34:31,479 --> 00:34:33,360
Of course I have.
501
00:34:33,523 --> 00:34:35,279
On the lips?
502
00:34:36,289 --> 00:34:37,965
Sometimes.
503
00:34:38,133 --> 00:34:40,527
And you told her nice things?
504
00:34:43,465 --> 00:34:45,220
Of course.
505
00:34:46,351 --> 00:34:48,311
Can you do it to me?
506
00:34:52,043 --> 00:34:53,604
Now?
507
00:35:13,970 --> 00:35:16,409
Well, you're not saying anything.
508
00:35:16,576 --> 00:35:18,970
Don't you know a poem from school?
509
00:35:26,441 --> 00:35:28,197
It snowed.
510
00:35:29,127 --> 00:35:32,011
A defeat was our conquest red.
511
00:35:32,173 --> 00:35:34,773
For once the eagle
was hanging its head.
512
00:35:36,222 --> 00:35:37,784
Sad days...
513
00:35:37,946 --> 00:35:40,750
Hang on, let's make ourselves
more comfortable
514
00:35:43,879 --> 00:35:46,638
the Emperor turned slowly his back.
515
00:35:49,210 --> 00:35:51,570
Leaving behind him...
516
00:35:57,428 --> 00:35:58,989
Moscow in...
517
00:36:01,837 --> 00:36:03,513
Leaving...
518
00:36:03,681 --> 00:36:05,641
Moscow in...
519
00:36:06,728 --> 00:36:08,289
in flames.
520
00:36:09,814 --> 00:36:12,174
What is he going to do with Poland?
521
00:36:12,340 --> 00:36:13,901
Why not Belgium?
522
00:36:14,063 --> 00:36:16,263
Anything can happen with him.
523
00:36:17,270 --> 00:36:19,744
- What's wrong with him?
- Nothing.
524
00:36:19,916 --> 00:36:21,797
He wants Puone and Julien
525
00:36:21,960 --> 00:36:24,719
Professor, do you think
dogs have souls?
526
00:36:24,887 --> 00:36:26,448
Possibly...
527
00:36:26,610 --> 00:36:29,974
- We can't hear ourselves think!
- Rex!
528
00:36:30,980 --> 00:36:33,579
Look, is that punishment
really important?
529
00:36:33,746 --> 00:36:35,307
Is your car really damaged?
530
00:36:42,155 --> 00:36:45,153
- But what about the sheep?
- It's not as serious, I'll go.
531
00:36:50,934 --> 00:36:53,054
Don't you know another one?
532
00:36:53,219 --> 00:36:55,054
Do you know Latin?
533
00:36:55,223 --> 00:36:57,537
Who cares, I'm on holiday.
534
00:36:57,708 --> 00:37:00,103
If Antoine saw you...
535
00:37:00,140 --> 00:37:02,100
what a hammering you'd get!
536
00:37:03,120 --> 00:37:04,681
I'm only joking.
537
00:37:11,859 --> 00:37:14,253
What the devil are you doing to him?
538
00:37:18,473 --> 00:37:20,547
Edouard, come here!
539
00:37:21,880 --> 00:37:23,955
Aren't you hungry?
540
00:37:33,983 --> 00:37:35,544
Do you want one?
541
00:37:46,129 --> 00:37:49,446
- Is Mum really upset?
- She'll calm down.
542
00:37:50,779 --> 00:37:53,173
Mathilde is going. She's been fired.
543
00:37:53,344 --> 00:37:55,910
But I gave her the address
of a friend in Paris.
544
00:37:57,834 --> 00:38:00,114
It's not my fault.
545
00:38:00,279 --> 00:38:02,639
That's between you and you.
546
00:38:03,686 --> 00:38:07,050
When you start smoking,
you don't burn others.
547
00:38:08,777 --> 00:38:11,935
Anyway, next time,
try not to get caught.
548
00:38:21,124 --> 00:38:24,563
- What time did you go this morning?
- 6:00.
549
00:38:24,732 --> 00:38:27,297
- Here's the new one.
- Thanks.
550
00:38:27,457 --> 00:38:30,775
- She's so young.
- You'll put away your luggage later.
551
00:38:30,801 --> 00:38:33,001
- Show her where her room is.
- Will do.
552
00:38:33,150 --> 00:38:35,464
Wake up at 6:00.
Two meals a day.
553
00:38:35,490 --> 00:38:37,246
Meat is served three times a week.
554
00:38:37,294 --> 00:38:39,414
Every four Sundays
you can see your mother.
555
00:38:40,004 --> 00:38:41,013
I don't have one.
556
00:38:41,039 --> 00:38:44,003
- You'll get a Christmas gift.
- And Jesus will bless you.
557
00:38:44,628 --> 00:38:45,981
Watch it!
558
00:38:46,927 --> 00:38:48,488
All right, come.
559
00:38:48,865 --> 00:38:51,338
- Sit down. Are you hungry?
- A little.
560
00:38:51,604 --> 00:38:53,803
- Here. What's your name?
- Agnes.
561
00:38:54,155 --> 00:38:55,511
- What?
- Agnes.
562
00:38:55,678 --> 00:38:58,517
You'll have to change because Agnes
is the name of the boss.
563
00:38:58,543 --> 00:39:00,298
Yeah, it's annoying.
564
00:39:00,356 --> 00:39:03,594
- What can we call her?
- Well...
565
00:39:03,783 --> 00:39:05,823
- Madeleine is pretty, isn't it?
- True.
566
00:39:05,988 --> 00:39:09,750
- It's quite good.
- Madeleine it is! Let's christen her.
567
00:39:09,916 --> 00:39:12,595
Here, have a drink, sweetie.
568
00:39:12,762 --> 00:39:17,050
- We'll help you make a stash of money.
- Leave her alone, she's not for you.
569
00:39:17,212 --> 00:39:19,366
He's my husband-to-be.
570
00:39:20,499 --> 00:39:24,216
- What about the boss?
- Don't worry. He's harmless.
571
00:39:25,510 --> 00:39:28,314
She's the boss.
She's the one with the money.
572
00:39:28,476 --> 00:39:30,391
- Is she that rich?
- No!
573
00:39:30,561 --> 00:39:33,080
She owns the house
but she's spent all the rent.
574
00:39:33,106 --> 00:39:35,147
What business of hers is it?
575
00:39:35,344 --> 00:39:37,544
You have to understand...
576
00:39:39,019 --> 00:39:40,979
These people are very clumsy.
577
00:39:41,143 --> 00:39:43,788
- You'll keep her busy.
- Ok.
578
00:39:43,949 --> 00:39:45,864
We need to fill in the letter.
579
00:39:46,595 --> 00:39:48,156
Listen.
580
00:39:49,241 --> 00:39:51,395
"Dear mother"
581
00:39:51,566 --> 00:39:55,168
"I'm doing well. The food is good"
582
00:39:55,194 --> 00:39:56,950
"I sleep well too"
583
00:39:57,130 --> 00:40:01,041
"I hope that you're well
when you receive this letter."
584
00:40:01,544 --> 00:40:03,165
"Your beloved Matthieu."
585
00:40:03,498 --> 00:40:06,815
- Can't I send her lots of love?
- If you want.
586
00:40:22,671 --> 00:40:26,274
It's a good house.
I know the boss.
587
00:40:31,184 --> 00:40:33,384
Have you seen my car?
588
00:40:47,632 --> 00:40:50,075
- What's going on?
- I need to talk to you.
589
00:40:50,493 --> 00:40:53,651
The new one's arrived
and Charles is already in love with her.
590
00:40:53,820 --> 00:40:55,176
They arranged to meet.
591
00:40:55,343 --> 00:40:58,501
- What are you talking about?
- He hangs around her.
592
00:40:58,671 --> 00:41:01,635
- Are you sure?
- Of course! I heard everything.
593
00:41:03,721 --> 00:41:06,081
Ok, come with me. Come on!
594
00:41:07,901 --> 00:41:08,915
Hurry up!
595
00:41:09,021 --> 00:41:10,773
You're writing to Julia?
596
00:41:10,937 --> 00:41:13,297
You're arranging to meet her
597
00:41:13,462 --> 00:41:16,860
"when the rooster sings."
598
00:41:17,030 --> 00:41:20,667
- Why did you sign Charles?
- Take this to Julia's.
599
00:41:20,838 --> 00:41:24,840
- Try not to be seen.
- Oh, more romance!
600
00:41:52,944 --> 00:41:54,387
Charles, are you here?
601
00:42:19,654 --> 00:42:21,410
Are you here?
602
00:42:29,801 --> 00:42:31,796
Madeleine, are you here?
603
00:42:48,810 --> 00:42:50,173
Are you here?
604
00:42:55,240 --> 00:42:56,995
I'm here, sir
605
00:43:01,396 --> 00:43:03,356
I'm glad you came.
606
00:43:10,747 --> 00:43:12,372
Why are you shaking?
607
00:43:12,493 --> 00:43:16,220
- Are you going to get naughty?
- Of course not, don't be afraid.
608
00:43:19,098 --> 00:43:21,378
- No, please.
- Yes, come on.
609
00:43:21,544 --> 00:43:23,504
Please.
610
00:43:57,902 --> 00:43:59,658
Bastard!
611
00:44:04,837 --> 00:44:06,559
You bastard!
612
00:44:11,251 --> 00:44:13,007
She hasn't come home to eat.
613
00:44:13,175 --> 00:44:14,736
- You looked everywhere?
- Yes.
614
00:44:14,762 --> 00:44:16,244
- In the attic?
- Not the attic.
615
00:44:16,527 --> 00:44:19,206
- She's not in the stable.
- Isn't she?
616
00:44:19,388 --> 00:44:21,783
- Julia.
- Julia!
617
00:44:25,161 --> 00:44:27,315
- Have you seen Julia?
- No, I have a headache.
618
00:44:27,486 --> 00:44:29,846
- Has anybody got some aspirin?
- Julia!
619
00:44:53,822 --> 00:44:57,505
- It's me, open up.
- Go to bed. I'm afraid of the thunder.
620
00:44:57,671 --> 00:45:00,430
- So open up.
- Go to bed, I say
621
00:45:00,597 --> 00:45:02,911
I don't know what's come over her.
622
00:45:14,587 --> 00:45:16,388
- Angele?
- What?
623
00:45:16,551 --> 00:45:18,147
- Who is it?
- It's me.
624
00:45:18,315 --> 00:45:22,283
- Are you scared of the thunder?
- No, go away. I'm sleeping.
625
00:45:45,133 --> 00:45:46,854
She's deaf.
626
00:45:47,778 --> 00:45:50,503
It hurts, doesn't it?
How old are you?
627
00:45:51,336 --> 00:45:53,092
I'll turn 16 tomorrow
628
00:45:54,864 --> 00:45:57,464
16 is almost nothing.
629
00:46:00,757 --> 00:46:04,474
- You've never been hurt before?
- Never as much.
630
00:46:06,529 --> 00:46:08,171
You're lucky.
631
00:46:09,175 --> 00:46:11,819
Some of them start when they're young.
632
00:46:11,981 --> 00:46:13,941
And then it won't stop.
633
00:46:14,787 --> 00:46:17,022
And there's nothing we can do?
634
00:46:18,755 --> 00:46:20,716
There's no harm in dreaming.
635
00:46:25,289 --> 00:46:26,931
Here.
636
00:46:27,093 --> 00:46:29,659
Since it's your birthday...
637
00:46:29,819 --> 00:46:31,380
Let me give it to you.
638
00:46:38,157 --> 00:46:42,205
- Are they real?
- Real or fake... who cares?
639
00:46:47,527 --> 00:46:49,169
Today, I had a glorious feat
640
00:46:49,331 --> 00:46:53,127
I helped my cousin break free
from this stupid Charles.
641
00:46:53,615 --> 00:46:55,736
But now, she's sad.
642
00:46:55,900 --> 00:46:58,466
If only I didn't love that silly girl
so much...
643
00:46:59,708 --> 00:47:01,270
Nature is a terrible thing
644
00:47:01,432 --> 00:47:05,228
I have feelings but I'm not old enough,
he's old enough but he has no feelings.
645
00:47:11,093 --> 00:47:12,849
- Happy birthday.
- Thank you.
646
00:47:29,533 --> 00:47:32,006
- Happy birthday, miss.
- Thanks.
647
00:47:34,022 --> 00:47:36,097
So, you're getting old?
648
00:47:36,267 --> 00:47:38,023
Not faster than you.
649
00:47:39,033 --> 00:47:41,837
- You're gonna get a stomach ache.
- No such luck!
650
00:47:51,981 --> 00:47:55,537
- What do you want, baby?
- Can I get an orange juice?
651
00:47:57,873 --> 00:48:00,187
- A what?
- An ice-cold orange juice.
652
00:48:00,359 --> 00:48:02,115
Ice-cold? In your condition?
653
00:48:02,149 --> 00:48:04,429
Can I get an orange juice, please?
654
00:48:04,594 --> 00:48:07,160
That's lemonade.
Don't you know what an orange is?
655
00:48:08,776 --> 00:48:10,371
Idiot!
656
00:48:14,856 --> 00:48:18,219
- She's not in a good mood.
- Very happy, yes.
657
00:48:19,079 --> 00:48:21,757
- Can I try?
- You're going to mess up your dress.
658
00:48:22,072 --> 00:48:23,428
- You wanna bet?
- Ok.
659
00:48:23,454 --> 00:48:25,210
Come on, my turn.
660
00:48:27,924 --> 00:48:31,767
Be careful when you walk.
You have to lift up the dress.
661
00:48:31,933 --> 00:48:33,768
There. Can I get another pin?
662
00:48:35,494 --> 00:48:37,500
- Is it all right?
- Lower your collar.
663
00:48:37,665 --> 00:48:39,387
There's a button missing.
664
00:48:39,959 --> 00:48:42,405
- Is the princess ready?
- Yes, she is.
665
00:48:42,979 --> 00:48:46,376
- Professor, why are you here?
- Should I say we're starting the show?
666
00:48:46,547 --> 00:48:47,903
I'm not ready.
667
00:48:48,070 --> 00:48:51,673
- Who's this handsome young man?
- It's Casanova.
668
00:48:51,838 --> 00:48:53,354
He's got a bad reputation.
669
00:48:55,005 --> 00:48:57,159
Hurry,
the guests are getting impatient.
670
00:48:58,412 --> 00:49:00,567
- I'll never make it.
- Now is not the time.
671
00:49:00,737 --> 00:49:02,299
Here goes.
672
00:49:09,797 --> 00:49:12,373
Tonight, in honor
of our beloved Julia...
673
00:49:12,482 --> 00:49:14,802
whose 16th birthday it is...
674
00:49:18,856 --> 00:49:21,402
we'll have the privilege...
675
00:49:21,450 --> 00:49:24,334
to hear miss Clementine Granval...
676
00:49:24,496 --> 00:49:26,856
in a few scenes from "Fantasio"...
677
00:49:27,783 --> 00:49:29,743
by Alfred de Musset.
678
00:49:31,551 --> 00:49:33,113
You're like the Queen of Spain.
679
00:49:33,275 --> 00:49:36,193
- Where does this come from?
- Clementine gave it to me.
680
00:49:36,362 --> 00:49:39,201
- So they're probably fake.
- Why?
681
00:49:39,368 --> 00:49:41,523
- What's the matter?
- My stomach hurts.
682
00:49:41,693 --> 00:49:44,452
- And what's that?
- It's a gift.
683
00:49:46,688 --> 00:49:49,340
What a missed sunset!
684
00:49:49,510 --> 00:49:51,824
Nature is pitiful tonight.
685
00:49:51,901 --> 00:49:54,295
"Such good tobacco,
such a good beer."
686
00:49:55,362 --> 00:49:57,437
Such good tobacco, such a good beer.
687
00:49:58,449 --> 00:50:01,528
- You must be bored, Spark.
- "No, why would I?"
688
00:50:01,696 --> 00:50:03,577
No, why would I?
689
00:50:03,740 --> 00:50:07,423
What are they saying?
I don't get it.
690
00:50:09,012 --> 00:50:11,212
All those human bodies are so lonely.
691
00:50:11,377 --> 00:50:14,136
Drink, lazybones,
instead of racking your brains.
692
00:50:14,162 --> 00:50:15,838
Well said!
693
00:50:16,829 --> 00:50:20,061
- Silence, that's enough.
- Man is such a miserable creature.
694
00:50:20,215 --> 00:50:24,269
Not being able to jump
out of the window without breaking a leg.
695
00:50:24,420 --> 00:50:28,307
- Having to...
- Good afternoon all!
696
00:50:28,333 --> 00:50:30,215
Aren't you watching?
697
00:50:30,378 --> 00:50:32,851
Well, I like theatre as much as you do.
698
00:50:33,024 --> 00:50:34,779
Give me a draught of cider.
699
00:50:42,764 --> 00:50:45,125
- How old are you?
- 17.
700
00:50:48,938 --> 00:50:51,377
- Do you want some?
- No, thanks.
701
00:50:52,345 --> 00:50:54,420
Come closer.
702
00:50:54,590 --> 00:50:56,346
- Do you like it here?
- Yes...
703
00:50:56,514 --> 00:50:58,075
I won't eat you.
704
00:51:03,238 --> 00:51:05,289
- See how good Julien was!
- He was.
705
00:51:08,299 --> 00:51:09,655
Well, go.
706
00:51:09,823 --> 00:51:12,707
Go, I say. It's your turn.
Come on.
707
00:51:19,642 --> 00:51:22,161
But it's Matthieu... Matthieu!
708
00:51:25,803 --> 00:51:29,041
Soon, you'll be heading for Mantua
with your wedding dress.
709
00:51:30,266 --> 00:51:33,070
Why should I be upset?
710
00:51:33,363 --> 00:51:36,248
I have no reason to wish you dead.
711
00:51:36,410 --> 00:51:39,214
"But if chance made you see..."
712
00:51:39,376 --> 00:51:43,378
But if chance made you see...
713
00:51:43,545 --> 00:51:45,141
"what I want to keep secret"
714
00:51:45,309 --> 00:51:46,904
what a wand to keep secret.
715
00:51:48,596 --> 00:51:50,671
Now I understand what they're saying!
716
00:51:51,643 --> 00:51:52,999
Silence
717
00:51:54,729 --> 00:51:56,850
"should I shove you out?"
718
00:51:57,014 --> 00:51:59,374
- Me?
- No! Repeat the line!
719
00:51:59,540 --> 00:52:02,458
He's a child of poverty...
720
00:52:02,626 --> 00:52:04,461
Quiet!
721
00:52:04,631 --> 00:52:07,104
- I cheated on you but you don't know it.
- I do know.
722
00:52:07,276 --> 00:52:09,272
- No, you don't.
- Yes, I do.
723
00:52:09,441 --> 00:52:11,436
- With her.
- It's not true.
724
00:52:11,606 --> 00:52:13,646
Of course, it's true. Tell them.
725
00:52:16,817 --> 00:52:19,416
Hit me, I say. Come on, hit me!
726
00:52:19,583 --> 00:52:21,144
Take this one!
727
00:52:28,041 --> 00:52:30,001
- Madam?
- What's going on?
728
00:52:30,027 --> 00:52:31,988
The mayor is here.
729
00:52:35,644 --> 00:52:37,559
Don't fire me, please.
730
00:52:45,939 --> 00:52:49,461
Here's your housekeeper,
with her pockets full of mysteries.
731
00:53:10,231 --> 00:53:11,792
Well I never!
732
00:53:21,936 --> 00:53:23,632
- Now is not the time!
- But I wasn't...
733
00:53:23,726 --> 00:53:25,527
- I don't care.
- Thanks, madam.
734
00:53:25,691 --> 00:53:28,530
Listen, the mayor is here,
among the guests.
735
00:53:28,696 --> 00:53:30,452
Throw him out quickly!
736
00:54:01,487 --> 00:54:04,291
I need to go get my scissors.
Stay here.
737
00:54:08,822 --> 00:54:11,182
She's the one you should
be congratulating.
738
00:54:11,348 --> 00:54:13,388
- Me.
- Congratulations.
739
00:54:19,605 --> 00:54:21,201
You were very good.
740
00:54:21,369 --> 00:54:25,850
- Honestly.
- Thanks but I'm not used to it.
741
00:54:26,019 --> 00:54:28,698
- You could go a long way.
- Where?
742
00:54:29,948 --> 00:54:31,509
I'll explain later
743
00:54:32,593 --> 00:54:34,349
I'll be waiting in the park.
744
00:54:51,955 --> 00:54:54,428
- Julia, can you do me a favor?
- What?
745
00:54:56,445 --> 00:54:59,329
No, I can't, it's a gift.
746
00:54:59,491 --> 00:55:01,486
- Since they're fake!
- So what?
747
00:55:02,217 --> 00:55:04,177
Give it to me anyway.
748
00:55:13,241 --> 00:55:14,802
Our family jewels.
749
00:55:18,011 --> 00:55:20,770
- But, madam. It's too much.
- No, no.
750
00:55:20,937 --> 00:55:23,741
Take good care of them.
A queen wore them.
751
00:55:26,309 --> 00:55:28,064
Have you seen Julien?
752
00:55:46,953 --> 00:55:48,949
Come on, Mum. Come with us.
753
00:55:49,919 --> 00:55:53,716
- Darling, I'm too old for this.
- You're young, come on.
754
00:56:20,064 --> 00:56:23,063
- I'm exhausted.
- Already?
755
00:56:39,947 --> 00:56:43,550
- Are you Ok, Mum?
- Yes, I'm Ok.
756
00:56:46,160 --> 00:56:48,395
Where are the others?
757
00:56:51,372 --> 00:56:53,972
- What's wrong?
- Nothing.
758
00:56:54,418 --> 00:56:55,774
It's all this running.
759
00:56:59,188 --> 00:57:00,767
Go!
760
00:57:00,872 --> 00:57:02,627
Go and have fun!
761
00:57:22,521 --> 00:57:25,360
You hate them, don't you?
762
00:57:27,612 --> 00:57:31,295
You wish they were dead?
763
00:57:31,460 --> 00:57:35,907
- How do you know?
- It's quite obvious.
764
00:57:36,070 --> 00:57:39,832
With someone your age,
it's always black or white.
765
00:57:39,999 --> 00:57:42,359
Pity comes later.
766
00:57:43,767 --> 00:57:46,366
Never! I'll never be like them
767
00:57:46,533 --> 00:57:48,289
I'd rather be a monster.
768
00:57:49,299 --> 00:57:52,696
If you could catch my soul,
it would be black.
769
00:57:53,828 --> 00:57:55,949
It's too early.
770
00:57:56,113 --> 00:58:00,195
Yours is as transparent as clear water...
771
00:58:00,221 --> 00:58:02,137
and light.
772
00:58:02,447 --> 00:58:03,803
Light!
773
00:58:04,892 --> 00:58:07,458
- Have you seen Matthieu?
- No.
774
00:58:20,205 --> 00:58:23,488
Do you know
the legend of Tristan and Isolde?
775
00:58:23,653 --> 00:58:25,408
No...
776
00:58:40,622 --> 00:58:42,936
It's a beautiful love story.
777
00:58:45,032 --> 00:58:48,189
Do you like love stories?
778
00:58:48,359 --> 00:58:50,798
I don't really know, miss.
779
00:58:52,367 --> 00:58:54,123
Call me Tristan.
780
00:58:57,498 --> 00:59:00,064
Your mascara has run.
781
00:59:00,224 --> 00:59:04,591
Well, I sweated a lot.
I haven't got a clue about theatre
782
00:59:05,756 --> 00:59:08,560
I'm sure that your mouth...
783
00:59:08,723 --> 00:59:11,162
is like a fruit.
784
00:59:11,328 --> 00:59:13,563
Your breathing...
785
00:59:13,733 --> 00:59:16,732
That's my bra, Mrs. Tristan.
786
00:59:26,721 --> 00:59:28,283
What's going on?
787
00:59:32,173 --> 00:59:35,536
- Why are you leaving?
- The war broke out.
788
00:59:49,164 --> 00:59:50,725
Have you heard?
789
00:59:54,816 --> 00:59:58,054
- What happened to Clementine?
- She fainted.
790
00:59:59,426 --> 01:00:01,182
Are you going to go back to Germany?
791
01:00:02,232 --> 01:00:04,957
- Why?
- To fight the war against us.
792
01:00:05,673 --> 01:00:07,318
Me?
793
01:00:07,483 --> 01:00:09,364
I'm too old for this silliness.
794
01:00:10,850 --> 01:00:12,412
Me too.
795
01:00:12,574 --> 01:00:15,937
So we're both lucky.
796
01:00:16,102 --> 01:00:19,259
- Lucky?
- Of course.
797
01:00:19,429 --> 01:00:22,746
Dying of old age is just as valid
as dying for your country.
798
01:00:31,973 --> 01:00:34,173
I heard it's the last one.
799
01:00:35,875 --> 01:00:37,123
Well...
800
01:00:37,962 --> 01:00:39,318
Bye then.
801
01:00:44,173 --> 01:00:46,213
You'll have plenty of work to do.
802
01:00:49,285 --> 01:00:51,484
Make sure to stay awake.
803
01:01:09,018 --> 01:01:11,615
Don't scare me!
Come on, get back in.
804
01:01:11,916 --> 01:01:13,558
Come on, back to work.
805
01:01:17,740 --> 01:01:19,780
Don't try to act like a hero
806
01:01:19,944 --> 01:01:21,985
I promise I'll be a coward.
807
01:01:22,149 --> 01:01:24,109
Careful, miss.
808
01:01:25,396 --> 01:01:29,877
Leave it... I must do it myself!
Go back to the kitchen, thank you.
809
01:01:32,892 --> 01:01:34,853
I was worried, you know.
810
01:01:36,139 --> 01:01:39,742
- Look out for the Germans.
- I will, baby.
811
01:01:41,190 --> 01:01:42,946
There you are.
812
01:01:43,114 --> 01:01:45,416
Be a dear with your mum
and your sister.
813
01:01:46,121 --> 01:01:47,786
- No surprise.
- I forgot something.
814
01:01:47,958 --> 01:01:50,729
You behave too.
Will you see Hitler?
815
01:01:50,755 --> 01:01:53,069
- Possibly.
- Here, take a sweet.
816
01:02:00,912 --> 01:02:02,383
You're the man, now.
817
01:02:03,791 --> 01:02:05,355
What are we waiting for?
818
01:02:05,883 --> 01:02:08,528
- Hold on!
- They'll miss the war because of her.
819
01:02:09,731 --> 01:02:12,969
Here, this is a gift
because it's always brought me luck.
820
01:02:15,223 --> 01:02:17,617
If you make it to Berlin...
821
01:02:17,789 --> 01:02:19,384
here's the address.
822
01:02:19,410 --> 01:02:22,214
Hurry up!
We're always waiting for you.
823
01:02:24,870 --> 01:02:26,432
Don't lose it, Ok?
824
01:02:30,576 --> 01:02:32,138
Be careful.
825
01:02:32,164 --> 01:02:34,319
Mum, wait.
826
01:03:05,211 --> 01:03:08,175
Hey, guys.
Here's the first victim of the war.
827
01:03:13,603 --> 01:03:15,963
- Right, shall we?
- Ok, let's go.
828
01:03:16,128 --> 01:03:18,694
Cover yourself up, Mr. Julien.
We're not at the beach.
829
01:03:18,720 --> 01:03:21,718
- You're gonna get sunburnt.
- My underskirt is sticky.
830
01:03:21,834 --> 01:03:23,794
Like this.
831
01:03:24,345 --> 01:03:27,549
- Come on, Angele. Get a move on!
- I'm not used to it.
832
01:03:27,740 --> 01:03:29,095
Puone!
833
01:03:33,351 --> 01:03:36,164
- What on earth are you doing?
- I'm milking the cow.
834
01:03:36,291 --> 01:03:38,411
- She doesn't want to.
- Too bad!
835
01:03:38,576 --> 01:03:41,380
- Come and do your homework.
- There's no homework anymore.
836
01:03:41,542 --> 01:03:44,381
- The priests have gone to war.
- I don't know about that!
837
01:03:46,553 --> 01:03:48,388
- Can I help?
- Careful.
838
01:03:48,557 --> 01:03:51,316
Give grain to the chickens.
The bucket is on the ledge.
839
01:03:51,484 --> 01:03:54,049
- Do you mind?
- Please do.
840
01:03:54,209 --> 01:03:57,732
- Where's Matthieu?
- In the woods, he's still sleeping.
841
01:03:59,581 --> 01:04:03,104
- It burns.
- Show me, you don't know how to do it.
842
01:04:05,113 --> 01:04:06,994
Rub them, it comes from my heart.
843
01:04:10,991 --> 01:04:13,385
Justine is beautiful, isn't she?
844
01:04:16,965 --> 01:04:19,530
- I'm getting bored up there!
- Professor!
845
01:04:19,865 --> 01:04:21,620
Where's Liselotte?
846
01:04:23,084 --> 01:04:26,048
Julien, do you want to go
for a walk with me?
847
01:04:26,305 --> 01:04:29,907
- Not now, we're not finished.
- And we're far from finished.
848
01:04:30,247 --> 01:04:32,493
This war's off to a good start!
849
01:04:38,477 --> 01:04:41,281
- Mrs. Lacroix, it's Julien.
- Come in.
850
01:04:43,894 --> 01:04:46,937
Mum told me to come up.
I got sunburnt.
851
01:04:47,108 --> 01:04:49,502
No wonder since you were boasting
on that cart.
852
01:04:49,887 --> 01:04:52,646
Lie down over there
and take off your shirt.
853
01:05:03,083 --> 01:05:06,047
That's what we give to cows
when their udders ache.
854
01:05:10,861 --> 01:05:12,856
Is it too cold?
855
01:05:13,025 --> 01:05:15,180
I'll be gentle.
856
01:05:15,350 --> 01:05:17,585
- Is that you on there?
- Yes.
857
01:05:17,755 --> 01:05:21,472
On our wedding day.
It goes back a long way.
858
01:05:22,726 --> 01:05:26,409
- Is it Mr. Lacroix over there?
- No, that's our son.
859
01:05:27,416 --> 01:05:30,699
- I didn't know you had a son.
- We don't anymore.
860
01:05:32,066 --> 01:05:35,623
Do you see the hat that Mr. Lacroix
was wearing on our wedding day?
861
01:05:35,794 --> 01:05:39,511
He was awkward!
Mind you, I was hardly any better.
862
01:05:40,999 --> 01:05:44,237
It rained so much!
Our feet were soaked
863
01:05:44,407 --> 01:05:47,371
I never sneezed so much
as I did on my wedding night.
864
01:05:48,295 --> 01:05:49,856
Are you feeling better?
865
01:05:53,226 --> 01:05:55,870
No matter what it looked like...
866
01:05:56,032 --> 01:06:00,079
he wouldn't go anywhere without it.
He even danced with it.
867
01:06:00,241 --> 01:06:03,479
So I told him,
in the kindest possible way...
868
01:06:03,648 --> 01:06:07,251
"Are you a vegetable that you need
to stay under that cloche?"
869
01:06:07,416 --> 01:06:09,855
He blushed
but he didn't take his hat off.
870
01:06:11,064 --> 01:06:13,537
I really thought
he was going to go to bed with it.
871
01:06:16,771 --> 01:06:18,526
We got undressed.
872
01:06:20,512 --> 01:06:22,985
It smelt of damp in the room.
873
01:06:26,898 --> 01:06:28,938
You have soft skin.
874
01:06:41,049 --> 01:06:44,605
Well, I'm exhausted
875
01:06:44,835 --> 01:06:48,198
I ran after the chickens all day long.
876
01:06:55,257 --> 01:06:59,305
- Any news?
- The attack is imminent.
877
01:07:06,080 --> 01:07:10,207
The general, who says hi,
recommended an aide-de-camp.
878
01:07:10,370 --> 01:07:14,006
A well-mannered young man,
from the Beauce region too.
879
01:07:14,178 --> 01:07:16,492
We talk about the region.
880
01:07:17,064 --> 01:07:18,408
What nonsense!
881
01:07:18,497 --> 01:07:22,214
What about your souls, professor?
What do they think about the war?
882
01:07:23,558 --> 01:07:27,036
I'm worried about them.
They're feeling deflated.
883
01:07:28,296 --> 01:07:30,941
Darling, life is so awful here.
884
01:07:31,103 --> 01:07:34,785
We're cold and hungry
but we're hanging in their... in there.
885
01:07:34,951 --> 01:07:38,473
My men have blind faith
and me... in me
886
01:07:38,639 --> 01:07:41,523
I command strict obeisance...
obedience.
887
01:07:41,685 --> 01:07:44,443
You'd be proud of me, baby.
Your...
888
01:07:44,875 --> 01:07:47,672
Poor Charles. He makes me sad.
889
01:07:47,698 --> 01:07:50,377
He's clumsy with his men
and they actually mock him.
890
01:07:50,544 --> 01:07:52,858
He endures constant ragging.
891
01:07:53,030 --> 01:07:55,390
Of course, don 't say a word to Claire.
892
01:07:56,718 --> 01:07:58,552
And where would you go, professor?
893
01:08:00,205 --> 01:08:02,678
America, maybe
894
01:08:02,851 --> 01:08:05,974
I still have the desire to live.
895
01:08:06,138 --> 01:08:09,296
- Perhaps I'm too old for this.
- No, you're not.
896
01:08:09,704 --> 01:08:13,546
But it's too late to discourage me.
897
01:08:15,037 --> 01:08:16,793
You lose.
898
01:08:29,829 --> 01:08:34,594
- What about your projects?
- We'll have to wait till the war ends.
899
01:08:35,681 --> 01:08:37,437
It's just started.
900
01:08:38,608 --> 01:08:41,766
Have you thought
about going back to the US?
901
01:08:42,055 --> 01:08:43,811
Why not?
902
01:08:45,275 --> 01:08:48,832
In any case,
you're leaving next week, right?
903
01:08:49,470 --> 01:08:51,032
Why?
904
01:08:52,036 --> 01:08:53,792
Your room has been rented out.
905
01:09:05,384 --> 01:09:07,344
Julien, food is served!
906
01:09:09,394 --> 01:09:12,677
Julien?
What on earth are you doing here?
907
01:09:13,683 --> 01:09:15,918
You look like baby Jesus.
908
01:09:16,409 --> 01:09:18,723
- I fell asleep.
- Inevitably.
909
01:09:18,894 --> 01:09:20,650
This is too much work for you.
910
01:09:22,101 --> 01:09:25,259
- Good God, your shoulders!
- Everything hurts.
911
01:09:25,428 --> 01:09:27,994
You won't grow muscles
by learning with the priests.
912
01:09:28,154 --> 01:09:30,149
There's still a lot to do
913
01:09:30,438 --> 01:09:32,957
I'm used to it now.
914
01:09:33,048 --> 01:09:34,566
Touch here.
915
01:09:39,378 --> 01:09:42,342
Come on, don't be afraid.
Hit hard.
916
01:09:43,347 --> 01:09:45,342
- I'm going to hurt you.
- You?
917
01:09:46,353 --> 01:09:48,313
It would take more than that.
918
01:09:54,210 --> 01:09:56,205
No, keep it here.
919
01:09:56,375 --> 01:09:58,335
It makes me hot.
920
01:10:01,906 --> 01:10:05,954
Of course, it's softer here,
but it doesn't have the same purpose.
921
01:10:08,721 --> 01:10:10,681
Don't be ashamed.
922
01:10:11,487 --> 01:10:13,447
It doesn't hurt.
923
01:10:17,059 --> 01:10:18,815
Open it if you like.
924
01:10:29,725 --> 01:10:31,925
Buttons are a pain, aren't they?
925
01:10:32,212 --> 01:10:33,967
Especially the other way round.
926
01:10:43,235 --> 01:10:45,195
The nipple tickles.
927
01:10:48,286 --> 01:10:50,167
Easy!
928
01:10:50,330 --> 01:10:52,052
Easy.
929
01:10:52,215 --> 01:10:53,776
It's not very solid.
930
01:11:00,713 --> 01:11:02,469
Kiss me.
931
01:11:12,765 --> 01:11:15,729
- Take my clothes off!
- What?
932
01:11:18,270 --> 01:11:20,231
Take my clothes off.
933
01:12:06,093 --> 01:12:08,293
Come on, do something.
934
01:12:10,729 --> 01:12:12,530
Don't leave me here like this.
935
01:12:14,577 --> 01:12:16,857
Can you turn round?
936
01:12:18,706 --> 01:12:21,305
Why? Are you ashamed?
937
01:12:22,554 --> 01:12:24,310
A bit.
938
01:12:34,099 --> 01:12:36,059
Hurry up then.
939
01:13:28,362 --> 01:13:29,923
Wait.
940
01:13:31,075 --> 01:13:32,830
Wait!
941
01:13:54,632 --> 01:13:56,388
Goodness me!
942
01:13:57,692 --> 01:13:59,652
You're fast!
943
01:14:01,888 --> 01:14:03,644
Are you upset?
944
01:14:06,578 --> 01:14:08,334
Not really.
945
01:14:09,343 --> 01:14:13,311
In the future, you don't need
to be that emotional, Mr. Julien.
946
01:14:21,717 --> 01:14:25,400
- Man, it's coming down in buckets!
- Tell me about it
947
01:14:25,498 --> 01:14:28,656
- I was to clean the windows today.
- Well, forget about it.
948
01:14:31,162 --> 01:14:34,782
- Add sugar, it'll give him a boost.
- I'm soaked to the skin.
949
01:14:40,396 --> 01:14:42,197
Last batch of the season.
950
01:14:42,360 --> 01:14:44,720
And still no news of our men
951
01:14:45,407 --> 01:14:47,367
I'm getting worried now.
952
01:14:50,196 --> 01:14:51,757
It's coffee grounds.
953
01:14:51,881 --> 01:14:53,796
It's good for the strength.
954
01:14:53,965 --> 01:14:56,325
- And that flower, is it for him?
- Of course.
955
01:14:56,491 --> 01:15:00,458
- Mr. Julien is very delicate.
- That's true.
956
01:15:00,619 --> 01:15:03,014
Have you touched his skin?
957
01:15:03,185 --> 01:15:05,145
He's still young. He will change.
958
01:15:05,309 --> 01:15:08,194
No, today is my turn.
959
01:15:10,979 --> 01:15:13,543
Yes, you are gorgeous!
960
01:15:14,572 --> 01:15:16,133
Go and get me a plate.
961
01:15:18,163 --> 01:15:20,443
Right, five and two, seven.
962
01:15:21,891 --> 01:15:23,398
Mine, Place de la Bourse
963
01:15:23,468 --> 01:15:26,067
26,000. You got nothing?
Mortgage then.
964
01:15:26,100 --> 01:15:28,414
- Like auntie Agnes...
- Come on, play.
965
01:15:31,115 --> 01:15:34,752
Five and two, seven...
Avenue de Neuilly!
966
01:15:46,628 --> 01:15:48,384
Are you crazy?
967
01:15:51,278 --> 01:15:53,673
- Just a little bit.
- No.
968
01:15:58,654 --> 01:16:00,650
Come on, a little bit.
969
01:16:01,781 --> 01:16:03,537
All right.
970
01:16:32,126 --> 01:16:33,848
Six and two, eight
971
01:16:35,493 --> 01:16:37,648
Avenue Mozart
18,000 plus a hotel...
972
01:16:37,818 --> 01:16:39,543
That's 40,000.
973
01:16:39,679 --> 01:16:42,039
You don't have enough,
I take all of this then.
974
01:16:50,031 --> 01:16:51,753
One and one, two.
975
01:16:52,233 --> 01:16:53,724
Chance.
976
01:16:53,986 --> 01:16:56,825
You're having repairs
in all your houses...
977
01:16:57,794 --> 01:17:00,074
All right, come on, it's your turn.
978
01:17:05,477 --> 01:17:07,119
Come on, play.
979
01:17:07,415 --> 01:17:09,171
Four and two, six.
980
01:17:13,040 --> 01:17:14,602
What's wrong with her?
981
01:17:15,445 --> 01:17:17,201
What a bad loser!
982
01:17:30,825 --> 01:17:32,580
Why do you care?
983
01:17:33,137 --> 01:17:34,893
Little twerp!
984
01:17:39,268 --> 01:17:42,027
I won't write.
Between you and me, it's not worth it.
985
01:17:45,141 --> 01:17:48,778
Don't look so sad. I'm not going to war.
I will come back, unlike others.
986
01:17:55,564 --> 01:17:57,524
Write to me.
987
01:17:59,292 --> 01:18:01,252
And behave.
988
01:18:12,680 --> 01:18:14,641
Shall I come with you to the station?
989
01:18:15,166 --> 01:18:16,841
Well, answer Puone.
990
01:18:17,010 --> 01:18:19,894
He does what he wants.
I can't stop him.
991
01:18:25,869 --> 01:18:28,912
Why are you so mean?
I love you very much.
992
01:18:28,956 --> 01:18:32,160
Don't talk about love, do you hear me?
Not to me.
993
01:18:32,443 --> 01:18:34,199
She's crazy!
994
01:18:34,367 --> 01:18:37,126
- Behave. Bye.
- Bye. Write to us.
995
01:18:38,817 --> 01:18:42,373
- What are these for?
- Ah, you found them!
996
01:18:43,680 --> 01:18:45,640
It's for my workout
997
01:19:02,187 --> 01:19:04,341
I've made an important decision.
998
01:19:05,795 --> 01:19:07,550
Have you?
999
01:19:09,242 --> 01:19:11,967
I'm leaving with you.
I've made up my mind.
1000
01:19:14,052 --> 01:19:15,808
Is that Ok?
1001
01:19:18,021 --> 01:19:21,304
I'll write to my mum once we're there.
1002
01:19:21,534 --> 01:19:23,973
Once we're there? Where?
1003
01:19:24,100 --> 01:19:26,060
Well, wherever we'll go.
1004
01:19:28,363 --> 01:19:31,327
I have my trousseau.
I'll take it with me.
1005
01:19:31,490 --> 01:19:34,168
You'll see,
I thought everything through.
1006
01:19:37,142 --> 01:19:40,459
- It looks like it.
- Don't make fun of me
1007
01:19:41,859 --> 01:19:43,615
I'm unhappy here.
1008
01:19:45,426 --> 01:19:47,626
I won't be a burden, you'll see
1009
01:19:48,807 --> 01:19:50,927
I'll be your burden
1010
01:19:56,383 --> 01:19:59,222
I'm ill... done.
1011
01:20:00,552 --> 01:20:02,528
I am.
1012
01:20:02,699 --> 01:20:04,820
And I'm broke
1013
01:20:06,605 --> 01:20:08,680
I'm not scared of poverty.
1014
01:20:10,133 --> 01:20:12,572
What do you know of poverty?
1015
01:20:12,818 --> 01:20:15,338
To you, poverty is
having an empty stable...
1016
01:20:15,504 --> 01:20:17,739
or a dress
that you wear several years.
1017
01:20:19,005 --> 01:20:21,399
That's not real poverty.
1018
01:20:27,450 --> 01:20:29,206
Look.
1019
01:20:32,768 --> 01:20:35,367
- Look at this picture.
- That's you
1020
01:20:35,668 --> 01:20:37,628
I can tell.
1021
01:20:38,474 --> 01:20:40,229
It was me.
1022
01:20:41,386 --> 01:20:45,833
Women would steal from this man.
He died in poverty.
1023
01:20:48,348 --> 01:20:50,548
He was the funny one.
1024
01:20:50,766 --> 01:20:53,080
He would imitate pigs when I was sad.
1025
01:20:54,082 --> 01:20:56,726
He's an alcoholic and he's almost crazy.
1026
01:20:58,223 --> 01:21:00,184
That was my husband.
1027
01:21:01,256 --> 01:21:03,012
He sells water-heaters.
1028
01:21:05,732 --> 01:21:07,293
That leaves this one.
1029
01:21:08,004 --> 01:21:10,763
He's a multimillionaire
and he's very powerful.
1030
01:21:14,164 --> 01:21:16,124
Will he remember me?
1031
01:21:38,336 --> 01:21:40,570
What's the matter?
Are you crying?
1032
01:21:41,490 --> 01:21:43,051
Leave her alone.
1033
01:21:43,252 --> 01:21:45,612
- Nobody asked you.
- Excuse me?
1034
01:21:46,880 --> 01:21:50,437
- What did you dare say to her?
- You heard me.
1035
01:21:50,609 --> 01:21:52,365
You're crazy.
1036
01:21:53,749 --> 01:21:55,310
So, now you're listening to me!
1037
01:21:56,983 --> 01:21:58,672
Don't touch me.
1038
01:21:59,532 --> 01:22:01,607
I don't feel like it.
1039
01:22:01,633 --> 01:22:04,198
You're ugly, you're disappointing.
1040
01:22:04,359 --> 01:22:06,354
You're selfish, you're small.
1041
01:22:06,523 --> 01:22:08,564
And to think I loved that!
1042
01:22:11,374 --> 01:22:12,935
I owe you one.
1043
01:22:13,779 --> 01:22:17,336
I loved you. I counted your letters,
I stole your hair clips.
1044
01:22:17,507 --> 01:22:19,068
What a fool I was!
1045
01:22:32,419 --> 01:22:34,733
- Here!
- Stop it, Julien.
1046
01:22:34,904 --> 01:22:36,660
You're hurting me.
1047
01:22:42,882 --> 01:22:45,036
Leave me alone.
1048
01:23:03,927 --> 01:23:05,683
She's gone
1049
01:23:39,776 --> 01:23:42,090
I'm scared.
1050
01:23:44,854 --> 01:23:47,818
Believe me, I'm scared too.
1051
01:24:13,543 --> 01:24:15,503
Did you see those birds?
1052
01:24:16,616 --> 01:24:19,580
They go through continents
without stopping.
1053
01:24:25,142 --> 01:24:27,901
It must be great to glide
through the sky like that.
1054
01:25:22,157 --> 01:25:24,802
See the balloons?
1055
01:25:35,827 --> 01:25:37,787
Well, shall we go?
1056
01:25:46,042 --> 01:25:48,562
Will you give the Swiss blade
back to me?
1057
01:25:48,728 --> 01:25:50,688
Of course, baby.
1058
01:25:51,574 --> 01:25:53,534
Don't talk to me like that.
1059
01:25:54,393 --> 01:25:55,954
Ok, baby
75358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.