All language subtitles for Switch.Change.The.World.E27.180510.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,437 --> 00:00:09,276 (Organizations and characters used in this drama are fictitious.) 2 00:00:10,147 --> 00:00:13,276 Yesterday, two unidentified bodies found in a warehouse... 3 00:00:13,276 --> 00:00:14,417 were discovered to be suspects... 4 00:00:14,417 --> 00:00:16,946 No! No! 5 00:00:17,087 --> 00:00:19,986 I'll return your father's prosthetic hand. 6 00:00:19,986 --> 00:00:21,087 Don't you want to kill me? 7 00:00:21,087 --> 00:00:24,227 Isn't your heart about to explode out of fury? 8 00:00:25,457 --> 00:00:26,856 Sa Do Chan. 9 00:00:26,856 --> 00:00:28,997 Are you sure Do Chan did this? 10 00:00:28,997 --> 00:00:31,826 Did Geum Tae Woong set me up? 11 00:00:31,896 --> 00:00:33,836 Thank you for being alive. 12 00:00:33,836 --> 00:00:36,707 You're just like Ma Chun. You can't kill people. 13 00:00:36,836 --> 00:00:39,737 Why? Because you're a dumb con artist. 14 00:00:41,436 --> 00:00:45,146 Do Chan. I heard from Ha Ra. 15 00:00:46,207 --> 00:00:47,947 To protect Ha Ra and me, 16 00:00:48,216 --> 00:00:50,716 you intentionally got arrested for attempted murder. 17 00:00:53,017 --> 00:00:54,856 I wanted to punch him a few more times, 18 00:00:55,457 --> 00:00:57,656 but Ha Ra arrived earlier than I expected. 19 00:00:57,656 --> 00:00:59,887 You are making things difficult. 20 00:01:01,497 --> 00:01:05,297 If only one of us has to live, 21 00:01:06,097 --> 00:01:07,767 it must be Baek Joon Soo. 22 00:01:11,607 --> 00:01:15,306 That's why I'm going to kill you. 23 00:01:20,616 --> 00:01:22,577 Why do they look so serious? 24 00:01:25,487 --> 00:01:26,547 Kill me? 25 00:01:27,256 --> 00:01:28,586 What do you mean? 26 00:01:29,086 --> 00:01:31,526 You are now guilty of attempted murder. 27 00:01:31,726 --> 00:01:34,026 You'll be in prison for at least one or two years. 28 00:01:34,496 --> 00:01:37,927 That means you will not win your game against Grizzly. 29 00:01:39,827 --> 00:01:40,896 I will... 30 00:01:41,696 --> 00:01:44,166 die as the con artist Sa Do Chan. 31 00:01:48,107 --> 00:01:49,806 Look here, Mr. Baek. 32 00:01:53,776 --> 00:01:55,916 Please live as the prosecutor Baek Joon Soo. 33 00:02:02,187 --> 00:02:04,187 Why must I live as you? 34 00:02:04,987 --> 00:02:07,627 Even if I go to jail, I can escape. 35 00:02:08,297 --> 00:02:09,727 Don't worry about me. 36 00:02:13,697 --> 00:02:15,537 I refuse your offer. 37 00:02:16,566 --> 00:02:18,406 I don't want to live as Baek Joon Soo. 38 00:02:19,037 --> 00:02:21,007 Why must I live someone else's life? 39 00:02:21,577 --> 00:02:23,137 I'm done trying to persuade you. 40 00:02:23,646 --> 00:02:25,577 I'll proceed my way now. 41 00:02:31,746 --> 00:02:32,887 Mr. Yang. 42 00:02:33,816 --> 00:02:34,816 (Public Prosecutor's Office) 43 00:02:38,126 --> 00:02:40,556 What's going on? What did you two talk about? 44 00:02:43,866 --> 00:02:44,966 What's with the mood here? 45 00:02:46,197 --> 00:02:49,667 Joon Soo. What did you say to him? 46 00:02:52,737 --> 00:02:54,276 What did you talk about? 47 00:03:00,417 --> 00:03:01,616 What's with you both? 48 00:03:09,757 --> 00:03:11,487 Send Sa Do Chan to a detention center. 49 00:03:25,007 --> 00:03:27,107 Please prepare Sa Do Chan's indictment. 50 00:03:27,107 --> 00:03:28,306 What should I say? 51 00:03:28,507 --> 00:03:30,707 Geum Tae Woong reported him for attempted murder. 52 00:03:30,906 --> 00:03:32,876 Please put that as the charge on the indictment. 53 00:03:32,876 --> 00:03:33,977 Yes, sir. 54 00:03:42,056 --> 00:03:44,026 I did as Do Chan said, 55 00:03:44,887 --> 00:03:46,056 but I feel bad. 56 00:03:46,487 --> 00:03:49,727 I'm sure we'll get an attorney to get him out as soon as possible, 57 00:03:50,566 --> 00:03:52,396 but it isn't easy going to prison. 58 00:03:55,137 --> 00:03:58,366 Joon Soo. Why aren't you saying anything? 59 00:04:24,297 --> 00:04:26,397 You weren't upset because I was only looking... 60 00:04:26,897 --> 00:04:28,297 for pretty Mi Ran, were you? 61 00:04:31,837 --> 00:04:35,337 I won't be seeing you for a while, pretty Ha Ra. 62 00:05:10,607 --> 00:05:12,946 (Switch - Change the World) 63 00:05:12,946 --> 00:05:15,917 (Between Apathy and Passion) 64 00:05:30,027 --> 00:05:31,027 (Ministry of Justice) 65 00:05:34,636 --> 00:05:37,607 Poor Do Chan. How long do you think he'll have to serve? 66 00:05:37,936 --> 00:05:40,936 I don't know. It's attempted murder and fraud. 67 00:05:41,407 --> 00:05:43,806 - Wouldn't it about 10 years? - What? 68 00:05:43,806 --> 00:05:45,576 And he's up against Geum Tae Woong. 69 00:05:45,677 --> 00:05:47,417 Does it mean, I can't see Do Chan for 10 years? 70 00:05:48,616 --> 00:05:50,616 - No! No! - Hey. 71 00:05:50,616 --> 00:05:52,446 - No! - Hey. 72 00:05:52,446 --> 00:05:54,186 - Get back here. - No! 73 00:05:54,186 --> 00:05:55,556 Stop it. 74 00:05:55,917 --> 00:05:57,787 You can't see Do Chan even if you go! 75 00:05:58,657 --> 00:06:01,427 Why did he take the fall for everything? 76 00:06:01,996 --> 00:06:03,797 What is he thinking? 77 00:06:05,297 --> 00:06:07,337 I feel bad for Do Chan. 78 00:06:07,696 --> 00:06:09,797 All he did was hit the jerk who killed his dad. 79 00:06:09,936 --> 00:06:11,337 How is that attempted murder? 80 00:06:12,706 --> 00:06:14,806 Joon Soo and Ha Ra are so mean. 81 00:06:15,206 --> 00:06:17,876 They used him, and now, they're turning their backs on him. 82 00:06:17,876 --> 00:06:21,516 That's why we should never trust prosecutors. 83 00:06:26,886 --> 00:06:28,357 (Korea University Hospital) 84 00:06:35,297 --> 00:06:37,097 What happened to Do Chan? 85 00:06:37,196 --> 00:06:38,866 He was transferred to a detention center. 86 00:06:39,196 --> 00:06:40,866 Impersonating an official, assaulting and battery, 87 00:06:40,866 --> 00:06:42,136 and attempted murder. 88 00:06:42,866 --> 00:06:46,337 He'll be sent to prison for at least 1 or 2 years, and up to 10 years. 89 00:06:46,806 --> 00:06:49,206 They will request the maximum sentence in order to cover up... 90 00:06:49,477 --> 00:06:51,006 that they colluded with a con artist. 91 00:06:51,506 --> 00:06:53,777 Covering it up doesn't solve anything. 92 00:06:54,316 --> 00:06:55,677 I know the truth. 93 00:06:57,487 --> 00:07:01,717 I won't let Baek Joon Soo or Oh Ha Ra get away with it. 94 00:07:06,087 --> 00:07:10,797 Do Chan, that punk, really tried to kill me. 95 00:07:12,566 --> 00:07:14,496 I can't let him live. 96 00:07:17,467 --> 00:07:20,407 Do Chan found out about the 200 million dollars, 97 00:07:20,407 --> 00:07:22,576 and the prosecutors seem to have figured it out too. 98 00:07:22,876 --> 00:07:24,477 I need to collect that first. 99 00:07:25,376 --> 00:07:26,847 Call in the lawyers. 100 00:07:27,816 --> 00:07:28,917 Yes, sir. 101 00:07:35,456 --> 00:07:37,427 I've indicted Sa Do Chan for impersonating an official... 102 00:07:37,427 --> 00:07:38,787 and attempted murder. 103 00:07:39,487 --> 00:07:40,626 Good work. 104 00:07:43,766 --> 00:07:47,866 Let me investigate Geum Tae Woong for money laundering. 105 00:07:47,866 --> 00:07:50,206 Geum Tae Woong? Why? 106 00:07:50,206 --> 00:07:52,636 He closed out his borrowed accounts while pretending... 107 00:07:52,636 --> 00:07:54,407 to gather the funds for the Turkmenistan gas project, 108 00:07:54,407 --> 00:07:56,177 and send them abroad. 109 00:07:56,576 --> 00:07:59,576 Liechtenstein is famous for being a tax haven. 110 00:07:59,576 --> 00:08:02,116 Are you sure? Do you have proof? 111 00:08:02,116 --> 00:08:03,717 FinCEN confirmed it. 112 00:08:03,717 --> 00:08:05,616 Are you sure it belongs to Geum Tae Woong? 113 00:08:05,616 --> 00:08:08,386 It's a secret account. He wouldn't have used his name. 114 00:08:08,386 --> 00:08:10,087 The account holder's name is Simon Jo. 115 00:08:10,727 --> 00:08:12,126 Who's Simon Jo? 116 00:08:12,857 --> 00:08:14,256 That's what we must find out. 117 00:08:18,597 --> 00:08:20,636 I was told Liechtenstein was safe. 118 00:08:20,737 --> 00:08:22,967 That's why I sent the money there. 119 00:08:22,996 --> 00:08:25,006 If the Prosecutors' Office gets help from FinCEN, 120 00:08:25,306 --> 00:08:27,076 the account may get frozen. 121 00:08:27,837 --> 00:08:30,306 But who is the account holder, 122 00:08:30,876 --> 00:08:33,177 Simon Jo? 123 00:08:37,486 --> 00:08:40,556 It's none of your business. Just tell me your plan. 124 00:08:40,986 --> 00:08:43,086 You should launder the money... 125 00:08:43,086 --> 00:08:46,387 and bring it back into the country as soon as possible. 126 00:08:46,556 --> 00:08:49,356 I'll need a justification for bringing the money in. 127 00:08:50,196 --> 00:08:52,267 Create a trading company. 128 00:08:54,936 --> 00:08:55,966 A trading company? 129 00:08:56,066 --> 00:08:59,336 Used high-end, foreign luxury cars aren't that expensive. 130 00:09:00,206 --> 00:09:01,877 You should purchase it for a couple of thousand dollars... 131 00:09:01,907 --> 00:09:03,377 and sell it back to a buyer overseas. 132 00:09:04,507 --> 00:09:06,976 You should set up a paper company abroad in advance... 133 00:09:07,377 --> 00:09:10,486 and sell the used car to the company at a very high price. 134 00:09:12,047 --> 00:09:14,986 Is that how I should bring 200 million dollars back to Korea? 135 00:09:15,186 --> 00:09:18,527 Yes, sir. However, you must need an attorney who is well-informed... 136 00:09:18,527 --> 00:09:19,956 in international law. 137 00:09:21,196 --> 00:09:22,196 Mr. Kim. 138 00:09:22,997 --> 00:09:24,326 Find me an attorney for that. 139 00:09:24,966 --> 00:09:25,966 Yes, sir. 140 00:09:27,667 --> 00:09:30,767 And we don't need to set up a trading company. 141 00:09:31,106 --> 00:09:32,336 One of my employees owns... 142 00:09:32,336 --> 00:09:34,476 a trading company. 143 00:09:35,877 --> 00:09:38,346 Next, explain me the process in detail. 144 00:09:38,346 --> 00:09:39,377 Yes, sir. 145 00:09:40,147 --> 00:09:41,177 Take a look at this, sir. 146 00:09:43,446 --> 00:09:45,716 (WK Trading Company) 147 00:09:59,696 --> 00:10:01,297 Hello, Mr. Geum. 148 00:10:02,336 --> 00:10:03,407 What were you doing? 149 00:10:03,507 --> 00:10:05,306 I was just reading a book. 150 00:10:06,936 --> 00:10:07,976 Were you reading a book? 151 00:10:10,446 --> 00:10:13,747 Is there a job you have for me? 152 00:10:14,247 --> 00:10:15,277 Let's sit. 153 00:10:16,277 --> 00:10:18,047 Do you know whose son you are? 154 00:10:19,047 --> 00:10:20,686 He's your dad. 155 00:10:21,056 --> 00:10:22,586 Your biological father. 156 00:10:23,086 --> 00:10:24,127 What? 157 00:10:24,627 --> 00:10:26,586 If you got it, go and be a good son. 158 00:10:29,127 --> 00:10:32,497 I could never forgive a dad like that. 159 00:10:38,236 --> 00:10:39,767 I have something to tell you. 160 00:10:42,037 --> 00:10:43,277 Do you still gamble? 161 00:10:44,007 --> 00:10:45,907 No, I'm clean now. 162 00:10:46,047 --> 00:10:48,816 The history of men who bet their fate on uncertainty... 163 00:10:48,816 --> 00:10:50,486 is the history of gambling. 164 00:10:52,117 --> 00:10:53,387 Gambling is fun. 165 00:10:54,157 --> 00:10:55,257 But you see, 166 00:10:56,216 --> 00:10:58,586 legal gambling is more fun. 167 00:10:58,826 --> 00:10:59,856 Pardon? 168 00:11:00,326 --> 00:11:01,927 Legal gambling? 169 00:11:02,157 --> 00:11:05,826 I'm going to teach you how to gamble now. 170 00:11:06,836 --> 00:11:08,797 Since you own a trading company, 171 00:11:09,066 --> 00:11:10,566 learn how trading companies operate. 172 00:11:12,336 --> 00:11:14,106 Buy high-end foreign luxury cars. 173 00:11:14,407 --> 00:11:15,476 Buy used ones. 174 00:11:16,137 --> 00:11:18,946 And you will sell those back to collectors overseas. 175 00:11:20,316 --> 00:11:21,476 I'll do my best. sir. 176 00:11:25,787 --> 00:11:27,517 (Trustworthy Government, Trustworthy Correction) 177 00:11:27,617 --> 00:11:29,417 ("Conversing with Confidence") 178 00:11:31,226 --> 00:11:34,326 "Happy talk that earns points from your love interest." 179 00:11:35,297 --> 00:11:37,797 "When you want to get close to a woman you like," 180 00:11:37,797 --> 00:11:39,966 "that's the perfect time for you to boast." 181 00:11:41,037 --> 00:11:42,066 "Boast"? 182 00:11:43,096 --> 00:11:44,407 I didn't know about this. 183 00:11:45,167 --> 00:11:47,177 - Boast? I should have... - Hey, 408. 184 00:11:48,637 --> 00:11:50,277 You were the one who impersonated a prosecutor, right? 185 00:11:51,147 --> 00:11:53,007 How dare you impersonate a civil servant? 186 00:11:53,716 --> 00:11:56,617 Con men like you who impersonate to be people of high status... 187 00:11:56,617 --> 00:11:57,846 are the worst. 188 00:11:58,186 --> 00:12:00,556 Come on, that's a little harsh. You're upsetting me. 189 00:12:00,556 --> 00:12:01,956 I am a prosecutor. 190 00:12:03,186 --> 00:12:04,757 There's a big misunderstanding... 191 00:12:04,757 --> 00:12:07,826 between the judicial branch and me. That's why I'm detained... 192 00:12:07,826 --> 00:12:09,696 by the Ministry of Justice. 193 00:12:09,997 --> 00:12:12,797 But the moment I get out, I'll head right to the prosecutors' office... 194 00:12:12,797 --> 00:12:14,836 You rat. I knew you were a con man. 195 00:12:15,836 --> 00:12:16,836 Hey, 828. 196 00:12:17,637 --> 00:12:18,936 So you worked at the city hall? 197 00:12:19,976 --> 00:12:21,706 We are both civil servants. This is no way to treat your colleague. 198 00:12:24,047 --> 00:12:25,206 My colleague? 199 00:12:25,206 --> 00:12:26,846 Aren't you here because you took a bribe? 200 00:12:27,747 --> 00:12:30,986 If your sentence is five years, was it about 100,000 dollars? 201 00:12:30,986 --> 00:12:33,216 - It was 50,000 dollars. - 50,000 dollars? 202 00:12:33,917 --> 00:12:35,287 My gosh, what a shame. 203 00:12:35,787 --> 00:12:38,527 If you had gotten a dollar less, you would've gotten probation. 204 00:12:41,797 --> 00:12:42,826 Really? 205 00:12:44,627 --> 00:12:48,096 Go convince the briber... 206 00:12:48,096 --> 00:12:49,367 to tell this to the judge. 207 00:12:49,897 --> 00:12:52,106 Tell the judge that the briber got so thirsty... 208 00:12:52,106 --> 00:12:53,976 and bought a dollar drink. 209 00:12:54,137 --> 00:12:55,976 If so, the bribe you took... 210 00:12:55,976 --> 00:12:57,407 would be less than 50,000 dollars. 211 00:12:57,706 --> 00:12:59,747 That's how you will get out on probation. 212 00:13:00,547 --> 00:13:02,647 Mister... No, sir, thank you! 213 00:13:03,076 --> 00:13:04,617 - Thank you. - I... 214 00:13:04,617 --> 00:13:05,686 Thank you. 215 00:13:05,686 --> 00:13:08,456 I didn't receive fair treatment either. Please hear my story. 216 00:13:08,486 --> 00:13:10,186 Okay. I'll listen to the stories one at a time. 217 00:13:13,056 --> 00:13:14,397 No, you can't do that. 218 00:13:14,527 --> 00:13:16,056 That's what you should've done. 219 00:13:16,157 --> 00:13:17,566 The legal system is messed up. 220 00:13:17,566 --> 00:13:18,667 It was accidental. 221 00:13:18,667 --> 00:13:19,897 This is the problem. 222 00:13:22,466 --> 00:13:23,936 (Door for Prisoners) 223 00:13:25,407 --> 00:13:26,836 Do Chan, are you all right? 224 00:13:27,206 --> 00:13:28,606 Look at you. You lost weight. 225 00:13:29,336 --> 00:13:30,576 Well, you still look good. 226 00:13:31,476 --> 00:13:32,877 You still look handsome. 227 00:13:33,716 --> 00:13:36,417 It's been a while since I got to tend to my soul. 228 00:13:36,846 --> 00:13:39,047 I'm eating well and getting a lot of rest. 229 00:13:39,186 --> 00:13:40,216 Don't worry. 230 00:13:40,216 --> 00:13:43,086 That's right. If Do Chan ended up on a deserted island, 231 00:13:43,086 --> 00:13:44,387 he'd con the sea gulls... 232 00:13:44,387 --> 00:13:46,586 and get the fish delivered to him. That's who he is. 233 00:13:52,897 --> 00:13:54,867 Did you look into what's going on with them? 234 00:13:56,267 --> 00:13:58,667 The big bear is having back to back meetings with lawyers. 235 00:13:59,267 --> 00:14:01,806 The coward is buying used cars all of a sudden. 236 00:14:02,637 --> 00:14:03,677 Used cars? 237 00:14:03,777 --> 00:14:05,507 You know foreign, vintage cars? 238 00:14:06,206 --> 00:14:07,417 The ones collectors like. 239 00:14:10,486 --> 00:14:11,547 I know what's going on. 240 00:14:13,417 --> 00:14:16,517 He's trying to bring back 200 million dollars overseas. 241 00:14:16,956 --> 00:14:20,356 In Tae fake-hacked and got him riled up. 242 00:14:20,596 --> 00:14:22,297 So the big bear got scared. 243 00:14:22,297 --> 00:14:24,226 That's why he's trying to get it back. 244 00:14:26,167 --> 00:14:28,696 If that's the case, he'd set up a trading company... 245 00:14:29,596 --> 00:14:32,767 and need an attorney who would oversee this process in the middle. 246 00:14:36,537 --> 00:14:37,606 Okay. 247 00:14:39,206 --> 00:14:40,346 Should we set him up? 248 00:14:41,316 --> 00:14:42,377 Are we setting him up? 249 00:14:48,517 --> 00:14:50,456 This time, we'll borrow the big store. 250 00:14:51,056 --> 00:14:54,427 We'll borrow the reputation a real law firm holds. 251 00:14:58,297 --> 00:15:00,667 "I'm a partner at my law firm. My name is Park Hyuk." 252 00:15:04,367 --> 00:15:05,736 In Tae will be the inside man. 253 00:15:06,167 --> 00:15:08,507 He will disguise as the attorney from the law firm Mr. Kim... 254 00:15:08,507 --> 00:15:09,637 will try to get in touch with. 255 00:15:12,806 --> 00:15:14,117 (Lawyer Park Hyuk) 256 00:15:20,141 --> 00:15:25,141 [VIU Ver] SBS E27 Switch - Change the World "Between Apathy and Passion" -♥ Ruo Xi ♥- 257 00:15:32,627 --> 00:15:34,167 - Let's go eat. - Okay. 258 00:15:50,316 --> 00:15:52,186 Mr. Bong, you'll be the manager of the big store. 259 00:15:52,186 --> 00:15:55,157 (Big store manager: a con man who oversees the big store) 260 00:16:12,367 --> 00:16:13,476 Eun Ji, you'll be the tailer. 261 00:16:13,806 --> 00:16:16,806 You must stall 30 minutes past the appointment time. 262 00:16:16,806 --> 00:16:18,076 - I see. - Okay. 263 00:16:18,076 --> 00:16:20,047 - Sure, sure. - Thank you. 264 00:16:26,956 --> 00:16:28,517 (Roy and Royce Law Firm) 265 00:16:37,326 --> 00:16:38,497 He can't be out already. 266 00:16:40,637 --> 00:16:41,736 We're promoting a new line of beer. 267 00:16:41,736 --> 00:16:44,106 Try some and fill out the survey questions. 268 00:16:44,167 --> 00:16:45,507 I don't drink anymore. 269 00:16:46,606 --> 00:16:47,677 I didn't know that. 270 00:16:49,137 --> 00:16:50,706 No, this is Sprite, not beer. 271 00:17:00,986 --> 00:17:02,486 Which office is Mr. Park Hyuk's? 272 00:17:02,956 --> 00:17:04,427 It's the office on the right at the end of the hall. 273 00:17:20,337 --> 00:17:21,337 Yes? 274 00:17:22,307 --> 00:17:23,377 Sure, let's do that. 275 00:17:28,246 --> 00:17:29,817 I'm Kim Hyun Wook. I called you earlier. 276 00:17:29,986 --> 00:17:31,946 I came five minutes earlier than the scheduled time. 277 00:17:32,347 --> 00:17:34,857 My name is Park Hyuk. I'm a partner at Roy and Royce Law Firm. 278 00:17:37,956 --> 00:17:38,956 That's all right. 279 00:17:39,157 --> 00:17:41,796 Come on. I'm trying to make some money for my tuition. 280 00:17:41,796 --> 00:17:43,157 You won't even treat me with respect? 281 00:17:43,466 --> 00:17:45,226 Just because you quit drinking, you won't taste a sample? 282 00:17:45,226 --> 00:17:48,337 No, it's not that. I don't drink anymore. 283 00:17:48,567 --> 00:17:50,137 I told you it was Sprite. 284 00:17:56,577 --> 00:17:58,276 Hey, this is beer. 285 00:18:00,117 --> 00:18:01,177 It's Sprite. 286 00:18:03,786 --> 00:18:05,286 Is it Sprite that tastes like beer? 287 00:18:05,587 --> 00:18:06,617 Let me get through. 288 00:18:06,617 --> 00:18:08,887 Since you had a sample, please fill out the survey. 289 00:18:13,087 --> 00:18:14,226 My goodness. 290 00:18:16,226 --> 00:18:18,627 In Tae, suggest a high rate for the commission. 291 00:18:19,127 --> 00:18:20,137 20 percent. 292 00:18:20,536 --> 00:18:21,567 20 percent? 293 00:18:22,496 --> 00:18:23,637 As you know, 294 00:18:23,837 --> 00:18:25,607 my expertise in this field is indispensable. 295 00:18:26,837 --> 00:18:29,137 My rate is quite high since I always get my job done. 296 00:18:39,516 --> 00:18:41,186 - Thank you for your service. - Sure. 297 00:18:41,456 --> 00:18:42,756 I have to get through... 298 00:18:43,627 --> 00:18:45,026 - I must pass through. - I see. 299 00:18:46,526 --> 00:18:48,256 - Oh, no. Dear me. - My goodness. 300 00:18:50,766 --> 00:18:51,796 Forget it. 301 00:18:52,397 --> 00:18:54,137 My gosh, I'm sorry. Oh, no. 302 00:18:54,567 --> 00:18:56,167 I feel so bad. My goodness. 303 00:19:09,276 --> 00:19:10,817 Darn it. 304 00:19:26,127 --> 00:19:28,496 (Hangang Detention Center) 305 00:19:38,506 --> 00:19:41,317 This is Mr. Jung, your attorney. 306 00:19:41,317 --> 00:19:44,486 I'll let you two talk first. I'll wait outside. 307 00:19:56,796 --> 00:19:57,796 What's this? 308 00:19:58,067 --> 00:20:01,067 Don't tell me you came to hear me say you're pretty. 309 00:20:04,137 --> 00:20:07,407 How did you know? I was really upset. 310 00:20:08,377 --> 00:20:09,506 Don't you remember? 311 00:20:09,776 --> 00:20:13,107 I said you were pretty from the first time we met. 312 00:20:15,216 --> 00:20:17,016 Thank you so much. 313 00:20:17,446 --> 00:20:18,486 For what? 314 00:20:20,157 --> 00:20:22,557 Thank you for getting prettier while I was away. 315 00:20:30,496 --> 00:20:32,067 I'm really sorry... 316 00:20:33,496 --> 00:20:35,397 for making you make such a big sacrifice. 317 00:20:36,337 --> 00:20:37,867 Don't worry about me. 318 00:20:38,167 --> 00:20:40,907 Just eat regularly and work hard. 319 00:20:41,407 --> 00:20:43,976 Don't go home alone at night. 320 00:20:46,147 --> 00:20:47,177 Okay. 321 00:20:52,716 --> 00:20:53,887 Listen carefully. 322 00:20:55,157 --> 00:20:58,526 My father left me an inheritance. 323 00:20:59,427 --> 00:21:00,456 An inheritance? 324 00:21:01,427 --> 00:21:03,966 - 200 million dollars. - 200 million dollars? 325 00:21:03,996 --> 00:21:07,236 He told me who owns the 200 million dollars. 326 00:21:07,696 --> 00:21:10,506 It's Simon Jo. 327 00:21:11,536 --> 00:21:13,736 I tracked the accounts and found that out, 328 00:21:14,077 --> 00:21:16,407 but not who Simon Jo is. 329 00:21:18,607 --> 00:21:20,077 How did you... 330 00:21:20,077 --> 00:21:23,077 I told you, it's my inheritance that my dad left me. 331 00:21:23,817 --> 00:21:27,857 He lived his life trying to get Geum Tae Woong, the Grizzly. 332 00:21:28,357 --> 00:21:29,956 He would've found out that much. 333 00:21:32,186 --> 00:21:35,256 Simon Jo is Cho Sung Doo. 334 00:21:36,097 --> 00:21:37,266 Cho Sung Doo? 335 00:21:37,496 --> 00:21:41,337 He is more underhanded and frightening than you think. 336 00:21:41,867 --> 00:21:43,236 You should be careful. 337 00:21:44,607 --> 00:21:47,206 Why would Geum Tae Woong give him that money? 338 00:21:48,506 --> 00:21:49,807 Because Cho Sung Doo is his son. 339 00:21:51,976 --> 00:21:54,877 That's not so bad for an inheritance, right? 340 00:21:55,516 --> 00:21:57,887 Geum Tae Woong's weak link. 341 00:21:58,246 --> 00:22:00,917 Why is that his weak link? 342 00:22:00,917 --> 00:22:03,286 He isn't just his son, but a son he has kept hidden. 343 00:22:03,427 --> 00:22:05,726 The son he abandoned, to be exact. 344 00:22:06,286 --> 00:22:08,397 He cruelly abandoned Cho Sung Doo... 345 00:22:08,397 --> 00:22:11,567 in order to marry Choi Jung Pil's daughter. 346 00:22:13,996 --> 00:22:17,307 Geum Tae Woong will never come clean about being his father, 347 00:22:17,506 --> 00:22:18,936 if anything, because of his pride. 348 00:22:21,637 --> 00:22:24,206 Ha Ra. Get Cho Sung Doo. 349 00:22:24,506 --> 00:22:27,976 Tell him that he has 200 million dollars in a foreign account. 350 00:22:29,546 --> 00:22:32,847 Then there will be a division among Geum Tae Woong's men. 351 00:22:38,486 --> 00:22:41,397 This one. This one is pretty. 352 00:22:41,397 --> 00:22:42,427 - How much is it? - This one? 353 00:22:42,427 --> 00:22:44,226 This is 19,000 dollars. 354 00:22:44,226 --> 00:22:45,226 What? 19,000... 355 00:22:45,397 --> 00:22:47,966 It's 10,000 dollars online. 356 00:22:47,966 --> 00:22:50,337 You're full of it. Seriously. 357 00:22:50,337 --> 00:22:51,907 How about this one? 358 00:22:52,006 --> 00:22:54,006 - How much is this? - It's under 10,000 dollars. 359 00:22:54,006 --> 00:22:56,206 This isn't bad. Let me see it. 360 00:22:56,206 --> 00:22:59,276 - This way. It's this way. - Okay, let me see. 361 00:23:00,016 --> 00:23:03,117 Why did Mr. Geum tell us to buy a used car for under... 362 00:23:03,117 --> 00:23:04,587 10,000 dollars that won't even run? 363 00:23:05,216 --> 00:23:07,186 Who knows what's in that brain of his? 364 00:23:07,716 --> 00:23:09,686 We just do as we're told. 365 00:23:10,956 --> 00:23:12,087 Sort of like a guarantee. 366 00:23:12,986 --> 00:23:14,057 Oh, an investment. 367 00:23:14,996 --> 00:23:16,157 We meet again. 368 00:23:16,597 --> 00:23:18,226 We are from Seoul Central District Prosecutors' Office. 369 00:23:18,266 --> 00:23:20,637 You're Cho Sung Doo, the CEO of WK Trading Company, correct? 370 00:23:20,637 --> 00:23:21,796 Yes. 371 00:23:22,167 --> 00:23:25,907 We saw each other that last time. What is it now? 372 00:23:25,907 --> 00:23:27,877 Obviously, I'm here because I have business with you. 373 00:23:28,137 --> 00:23:30,347 Are you car shopping? 374 00:23:30,976 --> 00:23:34,016 Why did they bring me here? I don't think I did anything wrong. 375 00:23:34,577 --> 00:23:38,087 Am I going to jail again? Darn it. 376 00:23:46,087 --> 00:23:49,696 Your foreign bank account was flagged by FSS. 377 00:23:54,137 --> 00:23:55,936 You need to disclose the origin of the funds. 378 00:23:56,907 --> 00:23:58,607 I have a foreign bank account? 379 00:23:59,436 --> 00:24:02,407 I only have an overdrawn account. 380 00:24:03,307 --> 00:24:05,706 You have 200 million dollars in your name, 381 00:24:06,006 --> 00:24:07,077 but you don't know about it? 382 00:24:07,077 --> 00:24:10,746 What? 2... 2... 200 million dollars? 383 00:24:13,557 --> 00:24:14,817 (Financial Records) 384 00:24:15,256 --> 00:24:17,057 This makes no sense. 385 00:24:21,357 --> 00:24:24,367 What? The prosecutors took Sung Doo? 386 00:24:24,897 --> 00:24:26,196 For what crime? 387 00:24:26,296 --> 00:24:29,236 Well... He was purchasing a used car, and... 388 00:24:29,236 --> 00:24:31,067 and they suddenly appeared. 389 00:24:31,206 --> 00:24:33,036 I don't know why. 390 00:24:35,107 --> 00:24:37,147 Call District Prosecutor Jin right now. 391 00:24:37,706 --> 00:24:38,706 Yes, sir. 392 00:24:51,057 --> 00:24:52,157 Mr. Cho. 393 00:24:53,696 --> 00:24:55,057 Mr. Kim. 394 00:24:58,097 --> 00:24:59,167 Did You come to pick me up? 395 00:24:59,167 --> 00:25:01,036 On what charge did they bring you in? 396 00:25:01,137 --> 00:25:04,837 I don't know. They suddenly asked if I had a slush fund abroad. 397 00:25:05,506 --> 00:25:06,877 It's so strange. 398 00:25:07,506 --> 00:25:09,607 It's under the name Simon Jo. 399 00:25:10,246 --> 00:25:12,476 - Simon Jo? - Didn't you know? 400 00:25:14,016 --> 00:25:15,776 I'm supposedly that Simon Jo. 401 00:25:16,817 --> 00:25:18,186 They say I have 200 million dollars. 402 00:25:22,186 --> 00:25:23,927 What's going on? 403 00:25:52,147 --> 00:25:53,986 What's going on with the expert launderers? 404 00:25:53,986 --> 00:25:56,087 I met with a few international lawyers. 405 00:25:56,157 --> 00:25:59,627 One who is very skilled is demanding too high a commission, 406 00:25:59,686 --> 00:26:00,756 so I'm still thinking it over. 407 00:26:00,756 --> 00:26:02,526 Who cares about that right now? 408 00:26:03,157 --> 00:26:05,966 It's 200 million dollars! I need to bring it in safely! 409 00:26:08,536 --> 00:26:13,107 Hire him and get it started before Baek Joon Soo digs any further. 410 00:26:13,637 --> 00:26:14,706 Yes, sir. 411 00:26:19,776 --> 00:26:22,377 Are they fully charged? 412 00:26:25,516 --> 00:26:27,486 Don't you think we asked for too much? 413 00:26:27,887 --> 00:26:29,117 Why aren't they taking the bait? 414 00:26:29,887 --> 00:26:31,827 I did as Do Chan said, but... 415 00:26:34,226 --> 00:26:35,226 (Kim Hyun Wook) 416 00:26:43,407 --> 00:26:44,506 Answer. 417 00:26:47,976 --> 00:26:49,976 Hello? This is Park Hyuk. 418 00:26:49,976 --> 00:26:52,006 This is Kim Hyun Wook. We met recently. 419 00:26:52,307 --> 00:26:54,046 I'd like to meet again. 420 00:26:55,347 --> 00:26:56,546 Okay. Sure. 421 00:27:08,357 --> 00:27:10,466 Hello, Mr. Baek. 422 00:27:11,897 --> 00:27:13,936 You don't seem well. 423 00:27:15,696 --> 00:27:18,407 Were you that heartbroken that your alter ego con artist... 424 00:27:18,407 --> 00:27:20,107 went to jail? 425 00:27:20,177 --> 00:27:21,877 You are very incredible. 426 00:27:22,877 --> 00:27:25,577 You have prosecutors acting as your puppets. 427 00:27:25,907 --> 00:27:27,077 That's nothing. 428 00:27:27,516 --> 00:27:30,016 Nothing happens for free. 429 00:27:30,016 --> 00:27:31,817 It is very expensive. 430 00:27:31,817 --> 00:27:34,617 I will uncover what you paid. 431 00:27:35,016 --> 00:27:37,786 I will investigate your money laundering. 432 00:27:37,786 --> 00:27:38,956 Once I stop your flow of funds, 433 00:27:39,686 --> 00:27:42,657 I will investigate you for hiring a murder, 434 00:27:44,167 --> 00:27:45,496 and smuggling in drugs. 435 00:27:47,496 --> 00:27:49,897 I'll take that as a declaration of war. 436 00:27:51,266 --> 00:27:53,107 If you wage a war, 437 00:27:54,436 --> 00:27:56,006 I must fight that war. 438 00:28:01,347 --> 00:28:03,177 This is more comfortable for me. 439 00:28:03,617 --> 00:28:05,786 Rather than being confused whether you are... 440 00:28:05,786 --> 00:28:08,117 Bae Joon Soo or Sa Do Chan, ally or enemy, 441 00:28:08,157 --> 00:28:11,357 it is more comfortable to know who the enemy is. 442 00:28:12,357 --> 00:28:16,796 Once this war is over, I will hold you accountable... 443 00:28:16,897 --> 00:28:20,936 for colluding with a con artist, as I had warned you already. 444 00:28:21,637 --> 00:28:26,036 Then you will never work as a prosecutor again. 445 00:28:27,506 --> 00:28:28,976 In other words, 446 00:28:29,506 --> 00:28:32,107 this will be the last time you stand in front of me arrogantly... 447 00:28:32,107 --> 00:28:34,046 as a prosecutor. 448 00:28:35,377 --> 00:28:37,147 Do you know something? 449 00:28:39,317 --> 00:28:42,117 My car accident on my way from Sokcho to Seoul. 450 00:28:42,786 --> 00:28:46,087 You ordered Mr. Kim to a cause that accident. 451 00:28:47,897 --> 00:28:52,296 And you reported that plan to Prime Minister Choi Jung Pil. 452 00:28:54,966 --> 00:28:57,607 Baek Joon Soo is returning to Seoul. 453 00:28:58,167 --> 00:29:00,177 I think he got the video of me... 454 00:29:00,177 --> 00:29:02,006 exchanging drugs with money. 455 00:29:02,276 --> 00:29:03,877 How did that happen? 456 00:29:05,206 --> 00:29:07,577 If that gets leaked, you are done. 457 00:29:08,046 --> 00:29:09,476 The video got you at the scene. 458 00:29:10,516 --> 00:29:12,046 I can't let this be. 459 00:29:13,246 --> 00:29:14,917 I instructed Mr. Kim. 460 00:29:16,016 --> 00:29:18,087 I told him to push him off on his way back... 461 00:29:18,726 --> 00:29:19,956 to Seoul from Sokcho. 462 00:29:32,706 --> 00:29:33,976 Baek Joon Soo... 463 00:29:35,436 --> 00:29:36,877 will drown. 464 00:29:40,976 --> 00:29:42,117 But you know, 465 00:29:42,817 --> 00:29:44,617 Mr. Choi recorded the conversation. 466 00:29:48,617 --> 00:29:52,256 And Sa Do Chan has the recording file. 467 00:29:56,966 --> 00:29:59,167 I don't know where the recording file is yet. 468 00:29:59,996 --> 00:30:01,036 There's no way... 469 00:30:01,867 --> 00:30:04,506 he took it with him to prison. 470 00:30:13,780 --> 00:30:16,780 (Episode 28 will air shortly.) 34222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.