Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,583 --> 00:00:08,314
(Episode 26)
2
00:00:15,323 --> 00:00:17,994
I finally got rid of the ghost...
3
00:00:17,994 --> 00:00:20,794
from 20 years ago.
4
00:00:22,834 --> 00:00:24,794
It was all planned from the start, wasn't it?
5
00:00:25,463 --> 00:00:27,204
The way we met at the concert hall,
6
00:00:27,204 --> 00:00:29,204
the way you saved me from the thugs.
7
00:00:31,203 --> 00:00:33,343
If coincidences keep occurring, it's fate?
8
00:00:33,803 --> 00:00:37,373
You didn't know that I was an assemblyman's daughter?
9
00:00:37,913 --> 00:00:41,784
You needed my dad's influence, not me!
10
00:00:42,313 --> 00:00:44,913
It's a misunderstanding. It's not like that.
11
00:00:44,913 --> 00:00:46,684
Yes, it is!
12
00:00:47,523 --> 00:00:49,794
You were hiding a woman...
13
00:00:50,724 --> 00:00:52,023
and a child.
14
00:00:53,894 --> 00:00:55,733
It's over between us.
15
00:00:55,934 --> 00:00:57,763
I'm going to tell my dad everything.
16
00:00:58,364 --> 00:01:00,733
Min Ah, listen to me.
17
00:01:01,303 --> 00:01:04,303
I didn't know. I only recently found out I had a kid.
18
00:01:04,303 --> 00:01:06,443
Don't touch me, you con artist!
19
00:01:08,004 --> 00:01:10,213
- What did you just say? - Am I wrong?
20
00:01:10,773 --> 00:01:13,984
Everything about you was a lie.
21
00:01:14,683 --> 00:01:16,514
You make me sick, you con artist scumbag.
22
00:01:16,514 --> 00:01:19,984
What? Con artist scumbag? Hey. Hey!
23
00:01:20,724 --> 00:01:22,254
Why don't you say that again?
24
00:01:22,424 --> 00:01:24,124
- Why you... - Stop it!
25
00:01:29,094 --> 00:01:31,163
Min Ah. Min Ah!
26
00:01:37,174 --> 00:01:41,344
Hi, Ma Chun. It's me. I found a nice job for you.
27
00:01:43,273 --> 00:01:45,814
What do you think? Do you like it?
28
00:01:47,213 --> 00:01:48,484
- Dad. - Yes?
29
00:01:48,484 --> 00:01:49,754
Did you con someone again?
30
00:01:49,754 --> 00:01:51,514
I went clean.
31
00:01:51,514 --> 00:01:54,823
I'm the caretaker here, so we'll live here together.
32
00:01:54,823 --> 00:01:55,823
What do you think?
33
00:01:57,293 --> 00:01:58,993
- For real? - Of course.
34
00:02:00,493 --> 00:02:01,624
Let's go.
35
00:02:32,123 --> 00:02:33,324
You're here already.
36
00:02:35,294 --> 00:02:37,463
I didn't finish getting ready for you yet.
37
00:02:38,734 --> 00:02:41,664
What have you done?
38
00:02:44,803 --> 00:02:46,074
You saw.
39
00:02:49,313 --> 00:02:51,973
Given what it is, do me a favor.
40
00:02:59,753 --> 00:03:01,283
Lend me your fingerprints.
41
00:03:10,463 --> 00:03:13,264
Die. Die!
42
00:03:14,264 --> 00:03:17,803
If you refuse my offer, I have no choice.
43
00:03:18,033 --> 00:03:21,243
You killed my wife...
44
00:03:21,604 --> 00:03:23,574
and committed suicide, okay?
45
00:03:23,914 --> 00:03:26,484
Grizzly, don't do this.
46
00:03:27,014 --> 00:03:28,984
Grizzly, please.
47
00:03:51,033 --> 00:03:53,674
Die, die.
48
00:03:54,144 --> 00:03:56,313
Die!
49
00:04:33,644 --> 00:04:35,814
After being attacked...
50
00:04:35,814 --> 00:04:37,584
Geum Tae Woong, you rat.
51
00:04:38,713 --> 00:04:41,384
You killed Sa Ma Chun too.
52
00:04:41,384 --> 00:04:42,723
He has been...
53
00:04:42,723 --> 00:04:45,764
But you got out of it alone like a little weasel.
54
00:04:51,463 --> 00:04:53,204
I've brought Cho Sung Doo.
55
00:04:53,204 --> 00:04:55,204
Okay. Bring him in.
56
00:05:01,273 --> 00:05:04,213
Sir, it's an honor to meet you.
57
00:05:04,213 --> 00:05:06,213
- Sit down. - Yes, sir.
58
00:05:14,824 --> 00:05:19,194
But why did you want to see me?
59
00:05:20,593 --> 00:05:21,694
You...
60
00:05:25,194 --> 00:05:27,233
Do you know whose son you are?
61
00:05:30,403 --> 00:05:32,504
My mother passed away,
62
00:05:32,944 --> 00:05:34,773
and I don't know my father.
63
00:05:46,124 --> 00:05:48,223
What... This is...
64
00:05:49,423 --> 00:05:51,793
This is definitely my mom and me.
65
00:05:52,093 --> 00:05:53,923
He's your dad.
66
00:05:56,533 --> 00:05:58,463
Your biological father.
67
00:05:58,634 --> 00:05:59,663
What?
68
00:06:07,944 --> 00:06:11,413
No way. Come on. Your joke is...
69
00:06:11,413 --> 00:06:13,213
a bit extreme...
70
00:06:23,293 --> 00:06:24,754
Is this true?
71
00:06:24,754 --> 00:06:25,923
Geum Tae Woong.
72
00:06:27,293 --> 00:06:29,533
That scum of the earth...
73
00:06:30,163 --> 00:06:32,434
dumped you and your sick mom,
74
00:06:33,264 --> 00:06:35,233
and became my son-in-law.
75
00:06:37,304 --> 00:06:39,704
He deceived me and my daughter.
76
00:06:46,413 --> 00:06:47,744
No way.
77
00:06:48,014 --> 00:06:49,483
Do you get it now?
78
00:06:50,014 --> 00:06:52,153
If you do, go and be a good son.
79
00:06:54,554 --> 00:06:58,093
I could never forgive a dad like that, but...
80
00:07:26,554 --> 00:07:27,723
That kid...
81
00:07:29,523 --> 00:07:33,793
will be a ticking time bomb to Tae Woong.
82
00:07:42,704 --> 00:07:43,773
Who are you?
83
00:07:44,903 --> 00:07:46,773
I'm a friend from her hometown.
84
00:07:46,773 --> 00:07:48,644
I just heard the news.
85
00:08:14,903 --> 00:08:17,233
What are you going to do now?
86
00:08:18,033 --> 00:08:19,374
I'll put up a front.
87
00:08:19,804 --> 00:08:20,843
"Put up a front"?
88
00:08:21,543 --> 00:08:23,673
Does it mean you'll pretend not to know?
89
00:08:24,014 --> 00:08:25,043
Yes.
90
00:08:26,843 --> 00:08:28,014
I'll pretend not to know,
91
00:08:29,454 --> 00:08:30,713
to do my best,
92
00:08:31,914 --> 00:08:33,284
and to be grateful...
93
00:08:35,853 --> 00:08:38,223
until I kill that scumbag with my own hands.
94
00:09:08,353 --> 00:09:09,353
Sa Do Chan!
95
00:09:14,263 --> 00:09:16,934
Do Chan, are you all right?
96
00:09:18,393 --> 00:09:20,034
It's dangerous for you to be here. Why are you here?
97
00:09:21,404 --> 00:09:23,973
Geum Tae Woong is doing everything to catch you.
98
00:09:25,133 --> 00:09:26,174
I know.
99
00:09:26,503 --> 00:09:29,174
That day, I got so upset that I fell for his set-up.
100
00:09:37,383 --> 00:09:38,454
Sa Do Chan.
101
00:09:42,524 --> 00:09:43,853
Who is Sa Do Chan?
102
00:09:45,024 --> 00:09:47,623
Who are you? Why did you run away?
103
00:09:47,623 --> 00:09:49,493
You came after me, so I ran.
104
00:09:51,233 --> 00:09:52,963
I just finished eating too.
105
00:09:56,674 --> 00:09:57,934
All things considered,
106
00:09:57,934 --> 00:09:59,643
I must be charged with an attempted murderer.
107
00:09:59,643 --> 00:10:02,613
I won't allow it. I will catch Geum Tae Woong by all means.
108
00:10:02,613 --> 00:10:03,873
I'll prove your innocence too.
109
00:10:05,444 --> 00:10:06,944
Whatever happens, we must use the law this time.
110
00:10:06,944 --> 00:10:07,944
Ha Ra.
111
00:10:08,954 --> 00:10:10,383
I set the rules to this game.
112
00:10:11,353 --> 00:10:14,383
To me, justice means punishing Geum Tae Woong.
113
00:10:14,554 --> 00:10:16,654
- I understand how you feel now. - By any chance,
114
00:10:17,123 --> 00:10:18,623
do you remember what I told you before?
115
00:10:20,093 --> 00:10:22,763
I told you not to get too close to me.
116
00:10:26,434 --> 00:10:29,074
Was that place the vacation house?
117
00:10:33,473 --> 00:10:36,944
Do you think Do Chan is eating well at least?
118
00:10:37,643 --> 00:10:39,243
You know Do Chan.
119
00:10:39,584 --> 00:10:40,713
I'm sure he's fine.
120
00:10:40,843 --> 00:10:43,314
The whole country is trying to catch Do Chan.
121
00:10:44,654 --> 00:10:45,954
He didn't get caught, right?
122
00:10:46,054 --> 00:10:47,524
Hey, don't say stuff like that.
123
00:10:47,654 --> 00:10:49,253
There's no way I'll get caught.
124
00:10:49,753 --> 00:10:51,623
- Do Chan! - Do Chan.
125
00:10:52,154 --> 00:10:53,564
Why didn't you call me?
126
00:10:53,564 --> 00:10:55,294
I was worried sick about you.
127
00:10:55,593 --> 00:10:56,633
Sit down. Sit.
128
00:10:56,893 --> 00:10:58,963
I'm so glad you're okay. You are okay, right?
129
00:10:59,334 --> 00:11:00,804
What's up with everyone?
130
00:11:00,804 --> 00:11:02,064
Why the long faces?
131
00:11:03,233 --> 00:11:05,133
I know that it must have been hard on you.
132
00:11:05,473 --> 00:11:08,003
- We were all worried. - Why would you be?
133
00:11:09,314 --> 00:11:11,544
You all heard, right? Geum Tae Woong is alive.
134
00:11:11,574 --> 00:11:13,613
I thought he'd be stupid because of his nickname.
135
00:11:13,983 --> 00:11:15,713
He's a fox. He managed to fool you.
136
00:11:17,013 --> 00:11:19,284
- What's your plan? - My plan?
137
00:11:20,223 --> 00:11:21,723
I must return the favor.
138
00:11:21,954 --> 00:11:23,154
Are we going to set him up?
139
00:11:24,554 --> 00:11:27,623
All right. Our genius hacker. Show me what you've got.
140
00:11:30,963 --> 00:11:33,963
(Prosecutor Baek Joon Soo)
141
00:12:20,643 --> 00:12:22,414
Hey, Joon Soo. Are you all right?
142
00:12:22,684 --> 00:12:25,013
My goodness, look at you. You look awful.
143
00:12:26,154 --> 00:12:29,324
Hey, the compliments I made about Do Chan...
144
00:12:29,324 --> 00:12:31,353
aren't eating you up, right?
145
00:12:32,723 --> 00:12:35,993
Sir, for us to arrest Geum Tae Woong legally,
146
00:12:36,363 --> 00:12:37,794
Do Chan must die.
147
00:12:39,304 --> 00:12:40,863
Hey, what do you mean?
148
00:12:40,904 --> 00:12:43,534
Why does he have to die?
149
00:12:44,003 --> 00:12:46,044
Hey, after hearing what he had gone though...
150
00:12:46,044 --> 00:12:47,103
Poor kid.
151
00:12:47,674 --> 00:12:49,513
Hey, Joon Soo. You must be...
152
00:12:49,513 --> 00:12:51,743
thinking all sorts of things because you don't feel well.
153
00:12:51,843 --> 00:12:54,284
Grizzly. To arresting Geum Tae Woong,
154
00:12:54,414 --> 00:12:55,914
Do Chan has become an obstacle.
155
00:12:56,613 --> 00:13:00,324
You, Ha Ra, and I even worked with him too.
156
00:13:03,393 --> 00:13:05,893
It means that Do Chan must disappear,
157
00:13:06,564 --> 00:13:08,363
and only I, Baek Joon Soo, must stay.
158
00:13:09,733 --> 00:13:11,064
When that happens,
159
00:13:11,534 --> 00:13:13,763
please lead the investigation.
160
00:13:24,973 --> 00:13:26,013
Spookie?
161
00:13:27,084 --> 00:13:29,213
Hey, Jack. Long time no see.
162
00:13:29,284 --> 00:13:31,284
Man, I haven't heard from you for ages.
163
00:13:32,483 --> 00:13:34,424
When you went off the grid, I just assumed...
164
00:13:34,684 --> 00:13:36,324
the FBI got you or something.
165
00:13:36,893 --> 00:13:38,694
I've been busy with some business.
166
00:13:40,223 --> 00:13:42,893
Do you still have that program?
167
00:13:43,233 --> 00:13:46,404
You used to hack into the FSB server.
168
00:13:48,603 --> 00:13:50,233
If so, can you give it to me?
169
00:13:50,473 --> 00:13:51,534
That program.
170
00:13:52,643 --> 00:13:54,643
It's hard to come by. It's super expensive.
171
00:13:55,444 --> 00:13:58,373
But because it's you... Sure, why not?
172
00:13:58,814 --> 00:13:59,883
I'm sending it now.
173
00:14:00,684 --> 00:14:01,743
Thanks.
174
00:14:06,784 --> 00:14:09,194
If it goes according to your plan, can you really empty his account?
175
00:14:09,194 --> 00:14:13,893
Hey, you know that it all depends on the universe.
176
00:14:14,164 --> 00:14:16,893
Hey, what do you take me for? Just trust me.
177
00:14:16,893 --> 00:14:18,794
- Do you believe in him? - Yes, I do.
178
00:14:18,794 --> 00:14:19,804
Do you believe in him?
179
00:14:19,804 --> 00:14:21,503
- We do believe! - Preach!
180
00:14:21,863 --> 00:14:23,733
"Knock, and it shall be opened."
181
00:14:29,757 --> 00:14:34,757
[VIU Ver] SBS E26 Switch - Change the World
"I Must Kill You"
-♥ Ruo Xi ♥-
182
00:14:41,353 --> 00:14:42,824
(0.92 million dollars have been withdrawn.)
183
00:14:43,454 --> 00:14:46,123
What? One million dollars?
184
00:14:55,064 --> 00:14:56,404
(0.92 million dollars have been withdrawn.)
185
00:14:56,774 --> 00:14:57,904
What is this?
186
00:14:58,774 --> 00:14:59,843
Mr. Kim.
187
00:15:03,574 --> 00:15:05,414
My money in the secret account is being withdrawn.
188
00:15:05,743 --> 00:15:07,643
- Pardon? - Find out what's going on now.
189
00:15:07,814 --> 00:15:08,814
Yes, sir.
190
00:15:18,194 --> 00:15:19,593
- Did it work? - How many zeros are there?
191
00:15:19,593 --> 00:15:22,093
1, 2, 3, 4, 5...
192
00:15:24,034 --> 00:15:25,294
Good job. Well done.
193
00:15:25,934 --> 00:15:27,304
- That's so cool. - Great job.
194
00:15:30,373 --> 00:15:32,103
A Korean hacker is making his moves.
195
00:15:32,804 --> 00:15:34,103
A Korean hacker?
196
00:15:35,544 --> 00:15:38,373
They must be able to trace his location.
197
00:15:38,444 --> 00:15:39,713
We're tracing his IP address now.
198
00:15:39,713 --> 00:15:41,383
Go find him. Find him now!
199
00:15:41,643 --> 00:15:42,654
Yes, sir.
200
00:16:01,503 --> 00:16:02,934
(Choi Jung Pil)
201
00:16:06,044 --> 00:16:08,274
(Choi Jung Pil)
202
00:16:12,314 --> 00:16:13,383
It's me.
203
00:16:13,684 --> 00:16:14,883
What is this regarding?
204
00:16:14,883 --> 00:16:17,154
I believe I have nothing to discuss with you.
205
00:16:17,753 --> 00:16:18,883
200 million dollars.
206
00:16:19,524 --> 00:16:21,054
How did you...
207
00:16:21,383 --> 00:16:23,054
That used to be my money.
208
00:16:24,154 --> 00:16:25,593
I'll use it well.
209
00:16:26,093 --> 00:16:27,723
Your sense of humor is ridiculous.
210
00:16:27,723 --> 00:16:29,794
You're old enough to know your place.
211
00:16:30,534 --> 00:16:32,233
Do you want that money back?
212
00:16:33,103 --> 00:16:35,103
If so, bring me that ledger.
213
00:16:35,534 --> 00:16:37,534
Bring it to me to that place an hour later.
214
00:16:43,713 --> 00:16:45,743
This ridiculous, old geezer.
215
00:17:12,843 --> 00:17:14,044
That old geezer...
216
00:17:14,703 --> 00:17:16,814
is asking me to end him.
217
00:17:37,663 --> 00:17:38,764
I think it's over there.
218
00:17:57,913 --> 00:18:00,724
(Asia Refrigerated Transport)
219
00:18:03,054 --> 00:18:04,054
(Asia Refrigerated Transport)
220
00:18:12,203 --> 00:18:14,334
- What's going on? - There's nothing here.
221
00:18:15,034 --> 00:18:16,334
What is this?
222
00:18:17,534 --> 00:18:18,943
Bees!
223
00:18:18,943 --> 00:18:20,804
- Bees! - Darn it!
224
00:18:20,804 --> 00:18:21,804
Bees!
225
00:18:34,423 --> 00:18:37,494
What a waste. It would've been awesome if we had taken this.
226
00:18:37,724 --> 00:18:39,423
We would've lived comfortably for the rest of our lives.
227
00:18:39,423 --> 00:18:43,163
Hey. This is where our plan ends.
228
00:18:43,163 --> 00:18:44,564
I know.
229
00:18:45,633 --> 00:18:49,274
Our genius hacker. Good job.
230
00:18:53,574 --> 00:18:56,044
Ms. Oh. We're ready to go.
231
00:18:56,113 --> 00:18:57,314
Okay, let's go.
232
00:18:57,314 --> 00:18:59,143
Where are we going?
233
00:18:59,143 --> 00:19:00,514
I'll tell you on the way.
234
00:19:14,863 --> 00:19:15,893
Mr. Prime Minister.
235
00:19:19,133 --> 00:19:21,304
It's me, Tae Woong.
236
00:19:40,524 --> 00:19:41,754
Sa Do Chan.
237
00:19:51,534 --> 00:19:53,103
I did as you said.
238
00:19:55,334 --> 00:19:56,703
Thank you, Mr. Choi.
239
00:20:03,913 --> 00:20:06,113
So this was your doing.
240
00:20:06,714 --> 00:20:07,814
Where's the ledger?
241
00:20:21,093 --> 00:20:24,093
Did you think I'd fall for your little trick?
242
00:20:24,093 --> 00:20:28,304
Did you think that account would be that easy to get?
243
00:20:33,004 --> 00:20:35,403
I came to send the old man to the afterlife,
244
00:20:35,403 --> 00:20:37,873
but you'll be going in his place...
245
00:20:38,314 --> 00:20:39,744
to your dad.
246
00:20:40,044 --> 00:20:43,883
Fine. This is where it all started,
247
00:20:44,714 --> 00:20:46,853
so let's end it here, Grizzly.
248
00:20:48,024 --> 00:20:50,554
- Started? - 20 years ago,
249
00:20:51,353 --> 00:20:53,224
you tried to frame my father...
250
00:20:53,893 --> 00:20:55,863
for the murder of your wife,
251
00:20:56,734 --> 00:20:58,734
which you had committed.
252
00:21:01,433 --> 00:21:03,004
How did you know that?
253
00:21:04,234 --> 00:21:05,474
Because...
254
00:21:06,843 --> 00:21:08,203
I was there.
255
00:21:09,544 --> 00:21:11,974
Die. Die!
256
00:21:19,524 --> 00:21:23,593
So you were up there that day.
257
00:21:25,893 --> 00:21:28,093
I lost my father twice.
258
00:21:30,093 --> 00:21:32,363
Because of the same rat.
259
00:21:35,464 --> 00:21:37,734
Thank you for being alive.
260
00:21:39,143 --> 00:21:41,143
Let's put an end to it today.
261
00:21:45,984 --> 00:21:48,214
Don't do anything stupid.
262
00:21:49,254 --> 00:21:51,584
I didn't come to pretend to die this time.
263
00:21:52,883 --> 00:21:54,784
I came to kill you.
264
00:22:05,734 --> 00:22:06,734
Get over here!
265
00:22:13,403 --> 00:22:14,903
You sold drugs,
266
00:22:15,544 --> 00:22:17,143
and killed people!
267
00:22:18,214 --> 00:22:21,784
I'll do whatever it takes to uncover your crimes.
268
00:22:22,044 --> 00:22:24,214
I won't forgive you!
269
00:22:26,324 --> 00:22:28,254
Kill me if you can.
270
00:22:28,554 --> 00:22:29,724
You can't.
271
00:22:30,294 --> 00:22:32,464
Your dad is an idiot.
272
00:22:32,824 --> 00:22:35,633
If he wanted revenge, he shouldn't have conned me.
273
00:22:35,633 --> 00:22:37,633
He should've killed me.
274
00:22:41,304 --> 00:22:43,574
You're just like Ma Chun.
275
00:22:43,574 --> 00:22:46,244
You can't kill people. Why?
276
00:22:46,544 --> 00:22:48,574
Because you're a dumb con artist.
277
00:22:51,613 --> 00:22:55,113
You misjudged me. I'm not like my dad!
278
00:22:59,453 --> 00:23:00,683
Do Chan.
279
00:23:01,883 --> 00:23:03,093
Don't kill me.
280
00:23:03,453 --> 00:23:06,824
What? Why don't you keep acting all calm and arrogant?
281
00:23:06,824 --> 00:23:08,193
Do it!
282
00:23:09,093 --> 00:23:10,834
Please.
283
00:23:12,064 --> 00:23:13,764
Please...
284
00:23:16,534 --> 00:23:18,034
Do Chan, stop it!
285
00:23:18,173 --> 00:23:20,643
Don't stop me. He killed my dad.
286
00:23:20,744 --> 00:23:22,744
He killed my dad!
287
00:23:44,994 --> 00:23:46,064
Arrest him.
288
00:23:57,673 --> 00:24:00,913
The con artist Sa Do Chan, who was on the run...
289
00:24:00,913 --> 00:24:04,014
after attempting to murder Geum Tae Woong,
290
00:24:04,014 --> 00:24:06,484
was arrested by the prosecutor Oh Ha Ra and her team.
291
00:24:06,923 --> 00:24:11,123
Sa Do Chan was arrested while assaulting Geum Tae Woong again.
292
00:24:23,834 --> 00:24:26,143
- They really look alike. - This is insane.
293
00:24:28,103 --> 00:24:29,814
Why did you impersonate a prosecutor?
294
00:24:29,814 --> 00:24:32,484
Why did you try to kill Geum Tae Woong?
295
00:24:32,514 --> 00:24:33,943
Do you admit to the charges?
296
00:24:34,014 --> 00:24:35,554
What grudge did you have against him?
297
00:24:35,554 --> 00:24:37,284
Have you met him before?
298
00:24:37,514 --> 00:24:39,324
Please tell us.
299
00:24:39,324 --> 00:24:40,883
Did you plan to kill Geum Tae Woong?
300
00:24:40,883 --> 00:24:42,923
- Please tell us. - Give us a statement.
301
00:24:42,994 --> 00:24:44,554
Did you intend to kill him?
302
00:24:55,064 --> 00:24:57,574
Was that the vacation house?
303
00:24:58,004 --> 00:25:01,103
I'll call Geum Tae Woong there and kill him.
304
00:25:01,103 --> 00:25:02,544
You can't commit murder.
305
00:25:02,544 --> 00:25:05,643
That's when you show up and arrest me.
306
00:25:07,014 --> 00:25:09,214
Crime scene. You know.
307
00:25:09,453 --> 00:25:11,984
I will be arrested while trying to kill Geum Tae Woong.
308
00:25:12,153 --> 00:25:14,923
When I am being interrogated, I'll say you, Joon Soo,
309
00:25:15,153 --> 00:25:18,024
and Mr. Yang had nothing to do with my impersonating Joon Soo.
310
00:25:18,294 --> 00:25:21,264
Are you doing this to protect us?
311
00:25:21,264 --> 00:25:23,633
You and Joon Soo must remain being prosecutors...
312
00:25:23,633 --> 00:25:25,133
to catch Geum Tae Woong.
313
00:25:27,234 --> 00:25:28,933
Recommend the maximum punishment against me.
314
00:25:29,074 --> 00:25:31,933
That way, people will believe you didn't work with me.
315
00:25:31,933 --> 00:25:34,943
What are you thinking? You'll be in prison for 10 years.
316
00:25:35,613 --> 00:25:38,244
I have an idea, so don't worry about that.
317
00:25:38,984 --> 00:25:41,284
Just time your arrival at the vacation house properly.
318
00:25:45,883 --> 00:25:47,153
Remember this.
319
00:25:47,724 --> 00:25:49,224
If you're a minute late,
320
00:25:49,923 --> 00:25:51,953
I may really kill Geum Tae Woong.
321
00:26:10,873 --> 00:26:11,913
Name.
322
00:26:13,214 --> 00:26:14,514
Baek Joon Soo.
323
00:26:16,314 --> 00:26:18,484
- Occupation. - Prosecutor.
324
00:26:18,923 --> 00:26:21,353
Seoul Central District Prosecutors' Office, Criminal Department Six.
325
00:26:22,054 --> 00:26:23,554
Do you think this is a joke?
326
00:26:25,294 --> 00:26:27,994
I'll ask again. Name.
327
00:26:29,163 --> 00:26:30,334
This is so annoying.
328
00:26:32,064 --> 00:26:33,304
Sa Do Chan.
329
00:26:34,203 --> 00:26:35,203
(Name: Sa Do Chan)
330
00:26:35,734 --> 00:26:36,734
Occupation.
331
00:26:37,474 --> 00:26:38,774
Prosecutor.
332
00:26:39,804 --> 00:26:42,574
A con artist who impersonated one, that is.
333
00:26:43,974 --> 00:26:45,014
(Occupation: con artist)
334
00:26:47,913 --> 00:26:51,613
Do Chan. Have you ever impersonated a prosecutor?
335
00:26:52,623 --> 00:26:55,484
A con artist impersonated a prosecutor,
336
00:26:56,054 --> 00:26:59,163
but not a single person noticed.
337
00:26:59,923 --> 00:27:03,933
Are you saying no one in the Prosecutors' Office aided you?
338
00:27:05,534 --> 00:27:08,304
This is why I say prosecutors are the problem.
339
00:27:08,304 --> 00:27:10,133
They think they're the smartest people out there...
340
00:27:10,133 --> 00:27:11,933
just because they're good at academics.
341
00:27:12,474 --> 00:27:13,873
Everyone was fooled.
342
00:27:17,413 --> 00:27:18,714
(No accomplices.)
343
00:27:26,453 --> 00:27:30,123
Have you tried to murder the CEO of Feel Gallery, Geum Tae Woong?
344
00:27:32,923 --> 00:27:37,234
Look. Let's not take it so far as to call it "murder."
345
00:27:37,464 --> 00:27:39,863
A couple of guys were in a little scuffle, that's all.
346
00:27:40,534 --> 00:27:41,734
Let's go with assault.
347
00:27:43,304 --> 00:27:45,873
If I could see Geum Tae Woong and settle, that would be even better.
348
00:27:46,574 --> 00:27:47,643
(Answer: No. I want to settle.)
349
00:27:47,943 --> 00:27:50,244
Impersonating a public official will give you up to three years,
350
00:27:50,244 --> 00:27:52,514
and assault and battery will give you up to seven years in prison.
351
00:27:52,913 --> 00:27:55,514
It's my first offense, I'll confess to my crimes,
352
00:27:55,514 --> 00:27:57,754
deposit money into an escrow account for potential victims,
353
00:27:57,814 --> 00:28:00,453
and pretend to repent what I did in front of the judge.
354
00:28:00,784 --> 00:28:03,653
The longest sentence I'll get is probably two years.
355
00:28:06,163 --> 00:28:07,193
Sa Do Chan.
356
00:28:08,163 --> 00:28:09,663
Will you stoop this low?
357
00:28:11,794 --> 00:28:15,163
Someone cold-hearted as you wouldn't be able to understand.
358
00:28:15,834 --> 00:28:17,103
Cold-hearted?
359
00:28:27,343 --> 00:28:29,453
Mr. Ko, please give us some room.
360
00:28:29,814 --> 00:28:30,814
Yes, sir.
361
00:28:36,554 --> 00:28:37,824
I'll stop recording for a while.
362
00:28:42,363 --> 00:28:43,433
What is he doing?
363
00:28:51,274 --> 00:28:53,603
- Chief Yang. - Yes, ma'am.
364
00:28:53,903 --> 00:28:55,443
What is Joon Soo doing?
365
00:28:55,443 --> 00:28:56,514
What's going on?
366
00:28:57,044 --> 00:28:58,814
Doesn't he know he can't physically harm the suspect?
367
00:28:59,113 --> 00:29:01,044
I'll go inside and check.
368
00:29:07,284 --> 00:29:09,254
Hey, Joon Soo. What's going on?
369
00:29:10,824 --> 00:29:11,824
Open up.
370
00:29:15,324 --> 00:29:16,633
Do Chan.
371
00:29:17,663 --> 00:29:19,264
I heard from Ha Ra.
372
00:29:20,163 --> 00:29:21,764
To protect Ha Ra and me,
373
00:29:22,133 --> 00:29:24,474
you intentionally got arrested for an attempted murder.
374
00:29:27,004 --> 00:29:28,603
I wanted to punch him a few more times,
375
00:29:29,413 --> 00:29:31,274
but Ha Ra arrived earlier than I expected.
376
00:29:31,574 --> 00:29:33,584
You are making things difficult.
377
00:29:35,413 --> 00:29:37,113
If only one of us...
378
00:29:37,584 --> 00:29:39,153
has to live,
379
00:29:40,024 --> 00:29:41,324
it must be Baek Joon Soo.
380
00:29:45,494 --> 00:29:49,064
That's why I'm going to kill you.
381
00:29:54,603 --> 00:29:56,373
What do they look so serious?
382
00:30:29,173 --> 00:30:31,034
(Switch - Change the World)
383
00:30:31,274 --> 00:30:32,574
Put Mr. Sa in the detention center.
384
00:30:32,574 --> 00:30:34,173
Mr. Baek and Ms. Oh are unbelievable.
385
00:30:34,173 --> 00:30:36,173
They used Do Chan all they wanted. Now, they're playing innocent?
386
00:30:36,173 --> 00:30:38,343
200 million dollars are under your name, Mr. Cho Sung Doo.
387
00:30:38,343 --> 00:30:39,883
200... 200 million dollars?
388
00:30:40,014 --> 00:30:41,683
He was Geum Tae Woong's son no one knew about.
389
00:30:41,683 --> 00:30:43,413
It's getting on my nerves.
390
00:30:43,413 --> 00:30:44,554
Handle it quietly.
391
00:30:44,554 --> 00:30:46,923
I will die as the con man, Sa Do Chan.
392
00:30:46,923 --> 00:30:48,554
Please live as Baek Joon Soo, the prosecutor.
393
00:30:48,554 --> 00:30:50,193
Why must I live someone else's life?
394
00:30:50,193 --> 00:30:51,554
Do Chan has passed out?
395
00:30:51,554 --> 00:30:52,724
Did Geum Tae Woong do that to him?
396
00:30:52,724 --> 00:30:53,994
Was he trying to kill Do Chan?
397
00:30:54,064 --> 00:30:55,994
Sa Do Chan ran away while being transported to the hospital.
398
00:30:55,994 --> 00:30:56,994
He did?
399
00:30:56,994 --> 00:30:59,103
It's a perfect chance to get rid of him.
400
00:30:59,103 --> 00:31:01,734
If you mess up again, I can't forgive you.
27886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.