Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,487 --> 00:00:26,619
A TOHO FILM
2
00:01:26,386 --> 00:01:31,050
WOMAN IN THE DUNES
3
00:01:31,257 --> 00:01:36,194
WOMAN IN THE DUNES
4
00:05:45,845 --> 00:05:48,643
This is terrible.
5
00:06:14,774 --> 00:06:16,708
Is this an inspection?
6
00:06:18,344 --> 00:06:20,141
Inspection?
7
00:06:22,181 --> 00:06:24,081
Not really.
8
00:06:24,283 --> 00:06:26,513
Were you expecting one?
9
00:06:26,819 --> 00:06:30,414
You can stay as long as
it's not an inspection.
10
00:06:32,959 --> 00:06:35,655
I'm collecting insects.
11
00:06:35,862 --> 00:06:37,124
Huh?
12
00:06:37,330 --> 00:06:40,026
Bugs. I collect bugs.
13
00:06:40,233 --> 00:06:43,760
I specialize
in these sand bugs.
14
00:06:45,238 --> 00:06:48,230
So you're not
from the prefectural office?
15
00:06:48,441 --> 00:06:49,999
Prefectural office?
16
00:06:50,209 --> 00:06:53,736
Don't be absurd.
I'm a schoolteacher.
17
00:06:54,781 --> 00:06:57,579
A teacher?
18
00:06:58,518 --> 00:07:00,247
I see.
19
00:08:19,799 --> 00:08:24,236
The certificates we use
to make certain of one another:
20
00:08:24,937 --> 00:08:28,373
contracts, licenses,
ID cards, permits,
21
00:08:28,574 --> 00:08:32,305
deeds, certifications,
registrations, carry permits,
22
00:08:33,079 --> 00:08:36,776
union cards, testimonials,
bills, IOUs,
23
00:08:36,983 --> 00:08:38,951
temporary permits,
letters of consent, income statements,
24
00:08:39,151 --> 00:08:42,279
certificates of custody,
even proof of pedigree
25
00:08:47,860 --> 00:08:51,853
Is that all of them?
26
00:08:53,432 --> 00:08:56,765
Have I forgotten any?
27
00:08:59,839 --> 00:09:02,034
Men and women
28
00:09:03,075 --> 00:09:08,138
are slaves to their fear
of being cheated
29
00:09:08,347 --> 00:09:12,374
In turn they dream up new certificates
to prove their innocence
30
00:09:13,452 --> 00:09:17,149
No one can say
where it will end.
31
00:09:17,723 --> 00:09:20,783
They seem endless.
32
00:09:21,994 --> 00:09:25,157
You criticized me
for arguing too much.
33
00:09:25,364 --> 00:09:27,992
But the facts
speak for themselves.
34
00:09:31,404 --> 00:09:33,099
Teacher man!
35
00:09:35,942 --> 00:09:37,807
What'll you do now?
36
00:09:38,411 --> 00:09:42,404
Do?
I'll be back tomorrow.
37
00:09:44,417 --> 00:09:47,045
But the last bus has left.
38
00:09:49,589 --> 00:09:51,250
You're right.
39
00:09:51,857 --> 00:09:54,849
There must be
some place to stay.
40
00:09:55,227 --> 00:09:57,752
In this village?
41
00:09:59,966 --> 00:10:03,595
If not here, then maybe
near the highway?
42
00:10:04,503 --> 00:10:06,130
You gonna walk?
43
00:10:06,339 --> 00:10:08,671
I'm in no hurry.
44
00:10:09,675 --> 00:10:11,472
No need to go so far.
45
00:10:11,677 --> 00:10:15,636
If you want,
I can ask around for you.
46
00:10:16,248 --> 00:10:20,514
You can see it's a poor village,
but if you don't mind --
47
00:10:20,720 --> 00:10:22,312
You'd do that?
48
00:10:22,521 --> 00:10:25,718
I'm very grateful.
49
00:10:25,958 --> 00:10:31,590
I won't be rushed in the morning,
and I'd love to stay in a real home.
50
00:10:31,797 --> 00:10:32,821
Thank you.
51
00:11:13,372 --> 00:11:17,274
Careful, there are
deep pits on both sides.
52
00:11:32,091 --> 00:11:34,321
Hey, you old hag!
53
00:11:34,527 --> 00:11:37,121
What ya doin'?
You've got a guest!
54
00:11:39,098 --> 00:11:41,828
The ladder's beside the bales.
55
00:11:43,469 --> 00:11:45,027
You sure it's okay?
56
00:11:45,237 --> 00:11:47,762
Don't worry.
It's very informal here.
57
00:11:48,074 --> 00:11:49,905
In that case...
58
00:11:53,245 --> 00:11:55,236
A rope ladder?
59
00:11:56,248 --> 00:12:00,309
That's what we use
out here in the boonies.
60
00:12:02,154 --> 00:12:04,588
This is quite an adventure.
61
00:12:04,790 --> 00:12:07,258
Don't lean away from the rope.
62
00:12:07,460 --> 00:12:09,690
Hold on tight.
63
00:12:09,895 --> 00:12:12,693
Don't look up.
You'll get sand in your face.
64
00:13:04,750 --> 00:13:07,014
This way, please.
65
00:13:25,704 --> 00:13:27,194
Please.
66
00:13:27,640 --> 00:13:29,608
Thanks for your hospitality.
67
00:13:52,498 --> 00:13:54,898
Dinner will be ready soon.
68
00:13:55,100 --> 00:13:56,692
Great.
69
00:13:57,203 --> 00:14:00,297
Could I take a bath first?
70
00:14:00,506 --> 00:14:02,736
Yes, but --
71
00:14:03,209 --> 00:14:04,870
Never mind then.
72
00:14:05,077 --> 00:14:07,705
Please wait
until the day after tomorrow.
73
00:14:07,913 --> 00:14:09,972
The day after tomorrow?
74
00:14:10,182 --> 00:14:11,945
I'm afraid not.
75
00:14:12,151 --> 00:14:14,312
I only have three days off.
76
00:14:14,520 --> 00:14:16,078
I beg your pardon.
77
00:15:04,637 --> 00:15:06,332
You only have one lamp?
78
00:15:06,538 --> 00:15:09,507
It's all right.
I'll be finished soon.
79
00:15:10,309 --> 00:15:12,971
It's a pain
not having electricity, huh?
80
00:15:24,890 --> 00:15:26,016
Help yourself.
81
00:15:26,225 --> 00:15:27,817
Thanks.
82
00:15:31,363 --> 00:15:34,093
Clams and bream --
looks good.
83
00:15:34,566 --> 00:15:37,694
Nothing beats
local delicacies.
84
00:15:41,240 --> 00:15:44,903
What's that for?
- The sand seeps in.
85
00:15:45,110 --> 00:15:47,044
Why?
86
00:15:49,715 --> 00:15:51,512
Is the roof damaged?
87
00:15:51,717 --> 00:15:55,949
No, it's the same
with newly thatched roofs.
88
00:15:56,689 --> 00:15:58,418
How can that be?
89
00:15:58,924 --> 00:16:02,325
Bugs, even worse
than woodborers.
90
00:16:04,330 --> 00:16:06,195
Woodborers?
91
00:16:06,999 --> 00:16:10,799
Yes. They make holes
in the wood.
92
00:16:12,571 --> 00:16:14,835
You must mean termites.
93
00:16:15,040 --> 00:16:18,942
No. They're this big,
with hard shells.
94
00:16:20,479 --> 00:16:22,879
Could it be a saw beetle?
95
00:16:23,082 --> 00:16:24,743
Saw beetle?
96
00:16:30,789 --> 00:16:34,816
The reddish one
with long antennae.
97
00:16:35,027 --> 00:16:39,862
No, these are bronze-colored,
like a grain of rice.
98
00:16:40,866 --> 00:16:43,994
Then I guess
it must be a woodborer.
99
00:16:46,271 --> 00:16:52,699
If you're not careful, even a beam
this big will get spongy and rot.
100
00:16:53,879 --> 00:16:55,506
From the woodborers?
101
00:16:55,714 --> 00:16:58,205
No, the sand.
102
00:17:01,420 --> 00:17:03,445
How so?
103
00:17:03,655 --> 00:17:06,488
I guess it draws moisture.
104
00:17:07,826 --> 00:17:09,555
Nonsense.
105
00:17:10,295 --> 00:17:13,321
Sand is naturally dry.
106
00:17:13,532 --> 00:17:16,433
But it really makes things rot.
107
00:17:17,936 --> 00:17:21,667
You must be kidding!
Use your common sense.
108
00:17:26,779 --> 00:17:31,307
A desert is dry
because it's all sand.
109
00:17:33,552 --> 00:17:37,613
Have you ever heard
of a damp desert?
110
00:17:37,823 --> 00:17:40,155
Sorry, but could I have
some tea?
111
00:18:04,883 --> 00:18:07,852
But it does rot.
112
00:18:14,326 --> 00:18:19,992
They say if you leave sand on clogs,
they'll rot in two weeks.
113
00:18:27,406 --> 00:18:30,034
That's ridiculous.
114
00:18:30,709 --> 00:18:34,201
The wood rots,
and so does the sand.
115
00:18:34,880 --> 00:18:38,680
We found soil in the ceiling
of a buried house
116
00:18:38,884 --> 00:18:41,648
rich enough
to grow cucumbers in.
117
00:18:44,857 --> 00:18:47,087
Okay, whatever you say.
118
00:19:02,040 --> 00:19:04,474
- More?
- No, thanks.
119
00:19:08,514 --> 00:19:10,482
Thank you.
That was delicious.
120
00:19:21,093 --> 00:19:23,323
This is terrible!
121
00:19:25,330 --> 00:19:27,730
When it's windy,
122
00:19:28,433 --> 00:19:32,460
two feet of sand
can pile up in one night.
123
00:20:06,939 --> 00:20:10,272
See?
Even the futon is damp.
124
00:20:11,610 --> 00:20:13,942
Where is everyone?
125
00:20:15,781 --> 00:20:17,681
Your family.
126
00:20:17,883 --> 00:20:20,875
I live alone.
127
00:20:28,293 --> 00:20:33,788
Last year a storm swallowed up
my husband and daughter.
128
00:20:34,433 --> 00:20:36,162
Swallowed up?
129
00:20:36,802 --> 00:20:42,832
The sand roared down
like a waterfall.
130
00:20:44,009 --> 00:20:47,911
He went out
to save the chicken coop.
131
00:20:49,248 --> 00:20:51,079
And got buried?
132
00:20:53,085 --> 00:20:55,417
It was a horrible gale.
133
00:20:59,958 --> 00:21:01,858
That's awful.
134
00:21:03,095 --> 00:21:05,393
That's really awful.
135
00:21:15,340 --> 00:21:17,205
It's the sand.
136
00:21:33,759 --> 00:21:36,250
Are you here for research?
137
00:21:36,461 --> 00:21:37,951
Yes.
138
00:21:38,563 --> 00:21:40,292
That reminds me:
139
00:21:40,499 --> 00:21:43,730
Are there any insects
like this around here?
140
00:21:45,404 --> 00:21:47,872
It's called a tiger beetle.
141
00:21:49,574 --> 00:21:51,201
Here it is.
142
00:21:54,079 --> 00:21:57,537
I want to find
others like that one.
143
00:21:57,749 --> 00:22:00,582
This species has many variants.
144
00:22:00,786 --> 00:22:05,280
If I find a new variant,
I'll get my name in a field guide.
145
00:22:06,258 --> 00:22:10,820
All I'm good for is
catching bugs by the tail.
146
00:22:16,068 --> 00:22:20,266
Hey, we brought
the helper's tools!
147
00:22:24,543 --> 00:22:27,410
So there's someone else
here with you after all.
148
00:22:27,946 --> 00:22:29,846
That's a good one.
149
00:22:30,048 --> 00:22:33,984
But he just said something
about a helper.
150
00:22:34,519 --> 00:22:36,453
He meant you.
151
00:22:36,655 --> 00:22:38,316
Me? Why?
152
00:22:38,523 --> 00:22:40,957
Don't worry about it.
153
00:22:41,293 --> 00:22:43,761
There must be
some misunderstanding.
154
00:22:44,563 --> 00:22:47,498
Do you still need the lamp?
155
00:22:47,699 --> 00:22:50,167
Yes, if you don't mind.
156
00:22:51,436 --> 00:22:54,837
That's all right.
I'm used to the work.
157
00:23:11,923 --> 00:23:14,084
Man, this is foul.
158
00:25:27,225 --> 00:25:28,852
No, don't.
159
00:25:57,155 --> 00:26:01,319
- Want help?
- No, not on the first day.
160
00:26:01,526 --> 00:26:04,723
The first day?
That again?
161
00:26:04,930 --> 00:26:07,228
I'm only staying the night.
162
00:26:11,102 --> 00:26:13,297
You always shovel at night?
163
00:26:13,505 --> 00:26:18,465
Yes, the sand's moist.
Makes it easier.
164
00:26:24,149 --> 00:26:25,878
Basket's ready!
165
00:26:26,084 --> 00:26:27,381
Thanks!
166
00:26:27,586 --> 00:26:29,281
Here it comes.
167
00:26:46,605 --> 00:26:48,300
Let me help.
168
00:27:01,019 --> 00:27:02,680
Clear!
169
00:27:36,554 --> 00:27:38,021
Clear!
170
00:27:47,165 --> 00:27:49,827
Can't be easy for them either.
171
00:27:50,402 --> 00:27:55,135
This village has real local spirit.
172
00:27:55,373 --> 00:27:57,534
What kind of spirit?
173
00:27:58,743 --> 00:28:01,007
Love of our birthplace.
174
00:28:03,181 --> 00:28:06,150
I see.
A good thing, indeed!
175
00:28:12,657 --> 00:28:15,922
- Just how long do you work?
- Until morning.
176
00:28:16,127 --> 00:28:17,651
Morning?
177
00:28:18,630 --> 00:28:21,929
The sand won't wait.
178
00:28:22,467 --> 00:28:23,957
Clear!
179
00:28:54,065 --> 00:28:56,499
What a wreck!
180
00:31:19,844 --> 00:31:21,311
Ouch!
181
00:33:23,735 --> 00:33:27,136
That's strange.
The ladder's gone.
182
00:34:55,827 --> 00:34:57,454
Ma'am.
183
00:34:59,597 --> 00:35:01,895
Could you wake up, please?
184
00:35:15,246 --> 00:35:18,875
Sorry, but could you
get the ladder?
185
00:35:19,083 --> 00:35:21,244
It's not there.
186
00:35:28,192 --> 00:35:30,956
I'd like to be on my way.
187
00:35:31,162 --> 00:35:34,962
I only have three days off.
I can't dawdle.
188
00:35:37,935 --> 00:35:39,596
Wait a minute.
189
00:35:41,405 --> 00:35:44,863
That was a rope ladder!
190
00:35:45,643 --> 00:35:48,441
It can only be lowered
from above.
191
00:35:54,218 --> 00:35:56,550
Shit! It was a trap!
192
00:36:28,352 --> 00:36:30,252
I'm sorry.
193
00:36:30,988 --> 00:36:34,082
Sorry?
What do you mean?
194
00:36:39,230 --> 00:36:41,289
I asked what you meant.
195
00:36:42,066 --> 00:36:43,727
I'm sorry.
196
00:36:44,368 --> 00:36:46,598
That's not enough!
197
00:36:46,804 --> 00:36:50,296
I've got a job.
I can't waste time.
198
00:36:51,943 --> 00:36:54,844
But you do understand,
don't you?
199
00:36:55,246 --> 00:36:58,647
Understand?
What's there to understand?
200
00:37:02,153 --> 00:37:04,280
But you know...
201
00:37:05,156 --> 00:37:08,751
this life's really too hard
for a woman alone.
202
00:37:09,293 --> 00:37:12,023
What's that got to do with me?
203
00:37:14,799 --> 00:37:20,328
The north winds will come soon.
There may be sandstorms too.
204
00:37:22,773 --> 00:37:24,832
You're holding me captive?
205
00:37:25,042 --> 00:37:26,509
I'm terribly sorry.
206
00:37:27,878 --> 00:37:31,644
Is this a joke?
I'm not some homeless bum.
207
00:37:31,849 --> 00:37:35,649
I'm a respected teacher.
I'm registered with the city.
208
00:37:36,721 --> 00:37:39,713
You'll be in trouble
when I'm reported missing.
209
00:37:39,924 --> 00:37:41,983
Illegal confinement
is a serious offense.
210
00:37:58,175 --> 00:38:00,700
If I fall behind,
211
00:38:00,911 --> 00:38:03,607
my house will be buried.
212
00:38:04,415 --> 00:38:06,349
Fine, let it be!
213
00:38:06,784 --> 00:38:09,252
You can't drag me into this!
214
00:38:14,191 --> 00:38:17,388
Then the house next door
would be next.
215
00:38:17,595 --> 00:38:20,962
They can all get buried,
for all I care!
216
00:38:21,165 --> 00:38:22,962
And what about you?
217
00:38:25,202 --> 00:38:30,504
Why do you cling
to this place?
218
00:38:30,708 --> 00:38:33,108
You must be mad!
219
00:38:40,518 --> 00:38:41,542
Look.
220
00:38:42,019 --> 00:38:47,218
You don't owe
those villagers a damn thing.
221
00:38:47,425 --> 00:38:50,223
I can't share
your sense of self-sacrifice.
222
00:38:50,428 --> 00:38:56,196
Let them deal with the sand scientifically,
with tree fences or something.
223
00:38:56,400 --> 00:39:01,064
They calculated
that it's much cheaper this way.
224
00:39:02,740 --> 00:39:07,336
Fine, whatever you say!
Just call the man in charge!
225
00:39:07,545 --> 00:39:10,571
I'll tell him
how stupid all this is!
226
00:39:13,384 --> 00:39:15,443
What're you waiting for?
227
00:39:16,020 --> 00:39:19,387
There must be
some way to call them.
228
00:39:20,257 --> 00:39:23,192
Bang on the oil can
or something!
229
00:39:28,399 --> 00:39:30,264
Why don't you say anything?
230
00:40:19,216 --> 00:40:22,549
It's not impossible.
231
00:40:22,753 --> 00:40:26,086
I'm going with
the natural slope of the sand.
232
00:41:16,707 --> 00:41:18,402
Son of a bitch!
233
00:42:41,692 --> 00:42:45,651
What's that sound
234
00:42:46,864 --> 00:42:51,358
A little bell
235
00:42:51,769 --> 00:42:56,069
Splish, splash
236
00:42:56,540 --> 00:43:00,772
What's that sound
237
00:43:01,478 --> 00:43:05,539
A demon's voice
238
00:43:11,522 --> 00:43:15,982
Splish, splash
239
00:43:17,027 --> 00:43:21,726
What's that sound
240
00:43:27,705 --> 00:43:30,230
Mister, are you awake?
241
00:43:55,132 --> 00:43:57,191
How do you feel?
242
00:43:59,036 --> 00:44:00,663
Could be worse.
243
00:44:00,971 --> 00:44:03,269
Let me wipe your back.
244
00:44:33,771 --> 00:44:35,671
Stop! It hurts!
245
00:44:35,873 --> 00:44:36,862
It hurts?
246
00:44:37,074 --> 00:44:38,666
Yes.
247
00:44:46,350 --> 00:44:47,749
Shall I massage you?
248
00:44:47,951 --> 00:44:51,114
Are you serious?
I may have broken something.
249
00:44:51,321 --> 00:44:54,313
If you're so concerned,
call a doctor.
250
00:45:03,167 --> 00:45:05,135
Isn't my underwear dry yet?
251
00:45:05,335 --> 00:45:08,202
You shouldn't wear
anything in bed.
252
00:45:08,405 --> 00:45:09,497
Why not?
253
00:45:10,774 --> 00:45:12,833
You'll get rashes from the sand.
254
00:45:13,043 --> 00:45:14,977
Rashes?
255
00:45:15,579 --> 00:45:18,377
The sand draws moisture.
256
00:45:40,370 --> 00:45:43,271
Keep quiet!
Don't resist!
257
00:46:19,042 --> 00:46:21,772
You'll have
to endure it a while.
258
00:46:22,112 --> 00:46:24,672
Now we can both say
we've been deceived.
259
00:46:24,882 --> 00:46:27,043
You reap what you sow.
260
00:46:29,686 --> 00:46:32,814
Men aren't dogs.
261
00:46:33,524 --> 00:46:37,051
You can't put them on a leash.
262
00:47:29,613 --> 00:47:32,343
Hey, what's going on?
263
00:47:32,716 --> 00:47:34,911
Hurry up down there!
264
00:47:35,118 --> 00:47:37,552
We're waiting!
265
00:47:39,756 --> 00:47:43,021
Pull me up!
I'm not letting go!
266
00:47:43,227 --> 00:47:47,561
She's tied up inside!
If you want to help her, pull me up!
267
00:48:56,400 --> 00:48:58,027
No.
268
00:48:59,069 --> 00:49:01,401
They haven't won yet.
269
00:49:01,772 --> 00:49:04,366
The battle's just begun.
270
00:49:05,075 --> 00:49:08,272
They're going to be
in big trouble.
271
00:49:54,124 --> 00:49:56,718
There's nothing to fear.
272
00:49:57,361 --> 00:50:00,694
I've got the upper hand.
273
00:50:01,732 --> 00:50:04,667
This is actually
a good experience.
274
00:50:04,868 --> 00:50:08,895
Maybe I'll write about it
when I get back.
275
00:51:20,777 --> 00:51:23,177
It's shochu.
276
00:51:25,582 --> 00:51:31,179
How thoughtful, giving me
booze to celebrate in advance.
277
00:51:38,995 --> 00:51:41,020
A coup d'etat, huh?
278
00:51:42,399 --> 00:51:44,959
People can't sit still
for a minute.
279
00:51:48,505 --> 00:51:50,302
Want a cigarette?
280
00:51:50,507 --> 00:51:52,099
No.
281
00:51:52,309 --> 00:51:55,301
Smoking dries my throat.
282
00:51:55,512 --> 00:51:58,538
- Water then?
- I'm fine for now.
283
00:51:59,950 --> 00:52:01,918
Feel free to ask.
284
00:52:03,053 --> 00:52:07,183
I have nothing
personal against you.
285
00:52:08,525 --> 00:52:10,288
Does it hurt?
286
00:52:12,696 --> 00:52:14,789
We must be careful.
287
00:52:14,998 --> 00:52:18,627
The rations only come
once a week.
288
00:52:20,070 --> 00:52:21,469
Rations?
289
00:52:21,671 --> 00:52:23,263
Yes.
290
00:52:23,507 --> 00:52:26,135
Only to households
with a man.
291
00:52:26,343 --> 00:52:29,312
The village council
pays for them.
292
00:52:38,355 --> 00:52:41,882
Tell me something.
293
00:52:42,692 --> 00:52:45,752
Has this happened
to men before me?
294
00:52:46,863 --> 00:52:50,458
We're so short of people.
295
00:52:51,134 --> 00:52:53,193
Who else was abducted?
296
00:52:53,537 --> 00:52:55,402
Let's see.
297
00:52:55,605 --> 00:52:59,735
Last fall,
a postcard salesman.
298
00:52:59,943 --> 00:53:01,308
A postcard salesman?
299
00:53:01,511 --> 00:53:05,743
He worked for a company
that made travel postcards.
300
00:53:06,850 --> 00:53:08,647
Any others?
301
00:53:08,985 --> 00:53:12,113
This year...
302
00:53:13,623 --> 00:53:17,525
there was a student
carrying out a survey.
303
00:53:19,796 --> 00:53:23,459
Three houses over.
He's still there.
304
00:53:26,336 --> 00:53:29,362
They pulled up the ladder
on him too, huh?
305
00:53:32,842 --> 00:53:37,040
Young people don't want
to stay in the village.
306
00:53:42,352 --> 00:53:46,186
The pay's better in the cities.
307
00:53:47,023 --> 00:53:52,427
Movie theaters and restaurants
are open year-round, right?
308
00:53:52,629 --> 00:53:54,893
This is lunacy!
309
00:53:59,436 --> 00:54:01,802
What is it?
Does it hurt?
310
00:54:02,405 --> 00:54:07,741
Would you please scratch
behind my right ear?
311
00:54:19,422 --> 00:54:21,322
Like this?
312
00:55:02,299 --> 00:55:04,324
I'm sorry,
313
00:55:04,567 --> 00:55:06,933
but could I have some water?
314
00:55:10,507 --> 00:55:14,841
Water, please!
I'm begging you!
315
00:55:32,595 --> 00:55:35,462
This is all that's left.
When's the next ration?
316
00:55:38,635 --> 00:55:40,330
That's enough!
317
00:55:40,537 --> 00:55:42,334
Not so much!
318
00:55:53,650 --> 00:55:56,710
Shut up!
This is your own doing!
319
00:56:07,464 --> 00:56:09,364
Shall I untie you?
320
00:56:12,202 --> 00:56:15,865
But get this straight:
It's not out of sympathy.
321
00:56:16,406 --> 00:56:19,864
I've just had enough
of your pitiful face.
322
00:56:20,176 --> 00:56:22,610
There's one condition:
323
00:56:22,812 --> 00:56:24,939
no shoveling unless I say so.
324
00:56:25,248 --> 00:56:27,682
You promise me that?
325
00:56:28,218 --> 00:56:30,743
Yes, I promise!
326
00:56:31,054 --> 00:56:33,318
I'll promise anything!
327
00:56:52,208 --> 00:56:55,143
If I suffer, you suffer.
328
00:56:55,879 --> 00:56:58,939
Give that some serious thought.
329
00:57:07,524 --> 00:57:09,492
Where are you going?
330
00:59:15,451 --> 00:59:17,078
Run for it!
331
00:59:37,840 --> 00:59:40,240
Can't we do something?
332
00:59:41,578 --> 00:59:47,778
It's because we haven't
shoveled any sand for two nights.
333
00:59:48,084 --> 00:59:51,247
Water!
I'm talking about water!
334
00:59:52,021 --> 00:59:53,613
Aren't you thirsty?
335
00:59:53,923 --> 00:59:58,155
I was nice enough to untie you.
You could cooperate a little.
336
00:59:58,761 --> 01:00:00,490
Well, you see,
337
01:00:01,364 --> 01:00:04,492
if we just started working again --
338
01:00:04,701 --> 01:00:06,168
Give me a break!
339
01:00:06,569 --> 01:00:10,335
Who's got the right to force me
into such a rotten deal?
340
01:00:14,744 --> 01:00:18,942
You have to use
the right man for the right job.
341
01:00:22,051 --> 01:00:27,114
I'm a teacher,
and something of a scholar.
342
01:00:27,423 --> 01:00:31,621
They could at least
put my abilities to better use.
343
01:00:34,530 --> 01:00:37,363
We could, for example...
344
01:00:38,601 --> 01:00:42,697
think of some way
to exploit the lure of the dunes.
345
01:00:44,173 --> 01:00:48,542
My fascination with the sand
is what brought me here, after all.
346
01:00:50,413 --> 01:00:52,608
I'm serious.
347
01:00:53,916 --> 01:00:59,821
That postcard salesman
probably came for the same reason.
348
01:01:01,024 --> 01:01:05,859
Advertise the area.
Develop it into a tourist resort.
349
01:01:07,630 --> 01:01:10,963
Make the sand work for you,
not against you.
350
01:01:12,101 --> 01:01:19,098
But a resort
needs a hot spring.
351
01:01:20,410 --> 01:01:25,712
Well, that was just one idea.
352
01:01:29,118 --> 01:01:35,250
Maybe there are special crops
that grow in the sand.
353
01:01:35,458 --> 01:01:40,191
Yes, the Youth League
grows a few things,
354
01:01:40,830 --> 01:01:44,129
Like peanuts and tulips.
355
01:01:45,268 --> 01:01:47,293
They said the tulip bulbs
were so big
356
01:01:47,737 --> 01:01:53,471
that they showed them
at an agricultural fair in Tokyo.
357
01:01:53,776 --> 01:01:55,209
If you saw them --
358
01:01:55,411 --> 01:01:57,606
That's enough!
359
01:02:00,850 --> 01:02:04,877
Even a monkey
could be trained to do this work.
360
01:02:06,089 --> 01:02:08,819
A monkey?
361
01:02:40,556 --> 01:02:42,649
It'll make you sick.
362
01:02:58,074 --> 01:03:00,440
My breath feels like it's on fire.
363
01:03:22,231 --> 01:03:24,256
This is futile.
364
01:03:26,869 --> 01:03:28,837
If it wanted to...
365
01:03:32,241 --> 01:03:36,701
the sand could swallow up cities,
even entire countries.
366
01:03:41,951 --> 01:03:43,942
Did you know that?
367
01:03:44,253 --> 01:03:46,778
A Roman town called Sabrata,
368
01:03:47,423 --> 01:03:50,324
and that one in
The Rubaiyat of Omar Khayyam,
369
01:03:51,527 --> 01:03:57,898
both completely buried under particles
an eighth of a millimeter wide.
370
01:04:00,870 --> 01:04:03,338
You can't fight it!
371
01:04:04,040 --> 01:04:06,031
It's hopeless!
372
01:04:13,916 --> 01:04:16,043
What are you doing?
373
01:04:18,554 --> 01:04:20,249
No!
374
01:04:20,957 --> 01:04:23,221
I'm gonna make a ladder!
375
01:04:23,893 --> 01:04:26,293
You can't do that!
376
01:06:12,468 --> 01:06:15,301
Shall I... brush off the sand?
377
01:06:17,873 --> 01:06:19,568
But...
378
01:06:19,942 --> 01:06:25,380
aren't all the city girls
prettier than me?
379
01:06:26,182 --> 01:06:27,706
Nonsense!
380
01:06:31,554 --> 01:06:33,146
Give me the cloth.
381
01:12:08,357 --> 01:12:10,325
Damn it!
382
01:12:13,796 --> 01:12:15,991
My blood's gonna rot!
383
01:13:41,984 --> 01:13:44,612
What a dirty move!
384
01:13:53,595 --> 01:13:55,563
What should I do?
385
01:13:56,131 --> 01:13:58,190
Do something!
386
01:13:58,500 --> 01:14:00,730
My blood's gonna rot!
387
01:14:01,136 --> 01:14:03,001
You see,
388
01:14:03,205 --> 01:14:07,073
if we just started working again --
389
01:14:07,609 --> 01:14:09,099
Fine!
390
01:14:09,411 --> 01:14:11,140
I give in!
391
01:14:11,713 --> 01:14:14,546
You win!
392
01:16:07,596 --> 01:16:10,394
What's the matter, mister?
393
01:16:10,599 --> 01:16:13,534
The water's come!
394
01:16:37,893 --> 01:16:39,758
It's my turn.
395
01:17:20,769 --> 01:17:24,933
Hold your left hand lower.
396
01:17:25,140 --> 01:17:29,133
Try using your right hand.
You won't get as tired.
397
01:17:31,713 --> 01:17:33,681
I haven't slept much.
398
01:17:44,359 --> 01:17:48,159
Rest if you want.
It takes getting used to.
399
01:17:48,897 --> 01:17:52,594
This must be how it would feel
400
01:17:53,335 --> 01:17:55,200
if my muscles
were made of cement.
401
01:17:55,504 --> 01:17:58,200
You'll tire easily
until you're used to it.
402
01:17:58,407 --> 01:18:02,969
I wonder if I'll ever
get used to it.
403
01:18:03,679 --> 01:18:05,772
You will.
404
01:18:07,516 --> 01:18:09,484
I don't get it.
405
01:18:10,552 --> 01:18:14,716
Doesn't all this seem
pointless to you?
406
01:18:14,923 --> 01:18:19,690
Are you shoveling sand to live,
or living to shovel sand?
407
01:18:20,529 --> 01:18:25,023
I know it's not
as fun as Tokyo.
408
01:18:25,333 --> 01:18:28,325
I'm not talking about Tokyo!
409
01:18:33,942 --> 01:18:38,902
How can you stand
being trapped like this?
410
01:18:39,781 --> 01:18:43,046
This is my home.
411
01:18:46,588 --> 01:18:49,751
Then demand your rights.
412
01:18:54,963 --> 01:18:59,593
Me, I'm just biding my time
until I'm rescued.
413
01:18:59,901 --> 01:19:01,528
Rescued?
414
01:19:02,904 --> 01:19:04,496
Of course.
415
01:19:04,806 --> 01:19:08,799
If I miss a week of work,
they'll come looking for me.
416
01:19:09,311 --> 01:19:14,613
They'll see the book
left open in my room
417
01:19:14,916 --> 01:19:18,215
and find the loose change
in my coat pocket.
418
01:19:22,724 --> 01:19:25,784
They're bound to be suspicious.
419
01:19:26,094 --> 01:19:29,188
But you'll live like this forever
if you don't speak up.
420
01:19:30,398 --> 01:19:34,994
But they're buried here.
421
01:19:35,303 --> 01:19:36,827
They?
422
01:19:37,139 --> 01:19:41,269
My husband and daughter.
423
01:19:42,144 --> 01:19:43,839
So you mean...
424
01:19:44,713 --> 01:19:49,116
you'd leave if they were dug up?
I'll help you do it!
425
01:19:49,417 --> 01:19:54,184
You know how to make them
lower the ladder.
426
01:19:54,489 --> 01:19:58,255
There's nothing for me to do
on the outside.
427
01:19:58,560 --> 01:20:00,858
You could walk around.
428
01:20:01,163 --> 01:20:02,687
Walk around?
429
01:20:02,998 --> 01:20:07,196
Yes! It's great
to walk around freely!
430
01:20:09,037 --> 01:20:13,133
Isn't it exhausting,
just walking around aimlessly?
431
01:20:13,809 --> 01:20:15,401
This isn't funny!
432
01:20:15,710 --> 01:20:18,736
Even dogs go crazy
chained up all day!
433
01:20:19,414 --> 01:20:21,405
And we're human beings!
434
01:20:29,591 --> 01:20:33,652
But you see,
if it weren't for the sand,
435
01:20:33,962 --> 01:20:37,420
no one would bother about me.
436
01:20:39,467 --> 01:20:40,957
Isn't that right?
437
01:20:41,269 --> 01:20:43,260
Not even you.
438
01:21:50,605 --> 01:21:52,573
Look, here's one.
439
01:21:52,874 --> 01:21:54,967
Don't do that!
440
01:21:55,543 --> 01:21:59,001
This is what brought me here
in the first place.
441
01:22:00,282 --> 01:22:02,910
It's the tiger beetle
I was telling you about.
442
01:22:12,560 --> 01:22:13,959
Got any scissors?
443
01:22:14,262 --> 01:22:15,820
Scissors?
444
01:22:16,131 --> 01:22:19,123
I just want to trim my whiskers.
445
01:22:20,936 --> 01:22:23,734
I should have some.
446
01:22:40,055 --> 01:22:41,920
They may not be very sharp.
447
01:22:42,223 --> 01:22:44,748
They sure are rusty.
448
01:22:45,360 --> 01:22:48,056
It's because of the sand.
449
01:23:35,810 --> 01:23:38,301
- These are no good.
- No?
450
01:23:38,613 --> 01:23:40,547
Not even close.
451
01:23:44,953 --> 01:23:48,354
Let's ask for a razor
when they bring the rations.
452
01:23:50,658 --> 01:23:54,651
See? The sand makes
my whiskers all scratchy.
453
01:23:57,132 --> 01:24:01,592
That sand just
ruins everything, doesn't it?
454
01:24:16,885 --> 01:24:19,854
Hey, hurry up!
455
01:24:20,155 --> 01:24:21,816
All right! Thanks!
456
01:24:23,625 --> 01:24:25,684
Where's your husband?
457
01:24:25,994 --> 01:24:28,360
Stomachache.
He caught a chill.
458
01:24:28,663 --> 01:24:31,393
Or maybe you gave him
too much lovin '!
459
01:24:38,039 --> 01:24:40,234
Clear!
460
01:26:03,825 --> 01:26:06,259
Need help with the bath?
461
01:26:06,561 --> 01:26:10,224
No bath tonight.
I'm dead tired.
462
01:26:12,834 --> 01:26:14,995
But I'd really like one.
463
01:26:15,303 --> 01:26:17,533
No, you're sick.
464
01:26:18,740 --> 01:26:21,265
I'm sticky with sweat.
465
01:26:22,644 --> 01:26:25,977
Night sweats.
I was too sick to sleep.
466
01:26:27,081 --> 01:26:29,311
I guess I could heat it up.
467
01:26:29,617 --> 01:26:33,519
- Please. I'll help.
- That's okay. I'll do it.
468
01:27:08,890 --> 01:27:11,222
What are you thinking?
469
01:27:11,526 --> 01:27:13,221
Nothing.
470
01:27:15,863 --> 01:27:18,923
I'll take your picture.
Stand there.
471
01:27:19,234 --> 01:27:20,428
No, I'd rather not.
472
01:27:20,735 --> 01:27:22,362
Come on.
473
01:27:24,572 --> 01:27:26,335
Smile.
474
01:27:41,889 --> 01:27:43,948
You want to go home,
don't you?
475
01:27:44,259 --> 01:27:45,783
Why do you ask?
476
01:27:47,629 --> 01:27:51,030
A radio might take
your mind off things.
477
01:27:54,469 --> 01:27:57,404
You could hear about the world.
478
01:27:57,705 --> 01:27:59,332
Why bother?
479
01:28:00,041 --> 01:28:04,444
You'd know
what's happening in Tokyo.
480
01:28:05,013 --> 01:28:09,609
I began collecting insects
to get away from all that.
481
01:28:11,019 --> 01:28:14,011
Compared to that
unfathomable way of life,
482
01:28:14,322 --> 01:28:17,883
getting my name in a book
is at least something tangible.
483
01:28:19,093 --> 01:28:25,089
But a radio would be
a nice diversion.
484
01:28:29,604 --> 01:28:31,299
Very well.
485
01:28:32,006 --> 01:28:34,668
Shall we finish off
that shochu?
486
01:28:35,443 --> 01:28:38,970
- You're still sick.
- It helps you sleep.
487
01:28:39,280 --> 01:28:42,977
I'm sleepy enough without it.
488
01:28:44,218 --> 01:28:46,448
Come on, have some.
489
01:28:53,695 --> 01:28:55,993
I really can't.
490
01:29:03,104 --> 01:29:05,766
Come on.
I feel like celebrating today.
491
01:29:06,908 --> 01:29:10,503
- The water's boiling.
- Come on.
492
01:29:10,812 --> 01:29:13,042
What's gotten into you?
493
01:29:16,451 --> 01:29:18,681
Go ahead, drink up.
494
01:30:56,184 --> 01:30:59,051
It feels good
to finally have a bath.
495
01:31:01,823 --> 01:31:06,658
You're terrible, making me
work like this when I'm so tired.
496
01:42:22,870 --> 01:42:25,532
Help!
497
01:42:26,273 --> 01:42:29,970
Someone help me!
498
01:42:37,684 --> 01:42:40,244
Help!
499
01:42:48,061 --> 01:42:50,655
Here, grab on to this.
500
01:42:55,969 --> 01:42:59,928
Please pull me out
with this rope.
501
01:43:00,240 --> 01:43:04,233
You fool, we can't pull you out
like some kind of root.
502
01:43:05,612 --> 01:43:10,015
We'll dig you out.
Grab on to the board.
503
01:43:12,686 --> 01:43:15,712
Good thing we came by in time.
504
01:43:16,023 --> 01:43:18,958
There's a lot of quicksand
around here.
505
01:43:19,259 --> 01:43:22,194
Even the dogs stay away.
506
01:43:22,796 --> 01:43:26,425
How many people
have fallen in before?
507
01:43:26,733 --> 01:43:31,295
Hikers and others
don't know it's here.
508
01:43:31,605 --> 01:43:36,201
If we dug, we might find
something valuable.
509
01:43:36,944 --> 01:43:40,641
Two or three cameras for sure.
510
01:44:51,485 --> 01:44:53,453
Be quiet.
511
01:44:54,388 --> 01:44:56,253
I'm sorry.
512
01:45:04,398 --> 01:45:06,366
Shall I make some tea?
513
01:45:07,868 --> 01:45:09,631
What time is it?
514
01:45:09,936 --> 01:45:11,733
I don't know.
515
01:45:12,039 --> 01:45:14,701
Maybe around 8:30.
516
01:45:20,714 --> 01:45:22,705
I failed.
517
01:45:29,323 --> 01:45:32,224
Complete and utter failure.
518
01:45:35,662 --> 01:45:37,562
Do you have...
519
01:45:39,666 --> 01:45:41,691
a wife?
520
01:45:43,970 --> 01:45:45,699
In Tokyo.
521
01:45:46,873 --> 01:45:49,501
That's no concern of yours.
522
01:45:51,678 --> 01:45:52,804
You're right.
523
01:45:55,148 --> 01:45:58,140
But it's too bad.
524
01:46:00,053 --> 01:46:02,351
If I'd succeeded,
525
01:46:03,490 --> 01:46:06,459
I was going
to send you a radio.
526
01:46:07,060 --> 01:46:08,891
A radio?
527
01:46:09,196 --> 01:46:11,255
You want one, don't you?
528
01:46:14,067 --> 01:46:17,764
That's all right.
You don't have to do that.
529
01:46:19,473 --> 01:46:22,840
I can do piecework
and buy one here.
530
01:46:25,645 --> 01:46:27,909
I failed.
531
01:46:29,483 --> 01:46:32,316
Shall I wipe you off?
532
01:46:35,622 --> 01:46:38,455
I didn't know
the geography, that's why.
533
01:46:49,936 --> 01:46:52,598
But eventually
they'll come looking for me:
534
01:46:53,840 --> 01:46:59,039
my friends, the union,
535
01:47:00,814 --> 01:47:04,341
the school board, the PTA.
536
01:47:06,420 --> 01:47:09,321
They won't let me die here.
537
01:47:11,057 --> 01:47:13,491
Come. Let me wash you.
538
01:47:34,881 --> 01:47:37,076
What's that?
539
01:47:40,987 --> 01:47:44,286
- My last hope.
- Last hope?
540
01:47:44,591 --> 01:47:46,684
It's a crow trap.
541
01:47:51,865 --> 01:47:54,891
I place the bait on top
of the newspaper.
542
01:47:55,202 --> 01:47:59,571
If a crow goes for the bait,
it'll get sucked into the sand.
543
01:48:00,540 --> 01:48:03,703
Crows are very clever.
544
01:48:04,177 --> 01:48:06,771
Hunger makes them stupid.
545
01:48:12,819 --> 01:48:16,084
Why do you say
it's your last hope?
546
01:48:17,190 --> 01:48:19,021
'Cause it is.
547
01:48:20,260 --> 01:48:25,630
I'll tie a message to its leg
asking for help.
548
01:48:27,968 --> 01:48:30,027
They're not coming, you know.
549
01:48:30,337 --> 01:48:33,306
It's been almost three months.
550
01:48:35,008 --> 01:48:36,475
Who?
551
01:48:36,776 --> 01:48:39,006
Your rescuers.
552
01:48:48,054 --> 01:48:51,649
They probably think
you ran away.
553
01:48:52,659 --> 01:48:54,354
Ran away?
554
01:48:57,030 --> 01:49:00,090
That you got sick of your job.
555
01:49:01,601 --> 01:49:03,296
Impossible.
556
01:49:06,339 --> 01:49:09,206
I left my bankbook
lying around.
557
01:49:10,010 --> 01:49:13,468
I left an open book
on my desk.
558
01:49:13,780 --> 01:49:18,080
Anyone could see the room's
practically screaming for help.
559
01:49:18,785 --> 01:49:20,980
What's there for you?
560
01:49:21,721 --> 01:49:23,484
What do you mean?
561
01:49:23,790 --> 01:49:25,655
In Tokyo.
562
01:49:26,159 --> 01:49:29,253
Why do you think
I said to go see it?
563
01:49:30,096 --> 01:49:32,087
This is too much.
564
01:49:43,009 --> 01:49:45,500
Hey, your rations!
565
01:49:50,016 --> 01:49:53,008
Wait a minute! Wait!
566
01:49:58,391 --> 01:50:01,519
Can't you let me out
once in a while?
567
01:50:01,728 --> 01:50:05,892
Thirty minutes, once a day,
to see the sea?
568
01:50:09,703 --> 01:50:13,104
I promise not to escape.
569
01:50:13,740 --> 01:50:15,935
Twenty minutes!
Even ten!
570
01:50:16,242 --> 01:50:21,270
I've been good for three months!
Please, I'm going crazy!
571
01:50:23,149 --> 01:50:26,846
The village council will discuss it
and let you know.
572
01:50:27,520 --> 01:50:31,115
Please!
You can keep me under guard!
573
01:52:26,139 --> 01:52:28,107
You're working terribly hard.
574
01:52:28,675 --> 01:52:31,838
Twenty more
and I'll earn 1,000 yen.
575
01:52:45,658 --> 01:52:47,353
"You're being
such a good sport."
576
01:52:47,660 --> 01:52:50,094
"I keep smiling
through thick and thin!"
577
01:53:03,676 --> 01:53:05,268
I won't be made a fool of!
578
01:53:14,454 --> 01:53:17,855
I refuse to die like a dog!
579
01:53:50,056 --> 01:53:53,617
What good's a radio?
Soon it'll be too late.
580
01:53:55,161 --> 01:53:57,425
They don't care about you.
581
01:53:58,131 --> 01:53:59,928
I know that much.
582
01:54:04,537 --> 01:54:07,506
People only care
about themselves.
583
01:54:08,174 --> 01:54:12,838
Here we are, ruthlessly exploited,
yet happily wagging our tails.
584
01:54:13,446 --> 01:54:16,882
Before you know it,
they'll abandon us here.
585
01:54:17,183 --> 01:54:20,448
Never!
All the sand is here!
586
01:54:20,753 --> 01:54:24,280
The sand?
What good is that?
587
01:54:24,591 --> 01:54:26,991
It's the source
of all your troubles.
588
01:54:27,293 --> 01:54:29,124
- It sells.
- Where?
589
01:54:29,429 --> 01:54:31,260
At the factories in town.
590
01:54:31,564 --> 01:54:34,863
Are you joking?
It's illegal to use sand this salty.
591
01:54:35,702 --> 01:54:39,069
Under the table, at half price.
592
01:54:39,372 --> 01:54:44,036
Hardly a bargain
when a dam or building collapses.
593
01:54:45,712 --> 01:54:47,839
That's other people's business.
594
01:54:50,917 --> 01:54:55,877
That's right.
That's other people's business.
595
01:54:56,890 --> 01:55:00,690
But someone's
getting rich off this scam.
596
01:55:00,994 --> 01:55:03,155
Why help them?
597
01:55:03,897 --> 01:55:06,559
The union does
the buying and selling.
598
01:55:07,166 --> 01:55:11,398
They treat us very well.
599
01:55:25,018 --> 01:55:27,578
I'll sift the sand.
600
01:55:30,757 --> 01:55:34,659
Living here is like
building a house on water
601
01:55:35,495 --> 01:55:38,225
when a boat
would make more sense.
602
01:55:38,531 --> 01:55:40,465
Such rigid thinking.
603
01:55:40,767 --> 01:55:43,895
It has to be a house
or nothing at all.
604
01:55:44,671 --> 01:55:48,869
But don't you want
to go home too?
605
01:55:49,542 --> 01:55:51,737
That's different.
606
01:56:13,733 --> 01:56:15,792
Even if it's only a lie,
607
01:56:17,103 --> 01:56:19,765
it helps to have hope
608
01:56:20,773 --> 01:56:24,709
that tomorrow
things will change.
609
01:56:28,014 --> 01:56:31,814
I'm so frightened every morning
610
01:56:32,785 --> 01:56:35,515
when I go to sleep
611
01:56:36,155 --> 01:56:41,991
that I'll wake up alone again.
612
01:56:43,262 --> 01:56:47,198
That really frightens me.
613
01:57:13,993 --> 01:57:17,190
Put them in here.
614
01:57:45,825 --> 01:57:49,124
Hey, mister, working hard?
615
01:57:50,696 --> 01:57:54,689
What's he doing here?
It's too early for the basket.
616
01:57:55,001 --> 01:57:58,562
You said you wanted
to see the sea?
617
01:58:00,339 --> 01:58:01,738
Yes.
618
01:58:02,275 --> 01:58:04,607
Please! Will you let me?
619
01:58:06,512 --> 01:58:09,743
It's a possibility.
620
01:58:10,083 --> 01:58:13,849
Please.
I've learned my lesson.
621
01:58:14,053 --> 01:58:16,578
Just an hour a day?
622
01:58:18,257 --> 01:58:21,385
Okay, but show us
some you-know-what.
623
01:58:21,894 --> 01:58:24,385
Both of you come out
624
01:58:25,098 --> 01:58:29,558
where everybody can see you.
625
01:58:31,003 --> 01:58:32,402
"You-know-what"?
626
01:58:32,605 --> 01:58:35,165
Yeah, you heard me.
627
01:58:37,210 --> 01:58:41,078
You know, with your old lady.
628
01:58:46,185 --> 01:58:48,415
Like this, man!
629
01:59:12,778 --> 01:59:15,542
We all discussed it.
630
01:59:16,382 --> 01:59:19,749
We all agreed.
This is what you gotta do.
631
01:59:24,657 --> 01:59:26,887
Hey, what's taking so long!
632
01:59:27,193 --> 01:59:29,286
Hurry up!
633
02:00:00,726 --> 02:00:02,751
What should we do?
634
02:00:03,996 --> 02:00:06,362
It's ridiculous!
635
02:00:07,400 --> 02:00:10,460
But it's my only chance.
636
02:00:11,938 --> 02:00:13,565
Just ignore them.
637
02:00:17,543 --> 02:00:22,412
Look, we don't have
to take it so seriously.
638
02:00:22,748 --> 02:00:25,740
What?
We're not perverts!
639
02:02:35,147 --> 02:02:38,014
Who cares?
We're living like animals anyway!
640
02:03:50,956 --> 02:03:54,357
Come on!
We can just pretend!
641
02:04:02,368 --> 02:04:04,165
You idiot!
642
02:04:35,067 --> 02:04:37,695
You idiot!
643
02:06:35,821 --> 02:06:37,721
How did this happen?
644
02:06:43,529 --> 02:06:45,190
That's odd.
645
02:06:54,740 --> 02:06:59,734
It hasn't rained a drop
in over three weeks.
646
02:07:34,246 --> 02:07:36,737
It must be capillary action.
647
02:07:38,083 --> 02:07:39,812
That's it.
648
02:07:53,532 --> 02:07:57,559
If I can perfect the technique,
we'll never worry about water again.
649
02:09:48,714 --> 02:09:54,482
Evaporation at the surface
draws up underground moisture.
650
02:09:55,454 --> 02:09:57,945
The entire dune acts as a pump.
651
02:09:59,558 --> 02:10:03,153
It's as if we're sitting
on top of a suction pump.
652
02:10:06,231 --> 02:10:10,634
I may be able to devise
an even better tank.
653
02:11:08,894 --> 02:11:12,125
This is awful!
I can hardly breathe.
654
02:11:12,698 --> 02:11:14,996
It's almost December.
655
02:11:58,777 --> 02:12:00,369
Well, then.
656
02:12:13,458 --> 02:12:15,085
That again?
657
02:12:16,862 --> 02:12:21,663
Food's scarce when it's cold.
A crow's more likely to take the bait.
658
02:12:22,301 --> 02:12:25,532
Men!
659
02:12:28,140 --> 02:12:32,372
Sometimes I want to be
the one to set a trap.
660
02:12:38,216 --> 02:12:40,650
If only the radio would arrive,
661
02:12:40,953 --> 02:12:43,444
we could hear
the weather report.
662
02:13:08,313 --> 02:13:09,974
I'm afraid.
663
02:13:32,004 --> 02:13:34,700
I'll bury this
while the water's heating.
664
02:14:19,084 --> 02:14:21,348
Just another day now...
665
02:14:35,834 --> 02:14:38,064
Help!
666
02:14:38,870 --> 02:14:43,068
Someone help!
667
02:14:59,691 --> 02:15:02,990
No... no.
668
02:15:09,734 --> 02:15:12,066
- What's wrong?
- She's in pain.
669
02:15:34,326 --> 02:15:35,725
It's a baby.
670
02:15:36,561 --> 02:15:38,028
A baby?
671
02:15:42,601 --> 02:15:44,000
Since when?
672
02:15:44,302 --> 02:15:46,270
October.
673
02:15:50,709 --> 02:15:51,971
- Any pain here?
- Yes.
674
02:15:52,277 --> 02:15:53,938
- Nausea?
- Yeah.
675
02:15:54,946 --> 02:15:56,641
What about here?
676
02:15:58,150 --> 02:16:02,780
It may be
an ectopic pregnancy.
677
02:16:02,988 --> 02:16:04,455
How do you know
these things?
678
02:16:05,557 --> 02:16:09,152
He used to shoe horses
for the veterinarian!
679
02:16:09,895 --> 02:16:12,489
Never mind.
Just call a doctor quick!
680
02:16:13,698 --> 02:16:15,825
He wouldn't get here in time.
681
02:16:16,501 --> 02:16:18,560
Doctors nowadays...
682
02:16:19,571 --> 02:16:22,301
Have them bring
the three-wheeler.
683
02:16:45,864 --> 02:16:47,331
Here they come.
684
02:16:53,138 --> 02:16:54,730
I'm afraid.
685
02:17:00,545 --> 02:17:05,073
Has the wind died down?
686
02:17:06,384 --> 02:17:09,683
Yes, quite a bit.
687
02:17:18,797 --> 02:17:21,994
- How do we get her up?
- Wrap her in the futon.
688
02:17:22,334 --> 02:17:24,165
Let's go.
689
02:17:37,649 --> 02:17:39,549
Put a board beneath her.
690
02:17:42,854 --> 02:17:44,412
Here's your radio.
691
02:17:51,396 --> 02:17:53,261
The radio, huh?
692
02:17:55,834 --> 02:17:57,802
Bad timing.
693
02:17:58,536 --> 02:18:00,367
Shall I open it?
694
02:18:12,083 --> 02:18:13,675
Want to take it?
695
02:18:13,985 --> 02:18:16,681
Wrap it up with her in the futon.
696
02:18:23,862 --> 02:18:26,262
Have you got another board?
697
02:18:27,632 --> 02:18:30,226
Take one
from the shelf out back.
698
02:18:45,150 --> 02:18:47,618
The one below that.
699
02:19:08,239 --> 02:19:12,141
- Okay, one, two --
- Lift!
700
02:19:14,179 --> 02:19:16,545
No... no.
701
02:19:21,219 --> 02:19:22,618
Listen.
702
02:19:23,121 --> 02:19:24,418
Wait.
703
02:19:26,691 --> 02:19:28,659
Did you say something?
704
02:19:40,171 --> 02:19:44,130
Never mind.
Some other time.
705
02:20:03,094 --> 02:20:05,028
No...
706
02:20:18,042 --> 02:20:20,203
Okay, pull her up.
707
02:20:23,448 --> 02:20:24,972
No.
708
02:20:27,585 --> 02:20:31,043
No... no!
709
02:20:56,648 --> 02:20:59,310
Pull her in closer.
710
02:21:01,719 --> 02:21:05,018
Take it slow. Don't rush.
711
02:25:43,901 --> 02:25:47,359
There's no need
to rush away just yet.
712
02:25:49,507 --> 02:25:51,566
I have a return ticket.
713
02:25:51,776 --> 02:25:56,736
I'm free to write in
my own origin and destination.
714
02:25:59,817 --> 02:26:02,081
Besides,
I'm bursting with the desire
715
02:26:02,386 --> 02:26:06,686
to tell someone about the pump.
716
02:26:07,658 --> 02:26:12,152
And who better to tell
than these villagers?
717
02:26:13,798 --> 02:26:16,995
If not today,
maybe tomorrow.
718
02:26:17,535 --> 02:26:20,629
I'm sure I'll end up
telling somebody.
719
02:26:23,207 --> 02:26:28,042
I can think about escaping
the day after that.
720
02:26:35,620 --> 02:26:38,214
TOKYO FAMILY COURT
MISSING PERSON REPORT
721
02:26:38,422 --> 02:26:43,826
NAME: JUMPEI NIKI
722
02:26:44,962 --> 02:26:50,525
DATE OF BIRTH: MARCH 7, 1927
723
02:26:51,702 --> 02:26:54,569
MISSING OVER SEVEN YEARS
724
02:26:55,673 --> 02:26:58,642
LISTED AS DISAPPEARED
49091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.