All language subtitles for Station.19.S01E08.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,855 Previously on "Station 19"... 2 00:00:01,880 --> 00:00:03,942 - Is that the fire chief? - Didn't know he'd be here. 3 00:00:03,967 --> 00:00:05,802 Both of you are eligible to apply 4 00:00:05,836 --> 00:00:06,836 for the captain position. 5 00:00:06,870 --> 00:00:08,889 There's written exams, interviews with your peers. 6 00:00:08,889 --> 00:00:10,923 You will be evaluated every step of the way, 7 00:00:10,957 --> 00:00:12,758 RIPLEY: Moving forward if you're chosen as captain... 8 00:00:12,793 --> 00:00:13,759 is about being a leader. 9 00:00:13,794 --> 00:00:16,062 Sir, are you all right? Should you even be here? 10 00:00:16,096 --> 00:00:17,930 His regimen is tough. 11 00:00:17,964 --> 00:00:20,833 I would... would like to keep going with the treatment. 12 00:00:21,868 --> 00:00:25,604 ♪ 13 00:00:25,639 --> 00:00:27,940 [CORK POPS] 14 00:00:27,974 --> 00:00:29,675 ANDY: Have you ever thought about how many things 15 00:00:29,709 --> 00:00:32,778 in our lives are all about timing? 16 00:00:32,813 --> 00:00:34,847 - You're late. - I know. I'm sorry. 17 00:00:34,881 --> 00:00:36,015 Lulu flushed her Golden Snitch down the toilet. 18 00:00:36,049 --> 00:00:39,785 But I managed to fish it out like the superwoman that I am. 19 00:00:39,820 --> 00:00:40,853 Goodbye, manicure. 20 00:00:40,887 --> 00:00:44,290 Strike a match, a gust of wind, a floating ember. 21 00:00:44,324 --> 00:00:46,025 You have time to get a manicure? 22 00:00:46,059 --> 00:00:48,394 I make time, Susan. Superwoman. 23 00:00:48,428 --> 00:00:50,796 Oh, Bob, let's roll! 24 00:00:50,831 --> 00:00:52,965 Timing decides if that ember burns out 25 00:00:52,999 --> 00:00:55,434 or if it turns into a full-fledged forest fire. 26 00:00:55,469 --> 00:00:57,937 Normally, I'd be taking Isabella to hockey right now. 27 00:00:57,971 --> 00:00:59,472 But instead, I'm here! 28 00:00:59,506 --> 00:01:01,974 Ah! [LAUGHS] 29 00:01:02,008 --> 00:01:03,242 It almost feels naughty! 30 00:01:03,276 --> 00:01:05,911 Your version of naughty makes me sad. 31 00:01:05,946 --> 00:01:08,781 Oh, Lulu conned the nanny into chocolate chip pancakes... 32 00:01:08,815 --> 00:01:11,617 [CLEARS THROAT] You were invited on my party bus. 33 00:01:11,651 --> 00:01:12,685 Your stress is not. 34 00:01:12,719 --> 00:01:14,820 Timing dictates so much about your family... 35 00:01:14,855 --> 00:01:17,890 It's one day! Lulu will survive. 36 00:01:17,924 --> 00:01:19,425 ...your job, your friends. 37 00:01:19,459 --> 00:01:21,994 There. I am all yours. 38 00:01:22,028 --> 00:01:24,763 So often, it's all determined by being in the right place 39 00:01:24,798 --> 00:01:25,998 at the right time... 40 00:01:26,032 --> 00:01:29,635 Okay, Moms' Day Off has officially begun! 41 00:01:29,669 --> 00:01:30,769 [ALL CHEER] 42 00:01:30,804 --> 00:01:31,937 [HORN HONKS] 43 00:01:31,972 --> 00:01:33,772 ♪ Yeah, that's the way I want it ♪ 44 00:01:33,807 --> 00:01:37,810 ...or at the wrong time. 45 00:01:37,844 --> 00:01:39,678 ♪ Yeah, that's the way I want it ♪ 46 00:01:39,713 --> 00:01:43,749 ♪ Oh, living a good, good, good life ♪ 47 00:01:43,783 --> 00:01:45,351 ♪ Good life 48 00:01:45,385 --> 00:01:46,352 [BOTH SIGH] 49 00:01:46,386 --> 00:01:48,087 [CHUCKLES] 50 00:01:48,121 --> 00:01:49,955 This... all of this... 51 00:01:49,990 --> 00:01:51,924 is [LAUGHS] really working for me. 52 00:01:51,958 --> 00:01:53,492 Well, practice makes perfect. 53 00:01:53,527 --> 00:01:54,994 It's like our little routine... 54 00:01:55,028 --> 00:01:58,664 morning sex, breakfast, post-breakfast sex, 55 00:01:58,698 --> 00:02:00,266 shower, and then off to work. 56 00:02:00,300 --> 00:02:01,167 What point do I get to leave 57 00:02:01,201 --> 00:02:02,935 using the stairs instead of the window? 58 00:02:02,969 --> 00:02:04,870 When my dad's strong enough to yell at you 59 00:02:04,905 --> 00:02:06,305 for being here in the first place. 60 00:02:08,475 --> 00:02:11,490 Yeah, chemo's really been taking it out of him. 61 00:02:12,345 --> 00:02:14,647 You got to skip straight to work today. 62 00:02:14,681 --> 00:02:17,516 I'm gonna get the team together for a little unity talk 63 00:02:17,551 --> 00:02:20,386 before Frankel corners them all and makes them pick sides. 64 00:02:20,420 --> 00:02:22,321 Oh, right. Peer reviews are tonight. 65 00:02:22,355 --> 00:02:24,557 Yeah, they should make a big difference for me, 66 00:02:24,591 --> 00:02:26,358 even after the Incinerator. 67 00:02:26,393 --> 00:02:27,660 I hope they do. 68 00:02:27,694 --> 00:02:31,463 But you do know, it's okay if Frankel makes the wrong choice. 69 00:02:31,498 --> 00:02:35,000 We still have our sexy new breakfast routine. 70 00:02:35,035 --> 00:02:36,969 Breakfast and captain, Ryan. 71 00:02:37,003 --> 00:02:39,138 I want it all. 72 00:02:39,172 --> 00:02:40,806 Nothing less. 73 00:02:41,908 --> 00:02:42,975 Shh 74 00:02:43,009 --> 00:02:45,311 - [DOOR CLOSES] - [SIGHS] 75 00:02:45,345 --> 00:02:48,547 ♪ 76 00:02:48,582 --> 00:02:50,349 [BOTH MOANING] 77 00:02:50,383 --> 00:02:51,917 You're going? 78 00:02:51,952 --> 00:02:53,852 Fires don't extinguish themselves. 79 00:02:53,887 --> 00:02:54,920 Well, what about a sick day? 80 00:02:54,955 --> 00:02:56,922 Uh, I'm not sick. 81 00:02:56,957 --> 00:02:59,758 And I don't play hooky. 82 00:02:59,793 --> 00:03:01,060 That's not how I roll. 83 00:03:01,094 --> 00:03:02,995 Oh, so you'd rather roll on a twin bed 84 00:03:03,029 --> 00:03:04,663 that shares a wall with one of your coworkers 85 00:03:04,698 --> 00:03:06,098 over rolling with me? 86 00:03:06,132 --> 00:03:10,703 After this shift, we will have three days off... 87 00:03:10,737 --> 00:03:11,804 - in a row. - Mm. 88 00:03:11,838 --> 00:03:15,374 I know, but if you took today off, it'd be four... 89 00:03:16,076 --> 00:03:17,743 Okay, okay, go! 90 00:03:17,777 --> 00:03:20,179 Go and save people with those big, big strong arms. 91 00:03:20,213 --> 00:03:22,081 Just... 92 00:03:22,115 --> 00:03:23,882 Just promise me you'll be safe, okay? 93 00:03:28,154 --> 00:03:35,073 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 94 00:03:37,964 --> 00:03:40,733 Same cocktail as last time. Sorry if my hands are cold. 95 00:03:40,767 --> 00:03:43,569 Ugh, I never thought I'd spend my own daughter's peer reviews 96 00:03:43,603 --> 00:03:44,837 hooked up to poison. 97 00:03:44,871 --> 00:03:48,874 I have to sit here all day when I could be giving opinions, 98 00:03:48,908 --> 00:03:52,077 valuable opinions, about her, about Jack... 99 00:03:52,112 --> 00:03:54,146 Remember to drink more water than you think you need, okay? 100 00:03:54,180 --> 00:03:57,082 No one knows either one of them the way that I do. 101 00:03:57,117 --> 00:04:00,552 Or Station 19, or what it takes to run the place. 102 00:04:00,587 --> 00:04:02,054 I'll check back in on you in a few, okay? 103 00:04:02,088 --> 00:04:02,988 The department seems to care about 104 00:04:03,023 --> 00:04:05,457 everyone else's opinion more than mine, 105 00:04:05,492 --> 00:04:07,726 as if the cancer's suddenly taken away my ability 106 00:04:07,761 --> 00:04:11,151 to assess character and leadership. 107 00:04:12,198 --> 00:04:13,332 My thoughts are important here. 108 00:04:13,366 --> 00:04:14,863 They count. 109 00:04:15,368 --> 00:04:16,782 They should count. 110 00:04:17,704 --> 00:04:19,438 [EXHALES SLOWLY] 111 00:04:19,472 --> 00:04:21,106 [MONITOR BEEPS] 112 00:04:25,145 --> 00:04:27,279 [GRUNTING] 113 00:04:27,314 --> 00:04:28,835 Okay. 114 00:04:31,213 --> 00:04:33,285 [WHISTLING] 115 00:04:33,320 --> 00:04:35,621 Uh, Chief Ripley. 116 00:04:35,655 --> 00:04:37,990 I thought Chief Frankel was overseeing peer reviews. 117 00:04:38,024 --> 00:04:40,025 I've taken over for her. 118 00:04:40,060 --> 00:04:42,995 I felt she was a little too, uh, biased. 119 00:04:43,029 --> 00:04:45,364 And I want to get my own sense of each and every candidate, 120 00:04:45,398 --> 00:04:47,166 including the two from this station... 121 00:04:47,200 --> 00:04:49,134 Gibson and Herrera. 122 00:04:49,169 --> 00:04:50,202 [CLEARS THROAT] 123 00:04:50,236 --> 00:04:52,004 Well, I'm happy to help, 124 00:04:52,038 --> 00:04:55,274 though I don't know how valuable my rookie opinion is. 125 00:04:55,308 --> 00:04:57,009 A rookie opinion is a fresh perspective. 126 00:04:57,043 --> 00:04:59,545 It's very valuable. 127 00:04:59,579 --> 00:05:04,450 Okay, well, um... I'm not gonna lie. 128 00:05:04,484 --> 00:05:07,219 I, uh, I expected this whole peer review thing to feel, 129 00:05:07,253 --> 00:05:10,022 I don't know, a little more formal, I guess. 130 00:05:10,056 --> 00:05:13,826 Eh, I just want to get to know you, know the candidates. 131 00:05:13,860 --> 00:05:17,229 Consider me a clean slate. No pressure. 132 00:05:17,263 --> 00:05:20,041 Just paint me a picture. 133 00:05:20,075 --> 00:05:21,200 Sure, okay. 134 00:05:21,234 --> 00:05:22,534 Starting with this morning. 135 00:05:24,070 --> 00:05:25,037 This morning? 136 00:05:25,071 --> 00:05:26,872 That's what I said. 137 00:05:26,906 --> 00:05:30,642 ♪ 138 00:05:30,677 --> 00:05:34,213 [FILM PROJECTOR WHIRRING] 139 00:05:34,247 --> 00:05:35,814 [CLICKS] - [YAWNS] 140 00:05:35,849 --> 00:05:38,150 [CHUCKLES] Another long night with JJ, huh? 141 00:05:38,184 --> 00:05:41,854 I thought I had the stamina, but that woman does not slow down. 142 00:05:41,888 --> 00:05:43,255 [CHUCKLES] 143 00:05:43,289 --> 00:05:44,123 Mnh. 144 00:05:44,157 --> 00:05:47,059 Ugh, wipes out a hangover every time. 145 00:05:47,093 --> 00:05:48,927 - You're hung over? - I'm about to not be. 146 00:05:48,962 --> 00:05:50,062 Are you good to work today? 147 00:05:50,096 --> 00:05:51,764 You're really asking me that? 148 00:05:51,798 --> 00:05:53,365 I wouldn't be here if I weren't. 149 00:05:53,400 --> 00:05:56,535 Baby, you can't be in less than full uniform, right? 150 00:05:56,569 --> 00:05:58,103 See? Never slows down. 151 00:05:58,138 --> 00:05:59,738 You forgot this. 152 00:05:59,773 --> 00:06:01,206 Hey, JJ. 153 00:06:01,241 --> 00:06:02,574 - Nice to see you. - Hi. 154 00:06:02,609 --> 00:06:04,176 You are so on it, baby. 155 00:06:04,210 --> 00:06:06,078 I've never been back here. 156 00:06:06,112 --> 00:06:07,346 Ooh, is that where you sleep? 157 00:06:07,380 --> 00:06:10,048 You know, it's kind of our private space. 158 00:06:10,083 --> 00:06:11,350 Typically, civilians aren't allowed. 159 00:06:11,384 --> 00:06:12,785 Oh. Copy. Copy. 160 00:06:12,819 --> 00:06:14,086 Forget I was even here. [CHUCKLES] 161 00:06:14,120 --> 00:06:15,220 I'll walk her out. 162 00:06:19,726 --> 00:06:22,261 It's so nice right now. No strings. 163 00:06:22,295 --> 00:06:24,096 No hard conversations. Just a fun time. 164 00:06:24,130 --> 00:06:26,098 Is it weird hooking up in your childhood bedroom 165 00:06:26,132 --> 00:06:28,467 where you hooked up before? I feel like that would be a little... 166 00:06:28,501 --> 00:06:30,702 Or... That's not weird or creepy at all. 167 00:06:30,737 --> 00:06:31,970 I mean, a bed's a bed, right? 168 00:06:32,005 --> 00:06:32,938 Absolutely. You're grown-ups. 169 00:06:32,972 --> 00:06:35,274 There is no part of this that's safe or easy 170 00:06:35,308 --> 00:06:37,766 or grabbing onto the past like a warm, fuzzy security blanket 171 00:06:37,801 --> 00:06:38,813 because everything all around you 172 00:06:38,848 --> 00:06:40,412 - is barreling out of control... - [SCOFFS] 173 00:06:40,447 --> 00:06:41,980 What? I said, "It's not that." 174 00:06:42,015 --> 00:06:43,282 Exactly. It's not. 175 00:06:43,316 --> 00:06:45,918 I mean, neither of us is trying to put pressure on the other. 176 00:06:45,952 --> 00:06:47,453 Ryan and I can go on real dates, 177 00:06:47,487 --> 00:06:48,587 be seen in public. 178 00:06:48,621 --> 00:06:49,788 It's not a secret... 179 00:06:49,823 --> 00:06:51,623 Oh, so Jack knows. 180 00:06:51,658 --> 00:06:53,225 I mean, I'm not broadcasting it. 181 00:06:53,259 --> 00:06:55,227 Mm-hmm. 182 00:06:55,261 --> 00:06:56,428 [SIZZLING] 183 00:06:56,463 --> 00:06:58,263 - Hey. - Yeah? 184 00:06:58,298 --> 00:06:59,231 We can't have fireflies 185 00:06:59,265 --> 00:07:00,165 just wandering around the fire station... 186 00:07:00,200 --> 00:07:02,501 I know you did not just call JJ a firefly. 187 00:07:02,535 --> 00:07:04,236 I genuinely like her. 188 00:07:04,270 --> 00:07:05,804 She doesn't belong in our bunk area. 189 00:07:05,839 --> 00:07:07,506 She was dropping off my watch. 190 00:07:07,540 --> 00:07:09,174 But, yeah, man. 191 00:07:09,209 --> 00:07:11,276 Thank you for the helpful heads-up 192 00:07:11,311 --> 00:07:13,645 on what's frowned upon in our bunk area... 193 00:07:13,680 --> 00:07:15,614 VIC: Okay, I wanna hear all about 194 00:07:15,648 --> 00:07:17,583 your hotty hot breakfast with Grant, 195 00:07:17,617 --> 00:07:20,953 right down to the maple-glazed whatever he served you 196 00:07:20,987 --> 00:07:23,856 because you cannot serve a satisfying breakfast 197 00:07:23,890 --> 00:07:25,390 without maple glaze. 198 00:07:26,392 --> 00:07:27,392 - Oh. - [CHUCKLES] 199 00:07:27,427 --> 00:07:29,194 No breakfast. No maple glaze. I didn't go yet. 200 00:07:29,229 --> 00:07:31,096 What? No! 201 00:07:31,130 --> 00:07:32,764 I was waiting all weekend to hear how it went. 202 00:07:32,799 --> 00:07:33,932 I journaled about it. 203 00:07:33,967 --> 00:07:35,167 Because that's not weird at all. 204 00:07:35,201 --> 00:07:36,168 Okay, that's not cool, Montgomery. 205 00:07:36,202 --> 00:07:38,203 - I can't believe you'd do that to me. - To you? 206 00:07:38,238 --> 00:07:40,038 JACK: So, Andy and I wanted to say a few words... 207 00:07:40,073 --> 00:07:42,374 Two words, actually. 208 00:07:42,408 --> 00:07:44,009 We know peer reviews are tonight. 209 00:07:44,043 --> 00:07:45,711 And we just wanted to say in advance, 210 00:07:45,745 --> 00:07:49,381 thank you for whatever you're gonna say. 211 00:07:49,415 --> 00:07:51,683 We know you'll be honest. 212 00:07:51,718 --> 00:07:55,387 And Jack and I, we just really appreciate you taking the time. 213 00:07:55,421 --> 00:07:56,655 Picking sides feels wrong. 214 00:07:56,689 --> 00:07:57,689 Do we have to? 215 00:07:57,724 --> 00:07:58,891 You don't have to pick sides. 216 00:07:58,925 --> 00:08:01,627 Just tell the truth. Whatever you feel. 217 00:08:01,661 --> 00:08:03,328 - I'm picking sides. - Good to know. 218 00:08:03,363 --> 00:08:05,197 [KLAXONS SOUND] 219 00:08:05,231 --> 00:08:08,634 DISPATCH: Station 19 respond. Motor vehicle accident. 220 00:08:08,668 --> 00:08:11,069 The call was a single-vehicle crash. 221 00:08:11,104 --> 00:08:12,170 A party bus had swerved... 222 00:08:12,205 --> 00:08:15,007 Wait, back up. 223 00:08:15,041 --> 00:08:18,076 To the first call of the shift. The other MVC. 224 00:08:18,111 --> 00:08:20,479 Oh, uh, well, okay, 225 00:08:20,513 --> 00:08:22,180 that, uh, that was a single vic, 226 00:08:22,215 --> 00:08:23,549 a guy named Peter. 227 00:08:23,583 --> 00:08:28,420 He is... was... just the nicest man. 228 00:08:28,454 --> 00:08:31,857 I was trying to reverse out of the spot. 229 00:08:31,891 --> 00:08:34,927 Turns out... little hiccup... I put the car in drive. 230 00:08:34,961 --> 00:08:35,994 And the next thing I knew, I... 231 00:08:36,029 --> 00:08:37,996 - Do you know where you are? - Around the corner from the bakery. 232 00:08:38,031 --> 00:08:40,365 I was picking up croissants for Sandra. 233 00:08:40,400 --> 00:08:42,034 Trying to do the breakfast-in-bed thing 234 00:08:42,068 --> 00:08:43,402 without the whole cooking part. 235 00:08:43,436 --> 00:08:44,836 Follow my finger. 236 00:08:44,871 --> 00:08:46,271 [RADIO CHATTER] 237 00:08:46,306 --> 00:08:48,040 Good. Sandra's your wife? 238 00:08:48,074 --> 00:08:51,209 Mm-hmm. I was trying to get out and back before she woke up. 239 00:08:51,244 --> 00:08:53,378 Turns out the dumpster had other plans. 240 00:08:53,413 --> 00:08:54,780 Alert and responsive. 241 00:08:54,814 --> 00:08:56,348 Peter, how you feeling? Any pain? 242 00:08:56,382 --> 00:08:58,684 Yeah, my neck and back hurt a little bit, 243 00:08:58,718 --> 00:09:00,252 so I figured I'd call you guys 244 00:09:00,286 --> 00:09:01,720 and hitch a ride to the hospital. 245 00:09:01,754 --> 00:09:03,689 No sign of fire. The engine's intact. 246 00:09:03,723 --> 00:09:05,424 Well, most of us are gonna head back to the station. 247 00:09:05,458 --> 00:09:07,125 Our medic team will take you to the hospital, okay? 248 00:09:07,160 --> 00:09:09,261 Okay. Um. 249 00:09:09,295 --> 00:09:11,763 Do you think I'll make it home in time for "American Bakeoff"? 250 00:09:11,798 --> 00:09:13,231 It's kind of our thing. 251 00:09:13,266 --> 00:09:14,349 I love that show! 252 00:09:14,384 --> 00:09:16,368 The whole station's rooting for Tommy to win. 253 00:09:16,402 --> 00:09:18,403 - Ooh, Tommy. - Yeah. 254 00:09:18,438 --> 00:09:19,505 Sandra and I are rooting 255 00:09:19,530 --> 00:09:20,706 - for the other guy. - Oh. 256 00:09:20,740 --> 00:09:22,140 You think you'll help me, anyway? 257 00:09:22,175 --> 00:09:24,409 Not to worry. We will. 258 00:09:24,444 --> 00:09:26,211 [ENGINE RUMBLING] 259 00:09:26,245 --> 00:09:28,380 Hey, Warren? Who is it who ran drills with you 260 00:09:28,414 --> 00:09:30,953 until you got your bottle stamina up to par? 261 00:09:30,988 --> 00:09:31,984 I forgot. 262 00:09:32,018 --> 00:09:33,719 Uh, Herrera. It was really helpful. 263 00:09:33,753 --> 00:09:36,555 Right, right. And, Warren, refresh my memory. 264 00:09:36,589 --> 00:09:38,423 Who was it that taught you how to watch the pipes? 265 00:09:38,458 --> 00:09:39,391 Also Herrera. 266 00:09:39,425 --> 00:09:41,927 - Will you quit campaigning? - I'm not campaigning. 267 00:09:41,961 --> 00:09:43,595 I am shining a light on your truth. 268 00:09:43,630 --> 00:09:46,131 Your shiny, captain-material truth. 269 00:09:46,165 --> 00:09:48,934 And to remind Warren to shine a light on that truth 270 00:09:48,968 --> 00:09:50,502 in his peer review. 271 00:09:50,536 --> 00:09:52,304 Peer reviews are out of my control. 272 00:09:52,338 --> 00:09:54,406 Captaining is still in my control. 273 00:09:54,440 --> 00:09:55,841 I'm concentrating on that. 274 00:09:55,875 --> 00:09:58,910 I'm enjoying the job until the race is over. 275 00:09:58,945 --> 00:10:01,513 - Holy crap. - Oh, my God. 276 00:10:01,547 --> 00:10:02,614 Get in there fast. 277 00:10:02,649 --> 00:10:05,183 - Warren, get Dispatch on the line. - [SIREN WAILING] 278 00:10:05,218 --> 00:10:07,819 Aid Car and Engine, we've got an active MVC ahead. 279 00:10:07,854 --> 00:10:09,121 Pull over now. 280 00:10:09,155 --> 00:10:10,155 Warren, what do you see? Call it in. 281 00:10:10,189 --> 00:10:11,256 [BEEPS] 19 to Dispatch. 282 00:10:11,290 --> 00:10:13,625 We've got an active multi-vic, single-vehicle MVC. 283 00:10:13,660 --> 00:10:15,027 - Multiple additional units needed. - [BEEPS] 284 00:10:15,061 --> 00:10:16,528 Come on! Move! 285 00:10:16,562 --> 00:10:18,597 Do you think lights and sirens are for my amusement! 286 00:10:18,631 --> 00:10:19,665 [HORN HONKS] - Come on! 287 00:10:19,699 --> 00:10:21,833 Even Aid Car pulls over. With Peter in the back? 288 00:10:21,868 --> 00:10:24,269 What's our biggest concern with a crash of this severity? 289 00:10:24,303 --> 00:10:26,204 Blood loss. Patients can bleed out in minutes. 290 00:10:26,239 --> 00:10:28,674 Station 23, an additional aid car is en route. 291 00:10:28,708 --> 00:10:30,108 Eight minutes out. 292 00:10:30,143 --> 00:10:31,610 That's too long. Are they kidding?! 293 00:10:31,644 --> 00:10:33,612 Get out of my way! Faster! 294 00:10:33,646 --> 00:10:34,798 - [HORN HONKS] - What do we do, Warren? 295 00:10:34,832 --> 00:10:36,481 Backup's eight minutes out. W-We're here now. 296 00:10:36,516 --> 00:10:37,616 We help now, right? 297 00:10:37,650 --> 00:10:39,484 Damn straight we help now. 298 00:10:39,519 --> 00:10:42,120 [SIREN WAILING, HORN HONKING] 299 00:10:42,155 --> 00:10:44,222 ♪ 300 00:10:44,257 --> 00:10:46,625 [WAILING CONTINUES] 301 00:10:46,659 --> 00:10:48,560 [SPEAKING INDISTINCTLY] 302 00:10:48,594 --> 00:10:50,162 BEN: Herrera was making decisions in the moment... 303 00:10:50,196 --> 00:10:51,630 necessary decisions. 304 00:10:51,664 --> 00:10:53,465 She didn't have time to hesitate. 305 00:10:53,499 --> 00:10:55,467 Those patients didn't have time. 306 00:10:55,501 --> 00:10:58,170 She couldn't have predicted what happened in the end. 307 00:10:58,204 --> 00:10:59,471 No one could have. 308 00:10:59,505 --> 00:11:01,394 And what about Gibson? 309 00:11:02,175 --> 00:11:05,577 Gibson didn't agree with Herrera's decision. 310 00:11:05,611 --> 00:11:08,580 All right, we need eyes and hands on every patient. 311 00:11:08,614 --> 00:11:11,416 Triage and tag them! Go! Fast! Let's go! 312 00:11:11,451 --> 00:11:14,386 Warren, we grab all the supplies we can and distribute. 313 00:11:14,420 --> 00:11:16,855 Gibson, stay on Peter. We can't leave him alone. 314 00:11:16,889 --> 00:11:17,923 We only have one Aid Car. 315 00:11:17,957 --> 00:11:19,858 Yeah, well, we'll have to make do until backup... 316 00:11:19,892 --> 00:11:21,593 One Aid Car to take Peter to the hospital. 317 00:11:21,627 --> 00:11:24,362 It's protocol. This crash is Station 23's call. 318 00:11:24,397 --> 00:11:25,597 They're eight minutes away. 319 00:11:25,631 --> 00:11:27,532 Warren, who needs Aid Car supplies more... 320 00:11:27,567 --> 00:11:29,067 these crash victims or Peter? 321 00:11:29,102 --> 00:11:30,102 I'd say the crash victims. 322 00:11:30,136 --> 00:11:31,903 We don't know the full extent of his injuries. 323 00:11:31,938 --> 00:11:33,271 He could have internal bleeding. 324 00:11:33,306 --> 00:11:35,674 He's stable and alert. Keep him that way. 325 00:11:35,708 --> 00:11:37,409 But I'm not leaving these people here on their own. 326 00:11:37,443 --> 00:11:38,910 We are already on a call. 327 00:11:38,945 --> 00:11:40,779 Captain's orders, Gibson. 328 00:11:40,813 --> 00:11:42,447 ♪ 329 00:11:42,482 --> 00:11:44,516 ANDY: Go. Go. Come on. 330 00:11:48,338 --> 00:11:49,786 CARLA: - There was a screeching sound, 331 00:11:49,811 --> 00:11:51,381 and then we're being tossed all over the place. 332 00:11:51,408 --> 00:11:52,758 ANDY: Miller, Warren, what do we got? 333 00:11:52,783 --> 00:11:53,989 DEAN: Cap refills at three seconds. 334 00:11:54,024 --> 00:11:55,215 She's alert with digital movement. 335 00:11:55,216 --> 00:11:56,416 I need gauze and a C-Collar. 336 00:11:56,450 --> 00:11:58,718 BEN: Yeah, I got a signpost through and through over here. 337 00:11:58,752 --> 00:11:59,719 We're gonna need to trim it. 338 00:11:59,753 --> 00:12:01,254 I need a mechanical hand saw. 339 00:12:01,288 --> 00:12:02,555 Ladies, can you tell me your names? 340 00:12:02,590 --> 00:12:03,682 I'm Carla. 341 00:12:03,717 --> 00:12:06,259 SUSAN: What is that sticking out of me? 342 00:12:06,293 --> 00:12:07,527 Never mind, I don't want to know. 343 00:12:07,561 --> 00:12:09,262 That's Susan. Blood makes her queasy. 344 00:12:09,296 --> 00:12:11,030 Why didn't I just take Isabella to hockey today, 345 00:12:11,065 --> 00:12:12,532 like I always do? 346 00:12:12,566 --> 00:12:14,767 Are you really talking about her hockey right now? 347 00:12:14,802 --> 00:12:15,969 ANDY: Miller. 348 00:12:17,504 --> 00:12:19,138 We need to lift the bus off of Carla, quickly. 349 00:12:19,173 --> 00:12:20,373 BEN: No, we do that, and we cram that thing 350 00:12:20,407 --> 00:12:21,474 inside of Susan even more. 351 00:12:21,508 --> 00:12:22,442 It's already impinging on her lungs. 352 00:12:22,476 --> 00:12:23,910 She can't afford for it to go any deeper in. 353 00:12:23,944 --> 00:12:25,245 Carla's BP is holding steady. 354 00:12:25,279 --> 00:12:26,613 The bus is compressing the wound... 355 00:12:26,647 --> 00:12:28,047 which is a silver lining. It buys us time. 356 00:12:28,082 --> 00:12:29,148 All right, then, Carla can wait. 357 00:12:29,183 --> 00:12:30,550 We free Susan first. 358 00:12:30,584 --> 00:12:31,684 Then, we lift the bus off of Carla. 359 00:12:31,719 --> 00:12:34,387 If Carla's cap refill rises or her pulse get thready, 360 00:12:34,421 --> 00:12:35,989 we reassess the plan. Let's go. 361 00:12:36,023 --> 00:12:37,173 - Okay. - Got it. 362 00:12:38,359 --> 00:12:40,727 I need the O2 kit, more C-collars, 363 00:12:40,761 --> 00:12:42,328 more 4x4s, a tourniquet... 364 00:12:42,363 --> 00:12:43,930 Take it. Empty us out. 365 00:12:43,964 --> 00:12:45,265 So Vic and I can get Peter to the hospital. 366 00:12:45,299 --> 00:12:46,799 No, there's only one defib. 367 00:12:46,834 --> 00:12:47,934 I'm not leaving these patients without it. 368 00:12:47,968 --> 00:12:49,035 Take the defib, too. 369 00:12:49,069 --> 00:12:50,270 No, I'm not sending Peter away without out, either. 370 00:12:50,304 --> 00:12:53,439 And I certainly can't spare Hughes, or anyone else to drive. 371 00:12:53,474 --> 00:12:54,841 It's all hands on deck. 372 00:12:54,875 --> 00:12:56,242 Take it. Go. I'm good. 373 00:12:56,277 --> 00:12:58,978 PETER: Can I help? I know that's a dumb question. 374 00:12:59,013 --> 00:13:00,013 I just... I wish I could help. 375 00:13:00,047 --> 00:13:01,814 Driver's DOA. We've got two ejected patients. 376 00:13:01,849 --> 00:13:03,583 Only one conscious. I need a SAM splint. 377 00:13:03,617 --> 00:13:05,652 Tourniquets, Coban, IV fluids. 378 00:13:05,686 --> 00:13:07,020 Was the accident a bad one? 379 00:13:07,054 --> 00:13:08,488 It wasn't a good one. 380 00:13:08,522 --> 00:13:11,342 ♪ 381 00:13:11,376 --> 00:13:12,892 RIPLEY: Is there coffee around here? 382 00:13:14,755 --> 00:13:16,922 Coffee sounds good, doesn't it? 383 00:13:17,231 --> 00:13:18,164 I'll ask. 384 00:13:20,760 --> 00:13:22,794 Oh, hey, could you grab us a carafe of coffee? 385 00:13:22,829 --> 00:13:24,329 Thank you. 386 00:13:25,598 --> 00:13:27,132 [DOOR CLOSES] 387 00:13:27,166 --> 00:13:29,201 Ohh. Okay. 388 00:13:32,205 --> 00:13:33,705 I have to be honest with you, Hughes. 389 00:13:33,740 --> 00:13:35,140 Now that I've seen today's incident report, 390 00:13:35,174 --> 00:13:36,842 it's gonna take some convincing for me 391 00:13:36,876 --> 00:13:39,378 to give either one of these kids the keys to the castle. 392 00:13:39,412 --> 00:13:40,959 Jack and Andy aren't kids. 393 00:13:40,994 --> 00:13:43,482 They sure acted like it out there today, though, didn't they? 394 00:13:43,516 --> 00:13:45,751 - Breaking protocol all over the place. - I disagree. 395 00:13:45,785 --> 00:13:48,887 I'm sorry. Is this a peer review or an incident debriefing? 396 00:13:48,921 --> 00:13:51,690 Because you seem to be focusing on this one call, when... 397 00:13:51,724 --> 00:13:53,692 A call as divisive as this is an opportunity, 398 00:13:53,726 --> 00:13:55,260 a lens to examine these two candidates. 399 00:13:55,294 --> 00:13:57,103 - It was just one call. - And not a very clean one. 400 00:13:57,138 --> 00:13:58,711 - Whose fault is that? - Well, you were out there. 401 00:13:58,736 --> 00:13:59,881 Why don't you tell me? 402 00:14:01,234 --> 00:14:03,602 Yours. It was your fault. 403 00:14:03,636 --> 00:14:05,570 MARY: All of a sudden, I was airborne, and I thought, 404 00:14:05,605 --> 00:14:08,707 "This is it. The end." But it wasn't. I'm still here. 405 00:14:08,741 --> 00:14:10,676 Mary, your leg is broken, okay? 406 00:14:10,710 --> 00:14:11,743 Mary, can you squeeze my fingers? 407 00:14:11,778 --> 00:14:12,711 Yeah? Good. 408 00:14:12,745 --> 00:14:13,912 You're in a little bit of shock right now, 409 00:14:13,946 --> 00:14:14,946 but that's totally normal. 410 00:14:14,981 --> 00:14:16,048 MARY: We were turning over, 411 00:14:16,082 --> 00:14:18,116 and then you guys were right behind us, helping... 412 00:14:18,151 --> 00:14:20,786 Maybe we'll all be okay. Wouldn't that be crazy? 413 00:14:20,820 --> 00:14:22,454 I can only reduce this leg so much. 414 00:14:22,488 --> 00:14:24,256 She needs to get to the hospital... they all do. 415 00:14:24,290 --> 00:14:25,257 Where the hell is backup? 416 00:14:25,291 --> 00:14:26,525 [THUD, SPARKING] 417 00:14:26,559 --> 00:14:29,795 ANDY: Somebody get those sparks! We can't afford an explosion! 418 00:14:29,829 --> 00:14:30,562 I'll go! 419 00:14:30,596 --> 00:14:32,364 Back me up with the extinguisher. 420 00:14:32,398 --> 00:14:33,565 All right, let's move all stable patients 421 00:14:33,599 --> 00:14:36,635 20 feet away from the crash in case this bus explodes... 422 00:14:36,669 --> 00:14:37,703 quickly! 423 00:14:39,772 --> 00:14:40,839 I'm taking the defib. 424 00:14:40,873 --> 00:14:42,607 Do you need anything out of the trauma box for Peter? 425 00:14:42,642 --> 00:14:44,643 - There's only one. - Peter's good. 426 00:14:44,677 --> 00:14:45,877 Wish I could help out there. 427 00:14:45,912 --> 00:14:47,379 Go! I don't want to be the reason 428 00:14:47,413 --> 00:14:48,747 somebody out there doesn't get treated. 429 00:14:48,781 --> 00:14:50,615 No, someone's got to monitor you just in case. 430 00:14:50,650 --> 00:14:52,718 It's protocol. You're our patient, too. 431 00:14:52,752 --> 00:14:54,886 - I just wish I could do something. - You and me both. 432 00:14:54,921 --> 00:14:56,955 Hey, why don't you take my gurney? 433 00:14:56,989 --> 00:14:58,824 They probably need it out there, right? 434 00:14:58,858 --> 00:15:00,625 Please, let me help somehow. 435 00:15:02,662 --> 00:15:04,529 I'll grab you a release form. 436 00:15:05,465 --> 00:15:07,132 We circulate. Red Cards first, then Yellows... 437 00:15:07,166 --> 00:15:08,800 Yeah, then Greens if backup still isn't here. 438 00:15:08,835 --> 00:15:09,868 They'd better be here. 439 00:15:09,902 --> 00:15:12,938 MARY: I could see my bone. That doesn't seem right. 440 00:15:12,972 --> 00:15:14,673 There's a bone outside my body. 441 00:15:14,707 --> 00:15:16,441 Mary, it's okay. It's just a fracture. 442 00:15:16,476 --> 00:15:17,309 But I'm gonna give you something 443 00:15:17,343 --> 00:15:18,777 that's gonna help you calm down, okay? 444 00:15:18,811 --> 00:15:20,512 Deep breaths. Deep breaths. 445 00:15:20,546 --> 00:15:23,281 Hey. We got six of the eight patients here in triage now. 446 00:15:23,316 --> 00:15:24,750 - And the other two? - Critical. 447 00:15:24,784 --> 00:15:25,817 Still stuck at the bus. 448 00:15:25,852 --> 00:15:27,152 [SAW BUZZING] 449 00:15:27,186 --> 00:15:28,253 Aah! 450 00:15:29,822 --> 00:15:30,922 Talk to me! 451 00:15:30,957 --> 00:15:32,591 BEN: I sawed through a full two centimeters so far. 452 00:15:32,625 --> 00:15:34,659 But now we wait. 453 00:15:34,694 --> 00:15:36,128 What do you mean, "Now we wait"?! 454 00:15:36,162 --> 00:15:38,830 Susan, the saw heats the metal as it cuts, all right? 455 00:15:38,865 --> 00:15:40,031 When it get too hot, we have to stop, 456 00:15:40,066 --> 00:15:41,066 wait for it to cool down. 457 00:15:41,100 --> 00:15:43,101 It's piercing your body. We don't want to burn you. 458 00:15:43,136 --> 00:15:45,437 So, Moms' Day Off? How many kids do y'all have? 459 00:15:45,471 --> 00:15:47,773 Just the one for me, which is plenty. 460 00:15:47,807 --> 00:15:49,875 I have a daughter, Isabella. 461 00:15:49,909 --> 00:15:52,344 Oh, my God. What if I don't make it out of here? 462 00:15:52,378 --> 00:15:53,812 ANDY: We're going to get you out. 463 00:15:53,846 --> 00:15:55,380 It takes a little time, that's all. 464 00:15:55,414 --> 00:15:57,682 If I die here, no one will take Isabella to hockey. 465 00:15:57,717 --> 00:15:59,518 I always take her. She's so good. 466 00:15:59,552 --> 00:16:01,219 She'll get a scholarship, no question. 467 00:16:01,254 --> 00:16:03,622 Unless I die, and no one pushes her. 468 00:16:03,656 --> 00:16:05,824 And she quits. Then no scholarship. 469 00:16:05,858 --> 00:16:07,893 No college. No prospects. 470 00:16:07,927 --> 00:16:10,061 Oh, God, then what? Just ruin my daughter's future 471 00:16:10,096 --> 00:16:12,531 because I just had to come out on this dumb trip! 472 00:16:12,565 --> 00:16:13,865 The trip is not to blame! 473 00:16:13,900 --> 00:16:15,071 Yes, it is! 474 00:16:15,105 --> 00:16:16,868 It's cooled down. Starting her back up. 475 00:16:16,903 --> 00:16:18,870 All right, let me know when you're most of the way through. 476 00:16:18,905 --> 00:16:20,238 [SAW BUZZING] 477 00:16:20,273 --> 00:16:21,840 How're we doing? 478 00:16:21,874 --> 00:16:24,209 This open fracture's losing way more blood that I'd like. 479 00:16:24,243 --> 00:16:25,644 It's barely slowing down. 480 00:16:25,678 --> 00:16:26,812 I need help with a Red Card over here. 481 00:16:26,846 --> 00:16:28,647 Go, I'll try QuikClot. 482 00:16:28,681 --> 00:16:30,348 We really need to get on the move with these patients. 483 00:16:30,383 --> 00:16:31,850 I know. I know. 484 00:16:31,884 --> 00:16:33,485 SUSAN: Mary, can you hear me?! 485 00:16:33,519 --> 00:16:34,741 Susan, I'm here! 486 00:16:34,775 --> 00:16:37,022 Promise me you'll drive Isabella to hockey 487 00:16:37,056 --> 00:16:38,657 if I don't make it home! 488 00:16:38,691 --> 00:16:39,825 Why wouldn't she make it home? 489 00:16:39,859 --> 00:16:41,827 Your friends are injured, but they're stable for now. 490 00:16:41,861 --> 00:16:42,737 For now? 491 00:16:42,772 --> 00:16:45,764 I already told her that I would drive Isabella to hockey! 492 00:16:45,798 --> 00:16:47,766 SUSAN: And I told her I want Isabella 493 00:16:47,800 --> 00:16:49,768 to actually get to hockey on time! 494 00:16:49,802 --> 00:16:52,204 I'm sorry, I know that's mean, but you're always late. 495 00:16:52,238 --> 00:16:53,872 Susan, everything's fine. Don't worry! 496 00:16:53,906 --> 00:16:55,607 Hey, hey, Mary, Mary, Mary, stay down. 497 00:16:55,641 --> 00:16:56,875 Just keep your head still, please. 498 00:16:56,909 --> 00:16:57,876 It could make your injuries much worse. 499 00:16:57,910 --> 00:17:01,012 I don't care about me. My friends over there, 500 00:17:01,047 --> 00:17:03,415 those two, they're like oil and vinegar. 501 00:17:03,449 --> 00:17:04,783 I hold the group together. 502 00:17:04,817 --> 00:17:06,852 You're the glue. That's important. 503 00:17:06,886 --> 00:17:08,395 I'm the glue, too. I'm captain today. 504 00:17:08,429 --> 00:17:09,474 Then you understand. 505 00:17:09,509 --> 00:17:11,790 What your people need are my people. 506 00:17:11,824 --> 00:17:13,425 And my people need their glue. 507 00:17:13,459 --> 00:17:15,627 They need me out there captaining. 508 00:17:15,661 --> 00:17:17,562 But I can't do that if I'm here keeping you still 509 00:17:17,597 --> 00:17:19,464 so you don't hurt yourself. 510 00:17:19,498 --> 00:17:21,399 Can you stay still on your own, Mary? 511 00:17:21,434 --> 00:17:22,968 DEAN: Carla's pulse is thready. 512 00:17:23,002 --> 00:17:24,269 We need a new plan here. 513 00:17:24,303 --> 00:17:25,871 [SAW BUZZING] 514 00:17:25,905 --> 00:17:28,206 Go. Be the glue. Save my friends. 515 00:17:28,241 --> 00:17:29,708 Hughes, tag me out. 516 00:17:29,742 --> 00:17:31,776 [BUZZING CONTINUES] 517 00:17:31,811 --> 00:17:33,612 We need to get these patients to the hospital. 518 00:17:33,646 --> 00:17:35,780 Station 23, where the hell are you? 519 00:17:35,815 --> 00:17:38,853 VIC: You're the fire chief in charge of the entire department. 520 00:17:38,887 --> 00:17:39,929 We're all your babies. 521 00:17:39,954 --> 00:17:41,419 - That's the gig, right? - Yes. 522 00:17:41,453 --> 00:17:43,822 Okay, well, it took Station 23 eight minutes to get to us, 523 00:17:43,856 --> 00:17:44,989 when every second counted. 524 00:17:45,023 --> 00:17:47,559 Even PD beat Station 23 to the scene. 525 00:17:47,593 --> 00:17:48,960 Eight minutes stuck on the side of the road, 526 00:17:48,995 --> 00:17:52,097 when we should have been en route to the hospital. 527 00:17:52,131 --> 00:17:53,832 You know what that feels like? 528 00:17:53,866 --> 00:17:55,934 To know that every second of that eight minutes 529 00:17:55,968 --> 00:17:57,002 could've cost us a life? 530 00:17:57,036 --> 00:17:59,604 Do you know what Station 19's response time is? 531 00:17:59,639 --> 00:18:01,907 I believe you're at... five minutes? 532 00:18:01,941 --> 00:18:03,174 Yeah, on a bad day. 533 00:18:03,209 --> 00:18:04,843 Three minutes is our fastest. 534 00:18:04,877 --> 00:18:07,012 Station 19 sets the bar for response times. 535 00:18:07,046 --> 00:18:09,581 So if you can't get the rest of the department up to speed, 536 00:18:09,615 --> 00:18:11,917 the least you can do is not give some subpar outsider 537 00:18:11,951 --> 00:18:13,685 the keys to our castle. 538 00:18:13,719 --> 00:18:15,954 So flip a coin if you have to. 539 00:18:15,988 --> 00:18:17,689 But it has to be one of them... Jack or Andy. 540 00:18:17,723 --> 00:18:19,991 Pick one and be done with it. 541 00:18:25,154 --> 00:18:26,855 [RIPLEY CLEARS THROAT] 542 00:18:26,889 --> 00:18:29,291 Nice to see you, Montgomery. 543 00:18:29,325 --> 00:18:32,961 You look good. More like yourself. 544 00:18:32,995 --> 00:18:36,298 Hard to look your best at your husband's funeral, I guess. 545 00:18:36,332 --> 00:18:37,866 Can't believe it's been a year. 546 00:18:37,900 --> 00:18:39,560 Next month. 547 00:18:40,102 --> 00:18:41,536 So, how are you doing? 548 00:18:41,571 --> 00:18:43,705 Fine. Holding up. 549 00:18:43,739 --> 00:18:46,192 Glad to see you've found a new home at Station 19. 550 00:18:48,010 --> 00:18:50,045 That's what I'm here to talk about today, sir... 551 00:18:50,079 --> 00:18:52,480 Station 19, the captain's race. 552 00:18:52,515 --> 00:18:56,918 Not me, not Michael. If you don't mind. 553 00:18:56,953 --> 00:18:58,320 Of course. 554 00:18:59,956 --> 00:19:01,890 So, do you have a take? 555 00:19:05,194 --> 00:19:08,997 I have strong feelings about the importance of the role. 556 00:19:09,031 --> 00:19:12,534 A captain keeps the team safe above all else. 557 00:19:12,568 --> 00:19:17,105 Even the best of teams suffer under poor leadership. 558 00:19:17,139 --> 00:19:20,101 Of course. Makes perfect sense. 559 00:19:21,444 --> 00:19:22,777 Considering. 560 00:19:22,812 --> 00:19:24,412 ♪ 561 00:19:24,447 --> 00:19:25,847 ANDY: Miller, status? 562 00:19:25,881 --> 00:19:26,915 Erratic pulse, clammy skin. 563 00:19:26,949 --> 00:19:28,116 I'm afraid of hypovolemic shock. 564 00:19:28,150 --> 00:19:29,284 We need to move faster. 565 00:19:29,318 --> 00:19:31,586 I'm going as fast as I can. This metal heats up quick. 566 00:19:31,621 --> 00:19:33,955 I feel lightheaded. It's cold. 567 00:19:33,990 --> 00:19:35,557 Hey, hey, Carla. Cold. 568 00:19:35,591 --> 00:19:37,525 We need you to stay awake, okay? Stay awake. 569 00:19:37,560 --> 00:19:38,793 SUSAN: Stay awake for Lulu, okay? 570 00:19:38,828 --> 00:19:41,930 She needs you to turn your house into Hogwarts for her birthday. 571 00:19:41,964 --> 00:19:43,198 You promised! 572 00:19:43,232 --> 00:19:46,134 You got to make sure Lulu turns into a superwoman like you! 573 00:19:46,168 --> 00:19:48,370 Her BP's dropping. We're out of time. 574 00:19:48,404 --> 00:19:51,039 New plan. We inflate the jack now. 575 00:19:51,073 --> 00:19:52,774 - Susan's not free yet. - We have to risk it. 576 00:19:52,808 --> 00:19:54,943 Susan's so close. She's stable. But Carla can't wait. 577 00:19:54,977 --> 00:19:56,311 We're not orphaning anybody today. 578 00:19:56,345 --> 00:19:58,079 Get that bus off of her now! 579 00:19:58,114 --> 00:20:00,148 Thought you could use this. 580 00:20:00,182 --> 00:20:02,050 You left the victim alone? 581 00:20:02,084 --> 00:20:03,918 - You could say, "Thank you"... - Thanks. Now hustle back. 582 00:20:03,953 --> 00:20:06,221 Okay, Warren, the jack will jostle the post. 583 00:20:06,255 --> 00:20:08,456 I need you to keep the post steady, minimize the damage. 584 00:20:08,491 --> 00:20:10,725 - Got it. - All right, Bishop, go, go! 585 00:20:10,760 --> 00:20:13,128 [AIR HISSES, METAL CREAKS] 586 00:20:13,162 --> 00:20:17,432 The day Michael died, he was working a controlled burn. 587 00:20:17,466 --> 00:20:20,468 He saw an unprotected home, calculated, 588 00:20:20,503 --> 00:20:24,439 decided he could make it and get out in time. 589 00:20:24,473 --> 00:20:26,007 And he did. 590 00:20:26,042 --> 00:20:27,375 He saved it. 591 00:20:29,612 --> 00:20:31,813 - But then, the wind changed... - I know. 592 00:20:31,847 --> 00:20:34,983 He made it, through the flashover... 593 00:20:35,017 --> 00:20:36,317 he'd even accounted for that. 594 00:20:36,352 --> 00:20:39,087 But the water drop was off. 595 00:20:39,121 --> 00:20:42,683 The captain had miscalculated by 20 feet. 596 00:20:43,225 --> 00:20:45,460 Doesn't sound like much. 597 00:20:45,494 --> 00:20:46,896 20 feet. 598 00:20:47,730 --> 00:20:52,333 But that miscalculation cost me my husband. 599 00:20:52,368 --> 00:20:55,837 ♪ 600 00:20:55,871 --> 00:20:57,505 It cost him his life. 601 00:20:57,540 --> 00:21:02,877 ♪ 602 00:21:02,912 --> 00:21:05,447 I know better than to settle for a captain who isn't sure, 603 00:21:05,481 --> 00:21:07,215 and I know better than to recommend a captain 604 00:21:07,249 --> 00:21:09,184 who I think might miscalculate. 605 00:21:09,218 --> 00:21:10,518 [SAW BUZZING] 606 00:21:10,553 --> 00:21:12,620 Yeah, it worked! I got it! 607 00:21:12,655 --> 00:21:14,055 ANDY: All right, get her on that backboard. 608 00:21:14,090 --> 00:21:15,356 We'll save the gurney for Carla. 609 00:21:15,391 --> 00:21:16,558 Susan, nice and easy. 610 00:21:16,592 --> 00:21:18,026 - You okay? - Am I out? 611 00:21:18,060 --> 00:21:18,960 Oh, my God, I am! 612 00:21:18,994 --> 00:21:21,730 I'm gonna drive Isabella to hockey myself! 613 00:21:21,764 --> 00:21:25,300 Carla, they're gonna get you out, too! I know they are. 614 00:21:25,334 --> 00:21:27,168 Give it some more juice, Bishop! 615 00:21:27,203 --> 00:21:29,270 [AIR HISSING, METAL CREAKING] 616 00:21:32,241 --> 00:21:33,641 All right, that should do it. 617 00:21:33,676 --> 00:21:35,143 Stop with the inflation. It's time to get her out. 618 00:21:35,177 --> 00:21:36,177 MAYA: Copy that! 619 00:21:36,212 --> 00:21:37,412 Sounds... good... 620 00:21:37,446 --> 00:21:39,047 All right, Miller, you pull, I'll pack. 621 00:21:39,081 --> 00:21:40,215 Her pulse is weak, so we got to move fast. 622 00:21:40,249 --> 00:21:41,082 All right, not too fast. 623 00:21:41,117 --> 00:21:42,684 These jagged metal pieces are tricky. 624 00:21:42,718 --> 00:21:44,886 I don't want to injure her more. 625 00:21:44,920 --> 00:21:46,988 CARLA: Am I bleeding? I see it, I see it. 626 00:21:47,022 --> 00:21:49,357 [RADIO CHATTER] 627 00:21:49,391 --> 00:21:50,425 MARY: Carla! 628 00:21:50,459 --> 00:21:52,393 Mary... I'm here. 629 00:21:52,428 --> 00:21:54,195 One, two... ...two, three. 630 00:21:54,230 --> 00:21:57,365 Don't worry, I've got her, but she can't talk right now! 631 00:21:57,399 --> 00:22:01,169 SUSAN: Carla, you're out! Mary, she's out! 632 00:22:01,203 --> 00:22:02,871 - She's crashing. - ANDY: No, no, no, no. Okay, Bishop, 633 00:22:02,905 --> 00:22:05,173 give the defib next to the trauma box now. 634 00:22:05,207 --> 00:22:08,109 JACK: I need the ring cutter from the trauma box right now! 635 00:22:08,144 --> 00:22:10,178 - Go. We've got Carla. - All right. 636 00:22:10,212 --> 00:22:11,212 ♪ 637 00:22:11,247 --> 00:22:14,349 ♪ And every ray of sunlight 638 00:22:14,383 --> 00:22:15,784 I need more lorazepam from the truck. 639 00:22:15,818 --> 00:22:17,285 Go. 640 00:22:17,319 --> 00:22:19,220 MARY: What's happening to Carla? 641 00:22:19,255 --> 00:22:20,255 It looks as though she may have lost consciousness, 642 00:22:20,289 --> 00:22:22,557 but Captain Herrera's doing everything possible. 643 00:22:22,591 --> 00:22:24,292 Nobody wanted the bus. 644 00:22:24,326 --> 00:22:25,760 But I made us get it, because it was safer, 645 00:22:25,795 --> 00:22:27,228 and now... 646 00:22:27,263 --> 00:22:29,230 This is all my fault! None of this is your fault. 647 00:22:29,265 --> 00:22:31,432 Your driver went the wrong way onto a freeway off-ramp. 648 00:22:31,467 --> 00:22:34,202 Lulu, Isabella, and... and Foster... their children. 649 00:22:34,236 --> 00:22:36,604 They're gonna lose their moms because of me? 650 00:22:36,639 --> 00:22:38,273 ♪ From mountaintops to riverbeds ♪ 651 00:22:38,307 --> 00:22:40,875 RIPLEY: I'm so sorry, Montgomery. 652 00:22:40,910 --> 00:22:43,211 Michael was one of the good ones. 653 00:22:43,245 --> 00:22:46,147 I blame that inexperienced captain. 654 00:22:46,182 --> 00:22:47,882 [SIGHS] 655 00:22:47,917 --> 00:22:49,751 It was so clear in my mind. 656 00:22:50,820 --> 00:22:53,154 The worst thing in the world happened to me 657 00:22:53,189 --> 00:22:55,390 because of him. 658 00:22:55,424 --> 00:22:57,125 Montgomery, if this is too difficult, 659 00:22:57,159 --> 00:22:58,593 I have plenty of other people to talk to. 660 00:22:58,627 --> 00:22:59,630 I would understand if... 661 00:22:59,664 --> 00:23:01,162 He was supposed to keep Michael safe! 662 00:23:01,197 --> 00:23:03,131 ♪ I know you'll smile down from the stars ♪ 663 00:23:03,165 --> 00:23:04,566 ♪ There's no telling, for when... ♪ 664 00:23:04,600 --> 00:23:07,302 [VOICE BREAKING] He was supposed to help. 665 00:23:07,336 --> 00:23:08,636 But he didn't. 666 00:23:08,671 --> 00:23:12,006 ♪ ...or one day, I will see you again ♪ 667 00:23:12,041 --> 00:23:13,775 [DEFIBRILLATOR CHARGING] 668 00:23:13,809 --> 00:23:15,109 MAYA: Charging. 669 00:23:15,144 --> 00:23:16,845 - Clear! - [THUMPS] 670 00:23:16,879 --> 00:23:18,012 Still nothing... damn it! 671 00:23:18,047 --> 00:23:20,612 - I'm not done yet. Clear! - [THUMPS] 672 00:23:20,646 --> 00:23:22,684 Shock delivered. 673 00:23:22,718 --> 00:23:24,586 [MONITOR BEEPS] 674 00:23:24,620 --> 00:23:25,681 We got something! 675 00:23:25,715 --> 00:23:26,955 Oh, there you are. 676 00:23:26,989 --> 00:23:28,256 Over here, faster! 677 00:23:28,290 --> 00:23:29,657 She needs fluids and epi. 678 00:23:29,692 --> 00:23:31,759 I've got another patient with a possible sub-Q air 679 00:23:31,794 --> 00:23:33,194 and open fracture at triage... 680 00:23:33,229 --> 00:23:34,162 We got you. We're here now. 681 00:23:34,196 --> 00:23:35,196 It's about damn time. 682 00:23:35,231 --> 00:23:37,365 You guys are lucky we happened to be passing by. 683 00:23:37,399 --> 00:23:39,868 You wouldn't be getting anything but recoveries right now. 684 00:23:39,902 --> 00:23:43,304 ♪ But one day, I will see you again ♪ 685 00:23:43,339 --> 00:23:45,840 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 686 00:23:45,875 --> 00:23:48,443 ♪ 687 00:23:48,477 --> 00:23:50,178 Hey, Gibson, you're all clear. 688 00:23:50,212 --> 00:23:51,512 What the hell? 689 00:23:51,547 --> 00:23:53,381 This is why we don't divert the damn Aid Car. 690 00:23:53,415 --> 00:23:57,185 [PETER SCREAMING] 691 00:23:57,219 --> 00:23:59,220 Now can we go to the hospital?! 692 00:23:59,255 --> 00:24:02,390 [SCREAMING] 693 00:24:11,984 --> 00:24:13,818 [MONITOR BEEPING] 694 00:24:16,652 --> 00:24:18,854 A full pitcher. That's what I like to see. 695 00:24:18,888 --> 00:24:23,425 Sometimes I wonder if I did my daughter a disservice. 696 00:24:23,459 --> 00:24:26,027 Maybe I should have pushed her to do things 697 00:24:26,062 --> 00:24:28,663 outside the station growing up. 698 00:24:28,698 --> 00:24:30,432 I wonder about that sometimes. 699 00:24:30,466 --> 00:24:35,504 But as a kid, she never wanted to spend time anyplace else. 700 00:24:35,538 --> 00:24:38,140 She always knew that this is what she wanted, 701 00:24:38,174 --> 00:24:41,630 and there was no talking her out of it, ever. 702 00:24:42,545 --> 00:24:44,546 [BEEPING CONTINUES] 703 00:24:44,580 --> 00:24:45,680 [CHUCKLES] 704 00:24:46,983 --> 00:24:51,052 There wasn't much talking her out of anything, actually. 705 00:24:51,087 --> 00:24:56,358 ♪ 706 00:24:56,392 --> 00:24:59,361 - [FILM PROJECTOR CLICKING] - [SIREN WAILING] 707 00:24:59,395 --> 00:25:01,463 [CLICKING CONTINUES] 708 00:25:01,497 --> 00:25:02,898 We are already on a call. 709 00:25:02,932 --> 00:25:04,833 Captain's orders, Gibson. 710 00:25:04,867 --> 00:25:08,870 ♪ 711 00:25:08,905 --> 00:25:10,338 MAYA: A great captain utilizes her team 712 00:25:10,373 --> 00:25:12,407 to the best of their ability. 713 00:25:12,441 --> 00:25:14,476 We were spread thin. Herrera made it work. 714 00:25:14,510 --> 00:25:17,412 She recognizes people's talent, puts them where they fit best. 715 00:25:17,446 --> 00:25:20,215 It's how she runs the station, and it's what she did today. 716 00:25:22,051 --> 00:25:24,553 And how did Herrera utilize Gibson on the call? 717 00:25:24,587 --> 00:25:26,254 She kept Gibson on the Aid Car. 718 00:25:26,289 --> 00:25:29,491 Smartly, exactly where he was needed. 719 00:25:29,525 --> 00:25:31,393 How long are we thinking for backup? 720 00:25:31,427 --> 00:25:32,594 [CLEARS THROAT] 721 00:25:32,628 --> 00:25:34,196 Actually, is there water on here? 722 00:25:34,230 --> 00:25:35,997 I'm a little parched. 723 00:25:36,032 --> 00:25:38,500 They're on their way. We should be on the road in less than 10. 724 00:25:38,534 --> 00:25:42,370 Ah, I'd really love to get to the hospital sooner than later. 725 00:25:42,405 --> 00:25:43,905 I watch enough news. It makes me wonder 726 00:25:43,940 --> 00:25:46,541 about internal bleeding and sudden death, you know? 727 00:25:46,566 --> 00:25:47,566 Well, I'm right here to make 728 00:25:47,591 --> 00:25:49,077 - sure that doesn't happen. - [CHUCKLING] Okay. 729 00:25:49,111 --> 00:25:50,612 I treat every patient like family. 730 00:25:50,646 --> 00:25:53,215 So right now, you and me, we're family. 731 00:25:53,249 --> 00:25:55,750 - Aww. Like brothers? - Yeah. 732 00:25:55,785 --> 00:25:56,885 ANDY: I'm taking the defib. 733 00:25:56,919 --> 00:25:58,720 Do you need anything out of the trauma box for Peter? 734 00:25:58,754 --> 00:25:59,621 There's only one. 735 00:25:59,655 --> 00:26:02,591 Peter threw us a curveball, for sure. 736 00:26:02,625 --> 00:26:04,259 Nobody saw that coming. 737 00:26:04,293 --> 00:26:06,428 Herrera could have put anybody on the Aid Car, 738 00:26:06,462 --> 00:26:07,450 but she chose Gibson, 739 00:26:07,484 --> 00:26:09,431 and it turned out to be the right call. 740 00:26:09,465 --> 00:26:11,900 He was the perfect guy in the perfect place. 741 00:26:11,934 --> 00:26:14,836 Herrera instinctively knew to put him there. 742 00:26:15,671 --> 00:26:19,274 It's the least I can do. Please, take the gurney. 743 00:26:19,308 --> 00:26:21,109 I'll grab you a release form. 744 00:26:21,143 --> 00:26:23,411 [SEATBELT CLICKS] 745 00:26:23,446 --> 00:26:26,581 You're a little warm. How you feeling? 746 00:26:26,616 --> 00:26:30,218 - [THERMOMETER BEEPS] - I guess my neck is stiffer. 747 00:26:30,253 --> 00:26:32,621 Do you have anything I can take for the pain? 748 00:26:32,655 --> 00:26:34,155 You do have a slight fever. 749 00:26:34,190 --> 00:26:35,557 Oh, should I be worried? 750 00:26:35,591 --> 00:26:38,093 No, I'll make sure the hospital's aware. 751 00:26:38,127 --> 00:26:40,629 Take this ibuprofen. 752 00:26:40,663 --> 00:26:42,430 A double dose for pain and fever. 753 00:26:42,465 --> 00:26:43,965 - Okay. - You ready? 754 00:26:44,000 --> 00:26:45,400 Oh, yeah. 755 00:26:46,969 --> 00:26:48,837 [GRUNTS] 756 00:26:48,871 --> 00:26:50,505 So, how long you been married? 757 00:26:50,539 --> 00:26:52,607 Ah, in winter, it'll be a year. 758 00:26:52,642 --> 00:26:54,342 So it's new. Congrats. 759 00:26:54,377 --> 00:26:55,574 Hey, get this... 760 00:26:55,608 --> 00:26:58,647 I just realized she doesn't like mushrooms 761 00:26:58,681 --> 00:27:00,348 just the other day. It's wild. 762 00:27:00,383 --> 00:27:02,284 It's like we're still getting to know each other. 763 00:27:02,318 --> 00:27:04,252 Yeah, that I definitely get. 764 00:27:04,287 --> 00:27:06,621 [LAUGHS] 765 00:27:06,656 --> 00:27:08,456 I'm gonna run this out, but I'll be right back, okay? 766 00:27:08,491 --> 00:27:10,258 Go. Help people. I'll be here. 767 00:27:10,293 --> 00:27:11,693 [RADIO CHATTER] 768 00:27:11,727 --> 00:27:15,430 ♪ 769 00:27:15,464 --> 00:27:17,032 [SPARKS CRACKLING] 770 00:27:17,066 --> 00:27:18,199 Time to open her up! 771 00:27:18,234 --> 00:27:19,434 Standing by. 772 00:27:20,736 --> 00:27:22,037 - Aah! - [THUDS] 773 00:27:22,071 --> 00:27:23,672 [GRUNTING] 774 00:27:23,706 --> 00:27:25,206 ♪ 775 00:27:25,241 --> 00:27:26,441 [METAL CREAKING] 776 00:27:26,475 --> 00:27:27,509 Hit it! 777 00:27:27,543 --> 00:27:31,179 ♪ 778 00:27:31,213 --> 00:27:32,445 ANDY: How are those sparks? 779 00:27:32,479 --> 00:27:33,548 Fully out! 780 00:27:33,582 --> 00:27:35,483 Copy. That's what I like to hear. 781 00:27:35,518 --> 00:27:36,985 Well, you could say Gibson was forced 782 00:27:37,019 --> 00:27:38,653 into an impossible situation, 783 00:27:38,688 --> 00:27:40,855 one instinctively knew could go south... 784 00:27:40,890 --> 00:27:42,390 But he didn't know that. 785 00:27:42,425 --> 00:27:44,159 I mean, no one could have known that. 786 00:27:44,193 --> 00:27:45,527 ♪ 787 00:27:45,561 --> 00:27:46,661 [SIGHS LIGHTLY] 788 00:27:46,696 --> 00:27:48,463 ♪ 789 00:27:48,497 --> 00:27:49,597 You can speak freely, Bishop. 790 00:27:49,632 --> 00:27:52,834 No disrespect, sir, but why is it that men in power 791 00:27:52,868 --> 00:27:55,403 always seem to give each other the benefit of the doubt 792 00:27:55,438 --> 00:27:57,639 in tricky situations? 793 00:27:57,673 --> 00:27:59,674 I assure you, I am giving neither candidate 794 00:27:59,709 --> 00:28:01,476 any unmerited benefits. 795 00:28:03,079 --> 00:28:04,157 Right. 796 00:28:05,581 --> 00:28:08,683 So, when the situation with Peter went south... 797 00:28:08,718 --> 00:28:09,851 Gibson was there. 798 00:28:09,885 --> 00:28:11,753 Things escalated quickly. 799 00:28:11,787 --> 00:28:13,688 Gibson handled it. 800 00:28:13,723 --> 00:28:15,557 All right, that's your one and only hero move today. 801 00:28:18,027 --> 00:28:19,861 - Peter... - Sorry. 802 00:28:19,895 --> 00:28:21,496 You weren't supposed to see this. 803 00:28:21,530 --> 00:28:23,498 I-I thought I'd get it all cleaned up. 804 00:28:23,532 --> 00:28:24,728 Uh. 805 00:28:25,768 --> 00:28:27,836 Are you dizzy? Do you know where you are right now? 806 00:28:27,870 --> 00:28:28,937 Yes! I'm on the side of the road 807 00:28:28,971 --> 00:28:31,005 when I should be at the hospital getting my medicine! 808 00:28:31,040 --> 00:28:32,874 - Okay, all right. - I'm sorry to yell at you, Jack. 809 00:28:32,908 --> 00:28:34,542 - I just... I-I really need my medicine. - It's okay. 810 00:28:34,577 --> 00:28:36,177 Okay, all right, sit down. Sit down. Sit down. 811 00:28:36,212 --> 00:28:37,278 Let me help you. 812 00:28:37,313 --> 00:28:40,115 Let me help you, all right? 813 00:28:40,149 --> 00:28:42,784 Brothers, remember? Brothers. 814 00:28:42,818 --> 00:28:44,786 - Sit down. - Right, right. Brothers. 815 00:28:44,820 --> 00:28:46,788 I'm just... I'm in a lot of pain here, Jack. 816 00:28:46,822 --> 00:28:48,356 I'm really suffering. 817 00:28:48,391 --> 00:28:50,091 You have morphine on here, right? 818 00:28:50,126 --> 00:28:51,693 Y-You know what? 819 00:28:51,727 --> 00:28:52,761 W-We just ran out on our last call. 820 00:28:52,795 --> 00:28:53,895 No, I know you have it. 821 00:28:53,929 --> 00:28:54,929 No, we don't have morphine, 822 00:28:54,964 --> 00:28:57,699 but we... we have, uh, lorazepam. 823 00:28:57,733 --> 00:29:00,135 And you were right. That gurney, that saved lives today. 824 00:29:00,169 --> 00:29:02,537 All right? I owe you one... 825 00:29:02,571 --> 00:29:03,538 - Okay. - Okay. 826 00:29:03,572 --> 00:29:04,773 All right. 827 00:29:04,807 --> 00:29:06,541 She knew Gibson could handle Peter 828 00:29:06,575 --> 00:29:08,777 and whatever problems arose. That is expert leadership. 829 00:29:08,811 --> 00:29:10,545 But the problems that arose in the Aid Car 830 00:29:10,579 --> 00:29:12,580 were because of Herrera's decision to ground it in the first place, correct? 831 00:29:12,615 --> 00:29:15,617 But I think if you look at Herrera's track record... 832 00:29:15,651 --> 00:29:16,918 - at the big picture... - I have. 833 00:29:16,952 --> 00:29:18,787 Then you that this incident was unusual. 834 00:29:18,821 --> 00:29:20,488 It was messy and complicated... 835 00:29:20,523 --> 00:29:21,656 And Gibson rose to the occasion, 836 00:29:21,690 --> 00:29:24,997 overcoming a problem caused by Herrera breaking the rules. 837 00:29:25,761 --> 00:29:27,262 Would you agree? 838 00:29:27,296 --> 00:29:30,231 ♪ 839 00:29:30,266 --> 00:29:32,066 A simple yes or no will do. 840 00:29:32,101 --> 00:29:35,170 ♪ 841 00:29:35,204 --> 00:29:36,638 Yes. 842 00:29:39,495 --> 00:29:40,908 RIPLEY: So, Miller, 843 00:29:41,769 --> 00:29:43,770 you've been at 19 a long time. 844 00:29:43,804 --> 00:29:45,739 You must know Gibson and Herrera pretty well. 845 00:29:45,773 --> 00:29:47,007 Uh, very well. 846 00:29:47,041 --> 00:29:49,404 Actually, Jack and I go back all the way 847 00:29:49,439 --> 00:29:50,977 to the fire academy. 848 00:29:51,012 --> 00:29:53,146 I got him through Hazardous Materials. 849 00:29:53,181 --> 00:29:55,315 He got me through Resource Deployment. 850 00:29:55,349 --> 00:29:57,751 Uh. [LAUGHS] Jack's been my guy. 851 00:29:57,785 --> 00:30:00,754 Wow, no need to twirl me around the dance floor, then. 852 00:30:00,788 --> 00:30:02,355 [SLURPS] 853 00:30:02,390 --> 00:30:04,624 Why should I make Gibson captain? Go. 854 00:30:04,659 --> 00:30:06,593 Uh, Jack's a quick thinker, great instincts, 855 00:30:06,627 --> 00:30:09,262 and he's usually 10 steps ahead of the rest of us. 856 00:30:09,297 --> 00:30:10,630 PETER: What's taking so long?! 857 00:30:10,665 --> 00:30:12,832 It'll go faster if I help. 858 00:30:12,867 --> 00:30:14,501 What kind of medicine do they usually give you at the hospital? 859 00:30:14,535 --> 00:30:15,835 I'm not a junkie, if that's where you're going. 860 00:30:15,870 --> 00:30:17,037 No, no, no. I know. I know. 861 00:30:17,071 --> 00:30:18,805 I'm just trying to get all the information so I can help you. 862 00:30:18,839 --> 00:30:20,140 No! No, I don't believe you! 863 00:30:20,174 --> 00:30:21,875 I need my meds, and you are in my way! 864 00:30:21,909 --> 00:30:23,009 Get out of my way! 865 00:30:23,044 --> 00:30:23,944 Aah! 866 00:30:23,978 --> 00:30:25,645 No, wait. Don't pull back. Don't pull back. 867 00:30:25,680 --> 00:30:28,148 Aah! [SCREAMS] 868 00:30:28,182 --> 00:30:29,616 My finger! My finger! 869 00:30:29,650 --> 00:30:32,118 This is all your fault. 870 00:30:32,153 --> 00:30:34,287 Aah! Aah! Let go of me! 871 00:30:34,322 --> 00:30:36,022 Look at that. Look. Look. 872 00:30:36,057 --> 00:30:36,990 Your finger's swelling 873 00:30:37,024 --> 00:30:38,858 and your ring is cutting off the blood flow. 874 00:30:38,893 --> 00:30:40,894 If you don't listen to me, you're gonna lose it. 875 00:30:40,928 --> 00:30:43,163 [PANTING, WHIMPERING] 876 00:30:44,765 --> 00:30:47,000 I need the ring cutters from the trauma box right now! 877 00:30:47,034 --> 00:30:48,235 DEAN: When Jack's on your team, 878 00:30:48,269 --> 00:30:50,670 you feel like you're on the winning team. 879 00:30:50,705 --> 00:30:52,539 I think that's why patients really love him. 880 00:30:52,573 --> 00:30:55,141 PETER: I'm gonna lose my finger! This is your fault! 881 00:30:55,176 --> 00:30:56,209 Aah, it hurts! 882 00:30:56,244 --> 00:30:57,572 Peter, Peter, clearly, 883 00:30:57,597 --> 00:30:58,979 - you're in real pain. - Aaah! 884 00:30:59,013 --> 00:31:00,914 I can give you a shot of morphine. 885 00:31:00,948 --> 00:31:04,150 Yeah, if and only if you calm down. 886 00:31:04,185 --> 00:31:06,353 Okay, okay. Okay, I'm really sorry. 887 00:31:06,387 --> 00:31:08,255 It just really hurts. Please hurry. 888 00:31:08,289 --> 00:31:09,656 I know. I know, buddy. 889 00:31:09,690 --> 00:31:11,524 [WHIMPERING] 890 00:31:11,559 --> 00:31:13,994 Aah... 891 00:31:14,028 --> 00:31:16,396 Wait, wait. Wait, the orange label? 892 00:31:16,430 --> 00:31:17,539 No, I need the blue label! 893 00:31:17,564 --> 00:31:19,032 - That's not morphine! - Listen... 894 00:31:19,066 --> 00:31:20,166 Do you think I'm an idiot?! 895 00:31:20,201 --> 00:31:21,601 Are you trying to pull one over on me? 896 00:31:21,636 --> 00:31:22,535 Aah! 897 00:31:22,570 --> 00:31:24,404 Whoa, whoa. What the hell is going on here?! 898 00:31:24,438 --> 00:31:27,173 You want an explanation, or do you want to jump in and help? 899 00:31:27,208 --> 00:31:29,209 [GRUNTING] 900 00:31:29,243 --> 00:31:32,078 It's funny. I've known Jack a long time, 901 00:31:32,113 --> 00:31:34,414 but he can still surprise me. 902 00:31:34,448 --> 00:31:35,882 That is funny. 903 00:31:35,916 --> 00:31:38,084 [GROANING LOUDLY] 904 00:31:38,119 --> 00:31:39,519 That hurts! 905 00:31:39,553 --> 00:31:41,187 I'm trying to save your finger. 906 00:31:41,222 --> 00:31:43,223 - How'd he get like this? - I left him alone for a minute... 907 00:31:43,257 --> 00:31:45,358 You want to ride my ass this morning about bending the rules, 908 00:31:45,393 --> 00:31:46,893 and you're leaving a patient alone? 909 00:31:46,927 --> 00:31:48,595 To help other patients out there. 910 00:31:48,629 --> 00:31:50,363 - I didn't know he was a Seeker... - That makes it worse. 911 00:31:50,398 --> 00:31:51,498 If Andy didn't divert the Aid Car, 912 00:31:51,532 --> 00:31:54,100 - this never would've happened... - This isn't Andy's fault. 913 00:31:54,135 --> 00:31:56,236 RIPLEY: Gibson sounds like a fine firefighter. 914 00:31:56,270 --> 00:31:57,349 The best. 915 00:31:57,384 --> 00:32:00,640 So you grew up together, worked side by side 916 00:32:00,675 --> 00:32:05,741 until he climbs to lieutenant, and now... now maybe captain. 917 00:32:06,280 --> 00:32:08,148 So he... he became your boss. 918 00:32:08,182 --> 00:32:09,182 We work as a team. 919 00:32:09,216 --> 00:32:11,951 Still, a change like that, you must have feelings. 920 00:32:11,986 --> 00:32:13,887 Well, that's the thing about Jack. 921 00:32:13,921 --> 00:32:17,557 He's made the change feel... 922 00:32:17,591 --> 00:32:20,327 almost imperceptible. 923 00:32:20,361 --> 00:32:24,297 ♪ 924 00:32:24,332 --> 00:32:25,832 Great. 925 00:32:25,866 --> 00:32:27,133 All right. 926 00:32:27,168 --> 00:32:28,702 Hey, o-one more thing. 927 00:32:30,504 --> 00:32:32,672 Let me ask you, uh... 928 00:32:32,707 --> 00:32:34,311 On today's call, 929 00:32:35,843 --> 00:32:39,412 who did you agree with... Gibson or Herrera? 930 00:32:39,447 --> 00:32:41,281 JACK: I got to sedate him. Without consent?! 931 00:32:41,315 --> 00:32:42,482 It's the only way to save his finger. 932 00:32:42,516 --> 00:32:44,284 ANDY: Hey, Gibson, you're all clear. 933 00:32:44,318 --> 00:32:45,285 What the hell? 934 00:32:45,319 --> 00:32:47,687 This is why we don't divert the damn Aid Car. 935 00:32:47,722 --> 00:32:49,589 [SCREAMS] Now can we go to the hospital?! 936 00:32:49,623 --> 00:32:52,625 [SCREAMING] 937 00:32:52,660 --> 00:32:53,693 [SCREAMING STOPS] 938 00:32:53,728 --> 00:32:55,362 [EXHALES DEEPLY] 939 00:32:55,396 --> 00:32:56,796 ♪ 940 00:32:56,831 --> 00:32:59,632 It was a multifaceted call. I mean, you know that. 941 00:32:59,667 --> 00:33:01,534 I'll boil it down for you. 942 00:33:01,569 --> 00:33:04,204 Herrera grounded the Aid Car, 943 00:33:04,238 --> 00:33:07,207 leaving Gibson to care for the patient inside it. 944 00:33:07,241 --> 00:33:09,642 Do you feel that she should have sent the Aid Car away, 945 00:33:09,677 --> 00:33:11,778 or should Gibson have handled that patient differently? 946 00:33:11,812 --> 00:33:21,020 ♪ 947 00:33:21,055 --> 00:33:22,489 Can you repeat the question? 948 00:33:27,875 --> 00:33:29,108 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 949 00:33:29,143 --> 00:33:31,311 [RADIO CHATTER] 950 00:33:32,910 --> 00:33:34,711 You did it. 951 00:33:34,745 --> 00:33:36,079 You saved my people. 952 00:33:36,113 --> 00:33:38,548 If you hadn't been driving by... 953 00:33:38,582 --> 00:33:40,316 we might not have... 954 00:33:40,351 --> 00:33:41,851 I'm so grateful the universe put us 955 00:33:41,886 --> 00:33:43,987 on this road at the same time. 956 00:33:44,021 --> 00:33:45,688 Me, too. 957 00:33:45,723 --> 00:33:54,564 ♪ 958 00:33:54,598 --> 00:33:56,699 [SIGHS] 959 00:33:56,734 --> 00:33:58,935 I can't believe, after today's call, 960 00:33:58,969 --> 00:34:00,236 everyone's in there 961 00:34:00,271 --> 00:34:03,740 giving peer reviews about us right now. 962 00:34:03,774 --> 00:34:05,742 You ever think about where we might be 963 00:34:05,776 --> 00:34:09,712 if my dad hadn't gone down in that fire? 964 00:34:09,747 --> 00:34:13,750 If we'd never been called away to that call? 965 00:34:13,784 --> 00:34:15,685 If I never followed you into the turnout room... 966 00:34:15,719 --> 00:34:18,254 Yeah, we couldn't be competing against each other right now. 967 00:34:18,289 --> 00:34:20,208 We wouldn't be a lot of things. 968 00:34:20,825 --> 00:34:23,587 Glad it happened, though, in the end. 969 00:34:24,428 --> 00:34:26,429 - You are? - Found his cancer. 970 00:34:28,899 --> 00:34:31,803 That wouldn't have happened if the rest didn't happen. 971 00:34:32,803 --> 00:34:34,637 True. 972 00:34:34,672 --> 00:34:36,239 So there's that. 973 00:34:39,643 --> 00:34:42,245 How long do these things usually last? 974 00:34:47,651 --> 00:34:50,720 And in conclusion, everyone pulled through. 975 00:34:50,754 --> 00:34:52,355 They even saved Peter's finger. 976 00:34:54,959 --> 00:34:57,160 Thank you, Warren. 977 00:34:57,194 --> 00:34:59,662 Your account was eye-opening. 978 00:34:59,697 --> 00:35:02,265 Uh. Eye-opening, sir? 979 00:35:02,299 --> 00:35:05,068 Well, typically, folks tend to dance around the facts 980 00:35:05,102 --> 00:35:06,136 in peer reviews. 981 00:35:06,170 --> 00:35:08,671 But with that rookie perspective and all, 982 00:35:08,706 --> 00:35:11,674 you were very honest on all fronts. 983 00:35:11,709 --> 00:35:12,775 Herrera broke protocol. 984 00:35:12,810 --> 00:35:15,578 Gibson got into a physical altercation with a patient. 985 00:35:15,613 --> 00:35:17,147 Okay, no, um... 986 00:35:17,181 --> 00:35:19,582 I'd just like to say that both Gibson and Herrera 987 00:35:19,617 --> 00:35:21,751 welcomed me when I joined the station, all right? 988 00:35:21,785 --> 00:35:23,353 They've trained me and trust me... 989 00:35:23,387 --> 00:35:26,107 Yeah, that's... that's kind of the gig. 990 00:35:26,524 --> 00:35:27,590 No, I'm... 991 00:35:27,625 --> 00:35:29,792 Hey, I get it. Thank you. 992 00:35:29,827 --> 00:35:31,161 You're good to go. 993 00:35:33,197 --> 00:35:34,831 I feel like you're not hearing me. 994 00:35:34,865 --> 00:35:37,500 Oh, I hear you. Loud and clear. 995 00:35:37,535 --> 00:35:39,435 Send Hughes in on your way out, would you? 996 00:35:42,072 --> 00:35:43,773 [SIGHS LIGHTLY] 997 00:35:43,807 --> 00:35:47,610 That, um... That may have come out w-wrong. 998 00:35:47,645 --> 00:35:49,612 - You just yelled at me. - True. 999 00:35:49,647 --> 00:35:51,181 So, um... 1000 00:35:51,215 --> 00:35:54,551 Let me dial that back and speak instead 1001 00:35:54,585 --> 00:35:57,320 about the many specific ways in which Jack and Andy 1002 00:35:57,354 --> 00:35:59,122 have both proven themselves consistently to be... 1003 00:35:59,156 --> 00:36:00,790 You can go. 1004 00:36:00,824 --> 00:36:02,358 I haven't given you my actual peer review. 1005 00:36:02,393 --> 00:36:04,894 - I don't want it. - Y-You don't want it? 1006 00:36:04,929 --> 00:36:06,196 You are correct. 1007 00:36:11,769 --> 00:36:13,536 I'm the chief of this Fire Department. 1008 00:36:13,571 --> 00:36:16,406 I am your bosses' boss' boss. 1009 00:36:16,440 --> 00:36:18,508 And the way you have spoken to me, 1010 00:36:18,542 --> 00:36:19,909 the insubordination with which 1011 00:36:19,944 --> 00:36:22,545 you have approached this entire interview... 1012 00:36:22,580 --> 00:36:23,913 it tells me everything I need to know 1013 00:36:23,948 --> 00:36:27,252 about how Herrera and Gibson have captained you. 1014 00:36:27,918 --> 00:36:29,504 So, yes... 1015 00:36:30,788 --> 00:36:32,121 you and I are done. 1016 00:36:33,591 --> 00:36:35,792 TRAVIS: But it's not all about experience. 1017 00:36:37,094 --> 00:36:38,361 I've filled in as captain 1018 00:36:38,395 --> 00:36:40,330 while Herrera and Gibson were at trials. 1019 00:36:40,364 --> 00:36:43,351 It was harder than I expected. 1020 00:36:43,867 --> 00:36:45,668 I don't think you can fully appreciate the job 1021 00:36:45,703 --> 00:36:47,731 until you've tried to fill it. 1022 00:36:48,806 --> 00:36:51,507 Herrera made a call today without blinking, 1023 00:36:51,542 --> 00:36:52,909 without hesitating. 1024 00:36:54,945 --> 00:36:57,880 I couldn't have done the same, not as quickly. 1025 00:36:57,915 --> 00:36:59,284 And Gibson... 1026 00:36:59,883 --> 00:37:01,494 he couldn't see it. 1027 00:37:02,286 --> 00:37:04,454 He disagreed with her outright because of a patient, 1028 00:37:04,488 --> 00:37:07,523 but hers was the right way to go. 1029 00:37:07,558 --> 00:37:08,925 ♪ 1030 00:37:08,959 --> 00:37:11,254 She saved all those people. 1031 00:37:11,996 --> 00:37:14,864 Jack wouldn't have. I wouldn't have. 1032 00:37:14,898 --> 00:37:18,301 ♪ 1033 00:37:18,335 --> 00:37:21,471 I thought I knew who I'd recommend for captain, 1034 00:37:21,505 --> 00:37:24,642 but that was before I tried the job for myself. 1035 00:37:25,643 --> 00:37:27,520 Jack is excellent, 1036 00:37:27,911 --> 00:37:31,941 but Andy thinks like a captain. 1037 00:37:33,284 --> 00:37:34,917 [BREATHES SHARPLY] 1038 00:37:34,952 --> 00:37:36,219 She's the better choice. 1039 00:37:36,253 --> 00:37:38,788 ♪ 1040 00:37:38,822 --> 00:37:41,324 It'd be a mistake to see it any other way. 1041 00:37:41,358 --> 00:37:44,594 ♪ 1042 00:37:44,628 --> 00:37:45,995 You want to say more about that? 1043 00:37:46,030 --> 00:37:47,797 About Gibson? Not really. 1044 00:37:47,831 --> 00:37:50,710 You don't like him very much. I like him fine. 1045 00:37:51,602 --> 00:37:53,636 I mean, he's the obvious choice, right? 1046 00:37:53,671 --> 00:37:56,172 Frankel thought so. Gibson's good. 1047 00:37:56,206 --> 00:37:57,907 He aced his test. He's got seniority. 1048 00:37:57,941 --> 00:37:59,909 With seniority comes experience. 1049 00:37:59,943 --> 00:38:02,278 He's good with patients. He's good with the team. 1050 00:38:02,313 --> 00:38:04,080 He doesn't micromanage. 1051 00:38:04,114 --> 00:38:06,616 He's the guy that'll jump into a pool full of chemicals 1052 00:38:06,650 --> 00:38:08,918 or jump right into cutting a strip on a roof 1053 00:38:08,952 --> 00:38:10,920 because he sees the call as a whole. 1054 00:38:10,954 --> 00:38:12,255 And, obviously, you've seen that already. 1055 00:38:12,289 --> 00:38:14,157 That's who he is. 1056 00:38:14,191 --> 00:38:15,692 He's just like that. 1057 00:38:15,726 --> 00:38:16,959 Like a captain. 1058 00:38:16,994 --> 00:38:20,997 ♪ 1059 00:38:21,031 --> 00:38:24,000 So are you, by the way. 1060 00:38:24,034 --> 00:38:26,936 You recognized the strengths in those around you. 1061 00:38:26,970 --> 00:38:29,939 You know your mind, and you're true to it. 1062 00:38:29,973 --> 00:38:32,809 ♪ 1063 00:38:32,843 --> 00:38:34,677 If a lieutenant spot opens up at the end of all this, 1064 00:38:34,712 --> 00:38:37,180 I expect you to throw your hat in the ring. 1065 00:38:37,214 --> 00:38:38,981 ♪ 1066 00:38:39,016 --> 00:38:41,050 Oh, you can go. 1067 00:38:41,085 --> 00:38:42,852 I have everything I need. 1068 00:38:42,886 --> 00:38:47,957 ♪ 1069 00:38:47,991 --> 00:38:51,794 ♪ 1070 00:38:53,430 --> 00:38:55,298 DEAN: Jack would make a great captain. 1071 00:38:55,332 --> 00:38:57,900 That's not the question I asked you. 1072 00:38:57,935 --> 00:39:01,637 Who did you agree with today... Gibson or Herrera? 1073 00:39:06,543 --> 00:39:07,777 Herrera. 1074 00:39:09,213 --> 00:39:10,847 Even given how the call turned out 1075 00:39:10,881 --> 00:39:14,150 with a patient almost needlessly losing a finger? 1076 00:39:14,184 --> 00:39:16,686 You still feel she made the right decision? 1077 00:39:18,288 --> 00:39:19,489 Yeah. 1078 00:39:21,091 --> 00:39:22,759 Yes, I do. 1079 00:39:22,793 --> 00:39:32,168 ♪ 1080 00:39:32,202 --> 00:39:35,071 ♪ We lost, we lost 1081 00:39:35,105 --> 00:39:37,774 ♪ Our love in the night 1082 00:39:37,808 --> 00:39:40,209 ♪ We all, we all 1083 00:39:40,244 --> 00:39:42,912 ♪ Sinners in the light 1084 00:39:42,946 --> 00:39:45,848 ♪ I saw, I saw 1085 00:39:45,883 --> 00:39:48,518 ♪ Vengeance in your eyes 1086 00:39:48,552 --> 00:39:51,087 ♪ No blood for war 1087 00:39:51,121 --> 00:39:53,723 ♪ Oh, no, not tonight 1088 00:39:53,757 --> 00:39:56,192 ♪ Fight fire with fire 1089 00:39:56,226 --> 00:39:58,928 ♪ No, I won't cry 1090 00:39:58,962 --> 00:40:01,798 ♪ Fight fire with fire 1091 00:40:01,832 --> 00:40:03,466 ♪ So my heart won't die 1092 00:40:03,500 --> 00:40:05,735 ♪ This is war 1093 00:40:05,769 --> 00:40:08,037 I... 1094 00:40:08,071 --> 00:40:12,308 may have just yelled at Ripley. 1095 00:40:12,342 --> 00:40:15,578 And by "may," I mean it definitely happened. 1096 00:40:15,612 --> 00:40:17,313 You yelled at Ripley? 1097 00:40:17,347 --> 00:40:18,915 I'm... I'm sure it's fine. 1098 00:40:18,949 --> 00:40:19,944 Mine didn't go well, either. 1099 00:40:19,978 --> 00:40:21,451 Ripley grilled me like a burger. 1100 00:40:21,485 --> 00:40:22,952 MAYA: He's a conversational Jedi. 1101 00:40:22,986 --> 00:40:23,986 He took everything I said the wrong way. 1102 00:40:24,021 --> 00:40:26,823 I should've listened to JJ and stayed home today. 1103 00:40:26,857 --> 00:40:27,890 She wanted you to stay home? 1104 00:40:27,925 --> 00:40:31,494 I ended up saying things, like, "Gibson's good." 1105 00:40:31,528 --> 00:40:34,063 That doesn't even sound like me. 1106 00:40:34,097 --> 00:40:35,665 - No offense. - Some taken. 1107 00:40:35,699 --> 00:40:39,001 - Ripley's the worst. - He squeezed my mind grapes. 1108 00:40:39,036 --> 00:40:40,770 [LAUGHTER] - He makes me miss Frankel. 1109 00:40:40,804 --> 00:40:42,438 I actually thought he was okay. 1110 00:40:42,473 --> 00:40:45,641 ♪ We all, we all 1111 00:40:45,676 --> 00:40:48,077 I had things to say, and he listened. 1112 00:40:48,111 --> 00:40:52,582 Guys, this was a tough end to a rough day, 1113 00:40:52,616 --> 00:40:54,851 facing off with Ripley. We're grateful. 1114 00:40:54,885 --> 00:40:56,986 I just hope he heard me at the end. 1115 00:40:57,020 --> 00:40:59,655 I said it has to be one of you two. 1116 00:40:59,690 --> 00:41:01,657 Got to keep it in the family. 1117 00:41:01,692 --> 00:41:02,992 ♪ No, I won't cry 1118 00:41:03,026 --> 00:41:04,494 - Yes, we do. - Hell, yeah. 1119 00:41:04,528 --> 00:41:05,761 - 19. - Mm-hmm. 1120 00:41:05,796 --> 00:41:07,129 ♪ Fight fire with fire 1121 00:41:07,164 --> 00:41:09,131 ♪ So my heart won't die 1122 00:41:09,166 --> 00:41:11,133 ♪ This is war 1123 00:41:11,168 --> 00:41:13,803 ANDY: What if today never happened? 1124 00:41:13,837 --> 00:41:17,139 What if you showed up late or called in sick 1125 00:41:17,174 --> 00:41:18,708 or didn't say the thing you needed to say 1126 00:41:18,742 --> 00:41:21,110 to the person you needed to say it to? 1127 00:41:21,144 --> 00:41:24,714 I'm not exactly Switzerland in this contest. 1128 00:41:24,748 --> 00:41:29,218 I have a vested interest in who takes over for me. 1129 00:41:29,253 --> 00:41:30,284 RIPLEY: Still... 1130 00:41:30,318 --> 00:41:31,621 I can wait to hear your thoughts 1131 00:41:31,655 --> 00:41:33,022 until after you've finished your treatment. 1132 00:41:33,056 --> 00:41:35,024 Nonsense. 1133 00:41:35,058 --> 00:41:37,159 You've already heard from my team. 1134 00:41:37,194 --> 00:41:39,562 Peer reviews are today. I never miss a deadline. 1135 00:41:39,596 --> 00:41:41,998 What if you timing was off? 1136 00:41:42,032 --> 00:41:44,000 Would it change things? 1137 00:41:44,034 --> 00:41:45,875 A little? A lot? 1138 00:41:45,909 --> 00:41:47,069 I want you to hear what I have to say 1139 00:41:47,104 --> 00:41:49,238 before you've made up your mind. 1140 00:41:49,273 --> 00:41:51,173 Station 19 is my legacy. 1141 00:41:51,208 --> 00:41:52,345 ♪ No, I won't cry 1142 00:41:52,379 --> 00:41:54,176 I want what's best for the team I've built. 1143 00:41:54,211 --> 00:41:56,145 ♪ Fight fire with fire 1144 00:41:56,179 --> 00:41:57,146 ♪ So my heart won't die 1145 00:41:57,180 --> 00:42:01,984 So, who do you recommend to be the new captain... 1146 00:42:02,019 --> 00:42:03,352 Herrera or Gibson? 1147 00:42:03,387 --> 00:42:05,087 ♪ Kings will fall 1148 00:42:05,122 --> 00:42:08,491 Could a matter of minutes, of seconds... 1149 00:42:08,525 --> 00:42:10,526 ♪ Fight fire with fire 1150 00:42:10,561 --> 00:42:12,495 ♪ 1151 00:42:12,529 --> 00:42:13,829 Neither one. 1152 00:42:13,864 --> 00:42:15,164 ♪ Fight fire with fire 1153 00:42:15,198 --> 00:42:17,233 ...change your life forever? 1154 00:42:17,267 --> 00:42:19,602 [VOCALIZING] 1155 00:42:19,636 --> 00:42:21,170 ♪ Fight fire with fire 1156 00:42:21,204 --> 00:42:22,738 [VOCALIZING] 83922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.