Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,314 --> 00:00:01,581
Previously on "Station 19"...
2
00:00:01,649 --> 00:00:04,718
- Charlotte, don't!
- Mayday, mayday. Officer down.
3
00:00:04,745 --> 00:00:06,405
When a mayday is called,
you get out immediately.
4
00:00:06,432 --> 00:00:07,365
It was the right thing to do.
5
00:00:07,391 --> 00:00:08,766
You are getting sicker.
6
00:00:08,791 --> 00:00:10,259
My brother. He's been
living on the streets.
7
00:00:10,284 --> 00:00:11,217
I don't know what to do.
8
00:00:11,250 --> 00:00:12,282
I think I'm scared of fire.
9
00:00:12,352 --> 00:00:13,852
We can run simulations on our days off.
10
00:00:13,922 --> 00:00:15,522
Yeah, I know some drills
we can try out here, too.
11
00:00:15,592 --> 00:00:17,126
- Ryan's kind of great.
- He is.
12
00:00:17,195 --> 00:00:18,963
What are you gonna do?
13
00:00:22,371 --> 00:00:25,567
Go with the flow.
Wear life loosely. Let it be.
14
00:00:25,635 --> 00:00:28,469
These are not easy concepts
for most firefighters.
15
00:00:28,495 --> 00:00:30,196
This is my sixth birthday party today.
16
00:00:30,265 --> 00:00:31,498
I can't do it.
17
00:00:31,568 --> 00:00:34,500
If I have to sing
that stupid song one more time,
18
00:00:34,524 --> 00:00:36,226
I'm gonna quit.
19
00:00:36,295 --> 00:00:37,896
Okay, you won't quit. You will sing.
20
00:00:37,966 --> 00:00:39,332
No one's even paying attention to you.
21
00:00:39,402 --> 00:00:40,634
They're all taking pictures of their kid
22
00:00:40,704 --> 00:00:42,439
or their girlfriend or whatever.
23
00:00:42,508 --> 00:00:43,808
Let's get this over with.
24
00:00:43,878 --> 00:00:45,378
We're trained to go after a problem...
25
00:00:45,447 --> 00:00:47,548
attack it, to stamp it out.
26
00:00:48,030 --> 00:00:49,064
But that doesn't always work.
27
00:00:49,133 --> 00:00:50,835
Now, where are those Flanner's Manners?
28
00:00:50,902 --> 00:00:53,640
Happy faces, whappy customers! Fine.
29
00:00:53,709 --> 00:00:55,777
Sometimes we're not the ones in control.
30
00:00:58,953 --> 00:01:00,353
We have to go with the flow
31
00:01:00,423 --> 00:01:02,290
and just put our game faces on...
32
00:01:02,359 --> 00:01:05,498
Hi! We're the...
33
00:01:08,150 --> 00:01:09,218
...and see what happens.
34
00:01:23,350 --> 00:01:25,686
Hey, I was on my way out
when they paged me.
35
00:01:25,756 --> 00:01:27,424
Now, what symptoms are you experiencing?
36
00:01:27,492 --> 00:01:29,027
Well, some nausea.
37
00:01:29,096 --> 00:01:31,097
- Weakness. I've... I've been dizzy.
- Mm.
38
00:01:31,167 --> 00:01:34,371
I was hoping you could write me
a prescription or something,
39
00:01:34,439 --> 00:01:35,883
clear me up before work tomorrow.
40
00:01:35,951 --> 00:01:38,531
Or I could give you a full work-up,
41
00:01:38,557 --> 00:01:40,024
get your oncology team on the phone,
42
00:01:40,093 --> 00:01:41,093
and see what's really going on.
43
00:01:41,162 --> 00:01:42,763
No, I don't want more tests.
44
00:01:42,831 --> 00:01:44,500
I just want a prescription.
45
00:01:44,569 --> 00:01:47,305
I can't treat your problem
if I don't know the problem.
46
00:01:47,375 --> 00:01:50,010
These could all be side effects
from your treatment
47
00:01:50,081 --> 00:01:53,350
or indicators of something more serious.
48
00:01:53,384 --> 00:01:56,054
Look, the chemo makes you
susceptible to infections,
49
00:01:56,122 --> 00:01:58,893
which can cause your kidneys, your heart,
50
00:01:58,962 --> 00:02:00,897
your nervous system to malfunction.
51
00:02:00,965 --> 00:02:05,204
So, if you found something
more serious, you'd admit me?
52
00:02:05,274 --> 00:02:07,811
- Keep me here?
- Most likely. Yes.
53
00:02:11,320 --> 00:02:13,187
You know, I, uh...
54
00:02:13,724 --> 00:02:18,231
I-I think I probably didn't need
to come in, after all.
55
00:02:18,300 --> 00:02:19,401
False alarm.
56
00:02:19,469 --> 00:02:22,206
So, sorry to waste your time, Dr. Bailey.
57
00:02:22,276 --> 00:02:23,408
Good night.
58
00:02:29,165 --> 00:02:30,199
Okay.
59
00:02:39,450 --> 00:02:40,518
Where have you been?
60
00:02:40,586 --> 00:02:42,354
Uh, poker night.
61
00:02:42,871 --> 00:02:44,906
With some of the guys in the department.
62
00:02:44,974 --> 00:02:46,442
Hey. How'd your test go?
63
00:02:46,468 --> 00:02:48,120
A guy on my team went down,
64
00:02:48,145 --> 00:02:50,280
and a firefighter from 12 called mayday
65
00:02:50,305 --> 00:02:52,841
before I had my dummy, so...
66
00:02:52,896 --> 00:02:54,832
I stayed behind to find it.
67
00:02:55,228 --> 00:02:56,829
You broke mayday protocol
68
00:02:56,899 --> 00:02:59,200
in front of judges who'll decide
if you make captain?
69
00:02:59,270 --> 00:03:00,937
Who was proctoring the test? Frankel?
70
00:03:01,007 --> 00:03:02,875
- And the fire chief.
- Oh. Ripley.
71
00:03:04,548 --> 00:03:06,550
Not an easy man to impress.
72
00:03:06,618 --> 00:03:10,189
Yeah. They ranked me dead last, Dad.
73
00:03:10,258 --> 00:03:11,860
Out of all 20 candidates.
74
00:03:11,929 --> 00:03:14,031
But I'm fine. I'm still in this thing.
75
00:03:14,099 --> 00:03:16,805
I just have to kick ass from now on.
76
00:03:16,829 --> 00:03:18,131
Every call, every shift.
77
00:03:18,199 --> 00:03:19,901
It is the sign of a real competitor.
78
00:03:19,969 --> 00:03:21,094
I am proud of you.
79
00:03:21,120 --> 00:03:23,330
I just wish the team
would see it that way.
80
00:03:23,376 --> 00:03:25,913
I know they're gonna look at me
with "loser eyes."
81
00:03:25,981 --> 00:03:28,151
I don't want loser eyes.
I don't want pity.
82
00:03:28,704 --> 00:03:30,038
That's why I'm glad we can do this...
83
00:03:30,106 --> 00:03:32,676
go give out vaccines, not think about it.
84
00:03:32,746 --> 00:03:36,449
What... What about you? How are you
feeling about maybe seeing your brother?
85
00:03:36,520 --> 00:03:38,521
Well, uh, he's either gonna look at me
86
00:03:38,591 --> 00:03:41,192
with "Long time no see,
I missed you so much, sis" eyes,
87
00:03:41,262 --> 00:03:43,197
or "You abandoned me just like
everyone else in my life,
88
00:03:43,265 --> 00:03:44,901
so I hate you now" eyes.
89
00:03:44,969 --> 00:03:46,805
No telling. It should be fun.
90
00:03:53,066 --> 00:03:56,638
Si desarrolla una infección
o fiebre, vaya a la clinica.
91
00:03:56,706 --> 00:03:58,240
Es gratis.
92
00:03:58,310 --> 00:04:00,890
Your ambulance sure is nice and shiny.
93
00:04:02,651 --> 00:04:03,718
Mason.
94
00:04:05,245 --> 00:04:06,812
It's been a while.
95
00:04:06,882 --> 00:04:08,049
You look good.
96
00:04:08,117 --> 00:04:09,585
You never were a good liar.
97
00:04:09,653 --> 00:04:11,651
Hey. I'm Andy.
98
00:04:16,033 --> 00:04:17,266
We can't stay long.
99
00:04:17,336 --> 00:04:19,071
We got to get back before shift starts.
100
00:04:19,139 --> 00:04:21,007
You want a Hepatitis vaccine
before we go?
101
00:04:21,076 --> 00:04:22,177
They're quick and free.
102
00:04:22,245 --> 00:04:24,014
- No needles.
- I'm... I'm... I'm good.
103
00:04:24,082 --> 00:04:26,334
Okay, well, just let me know
if you change your mind.
104
00:04:28,190 --> 00:04:29,793
I'm not using.
105
00:04:30,348 --> 00:04:31,581
I haven't been for a while.
106
00:04:31,651 --> 00:04:33,351
I brought some stuff,
in case I ran into you.
107
00:04:33,420 --> 00:04:35,055
Just food, blankets, clothes.
108
00:04:35,125 --> 00:04:37,394
I don't want handouts.
109
00:04:37,735 --> 00:04:38,937
I'm just fine on my own.
110
00:04:39,004 --> 00:04:40,807
You're not fine.
You're living on the street.
111
00:04:40,875 --> 00:04:41,975
So?
112
00:04:42,045 --> 00:04:43,045
Come live with me.
113
00:04:43,112 --> 00:04:44,981
- We can figure this out.
- Why?
114
00:04:45,050 --> 00:04:47,641
Because you can't see me
living like this?
115
00:04:47,667 --> 00:04:48,600
Because this isn't the life
116
00:04:48,668 --> 00:04:50,937
you imagined for your little brother?
117
00:04:51,007 --> 00:04:53,143
I have people that care about me.
118
00:04:53,475 --> 00:04:55,211
They just happen to live around here.
119
00:04:55,279 --> 00:04:56,848
I'm doing what makes me feel good.
120
00:04:56,917 --> 00:04:59,586
I'm painting again. I'm creating.
121
00:04:59,654 --> 00:05:02,625
Like you said, you haven't
seen me in a long while.
122
00:05:03,064 --> 00:05:05,233
You don't know me or what I need.
123
00:05:05,302 --> 00:05:07,271
Mason. I care.
124
00:05:07,339 --> 00:05:08,807
Then get off your freaking high horse
125
00:05:08,875 --> 00:05:10,144
and leave me alone.
126
00:05:15,557 --> 00:05:16,990
Meditation can help you
get over your fear
127
00:05:17,060 --> 00:05:18,226
if you actual ditate.
128
00:05:18,295 --> 00:05:19,663
Oh, don't drag me out of bed this early
129
00:05:19,730 --> 00:05:21,365
and expect me to do anything but sleep.
130
00:05:21,435 --> 00:05:22,735
Sorry. I just...
131
00:05:23,175 --> 00:05:24,742
Do we... We know each other, right?
132
00:05:24,810 --> 00:05:26,178
Yeah, the... the nursing home.
133
00:05:26,247 --> 00:05:27,981
- My grandmother.
- You're Edith's grandson.
134
00:05:28,050 --> 00:05:31,423
- Grant.
- Yes! Travis. I'm Travis.
135
00:05:31,490 --> 00:05:33,427
I remember.
136
00:05:33,855 --> 00:05:34,990
I'm Vic. Hello.
137
00:05:35,058 --> 00:05:36,058
Hi. Sorry.
138
00:05:36,127 --> 00:05:37,293
Oh, my class is starting,
139
00:05:37,362 --> 00:05:39,432
but hopefully I'll see you again.
140
00:05:39,500 --> 00:05:41,574
Maybe we could exchange numbers?
141
00:05:43,384 --> 00:05:44,718
That sounds lovely!
142
00:05:44,786 --> 00:05:45,913
- Travis?
- Yeah.
143
00:05:45,983 --> 00:05:47,053
Right? I mean, uh...
144
00:05:47,122 --> 00:05:48,558
- Here.
- Oh.
145
00:05:48,627 --> 00:05:49,707
In case you're interested.
146
00:05:53,103 --> 00:05:54,939
Damn, Trav!
147
00:05:55,007 --> 00:05:56,675
Those are some digits!
148
00:05:56,744 --> 00:05:58,620
Yeah. Yeah.
149
00:05:58,692 --> 00:06:00,226
"Yeah". Just "yeah"? That's it?
150
00:06:00,295 --> 00:06:02,163
I mean, he seems nice.
151
00:06:02,233 --> 00:06:03,800
But, I mean, he's a yoga guy,
152
00:06:03,869 --> 00:06:05,002
and I'm into meditation,
153
00:06:05,071 --> 00:06:08,100
so we're obviously totally incompatible.
154
00:06:09,613 --> 00:06:11,180
Well, obviously.
155
00:06:11,250 --> 00:06:13,653
I can't believe that was the
first game I made it to this season.
156
00:06:13,721 --> 00:06:15,024
- Mm-hmm.
- I mean, Tuck used that
157
00:06:15,050 --> 00:06:16,845
crossover dribble I taught him,
158
00:06:16,870 --> 00:06:18,036
and he missed the shot, but, you know...
159
00:06:18,105 --> 00:06:19,940
Hey, where's Pruitt?
160
00:06:20,009 --> 00:06:21,877
Should be in soon. Why?
Is something going on?
161
00:06:21,947 --> 00:06:24,115
No. Why would anything be going on?
162
00:06:24,582 --> 00:06:26,985
He's seemed perfectly okay lately, right?
163
00:06:27,053 --> 00:06:28,656
Do you have reason
to think he's not okay?
164
00:06:28,725 --> 00:06:30,257
Did you see him
for an appointment or something?
165
00:06:30,326 --> 00:06:32,329
I-I did see him...
166
00:06:32,398 --> 00:06:34,586
where I happened to be.
167
00:06:36,305 --> 00:06:38,475
Would "where you happened to be"
168
00:06:38,821 --> 00:06:40,290
happen to be the hospital?
169
00:06:40,358 --> 00:06:43,829
Okay, you know I cannot talk
about my patients with you,
170
00:06:43,898 --> 00:06:46,000
or whether or not they
might have come to see me,
171
00:06:46,069 --> 00:06:49,564
but left instead of getting
their recommended work-up.
172
00:06:49,588 --> 00:06:51,608
And I definitely cannot suggest
173
00:06:51,677 --> 00:06:54,033
that one of Pruitt's
co-workers, maybe someone
174
00:06:54,058 --> 00:06:55,172
- who used to be a surgeon...
- Hmm.
175
00:06:55,216 --> 00:06:56,951
...let's say, should keep an extra eye
176
00:06:57,021 --> 00:06:59,790
since I wasn't able to
spend the proper time
177
00:06:59,860 --> 00:07:04,367
with my patient at the place
where I happened to see him.
178
00:07:04,923 --> 00:07:07,528
And here I thought you wanted to
take your husband to work,
179
00:07:07,596 --> 00:07:09,665
spend more time with him.
180
00:07:09,733 --> 00:07:12,538
Today you're not the firefighter
I'm worried about.
181
00:07:19,146 --> 00:07:20,915
What are we supposed to say to Herrera?
182
00:07:20,983 --> 00:07:22,584
Well, I'd suggest you don't lead with,
183
00:07:22,653 --> 00:07:23,954
"Aw, I'm so sorry you blew your chance
184
00:07:24,024 --> 00:07:25,624
at a career you always wanted."
185
00:07:25,694 --> 00:07:27,762
I don't understand. Tests are
basically her favorite hobby.
186
00:07:27,831 --> 00:07:29,800
She made a tough call.
I would've done the same thing.
187
00:07:29,869 --> 00:07:31,502
Morning, everybody!
188
00:07:33,709 --> 00:07:36,721
Okay, no, no, we're not doing this.
189
00:07:36,762 --> 00:07:39,632
Yes, I failed the Incinerator,
but I don't feel sorry for me,
190
00:07:39,701 --> 00:07:41,636
so you certainly don't get to.
191
00:07:41,704 --> 00:07:43,574
Got it?
192
00:07:43,641 --> 00:07:45,644
Warren, Montgomery,
routine rig maintenance.
193
00:07:45,713 --> 00:07:47,807
Every vehicle, bumper to bumper.
You know the drill.
194
00:07:47,831 --> 00:07:49,901
And we're coordinating with Seattle PD
195
00:07:49,970 --> 00:07:51,904
for the upcoming
disaster simulation drill.
196
00:07:51,973 --> 00:07:53,141
Reps are stopping by later.
197
00:07:53,209 --> 00:07:54,978
Miller, I want you on that with me.
198
00:07:55,047 --> 00:07:56,182
Yeah. Sounds good.
199
00:07:56,250 --> 00:07:58,418
Everyone else, chores.
200
00:08:03,196 --> 00:08:04,228
How you feeling?
201
00:08:04,298 --> 00:08:06,233
Feeling good.
202
00:08:06,302 --> 00:08:08,471
Full steam ahead. Never better.
203
00:08:17,124 --> 00:08:19,476
How concerned do you think
a person needs to be
204
00:08:19,502 --> 00:08:21,939
if they're experiencing nausea,
in your medical opinion?
205
00:08:22,007 --> 00:08:23,375
Did you eat something weird?
206
00:08:26,283 --> 00:08:27,716
I'm serious.
207
00:08:27,785 --> 00:08:29,519
You're talking about Pruitt, aren't you?
208
00:08:32,794 --> 00:08:34,196
What exactly is going on?
209
00:08:34,264 --> 00:08:37,568
We just, um... We just
wanted a more private spot,
210
00:08:37,638 --> 00:08:40,042
uh, to talk.
211
00:08:40,110 --> 00:08:43,514
Yeah, we've noticed that
you haven't been exactly, um...
212
00:08:43,582 --> 00:08:46,287
feeling well, sir.
213
00:08:46,355 --> 00:08:48,892
Surprise. I have cancer.
Look, I'm getting back to work.
214
00:08:48,961 --> 00:08:51,898
Sir, you were sick last shift,
and you tried to hide it.
215
00:08:51,967 --> 00:08:53,600
- You left early.
- I did. I saw my doctor.
216
00:08:53,669 --> 00:08:56,206
And did your doctor advise you
to return to work today?
217
00:08:56,275 --> 00:08:57,643
If your symptoms
are suddenly accelerating,
218
00:08:57,711 --> 00:08:58,711
it is my medical opinion...
219
00:08:58,779 --> 00:09:00,548
I am handling this in my own way,
220
00:09:00,616 --> 00:09:02,152
on my own time.
221
00:09:02,221 --> 00:09:03,822
We're done here.
222
00:09:03,889 --> 00:09:04,856
Ohh. Sir.
223
00:09:04,927 --> 00:09:06,594
Oh, oh, oh, oh!
224
00:09:06,663 --> 00:09:07,663
Whoa, whoa, what's going on?
225
00:09:07,731 --> 00:09:09,265
- Get off.
- Dad, you okay?
226
00:09:09,335 --> 00:09:11,370
- Get off!
- They are overreacting.
227
00:09:11,438 --> 00:09:12,840
Your dad's having
an increase in symptoms.
228
00:09:12,908 --> 00:09:15,044
We think it's best if he gets to
the hospital to get checked out.
229
00:09:15,114 --> 00:09:16,681
Don't be ridiculous! This is ridiculous!
230
00:09:16,750 --> 00:09:18,118
Are you sure?
231
00:09:18,186 --> 00:09:20,022
- Then I'm coming with you.
- Andrea.
232
00:09:20,090 --> 00:09:21,390
You are captain today,
233
00:09:21,458 --> 00:09:22,994
and you're on thin ice
after the Incinerator test.
234
00:09:23,062 --> 00:09:24,363
You can't just leave.
235
00:09:24,432 --> 00:09:27,101
Let the know-it-all rookie
here take me. You stay here.
236
00:09:27,171 --> 00:09:29,072
This is a bad idea. You think
about what's important.
237
00:09:29,142 --> 00:09:31,543
I am, Dad. Let's go.
238
00:09:33,383 --> 00:09:40,453
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
239
00:09:42,413 --> 00:09:43,880
For God's sake, stop doting.
240
00:09:43,950 --> 00:09:45,365
Dad, why didn't you tell me
241
00:09:45,433 --> 00:09:47,053
you were feeling worse after everything?
242
00:09:47,123 --> 00:09:50,326
I didn't want to make a fuss,
but here we are... a fuss.
243
00:09:50,395 --> 00:09:52,599
Okay. I-I'll be right outside
244
00:09:52,668 --> 00:09:54,067
if you need anything.
245
00:09:56,307 --> 00:09:58,995
Mr. Herrera, your labs showed
246
00:09:59,062 --> 00:10:02,485
an increase in your CA-125 biomarker.
247
00:10:02,552 --> 00:10:05,124
That is a sign that
your cancer is progressing
248
00:10:05,192 --> 00:10:08,697
and no longer responding
to your current treatment.
249
00:10:08,767 --> 00:10:10,433
Like I said two weeks ago,
250
00:10:10,503 --> 00:10:12,673
your oncology team and I think it's time
251
00:10:12,740 --> 00:10:15,009
to consider a higher dose of chemo.
252
00:10:15,078 --> 00:10:16,278
¿Semanas?
253
00:10:16,347 --> 00:10:18,417
¿Te has sentido así
de enfermo por semanas?
254
00:10:18,485 --> 00:10:21,596
Um, what the new treatment would entail
255
00:10:21,620 --> 00:10:23,155
is adding an additional agent
256
00:10:23,225 --> 00:10:25,159
to your current combination
of chemo drugs.
257
00:10:25,229 --> 00:10:27,764
- Another agent?
- Yes, it's called cisplatin.
258
00:10:27,832 --> 00:10:30,370
Um, it increases the potency
of the treatment.
259
00:10:30,438 --> 00:10:31,706
It's aggressive.
260
00:10:31,774 --> 00:10:34,312
Like hitting a fire
with every hose in the city
261
00:10:34,379 --> 00:10:35,547
all at once.
262
00:10:35,615 --> 00:10:38,118
Side effects ranging from
mild skin irritation
263
00:10:38,187 --> 00:10:41,558
to seizures to heart complications
264
00:10:41,628 --> 00:10:42,695
and shock.
265
00:10:42,763 --> 00:10:45,366
Can his body handle all of that?
266
00:10:45,436 --> 00:10:47,303
Are there more options? Other tests?
267
00:10:47,373 --> 00:10:48,673
We've been through them all.
268
00:10:48,741 --> 00:10:50,811
Like I was telling your father
night before last...
269
00:10:50,879 --> 00:10:52,715
"Night before last"?
270
00:10:52,783 --> 00:10:53,883
Huh!
271
00:10:53,951 --> 00:10:55,119
When you were at poker night?
272
00:10:55,188 --> 00:10:56,588
How I deal with this
is none of your business.
273
00:10:56,658 --> 00:10:58,326
- Déjalo ser.
- Let it be?
274
00:10:58,394 --> 00:11:00,931
Ya sabes que no puedo haer eso.
You're sick, Dad.
275
00:11:01,000 --> 00:11:02,201
- I'm taking care of it!
- No, you're not!
276
00:11:02,269 --> 00:11:03,602
You're not taking care of anything!
277
00:11:03,672 --> 00:11:05,440
- Look at you!
- Okay, stop. No.
278
00:11:05,509 --> 00:11:07,610
No yelling. No fighting. Not in here.
279
00:11:07,679 --> 00:11:10,683
Uh, Andy, we'll be in here
all day long today.
280
00:11:10,753 --> 00:11:12,187
So if you need a minute...
281
00:11:14,559 --> 00:11:16,395
- Thank you, Dr. Bailey.
- Don't thank me.
282
00:11:16,463 --> 00:11:18,032
She's loud, but she's right.
283
00:11:18,100 --> 00:11:19,620
Talk to your damn daughter.
284
00:11:20,371 --> 00:11:21,773
Hey, everything okay?
285
00:11:21,841 --> 00:11:22,908
No, no, no.
286
00:11:22,976 --> 00:11:24,544
My dad's getting worse
and hiding it from me.
287
00:11:24,614 --> 00:11:26,581
And now Dr. Bailey's saying
they want to start him
288
00:11:26,650 --> 00:11:28,254
on this new treatment
that sounds risky, and...
289
00:11:28,279 --> 00:11:29,914
Okay, she wouldn't suggest anything
290
00:11:29,960 --> 00:11:31,258
if she didn't believe it
could make a difference.
291
00:11:31,283 --> 00:11:33,462
I just... I just feel like we're
jumping to the most extreme option.
292
00:11:33,532 --> 00:11:35,466
Okay, look. Treatments like this
are really hard for patients.
293
00:11:35,536 --> 00:11:37,403
But, uh... Yes.
294
00:11:37,472 --> 00:11:39,475
Do you want to talk through the steps?
295
00:11:39,543 --> 00:11:40,844
You can ask me questions.
296
00:11:40,913 --> 00:11:42,013
I-I know a lot about this kind of...
297
00:11:42,081 --> 00:11:44,552
Don't... Don't... Don't do that.
298
00:11:44,620 --> 00:11:46,556
Don't coddle me.
299
00:11:46,624 --> 00:11:49,027
I'm not some frightened
family member, Warren.
300
00:11:49,096 --> 00:11:50,529
I don't need to be handled.
301
00:11:54,874 --> 00:11:58,546
Hey, Edith. Your foot
bothering you again?
302
00:11:58,615 --> 00:12:01,485
Uh, I'm having trouble breathing.
303
00:12:01,553 --> 00:12:04,424
All right. Let's get you checked out.
304
00:12:04,450 --> 00:12:06,083
All right, take a deep breath in for me,
305
00:12:06,109 --> 00:12:07,623
and then back out.
306
00:12:08,808 --> 00:12:10,744
Like you did in yoga this morning?
307
00:12:16,036 --> 00:12:17,070
What?
308
00:12:17,149 --> 00:12:19,985
Are you gonna call my grandson or not?
309
00:12:20,054 --> 00:12:21,456
I know he ran into you.
310
00:12:21,524 --> 00:12:24,895
Apparently, you didn't seem
anxious to take his number.
311
00:12:26,033 --> 00:12:27,368
Don't be a fool.
312
00:12:27,437 --> 00:12:28,604
He's a catch.
313
00:12:28,673 --> 00:12:30,541
Why wouldn't you want to go out with him?
314
00:12:30,610 --> 00:12:32,735
BP's looking good, Edith.
315
00:12:33,349 --> 00:12:36,986
I mean, he's athletic,
he's sweet, and he's a chef.
316
00:12:37,056 --> 00:12:38,256
Grams, you okay?
317
00:12:38,326 --> 00:12:41,096
I just got your message.
I got here as soon as...
318
00:12:41,164 --> 00:12:43,032
- Hi.
- Hi.
319
00:12:43,101 --> 00:12:44,668
Is s-she okay? What's wrong with her?
320
00:12:44,738 --> 00:12:47,808
Oh, no. False alarm, honey.
321
00:12:47,878 --> 00:12:50,544
Oh, I feel much better now.
322
00:12:53,322 --> 00:12:56,559
A lot of extra gadgets today.
323
00:12:56,629 --> 00:12:59,674
Because this dosage will be more intense.
324
00:12:59,700 --> 00:13:01,433
Older patients tend to have a harder time
325
00:13:01,503 --> 00:13:02,537
with a treatment like this, so...
326
00:13:02,605 --> 00:13:03,806
What Dr. Schmitt means
327
00:13:03,875 --> 00:13:05,809
is that we just want to
keep an eye on you,
328
00:13:05,879 --> 00:13:08,716
keep your levels under control.
329
00:13:08,784 --> 00:13:11,755
It's nothing. I've faced
much worse many times.
330
00:13:11,823 --> 00:13:12,924
Like with that roof collapse.
331
00:13:12,993 --> 00:13:15,028
They all came back buzzing about it.
332
00:13:15,052 --> 00:13:16,052
I told them, "This is nothing,
333
00:13:16,121 --> 00:13:18,024
not when you've seen what I've seen."
334
00:13:18,092 --> 00:13:20,495
Right, that... roof collapse.
335
00:13:20,563 --> 00:13:22,532
My point being, it... it...
it makes you tougher.
336
00:13:22,600 --> 00:13:23,869
I-It prepares you.
337
00:13:23,937 --> 00:13:25,105
I'm strong.
338
00:13:25,173 --> 00:13:26,539
Dr. Bailey, I can handle this treatment.
339
00:13:26,609 --> 00:13:30,081
Um, remind me, when was
the roof thing again?
340
00:13:30,149 --> 00:13:32,318
Uh, a few weeks back, maybe.
341
00:13:32,388 --> 00:13:35,258
Either before or after
that big tanker spill.
342
00:13:35,326 --> 00:13:37,830
Definitely before that terrible
business with the power lines.
343
00:13:37,899 --> 00:13:41,437
You would know about that.
That one hit Warren pretty hard.
344
00:13:41,505 --> 00:13:43,775
Yeah. Mm-hmm.
345
00:13:43,844 --> 00:13:46,447
Hey, I just came in to check in and...
346
00:13:46,515 --> 00:13:49,770
Hang on. Herrera didn't come back?
347
00:13:51,459 --> 00:13:52,726
Excuse me.
348
00:14:03,467 --> 00:14:05,370
- Gibson, PD reps are here.
- Yeah, okay.
349
00:14:05,438 --> 00:14:07,875
- Hey. I'm Officer Reis.
- Jack Gibson.
350
00:14:07,942 --> 00:14:09,778
I was just going over the
disaster drill protocols.
351
00:14:09,846 --> 00:14:12,317
This is my partner, Officer Ryan Tanner.
352
00:14:12,995 --> 00:14:14,596
Yeah, no, we, uh... we know each other.
353
00:14:14,664 --> 00:14:15,899
Isn't this Captain Herrera's shift?
354
00:14:15,967 --> 00:14:17,735
Herrera was called away today.
355
00:14:17,804 --> 00:14:19,606
You got me.
356
00:14:19,674 --> 00:14:22,148
But good to know you're
so up on her schedule.
357
00:14:22,174 --> 00:14:23,677
Hope you're just as prepped
on this drill.
358
00:14:23,745 --> 00:14:25,078
Oh, he's always prepared.
359
00:14:25,148 --> 00:14:27,383
Bit of a Boy Scout, really,
in a good way.
360
00:14:27,451 --> 00:14:28,619
I don't mean to diminish his authority
361
00:14:28,688 --> 00:14:30,590
by calling him a boy. Is everything okay?
362
00:14:30,916 --> 00:14:32,650
- To make Andy step away?
- Personal business.
363
00:14:32,720 --> 00:14:34,131
Nothing you need to
concern yourself with.
364
00:14:34,157 --> 00:14:35,923
I am, though. Concerned.
Especially if it's personal...
365
00:14:35,993 --> 00:14:37,760
Pruitt's in the hospital.
366
00:14:37,830 --> 00:14:39,197
We're waiting to hear how it's going.
367
00:14:39,267 --> 00:14:40,600
She didn't mention anything about her dad
368
00:14:40,668 --> 00:14:42,370
when I saw her the night before last.
369
00:14:44,476 --> 00:14:46,879
Yeah, you know, I couldn't speak to that.
370
00:14:47,321 --> 00:14:48,688
Can we move this along?
371
00:14:51,479 --> 00:14:54,349
This year's drill will be a
mass-casualty disaster simulation.
372
00:14:54,418 --> 00:14:56,219
I've taken the liberty
of putting together a plan.
373
00:14:56,288 --> 00:14:57,554
Here's the problem with your plan.
374
00:14:57,624 --> 00:14:58,691
You haven't even heard it yet.
375
00:14:58,759 --> 00:15:01,162
I don't have to hear it. I can see it...
376
00:15:01,231 --> 00:15:03,099
and its problems.
377
00:15:03,168 --> 00:15:05,303
You can't know there's problems
until you've taken a closer look.
378
00:15:05,373 --> 00:15:06,940
You know, I'm picking up
on a definitive vibe here.
379
00:15:07,009 --> 00:15:10,347
I do that. I pick up on vibes.
I'm on track to make detective.
380
00:15:10,417 --> 00:15:12,585
What are they fighting over, exactly?
381
00:15:13,254 --> 00:15:15,024
Did Tanner steal his lunch?
382
00:15:15,091 --> 00:15:16,793
Or his car? He used to do that.
383
00:15:19,033 --> 00:15:21,336
Montgomery, I did tell you
Grant was a chef, right?
384
00:15:21,404 --> 00:15:22,905
I am not a chef.
385
00:15:22,975 --> 00:15:25,043
I just got promoted to line cook.
386
00:15:25,591 --> 00:15:26,924
He's very talented.
387
00:15:26,994 --> 00:15:29,530
Montgomery, you should
visit Grant at his restaurant.
388
00:15:29,599 --> 00:15:30,798
Really, it's... it's fine.
389
00:15:30,868 --> 00:15:34,173
Yeah, uh, Travis
is the best chef at Station 19.
390
00:15:34,241 --> 00:15:36,586
I'm definitely no professional.
391
00:15:37,649 --> 00:15:41,006
I mean, how hard can it be, Montgomery?
392
00:15:43,192 --> 00:15:46,562
I've had 87 1/2 years'
worth of experience,
393
00:15:46,631 --> 00:15:51,239
so I know a good match
when I see a good match.
394
00:15:51,307 --> 00:15:52,542
Right?
395
00:16:01,043 --> 00:16:01,976
Sorry about this.
396
00:16:02,044 --> 00:16:03,580
Oh. She means well.
397
00:16:06,486 --> 00:16:07,554
This morning, you asked me
398
00:16:07,624 --> 00:16:09,157
if I was interested in seeing you again,
399
00:16:09,225 --> 00:16:11,260
and the answer is yes.
400
00:16:11,330 --> 00:16:12,999
I am.
401
00:16:13,067 --> 00:16:15,470
That's great.
402
00:16:15,538 --> 00:16:17,841
Um, breakfast, maybe?
403
00:16:17,909 --> 00:16:19,812
What about tomorrow?
404
00:16:20,395 --> 00:16:21,998
That's soon.
405
00:16:22,066 --> 00:16:23,366
Too soon?
406
00:16:23,434 --> 00:16:25,136
No. Nope.
407
00:16:25,206 --> 00:16:27,677
I'll be in touch. Later.
408
00:16:29,654 --> 00:16:31,322
Well, now that you two
have figured that out,
409
00:16:31,392 --> 00:16:33,092
somebody give me my mirror.
410
00:16:33,162 --> 00:16:35,644
Cupid's got to look good for bingo.
411
00:16:39,581 --> 00:16:41,517
You think he'll take you
to breakfast or make it?
412
00:16:41,586 --> 00:16:43,254
Like, woo you with
his homemade brioche...
413
00:16:43,322 --> 00:16:44,722
I really don't want to talk about this.
414
00:16:44,792 --> 00:16:46,793
You do like Grant, right?
415
00:16:46,863 --> 00:16:48,029
Yeah, of course.
416
00:16:48,099 --> 00:16:50,869
So, and you did agree to,
you know, go on a date.
417
00:16:50,937 --> 00:16:53,841
- Yeah, I know.
- So, what is the problem?
418
00:16:54,062 --> 00:16:55,898
Does the fear creep in
before there's a fire?
419
00:16:56,182 --> 00:16:57,349
Do you anticipate the worst?
420
00:16:57,418 --> 00:16:58,551
I think you're anticipating the worst.
421
00:16:58,620 --> 00:17:00,020
Or is it getting caught by surprise
422
00:17:00,090 --> 00:17:02,337
- that's getting to you?
- I think he seems really nice.
423
00:17:07,729 --> 00:17:08,929
Why are we stopping here?
424
00:17:08,998 --> 00:17:10,967
Come on. Bishop's waiting.
425
00:17:12,638 --> 00:17:15,107
Okay, it's time to start
desensitizing you to fire.
426
00:17:15,176 --> 00:17:16,577
I will light up a torch.
427
00:17:16,646 --> 00:17:17,814
You douse it.
428
00:17:17,883 --> 00:17:20,451
- Ready?
- Yeah, I think so.
429
00:17:29,824 --> 00:17:32,160
Okay, now the torch to your right.
430
00:17:32,229 --> 00:17:33,461
You sure this is a good idea?
431
00:17:43,981 --> 00:17:46,585
Damn it! I dropped my line!
432
00:17:46,653 --> 00:17:48,521
Sometimes we have to give
our friends the help they need,
433
00:17:48,590 --> 00:17:50,692
not the help they want.
434
00:17:50,761 --> 00:17:53,231
Just seems like we could
ease her into it a bit.
435
00:17:56,539 --> 00:17:59,010
People don't always know
what's best for them.
436
00:17:59,260 --> 00:18:01,463
Aah! Okay, that's enough!
437
00:18:01,531 --> 00:18:03,101
Turn... I'm good! Turn it off now!
438
00:18:03,169 --> 00:18:04,635
Get back into it! Push past it!
439
00:18:04,704 --> 00:18:07,977
No, I need... I need to
move more slowly than this!
440
00:18:08,046 --> 00:18:09,712
Come on. Come on.
441
00:18:22,934 --> 00:18:25,471
No, this... this is not helping!
442
00:18:25,539 --> 00:18:27,273
You are not helping me!
443
00:18:27,343 --> 00:18:29,345
This will not help!
444
00:18:29,413 --> 00:18:31,844
Structure fire. Crossroads
Strip Mall. We got to go.
445
00:18:35,493 --> 00:18:37,628
- Did you run any of this by Herrera?
- I don't have to.
446
00:18:37,698 --> 00:18:39,132
I'm captain today.
447
00:18:39,200 --> 00:18:40,902
I'm not used to seeing him like this.
448
00:18:40,971 --> 00:18:43,750
If I wasn't so tired of listening
to it, I'd find it fascinating.
449
00:18:43,775 --> 00:18:45,643
- You know how she thinks?
- Yeah, yeah, I know how she thinks.
450
00:18:45,712 --> 00:18:47,413
25 minutes and counting.
451
00:18:47,481 --> 00:18:49,517
Structure fire. Crossroads Strip Mall.
452
00:18:49,586 --> 00:18:51,121
Oh, that was unfortunate timing.
453
00:18:51,190 --> 00:18:55,363
Officer Reis, Officer Tanner,
thank you for stopping by.
454
00:18:55,431 --> 00:18:57,599
Probably finish up the rest
of the logistics by e-mail?
455
00:18:57,669 --> 00:18:59,503
Excellent plan. E-mail.
456
00:18:59,573 --> 00:19:01,208
Fire at Crossroads Strip Mall.
457
00:19:01,277 --> 00:19:03,378
All units, please respond.
458
00:19:03,446 --> 00:19:06,417
Looks like we're going to the same place.
459
00:19:07,077 --> 00:19:08,211
Goody.
460
00:19:24,178 --> 00:19:27,148
Look, I-I wasn't trying to coddle you
461
00:19:27,218 --> 00:19:30,855
or treat you like any
other patient's family.
462
00:19:30,920 --> 00:19:32,755
I was... I was treating you like...
463
00:19:32,824 --> 00:19:34,057
well, like my family.
464
00:19:35,796 --> 00:19:38,666
Look, I-I understand that
you might not be in a place
465
00:19:38,736 --> 00:19:42,406
where you're able to be there
for your dad right now,
466
00:19:42,477 --> 00:19:47,258
but I also know that he needs you.
467
00:19:47,769 --> 00:19:49,237
This is only the beginning
468
00:19:49,307 --> 00:19:52,222
of a very difficult road for him.
469
00:19:52,291 --> 00:19:54,047
Yell at him later, all right?
470
00:19:54,115 --> 00:19:55,951
Yell at me right now if you want.
471
00:19:56,019 --> 00:19:57,041
I'd prefer if you didn't
472
00:19:57,067 --> 00:19:58,130
- yell at my wife.
- Mm.
473
00:19:58,174 --> 00:19:59,491
Look, do whatever you have to do,
474
00:19:59,559 --> 00:20:03,394
but then go in there
and be there for your dad.
475
00:20:06,540 --> 00:20:08,375
So we're clear,
476
00:20:08,444 --> 00:20:11,749
you are pretty much
the most annoying rookie
477
00:20:11,817 --> 00:20:13,184
I've ever worked with.
478
00:20:15,959 --> 00:20:17,361
I'll go talk to him.
479
00:20:34,266 --> 00:20:36,300
This is 19.
Fire's escalated to a 2-alarm.
480
00:20:36,369 --> 00:20:38,136
I need all available units.
481
00:20:40,111 --> 00:20:41,478
- Montgomery!
- Yeah?
482
00:20:41,547 --> 00:20:43,181
You and Hughes get that hose
hooked up and charged.
483
00:20:43,250 --> 00:20:44,349
We'll need 2 1/2 inch.
484
00:20:44,419 --> 00:20:45,854
The Big One. You got it.
485
00:20:54,439 --> 00:20:56,374
Hey, easy, easy, easy. Easy, easy.
486
00:20:56,442 --> 00:20:58,144
Slow, deep breaths, okay?
487
00:20:58,212 --> 00:21:00,348
It came out of
nowhere. There was no warning.
488
00:21:00,417 --> 00:21:01,818
Just fire everywhere.
489
00:21:01,887 --> 00:21:03,020
How many people are still in there?
490
00:21:03,089 --> 00:21:04,991
Dinner rush. The place was packed.
491
00:21:05,060 --> 00:21:06,126
Get her on oxygen, stat.
492
00:21:06,195 --> 00:21:07,798
Reports of victims still inside.
493
00:21:07,865 --> 00:21:11,002
We've only got minutes before this
building is completely unsafe!
494
00:21:13,309 --> 00:21:16,181
I'm going in to get the
rest of the people out!
495
00:21:30,625 --> 00:21:32,394
Stay near the engine
and the hydrant, okay?
496
00:21:32,462 --> 00:21:33,730
Just watch the gauges.
497
00:21:33,798 --> 00:21:35,467
Vic, you don't have to
get any closer than that.
498
00:21:53,865 --> 00:21:55,066
Tanner, what are you doing?!
499
00:21:55,134 --> 00:21:56,635
You got no mask, no turnouts.
500
00:21:56,703 --> 00:21:58,338
Neither do the people inside!
501
00:22:07,211 --> 00:22:08,377
Thought you left.
502
00:22:08,446 --> 00:22:10,981
I... took a walk to cool off,
503
00:22:11,050 --> 00:22:13,086
so I could come be here for you.
504
00:22:13,155 --> 00:22:14,522
You don't have to be.
I'm not asking you to.
505
00:22:14,592 --> 00:22:16,894
I know. You'd prefer
if I just leave you alone.
506
00:22:16,962 --> 00:22:19,232
- That's not what I meant.
- You... You can... You can say
507
00:22:19,301 --> 00:22:21,102
that your life is... is your business
508
00:22:21,172 --> 00:22:23,340
and that you don't have to
share what's going on,
509
00:22:23,410 --> 00:22:25,278
but it's... it's my business, too.
510
00:22:25,346 --> 00:22:26,513
Mom is gone.
511
00:22:26,583 --> 00:22:29,190
You're all I have,
so I can't just ignore that.
512
00:22:29,214 --> 00:22:31,517
I'm not gonna just let it be.
513
00:22:31,586 --> 00:22:33,520
I wanted to tell you
when I got the all clear,
514
00:22:33,589 --> 00:22:36,559
- when I was finally cancer-free.
- I mean, it was you
515
00:22:36,628 --> 00:22:40,968
who taught me to tackle
the scary parts head on,
516
00:22:40,992 --> 00:22:42,961
to stand up to them, face them down.
517
00:22:43,029 --> 00:22:45,365
I-I don't want you to spare me.
I want you to include me.
518
00:22:45,434 --> 00:22:47,904
Maybe I can't. Maybe I need the space.
519
00:22:47,973 --> 00:22:49,340
- From what?
- From people
520
00:22:49,409 --> 00:22:51,813
watching me all the time,
521
00:22:51,882 --> 00:22:53,182
waiting for me to drop.
522
00:22:53,250 --> 00:22:55,385
For years, I was the strongest!
523
00:22:55,454 --> 00:22:57,290
You're still strong.
524
00:22:57,334 --> 00:22:58,800
- You can't fight cancer...
- It's just like...
525
00:22:58,871 --> 00:22:59,837
...without being strong.
526
00:22:59,905 --> 00:23:01,507
You should back off a little.
527
00:23:01,576 --> 00:23:03,243
I can't do that.
528
00:23:03,313 --> 00:23:05,048
It's not a request, Andrea.
529
00:23:05,116 --> 00:23:06,817
I'm telling you, I need some space here.
530
00:23:06,886 --> 00:23:09,589
And I'm saying no.
531
00:23:09,657 --> 00:23:11,972
- What?
- No. I can't.
532
00:23:11,998 --> 00:23:13,732
- Of course you can. I'm telling you to.
- I won't.
533
00:23:13,801 --> 00:23:14,968
- Why?
- Because.
534
00:23:15,037 --> 00:23:17,712
- That's not an answer.
- Because I promised Mom!
535
00:23:19,077 --> 00:23:21,915
Before she died, I promised her.
536
00:23:21,983 --> 00:23:24,922
And I'm not letting your ego
or your pride
537
00:23:24,990 --> 00:23:27,472
get in the way of me keeping my promise.
538
00:23:28,430 --> 00:23:30,031
Jack just messaged. They got a big call.
539
00:23:30,099 --> 00:23:33,173
This is the absolute worst time
for me to interrupt.
540
00:23:33,198 --> 00:23:34,700
You should go.
541
00:23:34,769 --> 00:23:37,037
- I'll... I'll stay here.
- Yeah.
542
00:23:42,383 --> 00:23:44,484
All entry points are blocked.
Stairs are engulfed.
543
00:23:44,554 --> 00:23:46,088
This fire keeps growing and growing.
544
00:23:46,157 --> 00:23:47,922
All firefighters, pull out.
545
00:23:47,947 --> 00:23:49,647
Repeat, pull out. We're going defensive.
546
00:23:49,717 --> 00:23:51,551
Wait. What are you doing?
People could still be in there.
547
00:23:51,621 --> 00:23:53,856
It's too dangerous to keep going back in.
548
00:23:53,924 --> 00:23:55,058
- Hey, hey!
- Get off!
549
00:23:55,127 --> 00:23:57,330
Do you see that smoke right there? Hmm?
550
00:23:57,400 --> 00:23:59,934
And the corner, it's black,
which means it's toxic.
551
00:24:01,740 --> 00:24:03,142
You'd be dead in five minutes
without a mask.
552
00:24:03,210 --> 00:24:04,176
Give me a mask!
553
00:24:04,246 --> 00:24:05,614
The building's verging on collapse.
554
00:24:09,723 --> 00:24:12,795
This is Gibson.
Move the perimeter back 20 feet.
555
00:24:12,863 --> 00:24:14,596
So we can't do anything else?
556
00:24:14,644 --> 00:24:16,378
We hit it with water,
stop it from spreading.
557
00:24:16,446 --> 00:24:17,914
But we've lost the building.
558
00:24:20,020 --> 00:24:21,388
I need everyone to back up!
559
00:24:21,457 --> 00:24:23,291
Station 15, 23.
560
00:24:23,361 --> 00:24:25,363
15, hit it from the beta.
23, hit it from the delta.
561
00:24:25,432 --> 00:24:27,365
We're gonna surround and drown.
562
00:24:29,718 --> 00:24:31,853
Hey, Gibson.
563
00:24:31,922 --> 00:24:33,172
- Structure's lost?
- Yes, sir.
564
00:24:33,241 --> 00:24:35,042
Surprised to see you in charge today.
565
00:24:35,111 --> 00:24:36,813
My schedule listed
it was Herrera's turn...
566
00:24:36,882 --> 00:24:39,519
shift... whatever it is
Frankel has you two doing.
567
00:24:39,587 --> 00:24:41,154
Herrera had to take
a personal day today, sir.
568
00:24:41,224 --> 00:24:42,357
It's a big call to miss.
569
00:24:42,426 --> 00:24:43,660
All right, don't let me keep you.
570
00:24:43,729 --> 00:24:45,128
Guys, I want status reports.
571
00:24:45,198 --> 00:24:47,535
- The line's all set up inside.
- How's the Big One coming?
572
00:24:47,604 --> 00:24:48,604
I'm in position!
573
00:24:48,672 --> 00:24:49,605
Set!
574
00:24:49,673 --> 00:24:51,008
Here it comes!
575
00:24:55,353 --> 00:24:56,845
Hey! We already told
you to sit yourselves
576
00:24:56,869 --> 00:24:57,979
on the other side of this line.
577
00:24:58,023 --> 00:24:59,625
- No! We can't! We can't!
- You don't understand!
578
00:24:59,693 --> 00:25:01,296
Hey, hey, non-rescue personnel
579
00:25:01,365 --> 00:25:03,299
- can't be over here right now.
- Well, what about her?
580
00:25:09,212 --> 00:25:12,751
Please! Somebody help us! Please!
581
00:25:15,748 --> 00:25:17,348
It's okay, sweetie! It's okay!
582
00:25:17,417 --> 00:25:19,653
Bishop, see if you can
knock down the flames
583
00:25:19,721 --> 00:25:21,073
around the victims.
584
00:25:21,097 --> 00:25:22,498
- Buy some time.
- On it.
585
00:25:22,567 --> 00:25:24,269
Stairs are lost. The airbags won't fit.
586
00:25:24,336 --> 00:25:25,637
We need to get that ladder
in there right now.
587
00:25:25,705 --> 00:25:27,575
Help! Please!
588
00:25:31,417 --> 00:25:34,182
I got you. Mommy's got you, okay?
589
00:25:35,531 --> 00:25:38,301
They're gonna help us! Please help us!
590
00:25:39,772 --> 00:25:41,407
The truck's blocked in.
We got to get everybody to move.
591
00:25:41,477 --> 00:25:43,049
There's no time. The ladder will have
592
00:25:43,075 --> 00:25:44,474
- to reach from here.
- It's blocked!
593
00:25:44,500 --> 00:25:46,135
We can't put the riggers down
on the other side.
594
00:25:46,204 --> 00:25:48,207
The ladder will be way too unsteady,
and you know it's unsafe.
595
00:25:48,276 --> 00:25:49,875
I don't care. I'm going up.
596
00:25:53,594 --> 00:25:55,563
A week before she died,
597
00:25:55,631 --> 00:25:57,967
Mom picked me up early
from school one day.
598
00:25:58,036 --> 00:26:00,839
I think it was a-a Thursday.
599
00:26:00,907 --> 00:26:03,511
Sh-She didn't even make up
an excuse for my teacher.
600
00:26:03,580 --> 00:26:07,153
She just decided we needed a fun day.
601
00:26:07,221 --> 00:26:09,990
We had ice cream. We went to the park.
602
00:26:10,059 --> 00:26:14,299
And we just sat there,
603
00:26:14,368 --> 00:26:17,539
talking about nothing, really.
604
00:26:18,076 --> 00:26:19,509
She looked at me and told me
605
00:26:19,578 --> 00:26:23,217
she would always
be there for me if she could.
606
00:26:23,286 --> 00:26:27,558
But if something ever happened,
if she ever wasn't...
607
00:26:31,769 --> 00:26:35,208
...that you would be there for me.
608
00:26:35,276 --> 00:26:37,913
And that I had to look after you.
609
00:26:39,163 --> 00:26:42,388
She said, "You take care of him, okay?"
610
00:26:42,976 --> 00:26:44,309
She made me promise.
611
00:26:44,378 --> 00:26:45,579
That's...
612
00:26:45,648 --> 00:26:48,183
I don't... I can't... I...
613
00:26:48,252 --> 00:26:53,895
I promised her...
that I'd look out for you.
614
00:26:53,964 --> 00:26:59,484
She took care of you every way
she could every single day,
615
00:26:59,535 --> 00:27:01,503
and so have I.
616
00:27:01,571 --> 00:27:03,074
Every day since.
617
00:27:03,143 --> 00:27:05,211
So don't shut me out.
618
00:27:05,279 --> 00:27:07,348
Don't you dare not talk to me.
619
00:27:07,417 --> 00:27:09,452
Don't tell me not to look out for you.
620
00:27:09,521 --> 00:27:10,989
Don't you dare do that.
621
00:27:11,058 --> 00:27:12,726
Not when taking care of you
622
00:27:12,795 --> 00:27:15,164
is the one real piece of her I have left.
623
00:27:16,384 --> 00:27:18,781
I had no idea. You never told me.
624
00:27:18,782 --> 00:27:20,450
That's why I have to.
625
00:27:20,519 --> 00:27:25,393
I can't just... I have to
watch out for you, Papi.
626
00:27:25,842 --> 00:27:27,644
I know it's what she would have done.
627
00:27:27,712 --> 00:27:31,351
Andrea.
628
00:27:31,419 --> 00:27:34,222
- I...
- Dad?
629
00:27:35,828 --> 00:27:37,496
Dad? Dad!
630
00:27:37,565 --> 00:27:39,701
Dad? Da... I need help in here!
631
00:27:39,769 --> 00:27:41,739
Dad. Dad.
632
00:27:44,112 --> 00:27:45,564
Slow and steady.
633
00:27:48,286 --> 00:27:50,355
All right, go, go, go!
634
00:27:55,267 --> 00:27:56,667
It's okay, sweetie.
635
00:28:02,221 --> 00:28:03,689
Why are they going so slow?!
636
00:28:03,758 --> 00:28:05,226
Ladder only goes one speed!
637
00:28:05,294 --> 00:28:07,329
Station's asking if we can
release a patrol car.
638
00:28:09,035 --> 00:28:10,402
What are you do... What is he doing?
639
00:28:10,471 --> 00:28:12,240
He's got the face...
640
00:28:12,307 --> 00:28:14,878
the one he gets when he's got
a really stupid idea.
641
00:28:23,417 --> 00:28:24,786
Tanner, what the hell are you doing?!
642
00:28:24,855 --> 00:28:26,856
- Drop your baby to me.
- Are you crazy?!
643
00:28:26,924 --> 00:28:29,027
There isn't time.
I will catch him. I promise.
644
00:28:29,096 --> 00:28:30,730
No! Go, go, go!
645
00:28:33,104 --> 00:28:35,272
Oh, my God.
646
00:28:36,477 --> 00:28:39,147
Trust me, please!
647
00:28:39,647 --> 00:28:41,348
- Just let go!
- No, I can't! I can't!
648
00:28:41,417 --> 00:28:42,952
I can't just let go! I can't!
649
00:28:43,020 --> 00:28:45,724
The building's about to go!
650
00:28:45,794 --> 00:28:46,826
I know!
651
00:28:46,895 --> 00:28:48,830
You see that firefighter on the ladder?
652
00:28:48,900 --> 00:28:50,353
When he gets here, you're gonna have to
653
00:28:50,386 --> 00:28:52,154
climb over the rail and jump to him.
654
00:28:52,223 --> 00:28:54,125
You can't do that
if you're holding your baby!
655
00:28:54,194 --> 00:28:55,595
You will miss! You will fall!
656
00:28:55,663 --> 00:28:57,798
Your baby will fall with you!
657
00:28:57,867 --> 00:28:58,768
Aah!
658
00:29:00,640 --> 00:29:02,375
- What's your name?
- Allison!
659
00:29:02,443 --> 00:29:03,510
And your baby?
660
00:29:03,579 --> 00:29:05,181
Jacob!
661
00:29:05,250 --> 00:29:07,170
Jacob. This is Jacob.
662
00:29:07,223 --> 00:29:09,092
Allison, the only way to save Jacob,
663
00:29:09,161 --> 00:29:10,327
the only way to save both of you,
664
00:29:10,396 --> 00:29:11,897
is for you to listen to my friend Ryan.
665
00:29:11,967 --> 00:29:13,727
- Now you can do this.
- I can't!
666
00:29:13,751 --> 00:29:14,751
Yes, you can.
667
00:29:14,820 --> 00:29:16,655
He was fine. He was just talking.
668
00:29:16,724 --> 00:29:18,393
But now he's unresponsive, and...
669
00:29:18,461 --> 00:29:20,730
He's hypotensive. I need one of epi.
670
00:29:20,799 --> 00:29:22,364
What's happening?
I think he may be having
671
00:29:22,432 --> 00:29:24,471
an allergic reaction to the cisplatin.
672
00:29:26,510 --> 00:29:28,579
I need another epi. Steroids. Now.
673
00:29:28,648 --> 00:29:29,981
Is he gonna be all right?
674
00:29:30,050 --> 00:29:31,318
Uh, no, I'm sorry,
675
00:29:31,387 --> 00:29:33,856
but I really need you
to get out of here. Nurse?
676
00:29:33,925 --> 00:29:35,159
All right, pushing another epi.
677
00:29:35,228 --> 00:29:37,163
And let's hang some fluid.
678
00:29:37,231 --> 00:29:38,333
Come on.
679
00:29:42,224 --> 00:29:43,192
Aah!
680
00:29:43,217 --> 00:29:45,820
Let go! Please! It'll be okay!
681
00:29:49,353 --> 00:29:54,442
Mommy loves you. I will always love you.
682
00:30:33,133 --> 00:30:34,334
Hey, there.
683
00:30:37,009 --> 00:30:38,602
It's time. You got to jump. Ready?
684
00:30:38,670 --> 00:30:40,013
- I can't!
- Yes, you can.
685
00:30:40,083 --> 00:30:41,486
Yes, you can. Okay.
686
00:30:41,512 --> 00:30:43,515
All right, you got this. Yes, you can!
687
00:30:43,584 --> 00:30:45,184
Okay.
688
00:30:45,253 --> 00:30:46,788
It's time. You got to jump!
689
00:30:52,936 --> 00:30:53,903
Aah!
690
00:30:59,616 --> 00:31:01,885
I got you! Hey!
691
00:31:01,954 --> 00:31:04,290
Miller, go!
692
00:31:13,246 --> 00:31:14,914
Jacob!
693
00:31:14,982 --> 00:31:16,550
Yeah, it's okay.
694
00:31:28,089 --> 00:31:30,459
Your dad experienced
an allergic reaction.
695
00:31:30,528 --> 00:31:32,496
His regimen is tough,
696
00:31:32,565 --> 00:31:35,402
and his body is going to fight it.
697
00:31:35,471 --> 00:31:38,038
But now that we know
this could happen every time...
698
00:31:38,063 --> 00:31:39,329
Every time?
699
00:31:39,397 --> 00:31:41,099
You want him to
keep going with this treatment
700
00:31:41,169 --> 00:31:43,136
when it sent him into medical distress?
701
00:31:43,205 --> 00:31:46,143
I still believe it is his best option.
702
00:31:46,211 --> 00:31:49,851
That said, I'll understand
if you two decide
703
00:31:49,920 --> 00:31:53,057
that you do not want to
continue with the treatment.
704
00:31:53,125 --> 00:31:54,661
We keep going.
705
00:31:57,736 --> 00:32:02,080
Dad, if it's hurting you
this much after one treatment,
706
00:32:02,105 --> 00:32:04,974
I mean, there has to be other options.
707
00:32:05,044 --> 00:32:07,078
I mean, think of the toll
it's gonna take.
708
00:32:07,148 --> 00:32:09,618
What kind of toll do you think
the cancer will take?
709
00:32:11,190 --> 00:32:14,624
I would... would like to
keep going with the treatment.
710
00:32:16,667 --> 00:32:20,186
I would like to include my daughter
711
00:32:20,230 --> 00:32:21,463
in all future information
712
00:32:21,531 --> 00:32:23,433
about my chemo schedule and appointments.
713
00:32:23,502 --> 00:32:25,305
I, uh... I would like to
714
00:32:25,374 --> 00:32:28,211
make her part of this process, please.
715
00:32:42,106 --> 00:32:43,903
Hey, Tanner.
716
00:32:45,723 --> 00:32:46,824
Helluva save today.
717
00:32:46,893 --> 00:32:48,259
Helluva save yourself.
718
00:33:12,815 --> 00:33:13,882
Hey, you okay?
719
00:33:16,087 --> 00:33:17,154
Yeah.
720
00:33:18,760 --> 00:33:20,596
Hey, can you, uh...
721
00:33:22,567 --> 00:33:24,369
Can you just stand next to me?
722
00:33:25,291 --> 00:33:28,531
This, um... This helps.
723
00:33:31,060 --> 00:33:32,962
I think this is what I need right now.
724
00:34:05,496 --> 00:34:06,930
I told you I didn't want...
725
00:34:06,998 --> 00:34:08,320
Take the soup.
726
00:34:14,010 --> 00:34:15,577
I'm sure the things I think you need
727
00:34:15,646 --> 00:34:18,148
are very different than
the ones you think you need.
728
00:34:18,217 --> 00:34:21,456
So, I brought some of each.
729
00:34:21,525 --> 00:34:24,494
And I am here if and when you want more.
730
00:34:47,190 --> 00:34:48,423
If you don't want to go,
731
00:34:48,492 --> 00:34:50,027
then just tell tell her
you don't want to go.
732
00:34:50,096 --> 00:34:52,512
Hi... Oh, hi, Grant!
733
00:34:52,548 --> 00:34:53,815
Sorry, I didn't know if there was, like,
734
00:34:53,884 --> 00:34:55,418
a doorbell or something.
735
00:34:57,858 --> 00:34:59,226
Uh, sorry, yeah. Yeah, I'm just...
736
00:34:59,295 --> 00:35:00,362
I got a, um, thing.
737
00:35:00,431 --> 00:35:02,166
Is it weird that I just showed up?
738
00:35:02,722 --> 00:35:04,891
I thought we had plans,
but then you didn't reach out,
739
00:35:04,960 --> 00:35:07,431
so I thought maybe
I was supposed to meet you here.
740
00:35:07,498 --> 00:35:09,735
I can't do breakfast.
741
00:35:09,804 --> 00:35:11,070
Oh.
742
00:35:11,139 --> 00:35:12,306
You seem really great.
743
00:35:12,376 --> 00:35:13,976
But, uh...
744
00:35:14,045 --> 00:35:15,679
I don't date.
745
00:35:15,748 --> 00:35:17,516
Are you some kind of
fire-fighting monk, or...?
746
00:35:17,585 --> 00:35:21,210
No, no, definitely not a monk.
747
00:35:21,244 --> 00:35:23,880
I watched an entire building
burn to the ground last night.
748
00:35:23,949 --> 00:35:26,585
I'm in the middle of stuff
like that all the time.
749
00:35:26,653 --> 00:35:28,556
I know what it's like being with someone
750
00:35:28,625 --> 00:35:30,795
who could die
in the line of duty any day.
751
00:35:30,864 --> 00:35:32,364
It's not fair.
752
00:35:32,432 --> 00:35:34,434
I never want to
put someone else through that.
753
00:35:34,503 --> 00:35:38,141
Okay, I thought I was just here
for breakfast.
754
00:35:40,054 --> 00:35:41,590
And not only have you married us off,
755
00:35:41,657 --> 00:35:43,393
but I'm widowed now, too?
756
00:35:43,460 --> 00:35:44,963
You move fast.
757
00:35:45,030 --> 00:35:47,503
It's easier this way. I promise.
758
00:35:48,538 --> 00:35:49,538
I don't date.
759
00:35:49,608 --> 00:35:51,882
It's not what I do.
760
00:35:53,581 --> 00:35:56,351
Then let me paint you a picture
of what we could do.
761
00:35:56,420 --> 00:35:58,590
First, I... Well,
I'll take you to breakfast,
762
00:35:58,659 --> 00:35:59,925
like we planned.
763
00:35:59,994 --> 00:36:01,528
Not today. Today's already weird.
764
00:36:01,597 --> 00:36:03,699
But soon.
765
00:36:03,768 --> 00:36:07,072
Something simple, delicious.
I know a place.
766
00:36:07,581 --> 00:36:09,117
And then that night, I'll call.
767
00:36:09,186 --> 00:36:10,820
See how your day went.
768
00:36:10,889 --> 00:36:11,855
I'm a pretty straightforward guy.
769
00:36:11,923 --> 00:36:13,157
I don't play games.
770
00:36:13,226 --> 00:36:15,762
It's just a thing
you should know about me.
771
00:36:15,831 --> 00:36:16,931
Then, a few days after that,
772
00:36:17,001 --> 00:36:18,135
I'll see if you want to grab dinner.
773
00:36:18,204 --> 00:36:20,572
Nothing too fancy, but nice.
774
00:36:20,641 --> 00:36:22,744
I'll want to dress up a little for you.
775
00:36:23,358 --> 00:36:26,329
I'm hoping by then,
you might want to kiss me.
776
00:36:26,434 --> 00:36:27,833
I know I'll want to kiss you.
777
00:36:27,902 --> 00:36:29,045
I already do.
778
00:36:30,976 --> 00:36:34,213
But I'll save that for our third date.
779
00:36:34,282 --> 00:36:37,286
We'll go to Kerry Park.
We'll talk all night.
780
00:36:37,746 --> 00:36:39,547
And I'm guessing that's all
just in the next few weeks,
781
00:36:39,615 --> 00:36:42,987
so we're a ways off
from me being widowed.
782
00:36:43,056 --> 00:36:44,623
Assuming breakfast goes well.
783
00:36:47,632 --> 00:36:50,068
Let's start with breakfast.
784
00:36:53,510 --> 00:36:54,911
Hi!
785
00:36:54,981 --> 00:36:56,322
Hey.
786
00:36:57,612 --> 00:36:58,744
Oh!
787
00:36:58,967 --> 00:37:00,300
You smell like a chimney.
788
00:37:00,369 --> 00:37:03,072
Did you get another call
after you left the hospital?
789
00:37:03,141 --> 00:37:04,909
Nothing important.
790
00:37:04,978 --> 00:37:06,146
Huh. Yeah.
791
00:37:06,213 --> 00:37:07,983
Okay, Benjamin Warren,
we don't do this.
792
00:37:08,050 --> 00:37:10,454
We do not shut each other out.
793
00:37:10,523 --> 00:37:12,090
I agree...?
794
00:37:12,159 --> 00:37:15,164
Pruitt told me you have had
some big calls recently.
795
00:37:15,231 --> 00:37:17,141
- Ohh.
- You fell through a roof?
796
00:37:17,210 --> 00:37:20,106
- Almost.
- You were almost electrocuted?
797
00:37:20,697 --> 00:37:22,164
Trying to save a patient?
798
00:37:23,668 --> 00:37:24,768
Come on.
799
00:37:24,838 --> 00:37:28,943
I told you I wanted you to share with me.
800
00:37:29,012 --> 00:37:33,648
I wanted to hear about the fire,
the danger, all of it.
801
00:37:33,672 --> 00:37:35,509
We were right here in this bed,
and I asked you
802
00:37:35,577 --> 00:37:39,282
if there was anything going on,
and you said nothing.
803
00:37:39,351 --> 00:37:42,255
And now you sit here on this bed
and I'm checking in again,
804
00:37:42,324 --> 00:37:44,057
and again, it's nothing?
805
00:37:44,126 --> 00:37:45,494
I'm not asking just to ask.
806
00:37:45,563 --> 00:37:48,750
I'm asking so that you tell me.
807
00:37:48,807 --> 00:37:53,014
So you don't have to
hold on to this stuff alone.
808
00:37:53,083 --> 00:37:54,784
Honey, you get to come home
809
00:37:54,853 --> 00:38:00,094
and unload anything you need to
unload so it can be unloaded.
810
00:38:00,163 --> 00:38:02,967
When I check in, I need you
to tell me the truth.
811
00:38:03,036 --> 00:38:06,809
That's how this works.
That's how we work.
812
00:38:10,704 --> 00:38:12,907
Last night, a strip mall burned down.
813
00:38:12,976 --> 00:38:15,211
Like, all the way to the ground.
814
00:38:15,280 --> 00:38:17,650
But I didn't get there for the big stuff.
815
00:38:17,719 --> 00:38:19,653
No, no, no, no. I was...
816
00:38:19,722 --> 00:38:21,891
I showed up well-rested, ready to go,
817
00:38:21,960 --> 00:38:23,896
and got put in charge of overhaul.
818
00:38:23,965 --> 00:38:25,197
It's a fancy word for cleanup.
819
00:38:25,268 --> 00:38:26,735
You know, it's... it's scut.
820
00:38:26,804 --> 00:38:28,706
So, I was there all night
821
00:38:28,773 --> 00:38:32,614
ankle deep in, uh, burnt,
mucky remains of a nail salon,
822
00:38:32,681 --> 00:38:36,849
a restaurant, a dry cleaners,
and a notary's office.
823
00:38:36,876 --> 00:38:39,880
See? It's... It's scut.
824
00:38:39,949 --> 00:38:41,552
Nothing important.
825
00:38:42,355 --> 00:38:45,291
But, uh, you're right.
826
00:38:45,360 --> 00:38:47,731
T-There has been some stuff that
I haven't told you about...
827
00:38:47,798 --> 00:38:50,340
...and some of it gets to me.
828
00:38:50,369 --> 00:38:53,239
Uh, and I didn't want to
burden you with it.
829
00:38:53,309 --> 00:38:56,780
- Mm.
- But I-I will.
830
00:38:56,849 --> 00:38:58,250
I promise I will.
831
00:39:03,028 --> 00:39:05,273
That's better. Thank you.
832
00:39:09,989 --> 00:39:12,893
Just to warn you,
once it starts, it won't stop.
833
00:39:12,961 --> 00:39:14,028
Once the floodgates open,
834
00:39:14,097 --> 00:39:15,586
it's gonna be hours and hours of...
835
00:39:20,056 --> 00:39:21,190
It's all about balance.
836
00:39:31,378 --> 00:39:34,115
Why don't you get home
before you turn into a zombie?
837
00:39:34,184 --> 00:39:35,585
I don't want to leave him here alone.
838
00:39:35,655 --> 00:39:37,389
Why do you think I'm here?
839
00:39:37,458 --> 00:39:40,413
Me and that chair are about to
spend some quality time together.
840
00:39:41,581 --> 00:39:43,384
Come on. Get while the going's good.
841
00:39:44,487 --> 00:39:46,054
- Thank you.
- Yeah.
842
00:40:02,442 --> 00:40:03,842
It's about recognizing when
843
00:40:03,911 --> 00:40:05,780
you're able to put a fire out...
844
00:40:09,322 --> 00:40:12,007
...and when you have to
stand back and let it burn.
845
00:40:12,034 --> 00:40:14,739
I have mentioned
I hate running before, right?
846
00:40:14,807 --> 00:40:16,509
Like, a lot?
847
00:40:16,577 --> 00:40:17,978
Well, it's this or the torches.
848
00:40:18,047 --> 00:40:20,851
Why? Why? Why are those
my only two options?
849
00:40:20,920 --> 00:40:22,286
What?
850
00:40:25,228 --> 00:40:26,630
Oh, thank God, a break.
851
00:40:29,503 --> 00:40:31,204
That's pretty.
852
00:40:31,273 --> 00:40:32,909
I don't remember it. Is it new?
853
00:40:32,976 --> 00:40:34,177
Yeah, it is.
854
00:40:38,521 --> 00:40:41,159
So, uh, there's no possibility
855
00:40:41,184 --> 00:40:42,619
of walking the rest
of the way back, is there?
856
00:40:42,688 --> 00:40:44,389
'Cause I'm not above bribery.
857
00:40:45,994 --> 00:40:48,230
Dream on. We got
seven more miles to crush.
858
00:40:50,664 --> 00:40:52,367
Great.
859
00:40:52,434 --> 00:40:53,335
Great.
860
00:40:53,403 --> 00:40:55,172
Slow down!
861
00:40:55,239 --> 00:40:58,175
When a structure's not safe,
when the fire's too hot...
862
00:41:01,420 --> 00:41:03,086
...we're told to stay away.
863
00:41:08,673 --> 00:41:09,974
You won't believe the night I just had.
864
00:41:10,043 --> 00:41:11,744
Or you will because you have
these nights all the time,
865
00:41:11,813 --> 00:41:12,947
but I don't.
866
00:41:13,016 --> 00:41:14,251
Uh, I heard about the fire.
867
00:41:14,318 --> 00:41:16,019
There was a woman trapped on a balcony,
868
00:41:16,088 --> 00:41:17,956
and she had a baby,
and she had to throw her baby,
869
00:41:18,025 --> 00:41:19,045
and I caught him.
870
00:41:19,114 --> 00:41:20,630
- Me. I caught the baby.
- You?
871
00:41:20,697 --> 00:41:22,400
- Caught a baby?
- Yes! It was amazing.
872
00:41:22,469 --> 00:41:26,708
It was... I've never felt
anything like it.
873
00:41:26,777 --> 00:41:28,378
And then we just had to...
874
00:41:28,447 --> 00:41:30,315
stand back and watch
the building burn down.
875
00:41:30,385 --> 00:41:32,253
But what if we can't stay back?
876
00:41:32,322 --> 00:41:34,523
What if there's something
drawing us toward that fire?
877
00:41:34,592 --> 00:41:37,028
Looks like you got pretty close.
878
00:41:37,097 --> 00:41:38,228
Andy.
879
00:41:40,704 --> 00:41:42,172
I can't stand back anymore.
880
00:41:42,242 --> 00:41:44,568
What if it grabs hold of us?
881
00:41:45,914 --> 00:41:48,318
What if it pulls us in?
882
00:41:48,387 --> 00:41:50,523
What if we get too close?
883
00:41:50,592 --> 00:41:53,728
Close enough that fire could burn us?
884
00:41:53,797 --> 00:41:54,764
Your dad?
885
00:41:54,833 --> 00:41:55,932
Isn't home.
886
00:42:04,619 --> 00:42:05,887
And what if...
887
00:42:08,693 --> 00:42:10,635
...we like it?
64801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.