Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,855
Previously on "Station 19"...
2
00:00:01,880 --> 00:00:03,942
- Is that the fire chief?
- Didn't know he'd be here.
3
00:00:03,967 --> 00:00:05,802
Both of you are eligible to apply
4
00:00:05,836 --> 00:00:06,836
for the captain position.
5
00:00:06,870 --> 00:00:08,889
There's written exams,
interviews with your peers.
6
00:00:08,890 --> 00:00:10,923
You will be evaluated
every step of the way,
7
00:00:10,957 --> 00:00:12,758
Moving forward
if you're chosen as captain...
8
00:00:12,793 --> 00:00:13,759
is about being a leader.
9
00:00:13,794 --> 00:00:16,062
Sir, are you all right?
Should you even be here?
10
00:00:16,096 --> 00:00:17,930
His regimen is tough.
11
00:00:17,964 --> 00:00:20,833
I would... would like to
keep going with the treatment.
12
00:00:27,974 --> 00:00:29,675
Have you ever thought
about how many things
13
00:00:29,709 --> 00:00:32,778
in our lives are all about timing?
14
00:00:32,813 --> 00:00:34,847
- You're late.
- I know. I'm sorry.
15
00:00:34,881 --> 00:00:36,015
Lulu flushed her Golden Snitch
down the toilet.
16
00:00:36,049 --> 00:00:39,785
But I managed to fish it out
like the superwoman that I am.
17
00:00:39,820 --> 00:00:40,853
Goodbye, manicure.
18
00:00:40,887 --> 00:00:44,290
Strike a match, a gust of wind,
a floating ember.
19
00:00:44,324 --> 00:00:46,025
You have time to get a manicure?
20
00:00:46,059 --> 00:00:48,394
I make time, Susan. Superwoman.
21
00:00:48,428 --> 00:00:50,796
Oh, Bob, let's roll!
22
00:00:50,831 --> 00:00:52,965
Timing decides if that ember burns out
23
00:00:52,999 --> 00:00:55,434
or if it turns into
a full-fledged forest fire.
24
00:00:55,469 --> 00:00:57,937
Normally, I'd be taking
Isabella to hockey right now.
25
00:00:57,971 --> 00:00:59,472
But instead, I'm here!
26
00:00:59,506 --> 00:01:01,974
Ah!
27
00:01:02,008 --> 00:01:03,242
It almost feels naughty!
28
00:01:03,276 --> 00:01:05,911
Your version of naughty makes me sad.
29
00:01:05,946 --> 00:01:08,781
Oh, Lulu conned the nanny into
chocolate chip pancakes...
30
00:01:08,815 --> 00:01:11,617
You were invited on my party bus.
31
00:01:11,651 --> 00:01:12,685
Your stress is not.
32
00:01:12,719 --> 00:01:14,820
Timing dictates so much
about your family...
33
00:01:14,855 --> 00:01:17,890
It's one day! Lulu will survive.
34
00:01:17,924 --> 00:01:19,425
...your job, your friends.
35
00:01:19,459 --> 00:01:21,994
There. I am all yours.
36
00:01:22,028 --> 00:01:24,763
So often, it's all determined
by being in the right place
37
00:01:24,798 --> 00:01:25,998
at the right time...
38
00:01:26,032 --> 00:01:29,635
Okay, Moms' Day Off has officially begun!
39
00:01:33,807 --> 00:01:37,810
...or at the wrong time.
40
00:01:43,783 --> 00:01:45,351
? Good life
41
00:01:48,121 --> 00:01:49,955
This... all of this...
42
00:01:49,990 --> 00:01:51,924
is really working for me.
43
00:01:51,958 --> 00:01:53,492
Well, practice makes perfect.
44
00:01:53,527 --> 00:01:54,994
It's like our little routine...
45
00:01:55,028 --> 00:01:58,664
morning sex, breakfast,
post-breakfast sex,
46
00:01:58,698 --> 00:02:00,266
shower, and then off to work.
47
00:02:00,300 --> 00:02:01,167
What point do I get to leave
48
00:02:01,201 --> 00:02:02,935
using the stairs instead of the window?
49
00:02:02,969 --> 00:02:04,870
When my dad's strong enough
to yell at you
50
00:02:04,905 --> 00:02:06,305
for being here in the first place.
51
00:02:08,475 --> 00:02:11,490
Yeah, chemo's really been
taking it out of him.
52
00:02:12,345 --> 00:02:14,647
You got to skip straight to work today.
53
00:02:14,681 --> 00:02:17,516
I'm gonna get the team together
for a little unity talk
54
00:02:17,551 --> 00:02:20,386
before Frankel corners them all
and makes them pick sides.
55
00:02:20,420 --> 00:02:22,321
Oh, right. Peer reviews are tonight.
56
00:02:22,355 --> 00:02:24,557
Yeah, they should make
a big difference for me,
57
00:02:24,591 --> 00:02:26,358
even after the Incinerator.
58
00:02:26,393 --> 00:02:27,660
I hope they do.
59
00:02:27,694 --> 00:02:31,463
But you do know, it's okay if
Frankel makes the wrong choice.
60
00:02:31,498 --> 00:02:35,000
We still have our sexy
new breakfast routine.
61
00:02:35,035 --> 00:02:36,969
Breakfast and captain, Ryan.
62
00:02:37,003 --> 00:02:39,138
I want it all.
63
00:02:39,172 --> 00:02:40,806
Nothing less.
64
00:02:41,908 --> 00:02:42,975
Shh
65
00:02:50,383 --> 00:02:51,917
You're going?
66
00:02:51,952 --> 00:02:53,852
Fires don't extinguish themselves.
67
00:02:53,887 --> 00:02:54,920
Well, what about a sick day?
68
00:02:54,955 --> 00:02:56,922
Uh, I'm not sick.
69
00:02:56,957 --> 00:02:59,758
And I don't play hooky.
70
00:02:59,793 --> 00:03:01,060
That's not how I roll.
71
00:03:01,094 --> 00:03:02,995
Oh, so you'd rather roll on a twin bed
72
00:03:03,029 --> 00:03:04,663
that shares a wall with
one of your coworkers
73
00:03:04,698 --> 00:03:06,098
over rolling with me?
74
00:03:06,132 --> 00:03:10,703
After this shift, we will have
three days off...
75
00:03:10,737 --> 00:03:11,804
- in a row.
- Mm.
76
00:03:11,838 --> 00:03:15,374
I know, but if you took
today off, it'd be four...
77
00:03:16,076 --> 00:03:17,743
Okay, okay, go!
78
00:03:17,777 --> 00:03:20,179
Go and save people with
those big, big strong arms.
79
00:03:20,213 --> 00:03:22,081
Just...
80
00:03:22,115 --> 00:03:23,882
Just promise me you'll be safe, okay?
81
00:03:28,154 --> 00:03:35,073
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
82
00:03:37,964 --> 00:03:40,733
Same cocktail as last time.
Sorry if my hands are cold.
83
00:03:40,767 --> 00:03:43,569
Ugh, I never thought I'd spend
my own daughter's peer reviews
84
00:03:43,603 --> 00:03:44,837
hooked up to poison.
85
00:03:44,871 --> 00:03:48,874
I have to sit here all day when
I could be giving opinions,
86
00:03:48,908 --> 00:03:52,077
valuable opinions, about her,
about Jack...
87
00:03:52,112 --> 00:03:54,146
Remember to drink more water
than you think you need, okay?
88
00:03:54,180 --> 00:03:57,082
No one knows either one of them
the way that I do.
89
00:03:57,117 --> 00:04:00,552
Or Station 19, or what it takes
to run the place.
90
00:04:00,587 --> 00:04:02,054
I'll check back in on you in a few, okay?
91
00:04:02,088 --> 00:04:02,988
The department seems to care about
92
00:04:03,023 --> 00:04:05,457
everyone else's opinion more than mine,
93
00:04:05,492 --> 00:04:07,726
as if the cancer's suddenly
taken away my ability
94
00:04:07,761 --> 00:04:11,151
to assess character and leadership.
95
00:04:12,198 --> 00:04:13,332
My thoughts are important here.
96
00:04:13,366 --> 00:04:14,863
They count.
97
00:04:15,368 --> 00:04:16,782
They should count.
98
00:04:27,314 --> 00:04:28,835
Okay.
99
00:04:33,320 --> 00:04:35,621
Uh, Chief Ripley.
100
00:04:35,655 --> 00:04:37,990
I thought Chief Frankel was
overseeing peer reviews.
101
00:04:38,024 --> 00:04:40,025
I've taken over for her.
102
00:04:40,060 --> 00:04:42,995
I felt she was a little too, uh, biased.
103
00:04:43,029 --> 00:04:45,364
And I want to get my own sense
of each and every candidate,
104
00:04:45,398 --> 00:04:47,166
including the two from this station...
105
00:04:47,200 --> 00:04:49,134
Gibson and Herrera.
106
00:04:50,236 --> 00:04:52,004
Well, I'm happy to help,
107
00:04:52,038 --> 00:04:55,274
though I don't know how valuable
my rookie opinion is.
108
00:04:55,308 --> 00:04:57,009
A rookie opinion is a fresh perspective.
109
00:04:57,043 --> 00:04:59,545
It's very valuable.
110
00:04:59,579 --> 00:05:04,450
Okay, well, um... I'm not gonna lie.
111
00:05:04,484 --> 00:05:07,219
I, uh, I expected this whole
peer review thing to feel,
112
00:05:07,253 --> 00:05:10,022
I don't know, a little
more formal, I guess.
113
00:05:10,056 --> 00:05:13,826
Eh, I just want to get to
know you, know the candidates.
114
00:05:13,860 --> 00:05:17,229
Consider me a clean slate. No pressure.
115
00:05:17,263 --> 00:05:20,041
Just paint me a picture.
116
00:05:20,075 --> 00:05:21,200
Sure, okay.
117
00:05:21,234 --> 00:05:22,534
Starting with this morning.
118
00:05:24,070 --> 00:05:25,037
This morning?
119
00:05:25,071 --> 00:05:26,872
That's what I said.
120
00:05:35,849 --> 00:05:38,150
Another long night with JJ, huh?
121
00:05:38,184 --> 00:05:41,854
I thought I had the stamina, but
that woman does not slow down.
122
00:05:43,289 --> 00:05:44,123
Mnh.
123
00:05:44,157 --> 00:05:47,059
Ugh, wipes out a hangover every time.
124
00:05:47,093 --> 00:05:48,927
- You're hung over?
- I'm about to not be.
125
00:05:48,962 --> 00:05:50,062
Are you good to work today?
126
00:05:50,096 --> 00:05:51,764
You're really asking me that?
127
00:05:51,798 --> 00:05:53,365
I wouldn't be here if I weren't.
128
00:05:53,400 --> 00:05:56,535
Baby, you can't be in less
than full uniform, right?
129
00:05:56,569 --> 00:05:58,103
See? Never slows down.
130
00:05:58,138 --> 00:05:59,738
You forgot this.
131
00:05:59,773 --> 00:06:01,206
Hey, JJ.
132
00:06:01,241 --> 00:06:02,574
- Nice to see you.
- Hi.
133
00:06:02,609 --> 00:06:04,176
You are so on it, baby.
134
00:06:04,210 --> 00:06:06,078
I've never been back here.
135
00:06:06,112 --> 00:06:07,346
Ooh, is that where you sleep?
136
00:06:07,380 --> 00:06:10,048
You know, it's kind of our private space.
137
00:06:10,083 --> 00:06:11,350
Typically, civilians aren't allowed.
138
00:06:11,384 --> 00:06:12,785
Oh. Copy. Copy.
139
00:06:12,819 --> 00:06:14,086
Forget I was even here.
140
00:06:14,120 --> 00:06:15,220
I'll walk her out.
141
00:06:19,726 --> 00:06:22,261
It's so nice right now. No strings.
142
00:06:22,295 --> 00:06:24,096
No hard conversations. Just a fun time.
143
00:06:24,130 --> 00:06:26,098
Is it weird hooking up
in your childhood bedroom
144
00:06:26,132 --> 00:06:28,467
where you hooked up before? I feel
like that would be a little...
145
00:06:28,501 --> 00:06:30,702
Or... That's not weird or creepy at all.
146
00:06:30,737 --> 00:06:31,970
I mean, a bed's a bed, right?
147
00:06:32,005 --> 00:06:32,938
Absolutely. You're grown-ups.
148
00:06:32,972 --> 00:06:35,274
There is no part of this
that's safe or easy
149
00:06:35,308 --> 00:06:37,766
or grabbing onto the past like
a warm, fuzzy security blanket
150
00:06:37,801 --> 00:06:38,813
because everything all around you
151
00:06:38,848 --> 00:06:40,412
is barreling out of control...
152
00:06:40,447 --> 00:06:41,980
What? I said, "It's not that."
153
00:06:42,015 --> 00:06:43,282
Exactly. It's not.
154
00:06:43,316 --> 00:06:45,918
I mean, neither of us is trying
to put pressure on the other.
155
00:06:45,952 --> 00:06:47,453
Ryan and I can go on real dates,
156
00:06:47,487 --> 00:06:48,587
be seen in public.
157
00:06:48,621 --> 00:06:49,788
It's not a secret...
158
00:06:49,823 --> 00:06:51,623
Oh, so Jack knows.
159
00:06:51,658 --> 00:06:53,225
I mean, I'm not broadcasting it.
160
00:06:53,259 --> 00:06:55,227
Mm-hmm.
161
00:06:56,463 --> 00:06:58,263
- Hey.
- Yeah?
162
00:06:58,298 --> 00:06:59,231
We can't have fireflies
163
00:06:59,265 --> 00:07:00,165
just wandering around the fire station...
164
00:07:00,200 --> 00:07:02,501
I know you did not just
call JJ a firefly.
165
00:07:02,535 --> 00:07:04,236
I genuinely like her.
166
00:07:04,270 --> 00:07:05,804
She doesn't belong in our bunk area.
167
00:07:05,839 --> 00:07:07,506
She was dropping off my watch.
168
00:07:07,540 --> 00:07:09,174
But, yeah, man.
169
00:07:09,209 --> 00:07:11,276
Thank you for the helpful heads-up
170
00:07:11,311 --> 00:07:13,645
on what's frowned upon
in our bunk area...
171
00:07:13,680 --> 00:07:15,614
Okay, I wanna hear all about
172
00:07:15,648 --> 00:07:17,583
your hotty hot breakfast with Grant,
173
00:07:17,617 --> 00:07:20,953
right down to the maple-glazed
whatever he served you
174
00:07:20,987 --> 00:07:23,856
because you cannot serve
a satisfying breakfast
175
00:07:23,890 --> 00:07:25,390
without maple glaze.
176
00:07:26,392 --> 00:07:27,392
Oh.
177
00:07:27,427 --> 00:07:29,194
No breakfast. No maple glaze.
I didn't go yet.
178
00:07:29,229 --> 00:07:31,096
What? No!
179
00:07:31,130 --> 00:07:32,764
I was waiting all weekend
to hear how it went.
180
00:07:32,799 --> 00:07:33,932
I journaled about it.
181
00:07:33,967 --> 00:07:35,167
Because that's not weird at all.
182
00:07:35,201 --> 00:07:36,168
Okay, that's not cool, Montgomery.
183
00:07:36,202 --> 00:07:38,203
- I can't believe you'd do that to me.
- To you?
184
00:07:38,238 --> 00:07:40,038
So, Andy and I wanted
to say a few words...
185
00:07:40,073 --> 00:07:42,374
Two words, actually.
186
00:07:42,408 --> 00:07:44,009
We know peer reviews are tonight.
187
00:07:44,043 --> 00:07:45,711
And we just wanted to say in advance,
188
00:07:45,745 --> 00:07:49,381
thank you for whatever you're gonna say.
189
00:07:49,415 --> 00:07:51,683
We know you'll be honest.
190
00:07:51,718 --> 00:07:55,387
And Jack and I, we just really
appreciate you taking the time.
191
00:07:55,421 --> 00:07:56,655
Picking sides feels wrong.
192
00:07:56,689 --> 00:07:57,689
Do we have to?
193
00:07:57,724 --> 00:07:58,891
You don't have to pick sides.
194
00:07:58,925 --> 00:08:01,627
Just tell the truth. Whatever you feel.
195
00:08:01,661 --> 00:08:03,328
- I'm picking sides.
- Good to know.
196
00:08:05,231 --> 00:08:08,634
Station 19 respond.
Motor vehicle accident.
197
00:08:08,668 --> 00:08:11,069
The call was a single-vehicle crash.
198
00:08:11,104 --> 00:08:12,170
A party bus had swerved...
199
00:08:12,205 --> 00:08:15,007
Wait, back up.
200
00:08:15,041 --> 00:08:18,076
To the first call of the shift.
The other MVC.
201
00:08:18,111 --> 00:08:20,479
Oh, uh, well, okay,
202
00:08:20,513 --> 00:08:22,180
that, uh, that was a single vic,
203
00:08:22,215 --> 00:08:23,549
a guy named Peter.
204
00:08:23,583 --> 00:08:28,420
He is... was... just the nicest man.
205
00:08:28,454 --> 00:08:31,857
I was trying to reverse out of the spot.
206
00:08:31,891 --> 00:08:34,927
Turns out... little hiccup...
I put the car in drive.
207
00:08:34,961 --> 00:08:35,994
And the next thing I knew, I...
208
00:08:36,029 --> 00:08:37,996
- Do you know where you are?
- Around the corner from the bakery.
209
00:08:38,031 --> 00:08:40,365
I was picking up croissants for Sandra.
210
00:08:40,400 --> 00:08:42,034
Trying to do the breakfast-in-bed thing
211
00:08:42,068 --> 00:08:43,402
without the whole cooking part.
212
00:08:43,436 --> 00:08:44,836
Follow my finger.
213
00:08:46,306 --> 00:08:48,040
Good. Sandra's your wife?
214
00:08:48,074 --> 00:08:51,209
Mm-hmm. I was trying to get out
and back before she woke up.
215
00:08:51,244 --> 00:08:53,378
Turns out the dumpster had other plans.
216
00:08:53,413 --> 00:08:54,780
Alert and responsive.
217
00:08:54,814 --> 00:08:56,348
Peter, how you feeling? Any pain?
218
00:08:56,382 --> 00:08:58,684
Yeah, my neck and back hurt a little bit,
219
00:08:58,718 --> 00:09:00,252
so I figured I'd call you guys
220
00:09:00,286 --> 00:09:01,720
and hitch a ride to the hospital.
221
00:09:01,754 --> 00:09:03,689
No sign of fire. The engine's intact.
222
00:09:03,723 --> 00:09:05,424
Well, most of us are gonna
head back to the station.
223
00:09:05,458 --> 00:09:07,125
Our medic team will take you
to the hospital, okay?
224
00:09:07,160 --> 00:09:09,261
Okay. Um.
225
00:09:09,295 --> 00:09:11,763
Do you think I'll make it home
in time for "American Bakeoff"?
226
00:09:11,798 --> 00:09:13,231
It's kind of our thing.
227
00:09:13,266 --> 00:09:14,349
I love that show!
228
00:09:14,384 --> 00:09:16,368
The whole station's rooting
for Tommy to win.
229
00:09:16,402 --> 00:09:18,403
- Ooh, Tommy.
- Yeah.
230
00:09:18,438 --> 00:09:19,505
Sandra and I are rooting
231
00:09:19,530 --> 00:09:20,706
- for the other guy.
- Oh.
232
00:09:20,740 --> 00:09:22,140
You think you'll help me, anyway?
233
00:09:22,175 --> 00:09:24,409
Not to worry. We will.
234
00:09:26,245 --> 00:09:28,380
Hey, Warren? Who is it
who ran drills with you
235
00:09:28,414 --> 00:09:30,953
until you got your bottle
stamina up to par?
236
00:09:30,988 --> 00:09:31,984
I forgot.
237
00:09:32,018 --> 00:09:33,719
Uh, Herrera. It was really helpful.
238
00:09:33,753 --> 00:09:36,555
Right, right.
And, Warren, refresh my memory.
239
00:09:36,589 --> 00:09:38,423
Who was it that taught you
how to watch the pipes?
240
00:09:38,458 --> 00:09:39,391
Also Herrera.
241
00:09:39,425 --> 00:09:41,927
- Will you quit campaigning?
- I'm not campaigning.
242
00:09:41,961 --> 00:09:43,595
I am shining a light on your truth.
243
00:09:43,630 --> 00:09:46,131
Your shiny, captain-material truth.
244
00:09:46,165 --> 00:09:48,934
And to remind Warren to shine
a light on that truth
245
00:09:48,968 --> 00:09:50,502
in his peer review.
246
00:09:50,536 --> 00:09:52,304
Peer reviews are out of my control.
247
00:09:52,338 --> 00:09:54,406
Captaining is still in my control.
248
00:09:54,440 --> 00:09:55,841
I'm concentrating on that.
249
00:09:55,875 --> 00:09:58,910
I'm enjoying the job
until the race is over.
250
00:09:58,945 --> 00:10:01,513
- Holy crap.
- Oh, my God.
251
00:10:01,547 --> 00:10:02,614
Get in there fast.
252
00:10:02,649 --> 00:10:05,183
Warren, get Dispatch on the line.
253
00:10:05,218 --> 00:10:07,819
Aid Car and Engine,
we've got an active MVC ahead.
254
00:10:07,854 --> 00:10:09,121
Pull over now.
255
00:10:09,155 --> 00:10:10,155
Warren, what do you see? Call it in.
256
00:10:10,189 --> 00:10:11,256
19 to Dispatch.
257
00:10:11,290 --> 00:10:13,625
We've got an active multi-vic,
single-vehicle MVC.
258
00:10:13,660 --> 00:10:15,027
Multiple additional units needed.
259
00:10:15,061 --> 00:10:16,528
Come on! Move!
260
00:10:16,562 --> 00:10:18,597
Do you think lights and sirens
are for my amusement!
261
00:10:18,631 --> 00:10:19,665
Come on!
262
00:10:19,699 --> 00:10:21,833
Even Aid Car pulls over.
With Peter in the back?
263
00:10:21,868 --> 00:10:24,269
What's our biggest concern
with a crash of this severity?
264
00:10:24,303 --> 00:10:26,204
Blood loss. Patients can
bleed out in minutes.
265
00:10:26,239 --> 00:10:28,674
Station 23, an additional
aid car is en route.
266
00:10:28,708 --> 00:10:30,108
Eight minutes out.
267
00:10:30,143 --> 00:10:31,610
That's too long. Are they kidding?!
268
00:10:31,644 --> 00:10:33,612
Get out of my way! Faster!
269
00:10:33,646 --> 00:10:34,798
What do we do, Warren?
270
00:10:34,832 --> 00:10:36,481
Backup's eight minutes out.
W-We're here now.
271
00:10:36,516 --> 00:10:37,616
We help now, right?
272
00:10:37,650 --> 00:10:39,484
Damn straight we help now.
273
00:10:48,594 --> 00:10:50,162
Herrera was making
decisions in the moment...
274
00:10:50,196 --> 00:10:51,630
necessary decisions.
275
00:10:51,664 --> 00:10:53,465
She didn't have time to hesitate.
276
00:10:53,499 --> 00:10:55,467
Those patients didn't have time.
277
00:10:55,501 --> 00:10:58,170
She couldn't have predicted
what happened in the end.
278
00:10:58,204 --> 00:10:59,471
No one could have.
279
00:10:59,505 --> 00:11:01,394
And what about Gibson?
280
00:11:02,175 --> 00:11:05,577
Gibson didn't agree
with Herrera's decision.
281
00:11:05,611 --> 00:11:08,580
All right, we need eyes
and hands on every patient.
282
00:11:08,614 --> 00:11:11,416
Triage and tag them! Go! Fast! Let's go!
283
00:11:11,451 --> 00:11:14,386
Warren, we grab all the supplies
we can and distribute.
284
00:11:14,420 --> 00:11:16,855
Gibson, stay on Peter.
We can't leave him alone.
285
00:11:16,889 --> 00:11:17,923
We only have one Aid Car.
286
00:11:17,957 --> 00:11:19,858
Yeah, well, we'll have to
make do until backup...
287
00:11:19,892 --> 00:11:21,593
One Aid Car to take Peter
to the hospital.
288
00:11:21,627 --> 00:11:24,362
It's protocol. This crash
is Station 23's call.
289
00:11:24,397 --> 00:11:25,597
They're eight minutes away.
290
00:11:25,631 --> 00:11:27,532
Warren, who needs Aid Car
supplies more...
291
00:11:27,567 --> 00:11:29,067
these crash victims or Peter?
292
00:11:29,102 --> 00:11:30,102
I'd say the crash victims.
293
00:11:30,136 --> 00:11:31,903
We don't know the full extent
of his injuries.
294
00:11:31,938 --> 00:11:33,271
He could have internal bleeding.
295
00:11:33,306 --> 00:11:35,674
He's stable and alert. Keep him that way.
296
00:11:35,708 --> 00:11:37,409
But I'm not leaving these people
here on their own.
297
00:11:37,443 --> 00:11:38,910
We are already on a call.
298
00:11:38,945 --> 00:11:40,779
Captain's orders, Gibson.
299
00:11:42,482 --> 00:11:44,516
Go. Go. Come on.
300
00:11:48,338 --> 00:11:49,786
There was a screeching sound,
301
00:11:49,811 --> 00:11:51,381
and then we're being tossed
all over the place.
302
00:11:51,408 --> 00:11:52,758
Miller, Warren, what do we got?
303
00:11:52,783 --> 00:11:53,989
Cap refills at three seconds.
304
00:11:54,024 --> 00:11:55,215
She's alert with digital movement.
305
00:11:55,216 --> 00:11:56,416
I need gauze and a C-Collar.
306
00:11:56,450 --> 00:11:58,718
Yeah, I got a signpost
through and through over here.
307
00:11:58,752 --> 00:11:59,719
We're gonna need to trim it.
308
00:11:59,753 --> 00:12:01,254
I need a mechanical hand saw.
309
00:12:01,288 --> 00:12:02,555
Ladies, can you tell me your names?
310
00:12:02,590 --> 00:12:03,682
I'm Carla.
311
00:12:03,717 --> 00:12:06,259
What is that sticking out of me?
312
00:12:06,293 --> 00:12:07,527
Never mind, I don't want to know.
313
00:12:07,561 --> 00:12:09,262
That's Susan. Blood makes her queasy.
314
00:12:09,296 --> 00:12:11,030
Why didn't I just take
Isabella to hockey today,
315
00:12:11,065 --> 00:12:12,532
like I always do?
316
00:12:12,566 --> 00:12:14,767
Are you really talking about
her hockey right now?
317
00:12:14,802 --> 00:12:15,969
Miller.
318
00:12:17,504 --> 00:12:19,138
We need to lift the bus off
of Carla, quickly.
319
00:12:19,173 --> 00:12:20,373
No, we do that, and we cram that thing
320
00:12:20,407 --> 00:12:21,474
inside of Susan even more.
321
00:12:21,508 --> 00:12:22,442
It's already impinging on her lungs.
322
00:12:22,476 --> 00:12:23,910
She can't afford for it
to go any deeper in.
323
00:12:23,944 --> 00:12:25,245
Carla's BP is holding steady.
324
00:12:25,279 --> 00:12:26,613
The bus is compressing the wound...
325
00:12:26,647 --> 00:12:28,047
which is a silver lining.
It buys us time.
326
00:12:28,082 --> 00:12:29,148
All right, then, Carla can wait.
327
00:12:29,183 --> 00:12:30,550
We free Susan first.
328
00:12:30,584 --> 00:12:31,684
Then, we lift the bus off of Carla.
329
00:12:31,719 --> 00:12:34,387
If Carla's cap refill rises
or her pulse get thready,
330
00:12:34,421 --> 00:12:35,989
we reassess the plan. Let's go.
331
00:12:36,023 --> 00:12:37,173
- Okay.
- Got it.
332
00:12:38,359 --> 00:12:40,727
I need the O2 kit, more C-collars,
333
00:12:40,761 --> 00:12:42,328
more 4x4s, a tourniquet...
334
00:12:42,363 --> 00:12:43,930
Take it. Empty us out.
335
00:12:43,964 --> 00:12:45,265
So Vic and I can get Peter
to the hospital.
336
00:12:45,299 --> 00:12:46,799
No, there's only one defib.
337
00:12:46,834 --> 00:12:47,934
I'm not leaving these patients
without it.
338
00:12:47,968 --> 00:12:49,035
Take the defib, too.
339
00:12:49,069 --> 00:12:50,270
No, I'm not sending Peter away
without out, either.
340
00:12:50,304 --> 00:12:53,439
And I certainly can't spare
Hughes, or anyone else to drive.
341
00:12:53,474 --> 00:12:54,841
It's all hands on deck.
342
00:12:54,875 --> 00:12:56,242
Take it. Go. I'm good.
343
00:12:56,277 --> 00:12:58,978
Can I help?
I know that's a dumb question.
344
00:12:59,013 --> 00:13:00,013
I just... I wish I could help.
345
00:13:00,047 --> 00:13:01,814
Driver's DOA. We've got
two ejected patients.
346
00:13:01,849 --> 00:13:03,583
Only one conscious. I need a SAM splint.
347
00:13:03,617 --> 00:13:05,652
Tourniquets, Coban, IV fluids.
348
00:13:05,686 --> 00:13:07,020
Was the accident a bad one?
349
00:13:07,054 --> 00:13:08,488
It wasn't a good one.
350
00:13:11,376 --> 00:13:12,892
Is there coffee around here?
351
00:13:14,755 --> 00:13:16,922
Coffee sounds good, doesn't it?
352
00:13:17,231 --> 00:13:18,164
I'll ask.
353
00:13:20,760 --> 00:13:22,794
Oh, hey, could you grab us
a carafe of coffee?
354
00:13:22,829 --> 00:13:24,329
Thank you.
355
00:13:27,166 --> 00:13:29,201
Ohh. Okay.
356
00:13:32,205 --> 00:13:33,705
I have to be honest with you, Hughes.
357
00:13:33,740 --> 00:13:35,140
Now that I've seen
today's incident report,
358
00:13:35,174 --> 00:13:36,842
it's gonna take some convincing for me
359
00:13:36,876 --> 00:13:39,378
to give either one of these kids
the keys to the castle.
360
00:13:39,412 --> 00:13:40,959
Jack and Andy aren't kids.
361
00:13:40,994 --> 00:13:43,482
They sure acted like it out there
today, though, didn't they?
362
00:13:43,516 --> 00:13:45,751
- Breaking protocol all over the place.
- I disagree.
363
00:13:45,785 --> 00:13:48,887
I'm sorry. Is this a peer review
or an incident debriefing?
364
00:13:48,921 --> 00:13:51,690
Because you seem to be focusing
on this one call, when...
365
00:13:51,724 --> 00:13:53,692
A call as divisive
as this is an opportunity,
366
00:13:53,726 --> 00:13:55,260
a lens to examine these two candidates.
367
00:13:55,294 --> 00:13:57,103
- It was just one call.
- And not a very clean one.
368
00:13:57,138 --> 00:13:58,711
- Whose fault is that?
- Well, you were out there.
369
00:13:58,736 --> 00:13:59,881
Why don't you tell me?
370
00:14:01,234 --> 00:14:03,602
Yours. It was your fault.
371
00:14:03,636 --> 00:14:05,570
All of a sudden,
I was airborne, and I thought,
372
00:14:05,605 --> 00:14:08,707
"This is it. The end."
But it wasn't. I'm still here.
373
00:14:08,741 --> 00:14:10,676
Mary, your leg is broken, okay?
374
00:14:10,710 --> 00:14:11,743
Mary, can you squeeze my fingers?
375
00:14:11,778 --> 00:14:12,711
Yeah? Good.
376
00:14:12,745 --> 00:14:13,912
You're in a little bit
of shock right now,
377
00:14:13,946 --> 00:14:14,946
but that's totally normal.
378
00:14:14,981 --> 00:14:16,048
We were turning over,
379
00:14:16,082 --> 00:14:18,116
and then you guys were right
behind us, helping...
380
00:14:18,151 --> 00:14:20,786
Maybe we'll all be okay.
Wouldn't that be crazy?
381
00:14:20,820 --> 00:14:22,454
I can only reduce this leg so much.
382
00:14:22,488 --> 00:14:24,256
She needs to get to the
hospital... they all do.
383
00:14:24,290 --> 00:14:25,257
Where the hell is backup?
384
00:14:26,559 --> 00:14:29,795
Somebody get those sparks!
We can't afford an explosion!
385
00:14:29,829 --> 00:14:30,562
I'll go!
386
00:14:30,596 --> 00:14:32,364
Back me up with the extinguisher.
387
00:14:32,398 --> 00:14:33,565
All right, let's move all stable patients
388
00:14:33,599 --> 00:14:36,635
20 feet away from the crash
in case this bus explodes...
389
00:14:36,669 --> 00:14:37,703
quickly!
390
00:14:39,772 --> 00:14:40,839
I'm taking the defib.
391
00:14:40,873 --> 00:14:42,607
Do you need anything
out of the trauma box for Peter?
392
00:14:42,642 --> 00:14:44,643
- There's only one.
- Peter's good.
393
00:14:44,677 --> 00:14:45,877
Wish I could help out there.
394
00:14:45,912 --> 00:14:47,379
Go! I don't want to be the reason
395
00:14:47,413 --> 00:14:48,747
somebody out there doesn't get treated.
396
00:14:48,781 --> 00:14:50,615
No, someone's got to
monitor you just in case.
397
00:14:50,650 --> 00:14:52,718
It's protocol. You're our patient, too.
398
00:14:52,752 --> 00:14:54,886
- I just wish I could do something.
- You and me both.
399
00:14:54,921 --> 00:14:56,955
Hey, why don't you take my gurney?
400
00:14:56,989 --> 00:14:58,824
They probably need it out there, right?
401
00:14:58,858 --> 00:15:00,625
Please, let me help somehow.
402
00:15:02,662 --> 00:15:04,529
I'll grab you a release form.
403
00:15:05,465 --> 00:15:07,132
We circulate. Red Cards first,
then Yellows...
404
00:15:07,166 --> 00:15:08,800
Yeah, then Greens if backup
still isn't here.
405
00:15:08,835 --> 00:15:09,868
They'd better be here.
406
00:15:09,902 --> 00:15:12,938
I could see my bone.
That doesn't seem right.
407
00:15:12,972 --> 00:15:14,673
There's a bone outside my body.
408
00:15:14,707 --> 00:15:16,441
Mary, it's okay. It's just a fracture.
409
00:15:16,476 --> 00:15:17,309
But I'm gonna give you something
410
00:15:17,343 --> 00:15:18,777
that's gonna help you calm down, okay?
411
00:15:18,811 --> 00:15:20,512
Deep breaths. Deep breaths.
412
00:15:20,546 --> 00:15:23,281
Hey. We got six of the eight
patients here in triage now.
413
00:15:23,316 --> 00:15:24,750
- And the other two?
- Critical.
414
00:15:24,784 --> 00:15:25,817
Still stuck at the bus.
415
00:15:27,186 --> 00:15:28,253
Aah!
416
00:15:29,822 --> 00:15:30,922
Talk to me!
417
00:15:30,957 --> 00:15:32,591
I sawed through a full
two centimeters so far.
418
00:15:32,625 --> 00:15:34,659
But now we wait.
419
00:15:34,694 --> 00:15:36,128
What do you mean, "Now we wait"?!
420
00:15:36,162 --> 00:15:38,830
Susan, the saw heats the metal
as it cuts, all right?
421
00:15:38,865 --> 00:15:40,031
When it get too hot, we have to stop,
422
00:15:40,066 --> 00:15:41,066
wait for it to cool down.
423
00:15:41,100 --> 00:15:43,101
It's piercing your body.
We don't want to burn you.
424
00:15:43,136 --> 00:15:45,437
So, Moms' Day Off?
How many kids do y'all have?
425
00:15:45,471 --> 00:15:47,773
Just the one for me, which is plenty.
426
00:15:47,807 --> 00:15:49,875
I have a daughter, Isabella.
427
00:15:49,909 --> 00:15:52,344
Oh, my God. What if
I don't make it out of here?
428
00:15:52,378 --> 00:15:53,812
We're going to get you out.
429
00:15:53,846 --> 00:15:55,380
It takes a little time, that's all.
430
00:15:55,414 --> 00:15:57,682
If I die here, no one will
take Isabella to hockey.
431
00:15:57,717 --> 00:15:59,518
I always take her. She's so good.
432
00:15:59,552 --> 00:16:01,219
She'll get a scholarship, no question.
433
00:16:01,254 --> 00:16:03,622
Unless I die, and no one pushes her.
434
00:16:03,656 --> 00:16:05,824
And she quits. Then no scholarship.
435
00:16:05,858 --> 00:16:07,893
No college. No prospects.
436
00:16:07,927 --> 00:16:10,061
Oh, God, then what?
Just ruin my daughter's future
437
00:16:10,096 --> 00:16:12,531
because I just had to come out
on this dumb trip!
438
00:16:12,565 --> 00:16:13,865
The trip is not to blame!
439
00:16:13,900 --> 00:16:15,071
Yes, it is!
440
00:16:15,105 --> 00:16:16,868
It's cooled down. Starting her back up.
441
00:16:16,903 --> 00:16:18,870
All right, let me know when
you're most of the way through.
442
00:16:20,273 --> 00:16:21,840
How're we doing?
443
00:16:21,874 --> 00:16:24,209
This open fracture's losing
way more blood that I'd like.
444
00:16:24,243 --> 00:16:25,644
It's barely slowing down.
445
00:16:25,678 --> 00:16:26,812
I need help with a Red Card over here.
446
00:16:26,846 --> 00:16:28,647
Go, I'll try QuikClot.
447
00:16:28,681 --> 00:16:30,348
We really need to get
on the move with these patients.
448
00:16:30,383 --> 00:16:31,850
I know. I know.
449
00:16:31,884 --> 00:16:33,485
Mary, can you hear me?!
450
00:16:33,519 --> 00:16:34,741
Susan, I'm here!
451
00:16:34,775 --> 00:16:37,022
Promise me you'll drive
Isabella to hockey
452
00:16:37,056 --> 00:16:38,657
if I don't make it home!
453
00:16:38,691 --> 00:16:39,825
Why wouldn't she make it home?
454
00:16:39,859 --> 00:16:41,827
Your friends are injured,
but they're stable for now.
455
00:16:41,861 --> 00:16:42,737
For now?
456
00:16:42,772 --> 00:16:45,764
I already told her that I would
drive Isabella to hockey!
457
00:16:45,798 --> 00:16:47,766
And I told her I want Isabella
458
00:16:47,800 --> 00:16:49,768
to actually get to hockey on time!
459
00:16:49,802 --> 00:16:52,204
I'm sorry, I know that's mean,
but you're always late.
460
00:16:52,238 --> 00:16:53,872
Susan, everything's fine. Don't worry!
461
00:16:53,906 --> 00:16:55,607
Hey, hey, Mary, Mary, Mary, stay down.
462
00:16:55,641 --> 00:16:56,875
Just keep your head still, please.
463
00:16:56,909 --> 00:16:57,876
It could make your injuries much worse.
464
00:16:57,910 --> 00:17:01,012
I don't care about me.
My friends over there,
465
00:17:01,047 --> 00:17:03,415
those two, they're like oil and vinegar.
466
00:17:03,449 --> 00:17:04,783
I hold the group together.
467
00:17:04,817 --> 00:17:06,852
You're the glue. That's important.
468
00:17:06,886 --> 00:17:08,395
I'm the glue, too. I'm captain today.
469
00:17:08,429 --> 00:17:09,474
Then you understand.
470
00:17:09,509 --> 00:17:11,790
What your people need are my people.
471
00:17:11,824 --> 00:17:13,425
And my people need their glue.
472
00:17:13,459 --> 00:17:15,627
They need me out there captaining.
473
00:17:15,661 --> 00:17:17,562
But I can't do that
if I'm here keeping you still
474
00:17:17,597 --> 00:17:19,464
so you don't hurt yourself.
475
00:17:19,498 --> 00:17:21,399
Can you stay still on your own, Mary?
476
00:17:21,434 --> 00:17:22,968
Carla's pulse is thready.
477
00:17:23,002 --> 00:17:24,269
We need a new plan here.
478
00:17:25,905 --> 00:17:28,206
Go. Be the glue. Save my friends.
479
00:17:28,241 --> 00:17:29,708
Hughes, tag me out.
480
00:17:31,811 --> 00:17:33,612
We need to get these patients
to the hospital.
481
00:17:33,646 --> 00:17:35,780
Station 23, where the hell are you?
482
00:17:35,815 --> 00:17:38,853
You're the fire chief in
charge of the entire department.
483
00:17:38,887 --> 00:17:39,929
We're all your babies.
484
00:17:39,954 --> 00:17:41,419
- That's the gig, right?
- Yes.
485
00:17:41,453 --> 00:17:43,822
Okay, well, it took Station 23
eight minutes to get to us,
486
00:17:43,856 --> 00:17:44,989
when every second counted.
487
00:17:45,023 --> 00:17:47,559
Even PD beat Station 23 to the scene.
488
00:17:47,593 --> 00:17:48,960
Eight minutes stuck
on the side of the road,
489
00:17:48,995 --> 00:17:52,097
when we should have been
en route to the hospital.
490
00:17:52,131 --> 00:17:53,832
You know what that feels like?
491
00:17:53,866 --> 00:17:55,934
To know that every second
of that eight minutes
492
00:17:55,968 --> 00:17:57,002
could've cost us a life?
493
00:17:57,036 --> 00:17:59,604
Do you know what Station 19's
response time is?
494
00:17:59,639 --> 00:18:01,907
I believe you're at... five minutes?
495
00:18:01,941 --> 00:18:03,174
Yeah, on a bad day.
496
00:18:03,209 --> 00:18:04,843
Three minutes is our fastest.
497
00:18:04,877 --> 00:18:07,012
Station 19 sets the bar
for response times.
498
00:18:07,046 --> 00:18:09,581
So if you can't get the rest
of the department up to speed,
499
00:18:09,615 --> 00:18:11,917
the least you can do is not
give some subpar outsider
500
00:18:11,951 --> 00:18:13,685
the keys to our castle.
501
00:18:13,719 --> 00:18:15,954
So flip a coin if you have to.
502
00:18:15,988 --> 00:18:17,689
But it has to be one of them...
Jack or Andy.
503
00:18:17,723 --> 00:18:19,991
Pick one and be done with it.
504
00:18:26,889 --> 00:18:29,291
Nice to see you, Montgomery.
505
00:18:29,325 --> 00:18:32,961
You look good. More like yourself.
506
00:18:32,995 --> 00:18:36,298
Hard to look your best at your
husband's funeral, I guess.
507
00:18:36,332 --> 00:18:37,866
Can't believe it's been a year.
508
00:18:37,900 --> 00:18:39,560
Next month.
509
00:18:40,102 --> 00:18:41,536
So, how are you doing?
510
00:18:41,571 --> 00:18:43,705
Fine. Holding up.
511
00:18:43,739 --> 00:18:46,192
Glad to see you've found
a new home at Station 19.
512
00:18:48,010 --> 00:18:50,045
That's what I'm here
to talk about today, sir...
513
00:18:50,079 --> 00:18:52,480
Station 19, the captain's race.
514
00:18:52,515 --> 00:18:56,918
Not me, not Michael. If you don't mind.
515
00:18:56,953 --> 00:18:58,320
Of course.
516
00:18:59,956 --> 00:19:01,890
So, do you have a take?
517
00:19:05,194 --> 00:19:08,997
I have strong feelings about
the importance of the role.
518
00:19:09,031 --> 00:19:12,534
A captain keeps the team safe
above all else.
519
00:19:12,568 --> 00:19:17,105
Even the best of teams suffer
under poor leadership.
520
00:19:17,139 --> 00:19:20,101
Of course. Makes perfect sense.
521
00:19:21,444 --> 00:19:22,777
Considering.
522
00:19:24,447 --> 00:19:25,847
Miller, status?
523
00:19:25,881 --> 00:19:26,915
Erratic pulse, clammy skin.
524
00:19:26,949 --> 00:19:28,116
I'm afraid of hypovolemic shock.
525
00:19:28,150 --> 00:19:29,284
We need to move faster.
526
00:19:29,318 --> 00:19:31,586
I'm going as fast as I can.
This metal heats up quick.
527
00:19:31,621 --> 00:19:33,955
I feel lightheaded. It's cold.
528
00:19:33,990 --> 00:19:35,557
Hey, hey, Carla. Cold.
529
00:19:35,591 --> 00:19:37,525
We need you to stay awake, okay?
Stay awake.
530
00:19:37,560 --> 00:19:38,793
Stay awake for Lulu, okay?
531
00:19:38,828 --> 00:19:41,930
She needs you to turn your house
into Hogwarts for her birthday.
532
00:19:41,964 --> 00:19:43,198
You promised!
533
00:19:43,232 --> 00:19:46,134
You got to make sure Lulu turns
into a superwoman like you!
534
00:19:46,168 --> 00:19:48,370
Her BP's dropping. We're out of time.
535
00:19:48,404 --> 00:19:51,039
New plan. We inflate the jack now.
536
00:19:51,073 --> 00:19:52,774
- Susan's not free yet.
- We have to risk it.
537
00:19:52,808 --> 00:19:54,943
Susan's so close. She's stable.
But Carla can't wait.
538
00:19:54,977 --> 00:19:56,311
We're not orphaning anybody today.
539
00:19:56,345 --> 00:19:58,079
Get that bus off of her now!
540
00:19:58,114 --> 00:20:00,148
Thought you could use this.
541
00:20:00,182 --> 00:20:02,050
You left the victim alone?
542
00:20:02,084 --> 00:20:03,918
- You could say, "Thank you"...
- Thanks. Now hustle back.
543
00:20:03,953 --> 00:20:06,221
Okay, Warren, the jack
will jostle the post.
544
00:20:06,255 --> 00:20:08,456
I need you to keep the post
steady, minimize the damage.
545
00:20:08,491 --> 00:20:10,725
- Got it.
- All right, Bishop, go, go!
546
00:20:13,162 --> 00:20:17,432
The day Michael died, he was
working a controlled burn.
547
00:20:17,466 --> 00:20:20,468
He saw an unprotected home, calculated,
548
00:20:20,503 --> 00:20:24,439
decided he could make it
and get out in time.
549
00:20:24,473 --> 00:20:26,007
And he did.
550
00:20:26,042 --> 00:20:27,375
He saved it.
551
00:20:29,612 --> 00:20:31,813
- But then, the wind changed...
- I know.
552
00:20:31,847 --> 00:20:34,983
He made it, through the flashover...
553
00:20:35,017 --> 00:20:36,317
he'd even accounted for that.
554
00:20:36,352 --> 00:20:39,087
But the water drop was off.
555
00:20:39,121 --> 00:20:42,683
The captain had miscalculated by 20 feet.
556
00:20:43,225 --> 00:20:45,460
Doesn't sound like much.
557
00:20:45,494 --> 00:20:46,896
20 feet.
558
00:20:47,730 --> 00:20:52,333
But that miscalculation
cost me my husband.
559
00:20:55,871 --> 00:20:57,505
It cost him his life.
560
00:21:02,912 --> 00:21:05,447
I know better than to settle
for a captain who isn't sure,
561
00:21:05,481 --> 00:21:07,215
and I know better than
to recommend a captain
562
00:21:07,249 --> 00:21:09,184
who I think might miscalculate.
563
00:21:10,553 --> 00:21:12,620
Yeah, it worked! I got it!
564
00:21:12,655 --> 00:21:14,055
All right, get her on that backboard.
565
00:21:14,090 --> 00:21:15,356
We'll save the gurney for Carla.
566
00:21:15,391 --> 00:21:16,558
Susan, nice and easy.
567
00:21:16,592 --> 00:21:18,026
- You okay?
- Am I out?
568
00:21:18,060 --> 00:21:18,960
Oh, my God, I am!
569
00:21:18,994 --> 00:21:21,730
I'm gonna drive Isabella
to hockey myself!
570
00:21:21,764 --> 00:21:25,300
Carla, they're gonna get you
out, too! I know they are.
571
00:21:25,334 --> 00:21:27,168
Give it some more juice, Bishop!
572
00:21:32,241 --> 00:21:33,641
All right, that should do it.
573
00:21:33,676 --> 00:21:35,143
Stop with the inflation.
It's time to get her out.
574
00:21:35,177 --> 00:21:36,177
Copy that!
575
00:21:36,212 --> 00:21:37,412
Sounds... good...
576
00:21:37,446 --> 00:21:39,047
All right, Miller, you pull, I'll pack.
577
00:21:39,081 --> 00:21:40,215
Her pulse is weak,
so we got to move fast.
578
00:21:40,249 --> 00:21:41,082
All right, not too fast.
579
00:21:41,117 --> 00:21:42,684
These jagged metal pieces are tricky.
580
00:21:42,718 --> 00:21:44,886
I don't want to injure her more.
581
00:21:44,920 --> 00:21:46,988
Am I bleeding? I see it, I see it.
582
00:21:49,391 --> 00:21:50,425
Carla!
583
00:21:50,459 --> 00:21:52,393
Mary... I'm here.
584
00:21:52,428 --> 00:21:54,195
One, two... ...two, three.
585
00:21:54,230 --> 00:21:57,365
Don't worry, I've got her,
but she can't talk right now!
586
00:21:57,399 --> 00:22:01,169
Carla, you're out! Mary, she's out!
587
00:22:01,203 --> 00:22:02,871
- She's crashing.
- No, no, no, no. Okay, Bishop,
588
00:22:02,905 --> 00:22:05,173
give the defib next to
the trauma box now.
589
00:22:05,207 --> 00:22:08,109
I need the ring cutter
from the trauma box right now!
590
00:22:08,144 --> 00:22:10,178
- Go. We've got Carla.
- All right.
591
00:22:11,247 --> 00:22:14,349
? And every ray of sunlight
592
00:22:14,383 --> 00:22:15,784
I need more lorazepam from the truck.
593
00:22:15,818 --> 00:22:17,285
Go.
594
00:22:17,319 --> 00:22:19,220
What's happening to Carla?
595
00:22:19,255 --> 00:22:20,255
It looks as though she may
have lost consciousness,
596
00:22:20,289 --> 00:22:22,557
but Captain Herrera's
doing everything possible.
597
00:22:22,591 --> 00:22:24,292
Nobody wanted the bus.
598
00:22:24,326 --> 00:22:25,760
But I made us get it,
because it was safer,
599
00:22:25,795 --> 00:22:27,228
and now...
600
00:22:27,263 --> 00:22:29,230
This is all my fault!
None of this is your fault.
601
00:22:29,265 --> 00:22:31,432
Your driver went the wrong way
onto a freeway off-ramp.
602
00:22:31,467 --> 00:22:34,202
Lulu, Isabella, and...
and Foster... their children.
603
00:22:34,236 --> 00:22:36,604
They're gonna lose their moms
because of me?
604
00:22:38,307 --> 00:22:40,875
I'm so sorry, Montgomery.
605
00:22:40,910 --> 00:22:43,211
Michael was one of the good ones.
606
00:22:43,245 --> 00:22:46,147
I blame that inexperienced captain.
607
00:22:47,917 --> 00:22:49,751
It was so clear in my mind.
608
00:22:50,820 --> 00:22:53,154
The worst thing in the world
happened to me
609
00:22:53,189 --> 00:22:55,390
because of him.
610
00:22:55,424 --> 00:22:57,125
Montgomery, if this is too difficult,
611
00:22:57,159 --> 00:22:58,593
I have plenty of other people to talk to.
612
00:22:58,627 --> 00:22:59,630
I would understand if...
613
00:22:59,664 --> 00:23:01,162
He was supposed to keep Michael safe!
614
00:23:04,600 --> 00:23:07,302
He was supposed to help.
615
00:23:07,336 --> 00:23:08,636
But he didn't.
616
00:23:13,809 --> 00:23:15,109
Charging.
617
00:23:15,144 --> 00:23:16,845
Clear!
618
00:23:16,879 --> 00:23:18,012
Still nothing... damn it!
619
00:23:18,047 --> 00:23:20,612
I'm not done yet. Clear!
620
00:23:20,646 --> 00:23:22,684
Shock delivered.
621
00:23:24,620 --> 00:23:25,681
We got something!
622
00:23:25,715 --> 00:23:26,955
Oh, there you are.
623
00:23:26,989 --> 00:23:28,256
Over here, faster!
624
00:23:28,290 --> 00:23:29,657
She needs fluids and epi.
625
00:23:29,692 --> 00:23:31,759
I've got another patient
with a possible sub-Q air
626
00:23:31,794 --> 00:23:33,194
and open fracture at triage...
627
00:23:33,229 --> 00:23:34,162
We got you. We're here now.
628
00:23:34,196 --> 00:23:35,196
It's about damn time.
629
00:23:35,231 --> 00:23:37,365
You guys are lucky
we happened to be passing by.
630
00:23:37,399 --> 00:23:39,868
You wouldn't be getting anything
but recoveries right now.
631
00:23:48,477 --> 00:23:50,178
Hey, Gibson, you're all clear.
632
00:23:50,212 --> 00:23:51,512
What the hell?
633
00:23:51,547 --> 00:23:53,381
This is why we don't divert
the damn Aid Car.
634
00:23:57,219 --> 00:23:59,220
Now can we go to the hospital?!
635
00:24:16,652 --> 00:24:18,854
A full pitcher.
That's what I like to see.
636
00:24:18,888 --> 00:24:23,425
Sometimes I wonder if I did
my daughter a disservice.
637
00:24:23,459 --> 00:24:26,027
Maybe I should have
pushed her to do things
638
00:24:26,062 --> 00:24:28,663
outside the station growing up.
639
00:24:28,698 --> 00:24:30,432
I wonder about that sometimes.
640
00:24:30,466 --> 00:24:35,504
But as a kid, she never wanted
to spend time anyplace else.
641
00:24:35,538 --> 00:24:38,140
She always knew that
this is what she wanted,
642
00:24:38,174 --> 00:24:41,630
and there was no talking her
out of it, ever.
643
00:24:46,983 --> 00:24:51,052
There wasn't much talking her
out of anything, actually.
644
00:25:01,497 --> 00:25:02,898
We are already on a call.
645
00:25:02,932 --> 00:25:04,833
Captain's orders, Gibson.
646
00:25:08,905 --> 00:25:10,338
A great captain utilizes her team
647
00:25:10,373 --> 00:25:12,407
to the best of their ability.
648
00:25:12,441 --> 00:25:14,476
We were spread thin.
Herrera made it work.
649
00:25:14,510 --> 00:25:17,412
She recognizes people's talent,
puts them where they fit best.
650
00:25:17,446 --> 00:25:20,215
It's how she runs the station,
and it's what she did today.
651
00:25:22,051 --> 00:25:24,553
And how did Herrera
utilize Gibson on the call?
652
00:25:24,587 --> 00:25:26,254
She kept Gibson on the Aid Car.
653
00:25:26,289 --> 00:25:29,491
Smartly, exactly where he was needed.
654
00:25:29,525 --> 00:25:31,393
How long are we thinking for backup?
655
00:25:32,628 --> 00:25:34,196
Actually, is there water on here?
656
00:25:34,230 --> 00:25:35,997
I'm a little parched.
657
00:25:36,032 --> 00:25:38,500
They're on their way. We should
be on the road in less than 10.
658
00:25:38,534 --> 00:25:42,370
Ah, I'd really love to get to
the hospital sooner than later.
659
00:25:42,405 --> 00:25:43,905
I watch enough news. It makes me wonder
660
00:25:43,940 --> 00:25:46,541
about internal bleeding
and sudden death, you know?
661
00:25:46,566 --> 00:25:47,566
Well, I'm right here to make
662
00:25:47,591 --> 00:25:49,077
- sure that doesn't happen.
- Okay.
663
00:25:49,111 --> 00:25:50,612
I treat every patient like family.
664
00:25:50,646 --> 00:25:53,215
So right now, you and me, we're family.
665
00:25:53,249 --> 00:25:55,750
- Aww. Like brothers?
- Yeah.
666
00:25:55,785 --> 00:25:56,885
I'm taking the defib.
667
00:25:56,919 --> 00:25:58,720
Do you need anything out
of the trauma box for Peter?
668
00:25:58,754 --> 00:25:59,621
There's only one.
669
00:25:59,655 --> 00:26:02,591
Peter threw us a curveball, for sure.
670
00:26:02,625 --> 00:26:04,259
Nobody saw that coming.
671
00:26:04,293 --> 00:26:06,428
Herrera could have put
anybody on the Aid Car,
672
00:26:06,462 --> 00:26:07,450
but she chose Gibson,
673
00:26:07,484 --> 00:26:09,431
and it turned out to be the right call.
674
00:26:09,465 --> 00:26:11,900
He was the perfect guy
in the perfect place.
675
00:26:11,934 --> 00:26:14,836
Herrera instinctively knew
to put him there.
676
00:26:15,671 --> 00:26:19,274
It's the least I can do.
Please, take the gurney.
677
00:26:19,308 --> 00:26:21,109
I'll grab you a release form.
678
00:26:23,446 --> 00:26:26,581
You're a little warm. How you feeling?
679
00:26:26,616 --> 00:26:30,218
I guess my neck is stiffer.
680
00:26:30,253 --> 00:26:32,621
Do you have anything
I can take for the pain?
681
00:26:32,655 --> 00:26:34,155
You do have a slight fever.
682
00:26:34,190 --> 00:26:35,557
Oh, should I be worried?
683
00:26:35,591 --> 00:26:38,093
No, I'll make sure the hospital's aware.
684
00:26:38,127 --> 00:26:40,629
Take this ibuprofen.
685
00:26:40,663 --> 00:26:42,430
A double dose for pain and fever.
686
00:26:42,465 --> 00:26:43,965
- Okay.
- You ready?
687
00:26:44,000 --> 00:26:45,400
Oh, yeah.
688
00:26:48,871 --> 00:26:50,505
So, how long you been married?
689
00:26:50,539 --> 00:26:52,607
Ah, in winter, it'll be a year.
690
00:26:52,642 --> 00:26:54,342
So it's new. Congrats.
691
00:26:54,377 --> 00:26:55,574
Hey, get this...
692
00:26:55,608 --> 00:26:58,647
I just realized
she doesn't like mushrooms
693
00:26:58,681 --> 00:27:00,348
just the other day. It's wild.
694
00:27:00,383 --> 00:27:02,284
It's like we're still
getting to know each other.
695
00:27:02,318 --> 00:27:04,252
Yeah, that I definitely get.
696
00:27:06,656 --> 00:27:08,456
I'm gonna run this out,
but I'll be right back, okay?
697
00:27:08,491 --> 00:27:10,258
Go. Help people. I'll be here.
698
00:27:17,066 --> 00:27:18,199
Time to open her up!
699
00:27:18,234 --> 00:27:19,434
Standing by.
700
00:27:20,736 --> 00:27:22,037
Aah!
701
00:27:26,475 --> 00:27:27,509
Hit it!
702
00:27:31,213 --> 00:27:32,445
How are those sparks?
703
00:27:32,479 --> 00:27:33,548
Fully out!
704
00:27:33,582 --> 00:27:35,483
Copy. That's what I like to hear.
705
00:27:35,518 --> 00:27:36,985
Well, you could say Gibson was forced
706
00:27:37,019 --> 00:27:38,653
into an impossible situation,
707
00:27:38,688 --> 00:27:40,855
one instinctively knew could go south...
708
00:27:40,890 --> 00:27:42,390
But he didn't know that.
709
00:27:42,425 --> 00:27:44,159
I mean, no one could have known that.
710
00:27:48,497 --> 00:27:49,597
You can speak freely, Bishop.
711
00:27:49,632 --> 00:27:52,834
No disrespect, sir, but why
is it that men in power
712
00:27:52,868 --> 00:27:55,403
always seem to give each other
the benefit of the doubt
713
00:27:55,438 --> 00:27:57,639
in tricky situations?
714
00:27:57,673 --> 00:27:59,674
I assure you, I am giving
neither candidate
715
00:27:59,709 --> 00:28:01,476
any unmerited benefits.
716
00:28:03,079 --> 00:28:04,157
Right.
717
00:28:05,581 --> 00:28:08,683
So, when the situation
with Peter went south...
718
00:28:08,718 --> 00:28:09,851
Gibson was there.
719
00:28:09,885 --> 00:28:11,753
Things escalated quickly.
720
00:28:11,787 --> 00:28:13,688
Gibson handled it.
721
00:28:13,723 --> 00:28:15,557
All right, that's your
one and only hero move today.
722
00:28:18,027 --> 00:28:19,861
- Peter...
- Sorry.
723
00:28:19,895 --> 00:28:21,496
You weren't supposed to see this.
724
00:28:21,530 --> 00:28:23,498
I-I thought I'd get it all cleaned up.
725
00:28:23,532 --> 00:28:24,728
Uh.
726
00:28:25,768 --> 00:28:27,836
Are you dizzy? Do you know
where you are right now?
727
00:28:27,870 --> 00:28:28,937
Yes! I'm on the side of the road
728
00:28:28,971 --> 00:28:31,005
when I should be at the hospital
getting my medicine!
729
00:28:31,040 --> 00:28:32,874
- Okay, all right.
- I'm sorry to yell at you, Jack.
730
00:28:32,908 --> 00:28:34,542
- I just... I-I really need my medicine.
- It's okay.
731
00:28:34,577 --> 00:28:36,177
Okay, all right, sit down.
Sit down. Sit down.
732
00:28:36,212 --> 00:28:37,278
Let me help you.
733
00:28:37,313 --> 00:28:40,115
Let me help you, all right?
734
00:28:40,149 --> 00:28:42,784
Brothers, remember? Brothers.
735
00:28:42,818 --> 00:28:44,786
- Sit down.
- Right, right. Brothers.
736
00:28:44,820 --> 00:28:46,788
I'm just... I'm in a lot
of pain here, Jack.
737
00:28:46,822 --> 00:28:48,356
I'm really suffering.
738
00:28:48,391 --> 00:28:50,091
You have morphine on here, right?
739
00:28:50,126 --> 00:28:51,693
Y-You know what?
740
00:28:51,727 --> 00:28:52,761
W-We just ran out on our last call.
741
00:28:52,795 --> 00:28:53,895
No, I know you have it.
742
00:28:53,929 --> 00:28:54,929
No, we don't have morphine,
743
00:28:54,964 --> 00:28:57,699
but we... we have, uh, lorazepam.
744
00:28:57,733 --> 00:29:00,135
And you were right. That gurney,
that saved lives today.
745
00:29:00,169 --> 00:29:02,537
All right? I owe you one...
746
00:29:02,571 --> 00:29:03,538
- Okay.
- Okay.
747
00:29:03,572 --> 00:29:04,773
All right.
748
00:29:04,807 --> 00:29:06,541
She knew Gibson could handle Peter
749
00:29:06,575 --> 00:29:08,777
and whatever problems arose.
That is expert leadership.
750
00:29:08,811 --> 00:29:10,545
But the problems that arose
in the Aid Car
751
00:29:10,579 --> 00:29:12,580
were because of Herrera's decision to
ground it in the first place, correct?
752
00:29:12,615 --> 00:29:15,617
But I think if you look at
Herrera's track record...
753
00:29:15,651 --> 00:29:16,918
- at the big picture...
- I have.
754
00:29:16,952 --> 00:29:18,787
Then you that this incident was unusual.
755
00:29:18,821 --> 00:29:20,488
It was messy and complicated...
756
00:29:20,523 --> 00:29:21,656
And Gibson rose to the occasion,
757
00:29:21,690 --> 00:29:24,997
overcoming a problem caused
by Herrera breaking the rules.
758
00:29:25,761 --> 00:29:27,262
Would you agree?
759
00:29:30,266 --> 00:29:32,066
A simple yes or no will do.
760
00:29:35,204 --> 00:29:36,638
Yes.
761
00:29:39,495 --> 00:29:40,908
So, Miller,
762
00:29:41,769 --> 00:29:43,770
you've been at 19 a long time.
763
00:29:43,804 --> 00:29:45,739
You must know Gibson
and Herrera pretty well.
764
00:29:45,773 --> 00:29:47,007
Uh, very well.
765
00:29:47,041 --> 00:29:49,404
Actually, Jack and I go back all the way
766
00:29:49,439 --> 00:29:50,977
to the fire academy.
767
00:29:51,012 --> 00:29:53,146
I got him through Hazardous Materials.
768
00:29:53,181 --> 00:29:55,315
He got me through Resource Deployment.
769
00:29:55,349 --> 00:29:57,751
Uh. Jack's been my guy.
770
00:29:57,785 --> 00:30:00,754
Wow, no need to twirl me
around the dance floor, then.
771
00:30:02,390 --> 00:30:04,624
Why should I make Gibson captain? Go.
772
00:30:04,659 --> 00:30:06,593
Uh, Jack's a quick thinker,
great instincts,
773
00:30:06,627 --> 00:30:09,262
and he's usually 10 steps
ahead of the rest of us.
774
00:30:09,297 --> 00:30:10,630
What's taking so long?!
775
00:30:10,665 --> 00:30:12,832
It'll go faster if I help.
776
00:30:12,867 --> 00:30:14,501
What kind of medicine do they
usually give you at the hospital?
777
00:30:14,535 --> 00:30:15,835
I'm not a junkie, if that's
where you're going.
778
00:30:15,870 --> 00:30:17,037
No, no, no. I know. I know.
779
00:30:17,071 --> 00:30:18,805
I'm just trying to get all the
information so I can help you.
780
00:30:18,839 --> 00:30:20,140
No! No, I don't believe you!
781
00:30:20,174 --> 00:30:21,875
I need my meds, and you are in my way!
782
00:30:21,909 --> 00:30:23,009
Get out of my way!
783
00:30:23,044 --> 00:30:23,944
Aah!
784
00:30:23,978 --> 00:30:25,645
No, wait. Don't pull back.
Don't pull back.
785
00:30:25,680 --> 00:30:28,148
Aah!
786
00:30:28,182 --> 00:30:29,616
My finger! My finger!
787
00:30:29,650 --> 00:30:32,118
This is all your fault.
788
00:30:32,153 --> 00:30:34,287
Aah! Aah! Let go of me!
789
00:30:34,322 --> 00:30:36,022
Look at that. Look. Look.
790
00:30:36,057 --> 00:30:36,990
Your finger's swelling
791
00:30:37,024 --> 00:30:38,858
and your ring is cutting off
the blood flow.
792
00:30:38,893 --> 00:30:40,894
If you don't listen to me,
you're gonna lose it.
793
00:30:44,765 --> 00:30:47,000
I need the ring cutters from
the trauma box right now!
794
00:30:47,034 --> 00:30:48,235
When Jack's on your team,
795
00:30:48,269 --> 00:30:50,670
you feel like you're on the winning team.
796
00:30:50,705 --> 00:30:52,539
I think that's why patients
really love him.
797
00:30:52,573 --> 00:30:55,141
I'm gonna lose my finger!
This is your fault!
798
00:30:55,176 --> 00:30:56,209
Aah, it hurts!
799
00:30:56,244 --> 00:30:57,572
Peter, Peter, clearly,
800
00:30:57,597 --> 00:30:58,979
- you're in real pain.
- Aaah!
801
00:30:59,013 --> 00:31:00,914
I can give you a shot of morphine.
802
00:31:00,948 --> 00:31:04,150
Yeah, if and only if you calm down.
803
00:31:04,185 --> 00:31:06,353
Okay, okay. Okay, I'm really sorry.
804
00:31:06,387 --> 00:31:08,255
It just really hurts. Please hurry.
805
00:31:08,289 --> 00:31:09,656
I know. I know, buddy.
806
00:31:11,559 --> 00:31:13,994
Aah...
807
00:31:14,028 --> 00:31:16,396
Wait, wait. Wait, the orange label?
808
00:31:16,430 --> 00:31:17,539
No, I need the blue label!
809
00:31:17,564 --> 00:31:19,032
- That's not morphine!
- Listen...
810
00:31:19,066 --> 00:31:20,166
Do you think I'm an idiot?!
811
00:31:20,201 --> 00:31:21,601
Are you trying to pull one over on me?
812
00:31:21,636 --> 00:31:22,535
Aah!
813
00:31:22,570 --> 00:31:24,404
Whoa, whoa. What the hell
is going on here?!
814
00:31:24,438 --> 00:31:27,173
You want an explanation, or do
you want to jump in and help?
815
00:31:29,243 --> 00:31:32,078
It's funny. I've known Jack a long time,
816
00:31:32,113 --> 00:31:34,414
but he can still surprise me.
817
00:31:34,448 --> 00:31:35,882
That is funny.
818
00:31:38,119 --> 00:31:39,519
That hurts!
819
00:31:39,553 --> 00:31:41,187
I'm trying to save your finger.
820
00:31:41,222 --> 00:31:43,223
- How'd he get like this?
- I left him alone for a minute...
821
00:31:43,257 --> 00:31:45,358
You want to ride my ass this
morning about bending the rules,
822
00:31:45,393 --> 00:31:46,893
and you're leaving a patient alone?
823
00:31:46,927 --> 00:31:48,595
To help other patients out there.
824
00:31:48,629 --> 00:31:50,363
- I didn't know he was a Seeker...
- That makes it worse.
825
00:31:50,398 --> 00:31:51,498
If Andy didn't divert the Aid Car,
826
00:31:51,532 --> 00:31:54,100
- this never would've happened...
- This isn't Andy's fault.
827
00:31:54,135 --> 00:31:56,236
Gibson sounds like a fine firefighter.
828
00:31:56,270 --> 00:31:57,349
The best.
829
00:31:57,384 --> 00:32:00,640
So you grew up together,
worked side by side
830
00:32:00,675 --> 00:32:05,741
until he climbs to lieutenant,
and now... now maybe captain.
831
00:32:06,280 --> 00:32:08,148
So he... he became your boss.
832
00:32:08,182 --> 00:32:09,182
We work as a team.
833
00:32:09,216 --> 00:32:11,951
Still, a change like that,
you must have feelings.
834
00:32:11,986 --> 00:32:13,887
Well, that's the thing about Jack.
835
00:32:13,921 --> 00:32:17,557
He's made the change feel...
836
00:32:17,591 --> 00:32:20,327
almost imperceptible.
837
00:32:24,332 --> 00:32:25,832
Great.
838
00:32:25,866 --> 00:32:27,133
All right.
839
00:32:27,168 --> 00:32:28,702
Hey, o-one more thing.
840
00:32:30,504 --> 00:32:32,672
Let me ask you, uh...
841
00:32:32,707 --> 00:32:34,311
On today's call,
842
00:32:35,843 --> 00:32:39,412
who did you agree with...
Gibson or Herrera?
843
00:32:39,447 --> 00:32:41,281
I got to sedate him. Without consent?!
844
00:32:41,315 --> 00:32:42,482
It's the only way to save his finger.
845
00:32:42,516 --> 00:32:44,284
Hey, Gibson, you're all clear.
846
00:32:44,318 --> 00:32:45,285
What the hell?
847
00:32:45,319 --> 00:32:47,687
This is why we don't
divert the damn Aid Car.
848
00:32:47,722 --> 00:32:49,589
Now can we go to the hospital?!
849
00:32:56,831 --> 00:32:59,632
It was a multifaceted call.
I mean, you know that.
850
00:32:59,667 --> 00:33:01,534
I'll boil it down for you.
851
00:33:01,569 --> 00:33:04,204
Herrera grounded the Aid Car,
852
00:33:04,238 --> 00:33:07,207
leaving Gibson to care
for the patient inside it.
853
00:33:07,241 --> 00:33:09,642
Do you feel that she should
have sent the Aid Car away,
854
00:33:09,677 --> 00:33:11,778
or should Gibson have handled
that patient differently?
855
00:33:21,055 --> 00:33:22,489
Can you repeat the question?
856
00:33:32,910 --> 00:33:34,711
You did it.
857
00:33:34,745 --> 00:33:36,079
You saved my people.
858
00:33:36,113 --> 00:33:38,548
If you hadn't been driving by...
859
00:33:38,582 --> 00:33:40,316
we might not have...
860
00:33:40,351 --> 00:33:41,851
I'm so grateful the universe put us
861
00:33:41,886 --> 00:33:43,987
on this road at the same time.
862
00:33:44,021 --> 00:33:45,688
Me, too.
863
00:33:56,734 --> 00:33:58,935
I can't believe, after today's call,
864
00:33:58,969 --> 00:34:00,236
everyone's in there
865
00:34:00,271 --> 00:34:03,740
giving peer reviews about us right now.
866
00:34:03,774 --> 00:34:05,742
You ever think about where we might be
867
00:34:05,776 --> 00:34:09,712
if my dad hadn't gone down in that fire?
868
00:34:09,747 --> 00:34:13,750
If we'd never been
called away to that call?
869
00:34:13,784 --> 00:34:15,685
If I never followed you
into the turnout room...
870
00:34:15,719 --> 00:34:18,254
Yeah, we couldn't be competing
against each other right now.
871
00:34:18,289 --> 00:34:20,208
We wouldn't be a lot of things.
872
00:34:20,825 --> 00:34:23,587
Glad it happened, though, in the end.
873
00:34:24,428 --> 00:34:26,429
- You are?
- Found his cancer.
874
00:34:28,899 --> 00:34:31,803
That wouldn't have happened
if the rest didn't happen.
875
00:34:32,803 --> 00:34:34,637
True.
876
00:34:34,672 --> 00:34:36,239
So there's that.
877
00:34:39,643 --> 00:34:42,245
How long do these things usually last?
878
00:34:47,651 --> 00:34:50,720
And in conclusion,
everyone pulled through.
879
00:34:50,754 --> 00:34:52,355
They even saved Peter's finger.
880
00:34:54,959 --> 00:34:57,160
Thank you, Warren.
881
00:34:57,194 --> 00:34:59,662
Your account was eye-opening.
882
00:34:59,697 --> 00:35:02,265
Uh. Eye-opening, sir?
883
00:35:02,299 --> 00:35:05,068
Well, typically, folks tend
to dance around the facts
884
00:35:05,102 --> 00:35:06,136
in peer reviews.
885
00:35:06,170 --> 00:35:08,671
But with that rookie perspective and all,
886
00:35:08,706 --> 00:35:11,674
you were very honest on all fronts.
887
00:35:11,709 --> 00:35:12,775
Herrera broke protocol.
888
00:35:12,810 --> 00:35:15,578
Gibson got into a physical
altercation with a patient.
889
00:35:15,613 --> 00:35:17,147
Okay, no, um...
890
00:35:17,181 --> 00:35:19,582
I'd just like to say that
both Gibson and Herrera
891
00:35:19,617 --> 00:35:21,751
welcomed me when I joined
the station, all right?
892
00:35:21,785 --> 00:35:23,353
They've trained me and trust me...
893
00:35:23,387 --> 00:35:26,107
Yeah, that's... that's kind of the gig.
894
00:35:26,524 --> 00:35:27,590
No, I'm...
895
00:35:27,625 --> 00:35:29,792
Hey, I get it. Thank you.
896
00:35:29,827 --> 00:35:31,161
You're good to go.
897
00:35:33,197 --> 00:35:34,831
I feel like you're not hearing me.
898
00:35:34,865 --> 00:35:37,500
Oh, I hear you. Loud and clear.
899
00:35:37,535 --> 00:35:39,435
Send Hughes in
on your way out, would you?
900
00:35:43,807 --> 00:35:47,610
That, um... That may have
come out w-wrong.
901
00:35:47,645 --> 00:35:49,612
- You just yelled at me.
- True.
902
00:35:49,647 --> 00:35:51,181
So, um...
903
00:35:51,215 --> 00:35:54,551
Let me dial that back and speak instead
904
00:35:54,585 --> 00:35:57,320
about the many specific ways
in which Jack and Andy
905
00:35:57,354 --> 00:35:59,122
have both proven themselves
consistently to be...
906
00:35:59,156 --> 00:36:00,790
You can go.
907
00:36:00,824 --> 00:36:02,358
I haven't given you
my actual peer review.
908
00:36:02,393 --> 00:36:04,894
- I don't want it.
- Y-You don't want it?
909
00:36:04,929 --> 00:36:06,196
You are correct.
910
00:36:11,769 --> 00:36:13,536
I'm the chief of this Fire Department.
911
00:36:13,571 --> 00:36:16,406
I am your bosses' boss' boss.
912
00:36:16,440 --> 00:36:18,508
And the way you have spoken to me,
913
00:36:18,542 --> 00:36:19,909
the insubordination with which
914
00:36:19,944 --> 00:36:22,545
you have approached
this entire interview...
915
00:36:22,580 --> 00:36:23,913
it tells me everything I need to know
916
00:36:23,948 --> 00:36:27,252
about how Herrera and Gibson
have captained you.
917
00:36:27,918 --> 00:36:29,504
So, yes...
918
00:36:30,788 --> 00:36:32,121
you and I are done.
919
00:36:33,591 --> 00:36:35,792
But it's not all about experience.
920
00:36:37,094 --> 00:36:38,361
I've filled in as captain
921
00:36:38,395 --> 00:36:40,330
while Herrera and Gibson were at trials.
922
00:36:40,364 --> 00:36:43,351
It was harder than I expected.
923
00:36:43,867 --> 00:36:45,668
I don't think you can fully
appreciate the job
924
00:36:45,703 --> 00:36:47,731
until you've tried to fill it.
925
00:36:48,806 --> 00:36:51,507
Herrera made a call today
without blinking,
926
00:36:51,542 --> 00:36:52,909
without hesitating.
927
00:36:54,945 --> 00:36:57,880
I couldn't have done the same,
not as quickly.
928
00:36:57,915 --> 00:36:59,284
And Gibson...
929
00:36:59,883 --> 00:37:01,494
he couldn't see it.
930
00:37:02,286 --> 00:37:04,454
He disagreed with her outright
because of a patient,
931
00:37:04,488 --> 00:37:07,523
but hers was the right way to go.
932
00:37:08,959 --> 00:37:11,254
She saved all those people.
933
00:37:11,996 --> 00:37:14,864
Jack wouldn't have. I wouldn't have.
934
00:37:18,335 --> 00:37:21,471
I thought I knew who
I'd recommend for captain,
935
00:37:21,505 --> 00:37:24,642
but that was before I tried
the job for myself.
936
00:37:25,643 --> 00:37:27,520
Jack is excellent,
937
00:37:27,911 --> 00:37:31,941
but Andy thinks like a captain.
938
00:37:34,952 --> 00:37:36,219
She's the better choice.
939
00:37:38,822 --> 00:37:41,324
It'd be a mistake
to see it any other way.
940
00:37:44,628 --> 00:37:45,995
You want to say more about that?
941
00:37:46,030 --> 00:37:47,797
About Gibson? Not really.
942
00:37:47,831 --> 00:37:50,710
You don't like him very much.
I like him fine.
943
00:37:51,602 --> 00:37:53,636
I mean, he's the obvious choice, right?
944
00:37:53,671 --> 00:37:56,172
Frankel thought so. Gibson's good.
945
00:37:56,206 --> 00:37:57,907
He aced his test. He's got seniority.
946
00:37:57,941 --> 00:37:59,909
With seniority comes experience.
947
00:37:59,943 --> 00:38:02,278
He's good with patients.
He's good with the team.
948
00:38:02,313 --> 00:38:04,080
He doesn't micromanage.
949
00:38:04,114 --> 00:38:06,616
He's the guy that'll jump into
a pool full of chemicals
950
00:38:06,650 --> 00:38:08,918
or jump right into cutting
a strip on a roof
951
00:38:08,952 --> 00:38:10,920
because he sees the call as a whole.
952
00:38:10,954 --> 00:38:12,255
And, obviously, you've seen that already.
953
00:38:12,289 --> 00:38:14,157
That's who he is.
954
00:38:14,191 --> 00:38:15,692
He's just like that.
955
00:38:15,726 --> 00:38:16,959
Like a captain.
956
00:38:21,031 --> 00:38:24,000
So are you, by the way.
957
00:38:24,034 --> 00:38:26,936
You recognized the strengths
in those around you.
958
00:38:26,970 --> 00:38:29,939
You know your mind,
and you're true to it.
959
00:38:32,843 --> 00:38:34,677
If a lieutenant spot opens up
at the end of all this,
960
00:38:34,712 --> 00:38:37,180
I expect you to throw your hat
in the ring.
961
00:38:39,016 --> 00:38:41,050
Oh, you can go.
962
00:38:41,085 --> 00:38:42,852
I have everything I need.
963
00:38:53,430 --> 00:38:55,298
Jack would make a great captain.
964
00:38:55,332 --> 00:38:57,900
That's not the question I asked you.
965
00:38:57,935 --> 00:39:01,637
Who did you agree with today...
Gibson or Herrera?
966
00:39:06,543 --> 00:39:07,777
Herrera.
967
00:39:09,213 --> 00:39:10,847
Even given how the call turned out
968
00:39:10,881 --> 00:39:14,150
with a patient almost
needlessly losing a finger?
969
00:39:14,184 --> 00:39:16,686
You still feel she made
the right decision?
970
00:39:18,288 --> 00:39:19,489
Yeah.
971
00:39:21,091 --> 00:39:22,759
Yes, I do.
972
00:39:32,202 --> 00:39:35,071
? We lost, we lost
973
00:39:35,105 --> 00:39:37,774
? Our love in the night
974
00:39:37,808 --> 00:39:40,209
? We all, we all
975
00:39:40,244 --> 00:39:42,912
? Sinners in the light
976
00:39:42,946 --> 00:39:45,848
? I saw, I saw
977
00:39:45,883 --> 00:39:48,518
? Vengeance in your eyes
978
00:39:48,552 --> 00:39:51,087
? No blood for war
979
00:39:51,121 --> 00:39:53,723
? Oh, no, not tonight
980
00:39:53,757 --> 00:39:56,192
? Fight fire with fire
981
00:39:56,226 --> 00:39:58,928
? No, I won't cry
982
00:39:58,962 --> 00:40:01,798
? Fight fire with fire
983
00:40:01,832 --> 00:40:03,466
? So my heart won't die
984
00:40:03,500 --> 00:40:05,735
? This is war
985
00:40:05,769 --> 00:40:08,037
I...
986
00:40:08,071 --> 00:40:12,308
may have just yelled at Ripley.
987
00:40:12,342 --> 00:40:15,578
And by "may," I mean
it definitely happened.
988
00:40:15,612 --> 00:40:17,313
You yelled at Ripley?
989
00:40:17,347 --> 00:40:18,915
I'm... I'm sure it's fine.
990
00:40:18,949 --> 00:40:19,944
Mine didn't go well, either.
991
00:40:19,978 --> 00:40:21,451
Ripley grilled me like a burger.
992
00:40:21,485 --> 00:40:22,952
He's a conversational Jedi.
993
00:40:22,986 --> 00:40:23,986
He took everything I said the wrong way.
994
00:40:24,021 --> 00:40:26,823
I should've listened to JJ
and stayed home today.
995
00:40:26,857 --> 00:40:27,890
She wanted you to stay home?
996
00:40:27,925 --> 00:40:31,494
I ended up saying things,
like, "Gibson's good."
997
00:40:31,528 --> 00:40:34,063
That doesn't even sound like me.
998
00:40:34,097 --> 00:40:35,665
- No offense.
- Some taken.
999
00:40:35,699 --> 00:40:39,001
- Ripley's the worst.
- He squeezed my mind grapes.
1000
00:40:39,036 --> 00:40:40,770
He makes me miss Frankel.
1001
00:40:40,804 --> 00:40:42,438
I actually thought he was okay.
1002
00:40:42,473 --> 00:40:45,641
? We all, we all
1003
00:40:45,676 --> 00:40:48,077
I had things to say, and he listened.
1004
00:40:48,111 --> 00:40:52,582
Guys, this was a tough end
to a rough day,
1005
00:40:52,616 --> 00:40:54,851
facing off with Ripley. We're grateful.
1006
00:40:54,885 --> 00:40:56,986
I just hope he heard me at the end.
1007
00:40:57,020 --> 00:40:59,655
I said it has to be one of you two.
1008
00:40:59,690 --> 00:41:01,657
Got to keep it in the family.
1009
00:41:01,692 --> 00:41:02,992
? No, I won't cry
1010
00:41:03,026 --> 00:41:04,494
- Yes, we do.
- Hell, yeah.
1011
00:41:04,528 --> 00:41:05,761
- 19.
- Mm-hmm.
1012
00:41:05,796 --> 00:41:07,129
? Fight fire with fire
1013
00:41:07,164 --> 00:41:09,131
? So my heart won't die
1014
00:41:09,166 --> 00:41:11,133
? This is war
1015
00:41:11,168 --> 00:41:13,803
What if today never happened?
1016
00:41:13,837 --> 00:41:17,139
What if you showed up late
or called in sick
1017
00:41:17,174 --> 00:41:18,708
or didn't say the thing you needed to say
1018
00:41:18,742 --> 00:41:21,110
to the person you needed to say it to?
1019
00:41:21,144 --> 00:41:24,714
I'm not exactly Switzerland
in this contest.
1020
00:41:24,748 --> 00:41:29,218
I have a vested interest
in who takes over for me.
1021
00:41:29,253 --> 00:41:30,284
Still...
1022
00:41:30,318 --> 00:41:31,621
I can wait to hear your thoughts
1023
00:41:31,655 --> 00:41:33,022
until after you've finished
your treatment.
1024
00:41:33,056 --> 00:41:35,024
Nonsense.
1025
00:41:35,058 --> 00:41:37,159
You've already heard from my team.
1026
00:41:37,194 --> 00:41:39,562
Peer reviews are today.
I never miss a deadline.
1027
00:41:39,596 --> 00:41:41,998
What if you timing was off?
1028
00:41:42,032 --> 00:41:44,000
Would it change things?
1029
00:41:44,034 --> 00:41:45,875
A little? A lot?
1030
00:41:45,909 --> 00:41:47,069
I want you to hear what I have to say
1031
00:41:47,104 --> 00:41:49,238
before you've made up your mind.
1032
00:41:49,273 --> 00:41:51,173
Station 19 is my legacy.
1033
00:41:51,208 --> 00:41:52,345
? No, I won't cry
1034
00:41:52,379 --> 00:41:54,176
I want what's best
for the team I've built.
1035
00:41:54,211 --> 00:41:56,145
? Fight fire with fire
1036
00:41:56,179 --> 00:41:57,146
? So my heart won't die
1037
00:41:57,180 --> 00:42:01,984
So, who do you recommend
to be the new captain...
1038
00:42:02,019 --> 00:42:03,352
Herrera or Gibson?
1039
00:42:03,387 --> 00:42:05,087
? Kings will fall
1040
00:42:05,122 --> 00:42:08,491
Could a matter of minutes, of seconds...
1041
00:42:08,525 --> 00:42:10,526
? Fight fire with fire
1042
00:42:12,529 --> 00:42:13,829
Neither one.
1043
00:42:13,864 --> 00:42:15,164
? Fight fire with fire
1044
00:42:15,198 --> 00:42:17,233
...change your life forever?
1045
00:42:19,636 --> 00:42:21,170
? Fight fire with fire
76944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.