All language subtitles for Stars in My Crown (Western 1950) Joel McCrea, Ellen Drew & Dean Stockwell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,809 --> 00:00:16,010 ♪ Will there be any stars, any stars in my crown ♪ 2 00:00:16,077 --> 00:00:20,377 ♪ when at evening the sun goeth down ♪ 3 00:00:20,444 --> 00:00:26,245 ♪ When I wake with the blessed in those mansions of rest ♪ 4 00:00:26,312 --> 00:00:31,613 ♪ Will there be any stars in my crown? ♪ 5 00:00:31,680 --> 00:00:35,848 ♪ I am thinking today of that beautiful land ♪ 6 00:00:35,915 --> 00:00:40,549 ♪ I shall reach when the sun goeth down ♪ 7 00:00:40,615 --> 00:00:45,051 ♪ When through wonderful grace by my savior I stand ♪ 8 00:00:45,118 --> 00:00:49,550 ♪ Will there be any stars in my crown? ♪ 9 00:00:49,616 --> 00:00:53,952 ♪ Will there be any stars, any stars in my crown ♪ 10 00:00:54,019 --> 00:00:58,386 ♪ When at evening the sun goeth down ♪ 11 00:00:58,453 --> 00:01:04,519 ♪ When I wake with the blessed in those mansions of rest ♪ 12 00:01:04,586 --> 00:01:10,354 ♪ Will there be any stars in my crown? ♪ 13 00:01:10,421 --> 00:01:12,789 ♪ Oh, what joy it will be ♪ 14 00:01:12,856 --> 00:01:15,990 ♪ When his face I behold... ♪ 15 00:01:16,057 --> 00:01:17,757 Man: Hear that? 16 00:01:17,824 --> 00:01:20,491 Might say I was raised on that song. 17 00:01:20,558 --> 00:01:23,058 Hearing it takes me back... 18 00:01:23,125 --> 00:01:25,159 Back to the old times when I was young, 19 00:01:25,225 --> 00:01:28,425 back to Walesburg. 20 00:01:28,492 --> 00:01:29,927 According to the words of the song, 21 00:01:29,993 --> 00:01:32,928 we're promised a city of gold in the hereafter. 22 00:01:32,994 --> 00:01:36,594 I used to think that was a long time to have to wait. 23 00:01:36,661 --> 00:01:38,930 But I know now that there is a city of gold 24 00:01:38,996 --> 00:01:41,695 right here on earth for every one of us... 25 00:01:41,762 --> 00:01:44,261 The city of our youth. 26 00:01:44,328 --> 00:01:47,630 Walesburg's only one name for it; That's all. 27 00:01:47,697 --> 00:01:51,630 Walesburg not as it is now, but as it used to be. 28 00:01:51,698 --> 00:01:54,799 I just have to shut my eyes, and I'm there. 29 00:01:54,866 --> 00:01:56,466 Nothing's changed. 30 00:01:56,532 --> 00:01:58,666 Even I haven't changed. 31 00:01:58,733 --> 00:02:01,467 I'm always a boy in Walesburg. 32 00:02:01,533 --> 00:02:06,434 And there at my side, just as he'll always be, is the Parson... Parson Gray. 33 00:02:06,501 --> 00:02:12,003 And passing before me are all the people who were a part of my growing up... 34 00:02:12,070 --> 00:02:14,903 People like Mrs. Belcher, who took in boarders, 35 00:02:14,970 --> 00:02:18,204 and her niece Faith Samuels, the district schoolteacher. 36 00:02:18,269 --> 00:02:20,404 Sweet, pretty Miss Samuels. 37 00:02:20,471 --> 00:02:21,904 Did you hear that, John? 38 00:02:21,971 --> 00:02:23,739 Granny Gailbraith, who could remember 39 00:02:23,805 --> 00:02:26,539 seeing George Washington. 40 00:02:26,606 --> 00:02:30,674 Thad Carroll, who had served as drummer boy at the first Bull Run. 41 00:02:30,741 --> 00:02:37,874 Lon Backett, who kept the general store and had a finger in every pie. 42 00:02:37,941 --> 00:02:40,442 Even 'Chloroform' Wiggins. 43 00:02:40,509 --> 00:02:43,909 His ma had never heard of chloroform until he was born, 44 00:02:43,976 --> 00:02:46,311 and she thought it was a mighty pretty name. 45 00:02:48,444 --> 00:02:50,544 And all the others, 46 00:02:50,611 --> 00:02:52,811 Walesburg people. 47 00:02:52,878 --> 00:02:55,545 Gone now, most of them, 48 00:02:55,612 --> 00:02:59,880 and yet as close to me still as people in a favorite story... 49 00:02:59,947 --> 00:03:02,848 A story that had its beginning before I was born 50 00:03:02,914 --> 00:03:06,182 on the day the Parson arrived in our town. 51 00:03:06,248 --> 00:03:07,749 Of course, this wasn't much of a town then 52 00:03:07,815 --> 00:03:08,915 in those first hard years 53 00:03:08,982 --> 00:03:11,749 that followed the war between the states, 54 00:03:11,815 --> 00:03:13,117 but it suited the Parson 55 00:03:13,183 --> 00:03:15,083 right from the minute he stepped off the train 56 00:03:15,150 --> 00:03:16,917 and started to look around. 57 00:03:16,984 --> 00:03:18,383 [Train whistles] 58 00:03:25,153 --> 00:03:26,986 He must have attracted plenty of attention 59 00:03:27,053 --> 00:03:30,186 as he walked down main street for the first time 60 00:03:30,252 --> 00:03:32,122 in his brand-new black pulpit coat 61 00:03:32,188 --> 00:03:34,254 and faded Gray Cavalry breeches 62 00:03:34,321 --> 00:03:36,588 and his big old Bible in his hand. 63 00:03:36,654 --> 00:03:40,690 But he just kept on walking till he got to Jerry Higgins' saloon. 64 00:03:40,757 --> 00:03:42,356 [Men talking and laughing] 65 00:03:47,958 --> 00:03:50,125 He didn't have to call for quiet. 66 00:03:50,191 --> 00:03:55,060 It just followed him through that room like a hound dog. 67 00:03:55,127 --> 00:03:57,926 Boys, I'm your new preacher, 68 00:03:58,026 --> 00:04:00,106 and I aim to give my first sermon right here and now. 69 00:04:00,161 --> 00:04:01,260 [Laughing] 70 00:04:06,428 --> 00:04:07,428 Thanks. 71 00:04:09,595 --> 00:04:12,864 Now, seeing that this is as new to me as it is to you... 72 00:04:17,898 --> 00:04:19,965 I reckon we'd best begin at the beginning. 73 00:04:22,165 --> 00:04:23,931 "In the beginning was the word, 74 00:04:23,998 --> 00:04:26,266 "and the word was with God. 75 00:04:26,333 --> 00:04:28,033 And the word was God." 76 00:04:28,100 --> 00:04:29,266 Narrator: From that day on, 77 00:04:29,333 --> 00:04:32,869 Walesburg and the Parson kind of grew up together. 78 00:04:32,935 --> 00:04:34,602 He preached around in back rooms, 79 00:04:34,668 --> 00:04:36,102 and he prayed in parlors, 80 00:04:36,169 --> 00:04:38,735 and he led the singing in barns. 81 00:04:38,802 --> 00:04:42,736 ♪ Shall we gather at the river ♪ 82 00:04:42,803 --> 00:04:47,204 ♪ Where bright angel feet have trod ♪ 83 00:04:47,270 --> 00:04:50,905 ♪ With its crystal light forever ♪ 84 00:04:50,972 --> 00:04:55,606 ♪ Flowing by the throne of God ♪ 85 00:04:55,672 --> 00:05:00,207 ♪ Yes, we'll gather at the river ♪ 86 00:05:00,273 --> 00:05:04,708 ♪ The beautiful, the beautiful river ♪ 87 00:05:04,775 --> 00:05:08,609 ♪ Gather with the saints at the river ♪ 88 00:05:08,675 --> 00:05:14,409 ♪ That flows by the throne of God ♪ 89 00:05:14,476 --> 00:05:18,110 Narrator: And by the time work started on the Parson's church, 90 00:05:18,177 --> 00:05:20,411 his victory was won. 91 00:05:20,478 --> 00:05:24,678 Just about everybody in Walesburg took a hand in that church building. 92 00:05:24,745 --> 00:05:28,547 And if ever a house of God or man was put together with loving hands, 93 00:05:28,614 --> 00:05:30,680 this one was. 94 00:05:30,747 --> 00:05:35,948 Yes, the Parson's church is one of the nicest parts of the Parson's story. 95 00:05:36,015 --> 00:05:39,282 And now I was in the story, too. 96 00:05:39,349 --> 00:05:42,184 Had been ever since I could remember. 97 00:05:42,251 --> 00:05:44,450 My parents had died when I was small, 98 00:05:44,517 --> 00:05:47,252 so I'd come to live in the Parson's house, 99 00:05:47,317 --> 00:05:50,718 sharing the Parson's heart with the Parson's wife, 100 00:05:50,785 --> 00:05:52,719 who was my Aunt Harriet. 101 00:05:52,786 --> 00:05:53,786 [Humming] 102 00:05:56,485 --> 00:05:58,753 What's this? Dinner not ready yet? 103 00:05:58,820 --> 00:06:00,621 Garfield, we better get a new cook. 104 00:06:02,354 --> 00:06:03,921 Enjoy the service this morning, Harriet? 105 00:06:03,988 --> 00:06:05,656 Humph. 106 00:06:05,723 --> 00:06:08,055 Well, now I'm glad to hear that. 107 00:06:08,122 --> 00:06:10,256 Everyone else was saying what a good service it was, too. 108 00:06:10,321 --> 00:06:11,655 John Kenyon, you know, 109 00:06:11,722 --> 00:06:14,191 you don't have to do everything the Parson does. 110 00:06:14,258 --> 00:06:15,590 Yes'm. 111 00:06:15,657 --> 00:06:16,937 You know, to tell you the truth, 112 00:06:16,991 --> 00:06:18,657 I thought it was a pretty good service myself. 113 00:06:18,724 --> 00:06:20,526 Don't you laugh at me, Mr. Gray. 114 00:06:20,592 --> 00:06:22,260 Why, Harriet, honey, 115 00:06:22,325 --> 00:06:24,658 what gives you the idea I'm laughing at you? 116 00:06:24,725 --> 00:06:26,692 Here I am standing around with a big smile on my face 117 00:06:26,759 --> 00:06:27,960 just 'cause I feel good, and you... 118 00:06:28,027 --> 00:06:30,293 Yes, well, all I have to say is, 119 00:06:30,360 --> 00:06:31,593 you ought to feel ashamed of yourself. 120 00:06:31,660 --> 00:06:33,095 I was brought up to believe 121 00:06:33,162 --> 00:06:35,129 that a man who broke his solemn promise to a lady 122 00:06:35,196 --> 00:06:36,962 was a pretty poor sort of a man. 123 00:06:37,029 --> 00:06:39,463 Oh, Harriet, I guess you found me out. 124 00:06:39,530 --> 00:06:41,296 I am a pretty poor sort of man. 125 00:06:41,363 --> 00:06:43,130 I was intending to mention it sooner. 126 00:06:43,197 --> 00:06:44,329 Something always came up. 127 00:06:44,396 --> 00:06:46,198 This morning was just the last straw. 128 00:06:46,265 --> 00:06:48,697 You know you promised me time and time and again 129 00:06:48,764 --> 00:06:50,832 that as long as I played the organ for the services, 130 00:06:50,899 --> 00:06:52,266 I could choose the hymns. 131 00:06:52,331 --> 00:06:53,399 So I have. 132 00:06:53,466 --> 00:06:55,233 Yes, and promise is all you do. 133 00:06:55,299 --> 00:06:56,599 Never mind what I want to sing; 134 00:06:56,666 --> 00:06:58,767 what anybody else in Walesburg wants to sing. 135 00:06:58,834 --> 00:07:00,600 Oh, no, week in, week out, 136 00:07:00,667 --> 00:07:03,567 it's that old Stars in my Crown. 137 00:07:03,634 --> 00:07:04,934 I like Stars in my Crown. 138 00:07:05,001 --> 00:07:06,270 Oh, I know you do, Mr. Gray. 139 00:07:06,335 --> 00:07:07,936 I assure you, it's common knowledge. 140 00:07:08,003 --> 00:07:09,936 Never hear the last of it in this world. 141 00:07:10,003 --> 00:07:11,536 And I suppose if you have your way, 142 00:07:11,602 --> 00:07:12,938 it'll be the same in the next. 143 00:07:13,005 --> 00:07:16,038 John, you put those shoes and stockings right back on. 144 00:07:16,105 --> 00:07:17,871 They make my feet hot. 145 00:07:17,938 --> 00:07:19,172 I don't care. You're not 146 00:07:19,238 --> 00:07:20,437 going to run around barefoot on the sabbath. 147 00:07:20,504 --> 00:07:21,372 It isn't respectful. 148 00:07:21,438 --> 00:07:23,305 Shoo. 149 00:07:23,372 --> 00:07:23,739 John: Aw, Garfield. 150 00:07:23,806 --> 00:07:25,006 Language? 151 00:07:25,072 --> 00:07:27,339 Now, John, do exactly as your Aunt Harriet says. 152 00:07:27,406 --> 00:07:29,674 Any Woman who can bake a chocolate cake as good as this 153 00:07:29,741 --> 00:07:32,407 deserves all the consideration she can get. 154 00:07:32,475 --> 00:07:33,608 Now, Harriet, honey, 155 00:07:33,675 --> 00:07:35,142 about this hymn business. 156 00:07:35,209 --> 00:07:36,642 It's for you to say what you want done 157 00:07:36,708 --> 00:07:37,975 and for me to do it. 158 00:07:38,042 --> 00:07:40,010 Don't be shy about expressing your desires. 159 00:07:40,076 --> 00:07:41,143 Just speak right up, 160 00:07:41,210 --> 00:07:42,643 and I won't open my mouth... 161 00:07:42,709 --> 00:07:44,211 Except to do the preaching. 162 00:07:44,278 --> 00:07:46,311 If the day ever comes when you don't open your mouth... 163 00:07:46,378 --> 00:07:47,978 That's my last word, Harriet... 164 00:07:48,045 --> 00:07:49,511 Except to do the preaching. 165 00:07:51,045 --> 00:07:52,880 ♪ Will there be any stars ♪ 166 00:07:52,947 --> 00:07:54,879 ♪ Any stars in my crown ♪ 167 00:07:54,946 --> 00:07:59,047 ♪ When at evening the sun goeth down ♪ 168 00:07:59,114 --> 00:08:00,981 ♪ When I wake with the blessed ♪ 169 00:08:01,048 --> 00:08:03,182 ♪ In those mansions of rest ♪ 170 00:08:03,248 --> 00:08:06,983 ♪ Will there be any stars in my crown? ♪ 171 00:08:09,083 --> 00:08:11,782 Narrator: After the Parson and my Aunt Harriet, 172 00:08:11,849 --> 00:08:13,950 the most important people in my world 173 00:08:14,018 --> 00:08:17,951 were Uncle Famous Prill and his old dog Belle. 174 00:08:18,018 --> 00:08:22,120 Uncle Famous knew everything about hunting and fishing, 175 00:08:22,187 --> 00:08:25,120 and I don't guess there was a boy or man in Walesburg 176 00:08:25,187 --> 00:08:26,954 who hadn't had him for a teacher. 177 00:08:27,021 --> 00:08:30,154 John: ♪ Any stars, any stars in my crown ♪ 178 00:08:30,221 --> 00:08:31,887 ♪ When at evening the sun goeth... ♪ 179 00:08:31,954 --> 00:08:33,155 Man: Hello, John. 180 00:08:33,222 --> 00:08:34,421 Hello, Chloroform. 181 00:08:34,488 --> 00:08:35,888 Hello, Uncle Famous. 182 00:08:35,955 --> 00:08:37,622 Chloroform. 183 00:08:37,689 --> 00:08:39,590 Where are y'all going? 184 00:08:39,657 --> 00:08:41,057 Fishing. 185 00:08:41,124 --> 00:08:42,824 That's where I thought you was going. 186 00:08:42,890 --> 00:08:45,091 Well, good-bye, John. 187 00:08:45,158 --> 00:08:46,392 Bye, Chloroform. 188 00:08:46,458 --> 00:08:47,758 Bye, Uncle Famous. 189 00:08:47,825 --> 00:08:48,825 Chloroform. 190 00:08:51,391 --> 00:08:53,160 [Dog barking] 191 00:09:02,495 --> 00:09:04,361 Boy, possess yourself. 192 00:09:04,428 --> 00:09:05,928 Leave Mr. Frog be. 193 00:09:05,995 --> 00:09:08,096 He ain't gonna help you catch no fish. 194 00:09:08,163 --> 00:09:09,930 Oh, they ain't biting today. 195 00:09:09,996 --> 00:09:12,462 Maybe they ain't, and maybe they is, 196 00:09:12,529 --> 00:09:14,298 but I just seen a big old catfish 197 00:09:14,363 --> 00:09:16,331 come sneaking this way. 198 00:09:16,398 --> 00:09:17,898 I know just what he's thinking. 199 00:09:17,965 --> 00:09:19,132 He's thinking, 200 00:09:19,199 --> 00:09:22,033 "Uh, that old man, he's too smart for me, 201 00:09:22,099 --> 00:09:25,200 "but that boy, he's so taken up with Mr. Frog, 202 00:09:25,266 --> 00:09:28,301 I'm gonna grab his dough ball and just scat away." 203 00:09:28,366 --> 00:09:29,967 Now, how'd you know he was thinking that? 204 00:09:30,034 --> 00:09:32,135 I been on close terms with catfish 205 00:09:32,202 --> 00:09:33,468 ever since I was big enough 206 00:09:33,535 --> 00:09:36,036 to scratch myself with my left hand. 207 00:09:36,102 --> 00:09:38,903 If I don't know what they's thinking, who does? 208 00:09:38,970 --> 00:09:40,305 Where'd he go to? 209 00:09:40,370 --> 00:09:42,469 He didn't say. Oh, there he is now! 210 00:09:42,536 --> 00:09:43,870 Get out the way. 211 00:09:43,937 --> 00:09:46,605 Oh, that's a big one. Stand back, now, stand back. 212 00:09:50,072 --> 00:09:52,773 Well, bang my time. 213 00:09:52,840 --> 00:09:53,974 I done spake in pride, 214 00:09:54,041 --> 00:09:56,574 and the lord had his ear out and heard me. 215 00:09:56,640 --> 00:09:59,273 Go on home. Your mammy wants you. 216 00:09:59,339 --> 00:10:01,209 [Hoofbeats] 217 00:10:03,508 --> 00:10:04,875 Whoa, whoa. 218 00:10:06,576 --> 00:10:09,610 Famous, I'd like to talk to you. 219 00:10:09,677 --> 00:10:11,110 Howdy, Mr. Backett. 220 00:10:11,177 --> 00:10:12,244 Hot. 221 00:10:12,311 --> 00:10:14,011 Yes, sir. 222 00:10:14,078 --> 00:10:16,377 Famous, got some good news for you. 223 00:10:16,444 --> 00:10:18,245 You know that mica vein I've been working 224 00:10:18,312 --> 00:10:20,213 on my 60 acres over the hill from your place? 225 00:10:20,279 --> 00:10:22,478 And making a mighty good thing out of it, too. 226 00:10:22,545 --> 00:10:25,546 Well, that vein has run smack-dab into your property line. 227 00:10:25,613 --> 00:10:27,048 Found out about it first thing this morning. 228 00:10:27,114 --> 00:10:28,781 Now, what do you say to that? 229 00:10:28,848 --> 00:10:30,781 Well, sir, I don't know. 230 00:10:30,848 --> 00:10:32,548 I don't see it's anything to do with me. 231 00:10:32,615 --> 00:10:34,149 Why, it's your property, ain't it? 232 00:10:34,216 --> 00:10:35,548 It ain't my property. 233 00:10:35,615 --> 00:10:37,049 If I don't get title to that land, 234 00:10:37,115 --> 00:10:39,217 I'll have to close down the mine. 235 00:10:39,283 --> 00:10:43,051 So, here I am with a little proposition. 236 00:10:43,117 --> 00:10:45,051 60 cents an acre, cash in hand, 237 00:10:45,117 --> 00:10:46,919 or you can take it out in credit at the store. 238 00:10:46,986 --> 00:10:48,485 Done? 239 00:10:48,552 --> 00:10:49,819 Sell my land? 240 00:10:49,886 --> 00:10:51,885 That's the ticket. 241 00:10:51,952 --> 00:10:54,086 Mmm. Well, sir, thanks all the same, 242 00:10:54,153 --> 00:10:57,820 but I been making out on that place a sight of years now. 243 00:10:57,887 --> 00:11:00,021 Yes, but that isn't what I asked you. 244 00:11:00,088 --> 00:11:03,256 Yes, sir. What I mean is that... 245 00:11:03,323 --> 00:11:06,356 Well, I... I reckon I'm just too old to make a change. 246 00:11:08,090 --> 00:11:09,456 Not enough money for you, huh? 247 00:11:09,523 --> 00:11:10,456 Sir? 248 00:11:10,523 --> 00:11:11,523 Now, no hard feelings. 249 00:11:11,590 --> 00:11:12,756 Mind you, I like a sharp trader, 250 00:11:12,823 --> 00:11:15,424 I always did. Only wished I was one myself. 251 00:11:15,490 --> 00:11:17,358 I'll give you 80 cents an acre, 252 00:11:17,425 --> 00:11:19,558 provided you take out half in credit at the store. 253 00:11:19,626 --> 00:11:20,693 Well, sir... 254 00:11:20,759 --> 00:11:22,199 80 cents an acre, that's 80 times 20. 255 00:11:22,260 --> 00:11:24,961 That's $16, Famous, more money than you ever seen. 256 00:11:25,027 --> 00:11:27,961 Mr. Backett, let me ask you something. 257 00:11:28,027 --> 00:11:30,328 I got this here suit of overalls, ain't I? 258 00:11:30,393 --> 00:11:31,393 Yeah. 259 00:11:31,460 --> 00:11:33,163 I got a long-tailed coat for Sundays. 260 00:11:33,230 --> 00:11:34,230 Uh-huh. 261 00:11:34,296 --> 00:11:36,063 A house, got a bed, 262 00:11:36,129 --> 00:11:37,296 and I gets my vittles 263 00:11:37,362 --> 00:11:39,330 3 times every God's day, don't I? 264 00:11:39,395 --> 00:11:40,631 Yeah. 265 00:11:40,698 --> 00:11:43,065 Mr. Backett, what does I want with $16? 266 00:11:44,731 --> 00:11:46,231 Now, you look here. 267 00:11:46,297 --> 00:11:47,731 The boys I've got working for me 268 00:11:47,799 --> 00:11:48,732 ain't gonna blame me 269 00:11:48,799 --> 00:11:49,899 when the mica mining has to stop 270 00:11:49,966 --> 00:11:51,732 and their good wages along with it. 271 00:11:51,799 --> 00:11:53,399 It ain't me they'll be throwing down on 272 00:11:53,466 --> 00:11:55,346 when their women and children has to do without. 273 00:11:56,500 --> 00:11:57,801 No, sir, 274 00:11:57,868 --> 00:12:00,236 I wouldn't want such as that on my conscience. 275 00:12:02,368 --> 00:12:03,969 Think it over, Famous. 276 00:12:04,035 --> 00:12:05,069 Yes, sir. 277 00:12:05,135 --> 00:12:06,202 Giddap. 278 00:12:16,038 --> 00:12:18,038 Watch your pole, boy! 279 00:12:18,105 --> 00:12:20,540 Get ahold of it! Get ahold before he takes it away! 280 00:12:20,607 --> 00:12:22,039 Hook him out of there! 281 00:12:22,106 --> 00:12:23,206 Pull 'im! Pull 'im! 282 00:12:23,273 --> 00:12:24,313 That's right. Look at that! 283 00:12:24,340 --> 00:12:25,539 That's a cat. 284 00:12:25,606 --> 00:12:27,208 Catch his mouth and watch his fins. 285 00:12:27,275 --> 00:12:28,541 If he pinch you, he'll poison you. 286 00:12:28,608 --> 00:12:30,075 Your hand will swell up like a puff adder bit you. 287 00:12:30,141 --> 00:12:31,741 Get away from there, Belle! 288 00:12:37,977 --> 00:12:39,309 Famous: That's a nice one. 289 00:12:39,375 --> 00:12:42,278 Well, well, many happy returns to the day, son. 290 00:12:42,345 --> 00:12:43,345 Howdy, Famous. 291 00:12:43,410 --> 00:12:44,611 Howdy, Parson. 292 00:12:44,677 --> 00:12:46,211 Just met Lon Backett driving off 293 00:12:46,278 --> 00:12:48,079 looking mad enough to bite himself. 294 00:12:48,145 --> 00:12:49,646 Is that true what I been hearing 295 00:12:49,713 --> 00:12:52,546 about that mica vein of his going over to your side of the fence? 296 00:12:52,613 --> 00:12:54,680 I reckon it's true, right enough. 297 00:12:54,747 --> 00:12:56,547 People are telling it like it's a big joke. 298 00:12:58,081 --> 00:12:59,915 Myself, I don't think it's so funny. 299 00:12:59,982 --> 00:13:02,615 I don't want to make no trouble for nobody, Parson, 300 00:13:02,681 --> 00:13:04,582 but that's my place. 301 00:13:04,649 --> 00:13:06,717 I ain't never had no other. 302 00:13:06,783 --> 00:13:08,217 What's going to happen to me 303 00:13:08,284 --> 00:13:10,117 if I has to sell my land? 304 00:13:10,184 --> 00:13:12,384 Uncle Famous doesn't have to sell, does he, Parson? 305 00:13:12,451 --> 00:13:13,952 You're a free man, Famous. 306 00:13:14,019 --> 00:13:16,451 That's right, Uncle Famous, 'cause the law says. 307 00:13:16,517 --> 00:13:18,918 Just saying a good thing don't make it so. 308 00:13:20,786 --> 00:13:22,220 Lon Backett puts me in mind 309 00:13:22,287 --> 00:13:24,087 of an old foxhound I used to have 310 00:13:24,153 --> 00:13:25,720 name of Governor Dobbs. 311 00:13:25,786 --> 00:13:27,788 Old gov had a voice like a $12 bugle, 312 00:13:27,855 --> 00:13:30,122 and he loved to use it. 313 00:13:30,189 --> 00:13:32,055 Seemed like he just wasn't happy enough to live 314 00:13:32,122 --> 00:13:35,056 unless he could tell everybody what to do. 315 00:13:35,123 --> 00:13:37,789 Got to where every time I turned him loose in the pack, 316 00:13:37,856 --> 00:13:38,923 he'd start giving tongue 317 00:13:38,990 --> 00:13:40,423 whether he picked up the scent or not, 318 00:13:40,490 --> 00:13:42,391 just to prove he was top dog. 319 00:13:42,458 --> 00:13:44,625 Ha ha ha! 320 00:13:44,691 --> 00:13:48,592 Some folks are like hounds in that respect, I reckon. 321 00:13:48,659 --> 00:13:49,692 Good story. 322 00:13:49,759 --> 00:13:51,093 Don't rush me. 323 00:13:51,159 --> 00:13:53,361 Trouble was, when it come to trailing, 324 00:13:53,426 --> 00:13:56,860 ol' Gov never did know a buck rabbit from a Bumblebee. 325 00:13:56,927 --> 00:13:59,262 You know what that fool dog did? 326 00:13:59,328 --> 00:14:01,962 He led the whole pack plumb into a flock of skunks. 327 00:14:02,029 --> 00:14:05,330 [Laughing] 328 00:14:05,396 --> 00:14:07,265 Ah, I guess Lon Backett will have to kick up 329 00:14:07,331 --> 00:14:11,529 an almighty big stink before he learns his lesson. 330 00:14:11,596 --> 00:14:13,965 You ready to go, John? 331 00:14:14,032 --> 00:14:17,732 I thought we'd stop by the Isbell place on the way home. 332 00:14:17,798 --> 00:14:19,565 Come again soon. 333 00:14:19,632 --> 00:14:20,834 Gray: We'll sure do that. 334 00:14:22,667 --> 00:14:23,767 Hey! 335 00:14:25,234 --> 00:14:26,267 Josh! 336 00:14:31,801 --> 00:14:33,736 Narrator: I guess the Parson and I 337 00:14:33,802 --> 00:14:36,670 had been out to the Isbell place a hundred times. 338 00:14:36,737 --> 00:14:38,237 The Parson used to say 339 00:14:38,304 --> 00:14:41,504 the Isbell farm was everything a farm should be. 340 00:14:41,571 --> 00:14:42,604 Gray: Hey, Jed. 341 00:14:44,404 --> 00:14:45,638 Jed! 342 00:14:45,704 --> 00:14:47,538 Jed! 343 00:14:47,605 --> 00:14:48,805 My! 344 00:14:48,872 --> 00:14:50,273 Narrator: What's more, he acted like he thought 345 00:14:50,339 --> 00:14:53,307 Jed Isbell himself was everything a man should be... 346 00:14:53,374 --> 00:14:56,174 Anyway, almost everything. 347 00:14:56,241 --> 00:14:58,108 Well, now! Climb down! 348 00:14:58,174 --> 00:15:00,743 Get a drink of the best well water in the county! 349 00:15:04,608 --> 00:15:06,377 How's that game leg of yours? 350 00:15:06,442 --> 00:15:09,044 Oh, just tol'able, J.D., just tol'able. 351 00:15:09,111 --> 00:15:11,044 Narrator: A lot of folks thought 352 00:15:11,111 --> 00:15:14,380 Jed Isbell was a strange friend for a preacher to have, 353 00:15:14,445 --> 00:15:17,380 but then, the Parson and Jed had fought side by side 354 00:15:17,445 --> 00:15:20,545 from Fort Donelson to Missionary Ridge. 355 00:15:20,612 --> 00:15:24,347 The war had welded bonds that nothing, it seemed, could break. 356 00:15:34,317 --> 00:15:35,683 How you been there, J.D.? 357 00:15:35,750 --> 00:15:37,284 Fine, fine. 358 00:15:37,350 --> 00:15:38,750 Guess you ain't heard the news. 359 00:15:38,816 --> 00:15:40,817 [Men whooping and hollering] 360 00:15:44,151 --> 00:15:46,518 Hey, Jed! 361 00:15:46,585 --> 00:15:48,220 [Laughing] 362 00:15:55,787 --> 00:15:57,388 Jed, you've got enough tow-headed sons 363 00:15:57,453 --> 00:15:59,321 to start a Swedish Sunday School. 364 00:15:59,388 --> 00:16:01,323 Howdy, Parson. 365 00:16:01,390 --> 00:16:02,789 What was your news? 366 00:16:02,856 --> 00:16:05,056 Oh, nothing special, I just bought 40 acres of bottom land 367 00:16:05,123 --> 00:16:06,323 from the widow Matthias, that's all. 368 00:16:06,390 --> 00:16:07,557 More land? 369 00:16:07,624 --> 00:16:09,858 Yes, the boys here sort of talked me into it. 370 00:16:09,925 --> 00:16:11,991 I guess they felt that I wasn't keeping 'em busy enough. 371 00:16:12,058 --> 00:16:13,124 Ohh! Ha ha ha! 372 00:16:13,190 --> 00:16:15,458 It was a good buy, prime soil. 373 00:16:15,525 --> 00:16:17,892 I figure we'll get a bale an acre off of that land. 374 00:16:17,959 --> 00:16:19,393 You'll do it, all right. 375 00:16:19,458 --> 00:16:20,760 You got the lord on your side. 376 00:16:20,826 --> 00:16:22,227 Don't you know that by now? 377 00:16:22,294 --> 00:16:23,627 Well, now let me see, Parson. 378 00:16:23,694 --> 00:16:26,761 I don't remember taking on any extra hands lately. 379 00:16:26,827 --> 00:16:29,929 Just me and the missis and the boys 380 00:16:29,995 --> 00:16:32,329 and two good mules named Sam and Ike. 381 00:16:32,396 --> 00:16:34,763 [Laughing] 382 00:16:34,829 --> 00:16:36,263 I think we'll get along 383 00:16:36,330 --> 00:16:38,364 without any help from the lord. 384 00:16:38,430 --> 00:16:40,298 Well, folks can get along without eyes, too, 385 00:16:40,365 --> 00:16:41,464 but they can't see. 386 00:16:42,598 --> 00:16:44,332 Come on, John. 387 00:16:44,399 --> 00:16:46,599 You boys ought to take better care of this old Billy goat... 388 00:16:46,666 --> 00:16:48,599 Keep him out of fights he can't win. 389 00:16:48,666 --> 00:16:50,199 Boys: See you, Parson, good-bye, now. 390 00:16:50,266 --> 00:16:52,300 John: Ow! 391 00:16:52,366 --> 00:16:53,301 How are you, Sarah? 392 00:16:53,367 --> 00:16:55,501 Just fine as silk, thank you, Parson. 393 00:16:55,567 --> 00:16:56,768 My, don't they grow! 394 00:16:56,834 --> 00:16:57,868 They sure do. 395 00:16:57,935 --> 00:16:58,834 These are for Harriet. 396 00:16:58,901 --> 00:16:59,901 Thanks. 397 00:16:59,968 --> 00:17:01,304 And if you're going by Harris' place, 398 00:17:01,370 --> 00:17:03,569 I'd be obliged if you leave this soup for old Doc. 399 00:17:03,636 --> 00:17:05,070 Tell Bessie just to add water. 400 00:17:05,137 --> 00:17:06,269 Can you remember that? 401 00:17:06,336 --> 00:17:07,736 Remember that, John. 402 00:17:07,803 --> 00:17:09,305 When you coming to church, Jed? 403 00:17:09,371 --> 00:17:11,837 Just as soon as you get God to plow that bottom land for me. 404 00:17:11,904 --> 00:17:13,305 Shame. 405 00:17:13,371 --> 00:17:14,372 I'll see what I can do. 406 00:17:14,471 --> 00:17:15,505 Ha ha ha! 407 00:17:15,571 --> 00:17:16,572 Get along, Josh! 408 00:17:21,807 --> 00:17:23,074 [Boys whooping and hollering] 409 00:17:39,278 --> 00:17:40,645 [Men shouting indistinctly] 410 00:17:44,477 --> 00:17:45,444 What's the matter, Chloroform? 411 00:17:45,511 --> 00:17:46,611 Yeah, what are you running away for? 412 00:17:46,679 --> 00:17:47,613 He's not gonna hurt you. 413 00:17:47,680 --> 00:17:49,646 Don't you let him hurt you, Chloroform! 414 00:17:51,780 --> 00:17:53,881 Now, Perry, I didn't say you couldn't knock it off. 415 00:17:53,948 --> 00:17:55,548 I just asked you not to do it. 416 00:17:55,615 --> 00:17:56,882 You said I couldn't. 417 00:17:56,949 --> 00:17:58,049 Isn't that what he said, boys? 418 00:17:58,115 --> 00:18:00,114 That's what he said. Sure did, he sure did! 419 00:18:00,181 --> 00:18:02,816 Wow! Did you see that? 420 00:18:02,883 --> 00:18:03,983 Ow! 421 00:18:04,050 --> 00:18:05,083 [Laughing and lashing] 422 00:18:06,916 --> 00:18:08,017 He's scared! 423 00:18:08,084 --> 00:18:09,751 He's right scared. 424 00:18:09,818 --> 00:18:11,978 Now, Perry, I was just joking all the time. Perry, I... 425 00:18:16,019 --> 00:18:18,286 I think I'll just draw your picture on that wall. 426 00:18:20,687 --> 00:18:22,254 Now, now, Perry, now, Pe... 427 00:18:25,554 --> 00:18:26,754 Man: Say, Perry, 428 00:18:26,821 --> 00:18:29,089 don't you think that's about enough? 429 00:18:29,156 --> 00:18:30,755 It's enough when I say it's enough. 430 00:18:38,157 --> 00:18:39,597 Pick up your hat and get out of here. 431 00:18:43,692 --> 00:18:44,925 Men: Ohh! 432 00:18:47,726 --> 00:18:50,493 [Laughing] 433 00:19:07,931 --> 00:19:11,298 Perry puts me in mind of a colonel I had once. 434 00:19:11,365 --> 00:19:12,931 He never learned to protect his rear. 435 00:19:12,998 --> 00:19:13,998 [Laughing] 436 00:19:22,268 --> 00:19:23,301 Doc? 437 00:19:24,934 --> 00:19:27,035 Oh, Doc? 438 00:19:27,102 --> 00:19:28,036 Well? 439 00:19:28,103 --> 00:19:29,202 Well, Dan Harris. 440 00:19:29,269 --> 00:19:30,436 You just get home? 441 00:19:30,501 --> 00:19:32,436 I arrived in Walesburg last night. 442 00:19:32,501 --> 00:19:34,171 I take it you came to see my father. 443 00:19:34,237 --> 00:19:36,104 I have a present for him from Sarah Isbell. 444 00:19:36,171 --> 00:19:37,037 You're supposed to add water... 445 00:19:37,104 --> 00:19:38,603 Well, he's resting. 446 00:19:38,670 --> 00:19:39,770 He can't be disturbed. 447 00:19:39,837 --> 00:19:41,206 He's not worse, is he? 448 00:19:41,273 --> 00:19:43,106 He's tired out. 449 00:19:43,173 --> 00:19:45,440 So am I; Half the town's been here today, 450 00:19:45,539 --> 00:19:47,605 and the other half sent word they'd come tomorrow. 451 00:19:47,672 --> 00:19:49,407 Well, he can't improve under that kind of treatment. 452 00:19:49,473 --> 00:19:50,807 Nobody could. 453 00:19:50,873 --> 00:19:53,640 I'd appreciate it, mister... 454 00:19:53,707 --> 00:19:54,874 If you'd spread the word 455 00:19:54,941 --> 00:19:56,809 that we're not holding open house here. 456 00:19:56,875 --> 00:19:58,875 Well, don't get excited, Dan. 457 00:19:58,942 --> 00:20:00,910 We want him to get well as much as you do. 458 00:20:00,977 --> 00:20:02,310 Give him a chance. 459 00:20:02,377 --> 00:20:04,043 Please stay away from him. 460 00:20:04,109 --> 00:20:05,109 If there's any messages... 461 00:20:05,143 --> 00:20:06,476 Man: Dan! 462 00:20:06,543 --> 00:20:08,744 You, Dan, who you clamoring at? 463 00:20:08,811 --> 00:20:10,244 That the Parson? 464 00:20:10,311 --> 00:20:11,311 Kendall! 465 00:20:11,378 --> 00:20:12,979 Yes, sir, it's the Parson. 466 00:20:13,045 --> 00:20:15,479 Well, send him out here. 467 00:20:15,546 --> 00:20:17,913 It's me he come to see, not you. 468 00:20:17,980 --> 00:20:19,547 Side porch. 469 00:20:24,647 --> 00:20:28,450 Well, good to see you at this hour. 470 00:20:28,515 --> 00:20:30,682 Sit down, sit down, put your feet up. 471 00:20:30,749 --> 00:20:32,116 I'm afraid I can't stay. 472 00:20:32,183 --> 00:20:35,251 Oh, you don't want to pay no attention to Dan. 473 00:20:35,318 --> 00:20:38,851 I was treating heart cases before I met his mother. 474 00:20:38,918 --> 00:20:41,418 Put your feet up and be comfortable. 475 00:20:41,484 --> 00:20:43,852 You sure there's anything wrong with you? 476 00:20:43,919 --> 00:20:45,552 You look spryer than a jaybird to me. 477 00:20:47,753 --> 00:20:51,587 The fact is, if you want to know it, 478 00:20:51,654 --> 00:20:55,155 I've walked out of my front door for the last time. 479 00:20:55,222 --> 00:20:57,155 Next time I make the trip, 480 00:20:57,222 --> 00:20:58,655 I'll be riding in style, 481 00:20:58,722 --> 00:21:01,223 and you'll be helping to carry me. 482 00:21:03,357 --> 00:21:06,157 For once, Doc, I hope you're wrong. 483 00:21:06,224 --> 00:21:09,491 Well, for once I ain't. 484 00:21:09,558 --> 00:21:11,858 Here's Dan come to chase you away. 485 00:21:13,259 --> 00:21:15,826 Calls himself a Doctor. 486 00:21:15,892 --> 00:21:17,659 Well, I learned more medicine 487 00:21:17,726 --> 00:21:19,492 holding ol' Doc Gilbert's horse 488 00:21:19,559 --> 00:21:20,626 than he'll ever know. 489 00:21:20,693 --> 00:21:21,761 Here, what... 490 00:21:21,828 --> 00:21:22,828 What are you doing? 491 00:21:22,894 --> 00:21:25,594 I'm entitled to one pipe a day, ain't I? 492 00:21:25,661 --> 00:21:27,962 One pipe a day, Parson. 493 00:21:28,029 --> 00:21:29,763 Ha! 494 00:21:29,830 --> 00:21:31,130 Doctor's orders. 495 00:21:33,196 --> 00:21:34,796 It's warm. 496 00:21:34,863 --> 00:21:36,530 You ain't no Doctor. 497 00:21:36,597 --> 00:21:39,365 You're a dadblamed detective. 498 00:21:39,431 --> 00:21:42,466 And quite a stranger in Walesburg at that. 499 00:21:42,531 --> 00:21:43,532 We're hoping this time 500 00:21:43,599 --> 00:21:45,300 he'll take off his hat and stay awhile. 501 00:21:45,367 --> 00:21:47,632 Oh, Dan's home to stay this time, 502 00:21:47,700 --> 00:21:48,700 ain't you, Dan? 503 00:21:48,767 --> 00:21:50,034 If you say so, pop. 504 00:21:50,101 --> 00:21:52,468 Yes, everything's ready for you... 505 00:21:52,533 --> 00:21:54,034 Ready and waiting. 506 00:21:54,101 --> 00:21:56,801 You won't even have to change the shingle. 507 00:21:56,868 --> 00:21:59,236 We don't have to talk about it now, do we? 508 00:21:59,303 --> 00:22:01,670 Walesburg won't be needing a new Doctor for years yet. 509 00:22:01,737 --> 00:22:05,204 Well, don't do no harm to make plans, son. 510 00:22:05,270 --> 00:22:07,238 I remember the day you was born. 511 00:22:07,305 --> 00:22:10,305 I ran up and down the street like a short-pantsed kid, 512 00:22:10,372 --> 00:22:12,005 telling everybody I met, 513 00:22:12,071 --> 00:22:15,240 "got another Doctor in the family now." 514 00:22:15,307 --> 00:22:18,906 I never did make a plan that didn't have you in it. 515 00:22:18,973 --> 00:22:22,908 But somehow lately, 516 00:22:22,975 --> 00:22:26,175 my feelings for you are kind of getting all mixed up 517 00:22:26,242 --> 00:22:28,775 with my feelings for this town, 518 00:22:28,842 --> 00:22:30,676 the folks in it. 519 00:22:30,743 --> 00:22:33,010 I've lived so close to 'em 520 00:22:33,076 --> 00:22:35,211 and taken care of them so long, 521 00:22:35,277 --> 00:22:38,778 they're almost as much my family as you are. 522 00:22:38,845 --> 00:22:43,313 Well, you look after them for me... 523 00:22:43,380 --> 00:22:45,146 You and the Parson here. 524 00:22:45,213 --> 00:22:47,712 Now, pa, don't... 525 00:22:47,779 --> 00:22:49,481 Yes, Bessie, what is it? 526 00:22:49,546 --> 00:22:50,906 Someone wants the Doctor. I told... 527 00:22:50,947 --> 00:22:52,482 You tell them the Doctor's resting. 528 00:22:52,547 --> 00:22:54,248 Well, who is it, Bessie? 529 00:22:54,315 --> 00:22:55,548 The widow Smith, 530 00:22:55,615 --> 00:22:57,648 she's got them pains in her chest again. 531 00:22:57,715 --> 00:22:58,749 She's bad. 532 00:22:58,815 --> 00:23:00,417 Annie Smith? 533 00:23:00,484 --> 00:23:02,317 Yeah. 534 00:23:02,384 --> 00:23:04,583 Reckon you'd better go, son. 535 00:23:04,649 --> 00:23:06,017 I don't know about that, sir, 536 00:23:06,083 --> 00:23:07,283 they asked for Dr. Harris. 537 00:23:07,350 --> 00:23:09,185 Bessie, you're a fool! 538 00:23:09,252 --> 00:23:12,219 You go and tell them Dr. Harris is coming! 539 00:23:16,021 --> 00:23:17,388 Well, son... 540 00:23:24,855 --> 00:23:27,055 I just... 541 00:23:27,122 --> 00:23:31,190 I wish it was anybody but Annie Smith. 542 00:23:31,257 --> 00:23:34,157 That's one case he ain't likely to win, 543 00:23:34,224 --> 00:23:36,891 and it's good to win the first time. 544 00:23:38,991 --> 00:23:41,225 I reckon I don't have to tell you that, Parson. 545 00:23:41,292 --> 00:23:42,925 I reckon you ain't forgot the first time 546 00:23:42,992 --> 00:23:44,059 you got up to preach 547 00:23:44,126 --> 00:23:46,960 down yonder in Jerry Higgins' saloon. 548 00:23:47,027 --> 00:23:49,161 Come to think of it, Dan's worse off than I was. 549 00:23:49,228 --> 00:23:51,894 At least I didn't have your shoes to fill. 550 00:23:51,961 --> 00:23:54,396 Yeah, he'll fill 'em, all right. 551 00:23:54,462 --> 00:23:57,329 Right now, he's a little long on education 552 00:23:57,396 --> 00:23:58,828 and a little short on sense. 553 00:23:58,895 --> 00:24:00,595 He's got a lot to learn. 554 00:24:00,661 --> 00:24:02,498 Even with that, 555 00:24:02,563 --> 00:24:04,830 he's a better doctor than I am. 556 00:24:04,897 --> 00:24:05,930 Don't you tell him I said so. 557 00:24:05,997 --> 00:24:06,997 Got a match? 558 00:24:08,766 --> 00:24:10,266 Uh-uh. 559 00:24:12,766 --> 00:24:16,200 Well, I may as well smoke here. 560 00:24:16,267 --> 00:24:18,067 No smoking in the hereafter. 561 00:24:20,034 --> 00:24:21,901 [Singing indistinctly] 562 00:24:28,303 --> 00:24:31,736 ♪ My savior comes and walks with me ♪ 563 00:24:31,803 --> 00:24:35,338 ♪ And sweet communion here have we ♪ 564 00:24:35,405 --> 00:24:38,771 ♪ He gently leads me by his hand ♪ 565 00:24:38,837 --> 00:24:40,305 ♪ For this is... ♪ 566 00:24:40,372 --> 00:24:42,073 [organ stops] 567 00:24:44,240 --> 00:24:49,042 ♪ Oh, Beulah land, sweet Beulah land ♪ 568 00:24:49,108 --> 00:24:52,640 ♪ As on the highest mount I stand ♪ 569 00:24:52,707 --> 00:24:55,842 ♪ I look away across the sea ♪ 570 00:24:55,909 --> 00:25:00,176 ♪ Where mansions are prepared for me... ♪ 571 00:25:00,243 --> 00:25:02,611 Parson, you're wanted over to the widow Smith's. 572 00:25:10,046 --> 00:25:12,612 [Labored breathing] 573 00:25:12,678 --> 00:25:14,179 Gray: How's Annie? 574 00:25:14,246 --> 00:25:16,280 Woman: Not so good, I'm afraid. 575 00:25:16,347 --> 00:25:18,014 What do you want? 576 00:25:18,081 --> 00:25:20,048 I've come to say a prayer for Annie. 577 00:25:20,114 --> 00:25:21,381 Mrs. Smith's very ill. 578 00:25:21,448 --> 00:25:22,416 If you really want to help her, 579 00:25:22,482 --> 00:25:24,215 you'll get out and leave her to me. 580 00:25:24,282 --> 00:25:27,282 Parson? Parson? 581 00:25:27,349 --> 00:25:29,150 I'm right here, Annie. 582 00:25:29,216 --> 00:25:31,083 Parson... 583 00:25:45,219 --> 00:25:47,086 [Breathing stops] 584 00:25:53,021 --> 00:25:55,189 It's all over. 585 00:25:55,256 --> 00:25:58,057 No, Doctor, it's just beginning. 586 00:26:11,859 --> 00:26:13,859 You can go in now. 587 00:26:13,926 --> 00:26:15,894 The rest of you had better go home. 588 00:26:18,127 --> 00:26:19,361 Here, you, 589 00:26:19,428 --> 00:26:20,927 what have you done to your hand? 590 00:26:20,994 --> 00:26:23,362 Dropped the stove lid on it 2, 3 days ago. 591 00:26:23,429 --> 00:26:24,694 Don't amount to nothing. 592 00:26:24,761 --> 00:26:25,795 Well, it will amount to something 593 00:26:25,861 --> 00:26:28,397 if it isn't properly attended to. 594 00:26:28,464 --> 00:26:29,763 Why haven't you seen a Doctor? 595 00:26:29,830 --> 00:26:31,596 Doc Harris is sick, ain't he? 596 00:26:33,197 --> 00:26:35,066 You call around tomorrow. I'll take care of it. 597 00:26:35,132 --> 00:26:36,432 Don't amount to nothing. 598 00:26:56,169 --> 00:26:57,103 Dan? 599 00:26:57,170 --> 00:26:58,569 Good night. 600 00:26:58,636 --> 00:27:02,504 Dan, I was thinking of a saying your father has. 601 00:27:02,570 --> 00:27:04,704 He says if the lord wants a person bad enough, 602 00:27:04,771 --> 00:27:06,172 it's not up to him to stand in the way. 603 00:27:06,238 --> 00:27:07,505 Mr. Gray, 604 00:27:07,571 --> 00:27:10,705 we'd better get something straight right now. 605 00:27:10,772 --> 00:27:12,772 I love and admire my father, 606 00:27:12,839 --> 00:27:16,207 but that doesn't mean that I have to accept his ways. 607 00:27:16,274 --> 00:27:18,374 As long as I'm Doctor in this town, 608 00:27:18,441 --> 00:27:21,607 you'll oblige me by asking my permission 609 00:27:21,674 --> 00:27:23,742 before you interfere with my patients. 610 00:27:23,809 --> 00:27:26,042 I don't know about interfering. 611 00:27:26,109 --> 00:27:27,277 I came out here tonight 612 00:27:27,343 --> 00:27:29,278 because I was sent for, same as you. 613 00:27:29,344 --> 00:27:31,043 We'll be meeting like this right along now, 614 00:27:31,110 --> 00:27:33,477 and you may as well get used to it. 615 00:27:33,544 --> 00:27:36,345 Souls don't always enjoy perfect health, you know, 616 00:27:36,412 --> 00:27:38,745 any more than bodies do. 617 00:27:38,812 --> 00:27:41,245 Well, I'm not interested in souls, Mr. Gray. 618 00:27:41,312 --> 00:27:43,414 And when I want a sermon on the subject, 619 00:27:43,481 --> 00:27:45,081 I'll come to church for it. 620 00:27:45,147 --> 00:27:47,746 Good. I'll be glad to preach you one. 621 00:27:47,813 --> 00:27:50,182 Well, that'd be a waste of your time... 622 00:27:50,248 --> 00:27:52,648 And mine. 623 00:27:52,714 --> 00:27:54,348 Good night. 624 00:27:54,415 --> 00:27:56,383 Good night, Dr. Harris. 625 00:28:02,452 --> 00:28:04,185 [Indistinct shouting] 626 00:28:06,617 --> 00:28:07,951 Bessie: Yes, he's right here. 627 00:28:08,018 --> 00:28:09,919 Someone to see you... 628 00:28:09,985 --> 00:28:12,519 [child screaming] 629 00:28:16,455 --> 00:28:20,054 Dr. Harris, this is Bobby Sam Carroll. 630 00:28:20,121 --> 00:28:22,557 Bobby Sam, quiet down, dear. 631 00:28:22,622 --> 00:28:25,389 The Doctor isn't going to hurt you. 632 00:28:25,456 --> 00:28:26,755 We've had a little accident 633 00:28:26,822 --> 00:28:27,922 with a fish hook. 634 00:28:27,988 --> 00:28:29,057 Yes, where? 635 00:28:29,124 --> 00:28:30,890 Why, at the Sunday school picnic. 636 00:28:30,957 --> 00:28:33,491 Oh! Oh, it's caught in his leg. 637 00:28:33,558 --> 00:28:36,326 You see, it won't come out this way because of the barb, 638 00:28:36,393 --> 00:28:38,892 and it won't come out this way because of the eye 639 00:28:38,959 --> 00:28:40,858 for the fishing line, you know? 640 00:28:40,925 --> 00:28:42,393 Yes. 641 00:28:42,460 --> 00:28:43,461 Yes. 642 00:28:44,827 --> 00:28:46,527 [Screaming] 643 00:28:46,593 --> 00:28:49,994 Bobby Sam! 644 00:28:50,061 --> 00:28:53,162 I'm afraid some of the older boys have been frightening him. 645 00:28:53,229 --> 00:28:55,162 With stories about me? 646 00:28:57,330 --> 00:28:58,830 Never mind. 647 00:29:00,863 --> 00:29:02,730 Now, John, what did I tell you? 648 00:29:02,797 --> 00:29:04,630 Nothing terrible's going to happen. 649 00:29:04,697 --> 00:29:08,132 John was showing Bobby Sam how to cast, 650 00:29:08,199 --> 00:29:09,200 and the first thing... 651 00:29:09,266 --> 00:29:10,266 [Screaming and crying] 652 00:29:12,200 --> 00:29:13,699 Dr. Harris! 653 00:29:16,268 --> 00:29:17,600 Let me have one of your hatpins. 654 00:29:22,136 --> 00:29:23,602 Look here, stop that! 655 00:29:26,735 --> 00:29:27,802 Now, look. 656 00:29:27,869 --> 00:29:31,472 This is you, 657 00:29:31,538 --> 00:29:33,572 and this is that fishhook 658 00:29:33,637 --> 00:29:35,904 sticking into you. 659 00:29:35,971 --> 00:29:37,805 Now here's the eye. 660 00:29:37,872 --> 00:29:40,972 That's for the fishing line, you know. 661 00:29:41,039 --> 00:29:42,773 Now, I'm going to take and cut the eye 662 00:29:42,840 --> 00:29:44,273 right off that hook like this. 663 00:29:45,707 --> 00:29:47,108 Then I'm going to pull the shank out 664 00:29:47,174 --> 00:29:49,608 with one pull, like this. 665 00:29:49,675 --> 00:29:52,542 See? That's all there is to it. 666 00:29:52,608 --> 00:29:54,442 Now, you're not going to make a fuss 667 00:29:54,509 --> 00:29:55,809 about a little thing like that, are you? 668 00:29:55,876 --> 00:29:56,976 [Screaming] 669 00:30:05,479 --> 00:30:08,313 ♪ 10 green bottles hanging on the wall ♪ 670 00:30:08,379 --> 00:30:11,413 ♪ 10 green bottles hanging on the wall ♪ 671 00:30:11,480 --> 00:30:14,912 ♪ If one green bottle should accidentally fall ♪ 672 00:30:14,979 --> 00:30:19,781 ♪ There'd be 9 green bottles hanging on the wall ♪ 673 00:30:19,848 --> 00:30:22,950 ♪ 9 green bottles hanging on the wall ♪ 674 00:30:23,016 --> 00:30:26,050 ♪ 9 green bottles hanging on the wall ♪ 675 00:30:26,117 --> 00:30:29,383 ♪ If one green bottle should accidentally fall ♪ 676 00:30:29,450 --> 00:30:30,917 ♪ There'd be... ♪ 677 00:30:30,984 --> 00:30:32,485 Bobby Sam: 8! 678 00:30:32,551 --> 00:30:38,253 ♪ 8 green bottles hanging on the wall ♪ 679 00:30:38,320 --> 00:30:39,652 8 green bottles! 680 00:30:39,719 --> 00:30:41,153 Some other time, Bobby Sam. 681 00:30:41,220 --> 00:30:42,220 Come on, pinhead. 682 00:30:43,720 --> 00:30:46,321 Oh, and we're very grateful to Dr. Harris, aren't we? 683 00:30:46,387 --> 00:30:47,488 Please don't mention it, Miss... 684 00:30:47,554 --> 00:30:50,489 Samuels, Faith Samuels. 685 00:30:50,555 --> 00:30:52,255 I guess I was still in short dresses 686 00:30:52,322 --> 00:30:53,989 when you went away to study. 687 00:30:55,189 --> 00:30:56,723 I'm the schoolteacher now. 688 00:30:56,790 --> 00:30:58,557 I live next door. 689 00:31:00,457 --> 00:31:02,191 Miss Samuels, 690 00:31:02,259 --> 00:31:04,391 what makes you think I never saw a fishhook before? 691 00:31:04,458 --> 00:31:05,624 Why, I didn't say... 692 00:31:05,691 --> 00:31:08,125 Do I impress you as the sort of man who... 693 00:31:08,191 --> 00:31:10,060 Well, who isn't the sort of man who goes fishing? 694 00:31:10,127 --> 00:31:11,793 Well, you... 695 00:31:11,860 --> 00:31:15,227 Do I, or do I not, Miss Samuels? 696 00:31:15,293 --> 00:31:17,129 Yes, you do. 697 00:31:17,195 --> 00:31:18,828 I see. 698 00:31:20,728 --> 00:31:21,827 Thank you. 699 00:31:29,164 --> 00:31:31,030 [Singing indistinctly] 700 00:32:01,870 --> 00:32:02,972 Boy: I have to go in. 701 00:32:03,038 --> 00:32:04,239 All: Aw! 702 00:32:04,305 --> 00:32:06,239 [Indistinct chatter] 703 00:32:06,305 --> 00:32:08,572 [Girl singing indistinctly] 704 00:32:08,638 --> 00:32:11,040 [Others join in] 705 00:32:40,380 --> 00:32:41,514 Why, Dr. Harris. 706 00:32:41,580 --> 00:32:42,747 Miss Samuels, 707 00:32:42,814 --> 00:32:45,014 I came to inquire if you would care 708 00:32:45,081 --> 00:32:48,349 to go driving with me some morning fairly soon. 709 00:32:48,415 --> 00:32:50,315 I thought maybe we might take a lunch 710 00:32:50,382 --> 00:32:53,282 and go as far as Tom's Creek. 711 00:32:53,349 --> 00:32:55,115 We might even do some fishing. 712 00:32:55,182 --> 00:32:56,817 Why, I... [Clock striking] 713 00:33:02,184 --> 00:33:03,952 I would be delighted. 714 00:33:04,019 --> 00:33:07,186 Good. We'll start tomorrow at 8:00. 715 00:33:13,653 --> 00:33:15,988 Narrator: Folks wondered what a sweet girl like Faith 716 00:33:16,054 --> 00:33:18,489 could see in young Doc Harris. 717 00:33:18,556 --> 00:33:20,755 I guess the only person who knew the answer to that 718 00:33:20,822 --> 00:33:22,956 was Faith herself. 719 00:33:23,023 --> 00:33:24,157 As for young Doc, 720 00:33:24,223 --> 00:33:26,257 when he drove her home that afternoon, 721 00:33:26,323 --> 00:33:28,123 he drove slowly, 722 00:33:28,190 --> 00:33:29,957 as though he didn't want the day to end. 723 00:33:30,024 --> 00:33:31,258 Man: All aboard! 724 00:33:37,726 --> 00:33:41,160 Faith: ♪ 10 green bottles hanging on the wall ♪ 725 00:33:41,227 --> 00:33:44,494 ♪ 10 green bottles hanging on the wall ♪ 726 00:33:44,561 --> 00:33:48,561 ♪ If one green bottle should accidentally fall ♪ 727 00:33:48,628 --> 00:33:49,896 ♪ There'd be... Faith: ♪ 9 ♪ 728 00:33:53,530 --> 00:33:55,296 Narrator: But the happy day was forgotten 729 00:33:55,363 --> 00:33:58,465 when he saw the silent crowd in front of his father's house. 730 00:34:34,172 --> 00:34:36,039 [Train whistling] 731 00:34:37,839 --> 00:34:39,705 [Church bell tolling] 732 00:35:13,481 --> 00:35:14,680 [Dogs barking] 733 00:35:30,252 --> 00:35:32,051 Don't they sound plain all of a sudden? 734 00:35:34,518 --> 00:35:35,785 Wind's freshening. 735 00:35:35,852 --> 00:35:37,520 I know it. 736 00:35:37,587 --> 00:35:38,853 Pa had a hound once, 737 00:35:38,920 --> 00:35:40,753 chased a fox for 10 days. 738 00:35:40,819 --> 00:35:43,188 Only give up when he died of starvation. 739 00:35:43,254 --> 00:35:45,855 Pa says I'm named after him... Chase. 740 00:35:45,922 --> 00:35:47,455 Aw, that's just a joke. 741 00:35:47,522 --> 00:35:48,720 I know it. 742 00:35:53,356 --> 00:35:54,557 Sounds like this old fox 743 00:35:54,623 --> 00:35:55,989 is working his way around that hollow 744 00:35:56,056 --> 00:35:57,491 in back of Uncle Famous' place. 745 00:35:57,558 --> 00:35:59,325 Most likely got his hole up there. 746 00:35:59,392 --> 00:36:00,659 Most likely fixing to hole up. 747 00:36:00,724 --> 00:36:01,659 You don't have to tell me 748 00:36:01,724 --> 00:36:02,844 everything that's happening. 749 00:36:02,891 --> 00:36:04,092 I wasn't telling you. I was just saying. 750 00:36:04,159 --> 00:36:05,892 All right. 751 00:36:05,959 --> 00:36:08,259 On the way home, you want to stop by and see Uncle Famous? 752 00:36:08,326 --> 00:36:09,993 What for? 753 00:36:10,060 --> 00:36:11,160 Aunt Harriet made a big pan 754 00:36:11,227 --> 00:36:12,594 of Gingerbread yesterday. 755 00:36:12,661 --> 00:36:13,661 I brought him some. 756 00:36:13,726 --> 00:36:15,094 Maybe it's all gone. 757 00:36:15,161 --> 00:36:16,261 It was a big pan. 758 00:36:16,329 --> 00:36:18,196 [Dogs barking] 759 00:36:20,462 --> 00:36:23,398 Sounds like that fox changed his mind about holing up. 760 00:36:23,464 --> 00:36:25,696 Sounds like he's doubling back across Uncle Famous' place. 761 00:36:25,763 --> 00:36:27,863 I know what it sounds like. 762 00:36:27,930 --> 00:36:29,798 I was just talking. You don't have to listen. 763 00:36:29,865 --> 00:36:31,865 [Dogs barking] 764 00:36:31,932 --> 00:36:33,566 [Gunshots] 765 00:36:35,698 --> 00:36:37,800 [Whistles] 766 00:36:37,867 --> 00:36:39,733 [Gunshots] 767 00:37:01,837 --> 00:37:03,139 [Dogs barking] 768 00:37:07,172 --> 00:37:08,207 [Gunshots] 769 00:37:19,342 --> 00:37:20,442 [Gunshots] 770 00:37:30,680 --> 00:37:32,346 [Gunshots] 771 00:38:26,091 --> 00:38:29,691 Backett: Whoa, whoa. Famous! 772 00:38:29,756 --> 00:38:30,991 Come on over here. 773 00:38:34,925 --> 00:38:36,793 Famous, what in tobit's been happening here?! 774 00:38:36,859 --> 00:38:39,194 Some kind of accident? 775 00:38:39,261 --> 00:38:41,528 No, sir, I reckon it wasn't no accident. 776 00:38:41,595 --> 00:38:44,429 Told you how it'd be when I had to close down the mine. 777 00:38:44,495 --> 00:38:46,335 No, sir, t'ain't in nature for men to sit quiet 778 00:38:47,696 --> 00:38:49,229 whilst the bread's took out of their mouths. 779 00:38:49,295 --> 00:38:52,363 Famous, I tell you what I'll do. 780 00:38:52,430 --> 00:38:54,964 I'll make you one more offer for this land of yours. 781 00:38:55,030 --> 00:38:57,031 50 cents an acre, cash on the barrelhead. 782 00:38:57,098 --> 00:38:58,532 What do you say? 783 00:38:58,599 --> 00:39:02,166 Mr. Backett, that's uncommon kind. 784 00:39:02,233 --> 00:39:04,267 Aw, no, it ain't nothing. 785 00:39:04,334 --> 00:39:05,666 But I told you before, 786 00:39:05,732 --> 00:39:08,832 I couldn't see no reason why I should sell my land, 787 00:39:08,899 --> 00:39:11,001 and there ain't nothing happened to change my mind. 788 00:39:11,068 --> 00:39:12,101 Nothing's happened?! 789 00:39:12,168 --> 00:39:13,501 No, sir. 790 00:39:13,568 --> 00:39:16,134 Why, your stock's gone, ain't it? 791 00:39:16,201 --> 00:39:17,437 Your stores is gone. 792 00:39:17,503 --> 00:39:19,936 Your feed and green crop, your corn crop. 793 00:39:20,003 --> 00:39:22,103 Where you fixing to get money to buy seed to plant again? 794 00:39:22,170 --> 00:39:23,570 How you aim to restock and rebuild? 795 00:39:23,637 --> 00:39:24,637 How you gonna live? 796 00:39:24,704 --> 00:39:25,671 Where's the money coming from? 797 00:39:25,737 --> 00:39:29,204 Why, you old fool, you'll starve to death! 798 00:39:29,271 --> 00:39:33,206 Tom... 799 00:39:33,273 --> 00:39:36,573 Go on home and fetch some seed corn out of the crib. 800 00:39:36,640 --> 00:39:40,374 Cabe, tell your ma we'll be wanting some chickens 801 00:39:40,441 --> 00:39:43,542 and all the bacon and meal she ain't got any use for. 802 00:39:43,609 --> 00:39:46,941 Jeb, we'll be needing the mules and the plow. 803 00:39:48,775 --> 00:39:52,611 Rolfe, you and me better start cleaning up this field. 804 00:39:59,911 --> 00:40:01,278 [Laughing] 805 00:40:03,746 --> 00:40:05,080 Mr. Isbell? 806 00:40:05,146 --> 00:40:07,180 Just don't mention it, don't mention it. 807 00:40:07,247 --> 00:40:08,347 No, sir. 808 00:40:08,413 --> 00:40:10,815 You's a real Christian, sir. 809 00:40:10,881 --> 00:40:12,682 When you coming to church, Jed? 810 00:40:30,852 --> 00:40:32,219 Hup! Get along there! 811 00:40:49,823 --> 00:40:53,223 Hey, if you was God, 812 00:40:53,290 --> 00:40:55,156 what'd be the first thing you'd do? 813 00:40:55,223 --> 00:40:56,558 Heap of things. 814 00:40:56,625 --> 00:40:57,891 No, I mean the first. 815 00:40:57,958 --> 00:41:00,359 I don't know. What'd you do? 816 00:41:00,425 --> 00:41:02,158 Well, first off, 817 00:41:02,225 --> 00:41:04,194 I'd make it so it was summer all the time. 818 00:41:04,261 --> 00:41:05,427 No Christmas? 819 00:41:05,494 --> 00:41:07,094 Oh, I'd have it in the summertime. 820 00:41:07,160 --> 00:41:09,260 I'd have everything in the summertime... 821 00:41:09,326 --> 00:41:10,927 'cause that's all there'd be, 822 00:41:10,994 --> 00:41:12,828 just summer all the time. 823 00:41:12,894 --> 00:41:15,128 Gee, what about school, though? 824 00:41:15,195 --> 00:41:16,828 Oh, there wouldn't be any school. 825 00:41:16,894 --> 00:41:18,996 Whoever heard of having school in the summer? 826 00:41:19,062 --> 00:41:21,763 Whoever heard of having Christmas in the summer? 827 00:41:21,830 --> 00:41:25,164 Well, God could do it if he wanted to. 828 00:41:25,231 --> 00:41:26,732 Gee. 829 00:41:33,965 --> 00:41:35,066 Another thing. 830 00:41:35,133 --> 00:41:36,133 If you was God, 831 00:41:36,200 --> 00:41:37,134 and it was summer all the time, 832 00:41:37,201 --> 00:41:38,134 and there wasn't any school, 833 00:41:38,201 --> 00:41:40,201 what would the schoolteachers do? 834 00:41:40,268 --> 00:41:42,302 I don't know. I haven't come to that yet. 835 00:41:42,369 --> 00:41:44,470 But I know one thing. There'd be wars all the time... 836 00:41:44,536 --> 00:41:46,736 Fighting every day, but nobody'd get killed. 837 00:41:46,801 --> 00:41:48,135 Who'd win? 838 00:41:48,202 --> 00:41:49,801 Well, my side, of course, 839 00:41:49,869 --> 00:41:51,137 and I'd be the general. 840 00:41:51,204 --> 00:41:52,604 And I'd ride around on a white horse 841 00:41:52,671 --> 00:41:54,070 just like Robert E. Lee, 842 00:41:54,137 --> 00:41:55,337 and I'd never wear any shoes. 843 00:41:55,404 --> 00:41:56,404 That ain't fair. 844 00:41:56,471 --> 00:41:57,740 You'd have all the fun. 845 00:41:57,805 --> 00:41:58,925 What's the good of being God 846 00:41:58,972 --> 00:42:00,172 if you can't have all the fun? 847 00:42:00,239 --> 00:42:01,373 Pinhead. 848 00:42:01,439 --> 00:42:03,772 Ha ha! 849 00:42:03,839 --> 00:42:05,741 Hey, here comes somebody. 850 00:42:07,840 --> 00:42:09,073 Hurry, close the well up. 851 00:42:09,140 --> 00:42:10,874 It's the enemy. 852 00:42:10,941 --> 00:42:11,974 Hurry up! 853 00:42:15,109 --> 00:42:16,643 Whoa, whoa. 854 00:42:19,744 --> 00:42:20,809 I'll only be a minute. 855 00:42:39,547 --> 00:42:40,980 Faith, can't I have an answer... 856 00:42:41,047 --> 00:42:44,149 A real answer this time? 857 00:42:44,216 --> 00:42:47,915 Look, I've done everything you said. 858 00:42:47,982 --> 00:42:49,650 I've waited. 859 00:42:49,716 --> 00:42:50,916 I've tried to be patient. 860 00:42:50,984 --> 00:42:52,418 Dan, please. 861 00:42:54,318 --> 00:42:56,417 I know what I'm asking. 862 00:42:56,484 --> 00:42:58,585 I'm asking you to leave this town, 863 00:42:58,653 --> 00:43:01,419 your home where you've lived all your life 864 00:43:01,486 --> 00:43:03,419 and where you're loved and secure. 865 00:43:03,486 --> 00:43:05,919 I'm asking you to give all of that up 866 00:43:05,986 --> 00:43:07,820 just to be with me. 867 00:43:07,887 --> 00:43:09,621 All I want is to be with you. 868 00:43:09,688 --> 00:43:10,756 You know that. 869 00:43:15,255 --> 00:43:18,523 ♪ Oh, them golden slippers, oh ♪ 870 00:43:18,590 --> 00:43:20,189 ♪ Them golden slippers ♪ 871 00:43:22,090 --> 00:43:25,025 ♪ Golden slippers, I'm gonna wear ♪ 872 00:43:25,091 --> 00:43:26,492 ♪ 'cause they look so... ♪ 873 00:43:26,558 --> 00:43:27,891 Harriet: John! 874 00:43:27,958 --> 00:43:29,626 Yes'm? 875 00:43:29,693 --> 00:43:32,459 Have you got your new shoes on? 876 00:43:32,526 --> 00:43:35,092 Well, let me see you walk in them. 877 00:43:35,159 --> 00:43:36,593 Hurry up, now, I want those shoes 878 00:43:36,660 --> 00:43:39,361 broken in before school takes up. 879 00:43:39,428 --> 00:43:41,961 Why do I have to wear those shoes to school anyway? 880 00:43:42,028 --> 00:43:43,495 They don't make me any smarter. 881 00:43:43,561 --> 00:43:46,030 Well, we can always hope. Walk! 882 00:43:56,930 --> 00:43:58,732 [Kids cheering and music playing] 883 00:44:09,434 --> 00:44:11,435 Man: Whoa! 884 00:44:11,502 --> 00:44:13,468 Here's the Parsonage, professor. 885 00:44:23,104 --> 00:44:25,238 Good morning, buckaroo. 886 00:44:25,305 --> 00:44:27,738 Your pa to home? 887 00:44:27,804 --> 00:44:28,738 He ain't my pa. 888 00:44:28,804 --> 00:44:29,804 Well, whoever he is, 889 00:44:29,871 --> 00:44:31,640 tell him I want a chin with him. 890 00:44:31,707 --> 00:44:33,407 Yes, sir, I'll fetch him. 891 00:44:33,473 --> 00:44:34,973 Hold on, there. 892 00:44:35,040 --> 00:44:36,839 What's that sticking out of your ear there? 893 00:44:40,142 --> 00:44:43,041 Parson? Parson? 894 00:44:43,107 --> 00:44:45,842 Parson! Parson! 895 00:44:50,243 --> 00:44:52,544 A man just pulled a watch out of my ear. 896 00:44:52,611 --> 00:44:53,931 [Harmonica playing Camptown Races] 897 00:45:01,513 --> 00:45:03,446 Parson Gray? Yes, sir. 898 00:45:03,513 --> 00:45:05,447 Your servant, ma'am. 899 00:45:05,514 --> 00:45:07,447 Parson, I'm Sam Houston Jones 900 00:45:07,514 --> 00:45:08,947 from the panhandle of Texas... 901 00:45:09,014 --> 00:45:10,915 A businessman, sir, as you can see. 902 00:45:10,982 --> 00:45:12,948 My line is to make folks happy inside and out. 903 00:45:13,015 --> 00:45:14,516 Now, in pursuit of my policy, 904 00:45:14,582 --> 00:45:16,650 I aim to put on a little entertainment tonight in town, 905 00:45:16,717 --> 00:45:19,250 and I'd sure be obliged if you'd come along and share in the festivities. 906 00:45:19,317 --> 00:45:22,483 I'm prepared to give your church 10% of the proceeds if you do. 907 00:45:22,550 --> 00:45:23,483 Isn't that a little unusual? 908 00:45:23,550 --> 00:45:24,485 Nothing unusual about it... 909 00:45:24,552 --> 00:45:25,951 Just stimulates confidence. 910 00:45:26,018 --> 00:45:27,485 See, if I can tell the folks in these parts 911 00:45:27,552 --> 00:45:29,072 that their Parson's planning on coming, 912 00:45:29,118 --> 00:45:31,078 they'll know it's all right for them to come, too. 913 00:45:31,119 --> 00:45:32,321 What does your entertainment consist of? 914 00:45:32,387 --> 00:45:33,788 Well, sir, there's a band, 915 00:45:33,853 --> 00:45:35,220 there's Frank Zeke there. 916 00:45:35,287 --> 00:45:36,986 Play any kind of musical instrument you can mention. 917 00:45:37,053 --> 00:45:38,373 Frank sings, too, he's got a voice 918 00:45:38,421 --> 00:45:40,055 like a cross-eyed meadowlark. 919 00:45:40,121 --> 00:45:42,055 I'm the featured attraction. I do magic tricks 920 00:45:42,121 --> 00:45:44,423 and give educational talks, illustrated. 921 00:45:44,489 --> 00:45:45,623 With a free sample. 922 00:45:45,690 --> 00:45:48,557 What do you say, Parson? 923 00:45:48,624 --> 00:45:52,491 Well, I'm, uh, sorry, mister... uh, Professor Jones. 924 00:45:52,558 --> 00:45:54,924 I'm afraid I can't accept your kind offer. 925 00:45:54,991 --> 00:45:55,857 Children: Aw! 926 00:45:55,924 --> 00:45:57,525 However... 927 00:45:57,592 --> 00:45:59,958 If you should decide to come to services at my church next Sunday 928 00:46:00,025 --> 00:46:01,425 and put something in the collection, 929 00:46:01,459 --> 00:46:03,026 that's your business. 930 00:46:03,093 --> 00:46:05,461 And, of course, if I decided to bring my family 931 00:46:05,528 --> 00:46:07,461 to your show tonight, that's my business. 932 00:46:07,528 --> 00:46:09,261 I won't promise to buy any medicine, though. 933 00:46:09,328 --> 00:46:10,796 Ha ha ha! 934 00:46:10,861 --> 00:46:12,729 Oh, come here, buckaroo. 935 00:46:12,796 --> 00:46:15,362 Come here, son. 936 00:46:15,429 --> 00:46:17,296 What in the world have you got in your other ear? 937 00:46:17,363 --> 00:46:18,963 Why, it's not in your ear at all, 938 00:46:19,030 --> 00:46:21,397 there it is right there. 939 00:46:21,464 --> 00:46:22,830 [Laughter] 940 00:46:28,733 --> 00:46:30,532 [Trumpet playing Dixie] 941 00:46:51,137 --> 00:46:54,504 Uncle Famous. Good evening, Famous. 942 00:46:54,571 --> 00:46:56,011 Man: Evening. Woman: Evening, Parson. 943 00:46:56,072 --> 00:46:58,506 Man: Step aside, folks, and let the Parson pass. 944 00:46:58,573 --> 00:47:00,373 Woman: Evening, Mrs. Gray. Good evening. 945 00:47:00,440 --> 00:47:02,206 Good evening. 946 00:47:02,273 --> 00:47:03,307 Oh, is that a new hat, Ms. Gray? 947 00:47:03,374 --> 00:47:05,973 No, it isn't new. It's just my old one 948 00:47:06,040 --> 00:47:06,973 with a different ribbon on it. 949 00:47:07,040 --> 00:47:08,407 Man: Step this way, folks. 950 00:47:08,474 --> 00:47:09,507 Right this way. 951 00:47:09,574 --> 00:47:11,743 Let the Parson in there, please. 952 00:47:11,810 --> 00:47:13,409 Hey, Jed. 953 00:47:13,476 --> 00:47:14,810 Hey. 954 00:47:14,875 --> 00:47:16,476 How's that game leg of yours? 955 00:47:16,543 --> 00:47:18,511 Jed: Tol'able, J.D., just tol'able. 956 00:47:18,578 --> 00:47:20,478 Maybe you ought to buy some of that medicine. 957 00:47:20,545 --> 00:47:22,378 They say it's good for old folks. 958 00:47:22,445 --> 00:47:25,411 Don't seem to help you much! Ha ha ha! 959 00:47:25,478 --> 00:47:27,845 I don't think that's very funny. 960 00:47:34,348 --> 00:47:36,514 [Music stops] 961 00:47:36,581 --> 00:47:38,716 What's the matter? You feeling bad? 962 00:47:41,515 --> 00:47:43,382 [Fanfare playing] 963 00:47:51,585 --> 00:47:52,951 Now, ain't this a silly way 964 00:47:53,018 --> 00:47:54,618 for a full-grown man to make a living? 965 00:47:54,685 --> 00:47:55,984 [Cheering] 966 00:47:58,754 --> 00:48:00,453 All right, now let's get it nice and quiet here, folks. 967 00:48:00,519 --> 00:48:03,286 Quiet down. Nice and quiet. 968 00:48:03,353 --> 00:48:04,788 My friends, you are about to witness 969 00:48:04,854 --> 00:48:06,788 for the first time on any stage, 970 00:48:06,854 --> 00:48:09,054 a feat of black magic, legerdemain, 971 00:48:09,121 --> 00:48:11,489 and sleight of hand taught to me by an old Indian friend. 972 00:48:11,556 --> 00:48:14,323 A feat astounding, confounding, and pretty near impossible... 973 00:48:14,390 --> 00:48:15,923 You wait and see if it ain't. 974 00:48:15,989 --> 00:48:16,989 [Whooping] 975 00:48:18,390 --> 00:48:20,324 Now I'm gonna require the assistance 976 00:48:20,391 --> 00:48:22,990 of some young gentleman from the audience. 977 00:48:23,057 --> 00:48:24,726 How about you, buckaroo? 978 00:48:24,792 --> 00:48:26,158 You'll lend a hand, won't you? 979 00:48:26,225 --> 00:48:28,059 Come on up here. Don't be shy. 980 00:48:28,126 --> 00:48:30,992 You don't have to go up there if you don't want to. 981 00:48:31,059 --> 00:48:33,860 That's it. Well, it's the Parson's boy. 982 00:48:33,927 --> 00:48:36,060 My goodness sakes. 983 00:48:36,127 --> 00:48:38,562 Fine husky boy you got here, Parson, yes, sir. 984 00:48:38,628 --> 00:48:40,495 What in the world have you got in under there now? 985 00:48:40,562 --> 00:48:42,529 Just a minute, let's see. 986 00:48:42,596 --> 00:48:43,962 What in the world is this? 987 00:48:44,029 --> 00:48:45,430 Just look at that. 988 00:48:45,497 --> 00:48:46,497 Look at that! 989 00:48:46,530 --> 00:48:47,530 [Applause] 990 00:48:47,597 --> 00:48:48,530 Does this belong to you? 991 00:48:48,597 --> 00:48:49,464 Now, don't you let it worry you. 992 00:48:49,530 --> 00:48:51,098 You just stand... 993 00:48:51,164 --> 00:48:52,531 Now, he's got something in here, too. 994 00:48:52,598 --> 00:48:54,031 Now what in the world is this? 995 00:48:54,098 --> 00:48:56,031 Hold on. Look at that... sausages. 996 00:48:56,098 --> 00:48:58,467 3 sausages, 4 sausages, 5 sausages... 997 00:48:58,533 --> 00:48:59,899 A whole crock of sausages. 998 00:48:59,966 --> 00:49:01,533 [Laughter] 999 00:49:01,600 --> 00:49:04,801 Oh, what do you know? He brought his supper along with him. 1000 00:49:11,802 --> 00:49:14,069 You hungry, buckaroo? Of course you are. 1001 00:49:14,136 --> 00:49:15,902 I never seen a boy your age yet that wasn't. 1002 00:49:15,969 --> 00:49:17,503 And we're gonna do something about that right now. 1003 00:49:17,570 --> 00:49:19,070 Bring on the fixings, boy. 1004 00:49:19,137 --> 00:49:21,338 Yes, sir. Lookahere, buckaroo, 1005 00:49:21,405 --> 00:49:23,004 are you game to sample some 1006 00:49:23,071 --> 00:49:24,605 of my celebrated specialty... 1007 00:49:24,672 --> 00:49:28,005 Professor Jones' popular 'n penetratin' Pickapoo Puddin'? 1008 00:49:28,072 --> 00:49:29,005 Won't take but a minute 1009 00:49:29,072 --> 00:49:30,406 to throw it together here. 1010 00:49:30,473 --> 00:49:32,841 We'll just put some flour and some water in there, 1011 00:49:32,906 --> 00:49:35,006 then some fine old aged pickle juice. 1012 00:49:35,073 --> 00:49:36,508 Put that right in there. 1013 00:49:36,575 --> 00:49:38,576 Pulverized apple core, 1014 00:49:38,642 --> 00:49:40,942 and some essence of old rubber overshoes. 1015 00:49:41,008 --> 00:49:43,443 [Sniff] 1016 00:49:43,510 --> 00:49:45,144 Any of you ladies 1017 00:49:45,211 --> 00:49:47,076 out there like a recipe of this unusual dish, 1018 00:49:47,143 --> 00:49:48,543 you're mighty welcome to come around 1019 00:49:48,610 --> 00:49:50,110 after the show and ask for it. 1020 00:49:50,176 --> 00:49:52,112 Just bring along your paper and your pencil 1021 00:49:52,178 --> 00:49:54,045 and some smelling salts, that's all. 1022 00:49:54,112 --> 00:49:55,379 Now a pinch of baking soda. 1023 00:49:55,445 --> 00:49:56,545 We'll put that in there. 1024 00:49:56,612 --> 00:49:59,047 Some melted candle wax, 1025 00:49:59,114 --> 00:50:00,880 and how about it, men... 1026 00:50:00,947 --> 00:50:02,114 Wouldn't you like to see 1027 00:50:02,180 --> 00:50:03,980 something different on the table for a change? 1028 00:50:04,046 --> 00:50:05,047 Man: Sure would! 1029 00:50:05,114 --> 00:50:06,548 Well, you just ask for delicious, 1030 00:50:06,615 --> 00:50:08,548 pernicious Pickapoo Puddin'. 1031 00:50:08,615 --> 00:50:10,615 Now I will finish it off 1032 00:50:10,682 --> 00:50:13,616 with a dash of this famous Pickapoo extract. 1033 00:50:13,683 --> 00:50:16,050 We'll garnish it with a tail feather of a tom turkey. 1034 00:50:16,117 --> 00:50:18,050 We'll let it simmer awhile, 1035 00:50:18,117 --> 00:50:20,051 put the lid down on it tight closed... 1036 00:50:20,118 --> 00:50:21,984 Hold that, boy, will you? 1037 00:50:22,051 --> 00:50:24,485 Now we'll repeat the magic formula... abbadickadabba 1038 00:50:24,551 --> 00:50:27,918 duzza duzza buzza da buzzadabaloo presto chango, 1039 00:50:27,985 --> 00:50:29,653 and there's your pudding. 1040 00:50:29,720 --> 00:50:31,588 Well, don't you want to see how it turned out, son? 1041 00:50:31,654 --> 00:50:33,855 Come on, let's have a look at it. 1042 00:50:33,920 --> 00:50:35,788 [Laughter] 1043 00:50:48,157 --> 00:50:51,658 That's all today. Thank you very much. 1044 00:50:51,725 --> 00:50:54,326 Now, if you folks will gather in here a little bit closer, 1045 00:50:54,393 --> 00:50:56,559 when you hear the name of my product, 1046 00:50:56,626 --> 00:50:58,125 old Jones' Lodestone Tonic, 1047 00:50:58,191 --> 00:51:01,060 well, friends, there are just 3 words I want you to remember. 1048 00:51:01,127 --> 00:51:03,060 What are these 3 words, my friends? 1049 00:51:03,127 --> 00:51:05,561 "There is hope," that's what they are. 1050 00:51:05,628 --> 00:51:08,562 Now, friends, I don't care what's your ailment... 1051 00:51:08,629 --> 00:51:09,562 Be it the lights or the liver, 1052 00:51:09,629 --> 00:51:11,396 be it the nerves of the organ, 1053 00:51:11,462 --> 00:51:14,063 be it recurring, malignant, epidemic... 1054 00:51:14,130 --> 00:51:15,929 Gray: Fetch young Doc Harris. 1055 00:51:34,734 --> 00:51:37,167 He didn't eat much supper to speak of. 1056 00:51:37,234 --> 00:51:39,469 We thought it was just the excitement of the show. 1057 00:51:48,171 --> 00:51:50,538 I'm afraid it's typhoid. 1058 00:51:50,604 --> 00:51:51,772 Slow fever? 1059 00:51:51,838 --> 00:51:53,406 What can we do? 1060 00:51:55,539 --> 00:51:57,606 Not much. 1061 00:51:57,672 --> 00:52:00,073 Keep him as comfortable as possible. 1062 00:52:04,207 --> 00:52:06,941 Give him a spoonful of this if he gets restless. 1063 00:52:10,642 --> 00:52:12,443 And ice when the fever's bad. 1064 00:52:25,580 --> 00:52:27,079 Now, listen. 1065 00:52:27,146 --> 00:52:28,579 He's young, and he's strong. 1066 00:52:28,646 --> 00:52:30,579 He's got everything on his side. 1067 00:52:30,646 --> 00:52:32,148 With a little luck, there's no reason 1068 00:52:32,214 --> 00:52:34,448 why he shouldn't come through this all right. 1069 00:52:52,619 --> 00:52:55,486 John: Let's go down to the creek. 1070 00:52:55,553 --> 00:52:58,554 Let's go swimming. 1071 00:52:58,621 --> 00:53:00,053 Let's have a drink. 1072 00:53:00,120 --> 00:53:03,987 I'm thirsty... Awful thirsty. 1073 00:53:04,053 --> 00:53:06,555 The sun's so hot. 1074 00:53:06,622 --> 00:53:08,789 Let's put our heads in the water. 1075 00:53:18,992 --> 00:53:21,091 You haven't slept for days. 1076 00:53:21,158 --> 00:53:22,525 I'm gonna put you to bed. 1077 00:53:22,591 --> 00:53:24,658 I'm not tired. 1078 00:53:24,725 --> 00:53:27,160 Just lie down a little while, honey. 1079 00:53:27,226 --> 00:53:28,593 I'll be right here all the time. 1080 00:53:28,660 --> 00:53:30,593 I'll call you if anything... 1081 00:53:30,660 --> 00:53:32,928 Remember what the Doctor said? 1082 00:53:32,995 --> 00:53:34,629 It's up to John now. 1083 00:53:39,095 --> 00:53:40,296 That's the way. 1084 00:53:42,530 --> 00:53:44,897 Days sure seem like years at a time like this. 1085 00:53:56,065 --> 00:53:57,433 [Sobbing] 1086 00:54:15,670 --> 00:54:18,604 All I can think of now is the times 1087 00:54:18,672 --> 00:54:20,605 I wasn't sweet to him; 1088 00:54:20,672 --> 00:54:24,672 the times I spoke sharply to him. 1089 00:54:24,739 --> 00:54:27,674 I don't know if he always understood. 1090 00:54:27,741 --> 00:54:30,007 A little boy doesn't always understand that 1091 00:54:30,073 --> 00:54:33,140 you love him and still speak sharply to him. 1092 00:54:37,008 --> 00:54:39,676 It's so hard to know. 1093 00:54:39,743 --> 00:54:45,611 He's always been just the same as my own to me... 1094 00:54:45,678 --> 00:54:47,478 Just exactly the same. 1095 00:54:50,211 --> 00:54:52,579 Maybe it hasn't been the same for him. 1096 00:54:52,646 --> 00:54:54,579 I suppose it's foolish of me 1097 00:54:54,646 --> 00:54:57,113 to think it could ever be the same. 1098 00:54:59,915 --> 00:55:01,281 Don't talk, honey. 1099 00:55:07,715 --> 00:55:13,083 I just wish I'd been sweeter to him, that's all. 1100 00:55:13,150 --> 00:55:15,150 He's such a good boy. 1101 00:55:15,217 --> 00:55:18,050 He's never done anything really bad. 1102 00:55:20,152 --> 00:55:22,119 I just wish I could tell him 1103 00:55:22,186 --> 00:55:24,885 what a good boy he's been, 1104 00:55:24,951 --> 00:55:26,653 what a blessing. 1105 00:56:24,599 --> 00:56:26,166 Harriet! 1106 00:56:32,134 --> 00:56:33,569 Aunt Harriet? 1107 00:56:33,635 --> 00:56:35,068 Yes, dear? 1108 00:56:35,135 --> 00:56:36,402 I'm hungry. 1109 00:56:40,969 --> 00:56:42,803 [Ringing] 1110 00:56:48,405 --> 00:56:53,006 Gray: ♪ Will there be any stars, any stars in my crown ♪ 1111 00:56:53,073 --> 00:56:54,940 [humming] 1112 00:56:59,141 --> 00:57:02,107 You're going to be late, Mr. Gray. 1113 00:57:02,174 --> 00:57:04,675 Come on, up, up, up. 1114 00:57:04,741 --> 00:57:06,610 What about you? You going to church like that? 1115 00:57:06,677 --> 00:57:09,043 I'm playing hooky today, like you. 1116 00:57:09,109 --> 00:57:11,676 Mr. Gray... 1117 00:57:11,742 --> 00:57:13,610 Plenty of time, Harriet, plenty of time. 1118 00:57:13,677 --> 00:57:16,678 Oh, you always say that. Here. 1119 00:57:16,744 --> 00:57:18,611 I declare, Mr. Gray, I could get your whole... 1120 00:57:18,678 --> 00:57:20,545 Congregation ready for church... 1121 00:57:20,612 --> 00:57:22,613 Before I could you. 1122 00:57:22,680 --> 00:57:24,613 Well, Harriet, you have to admit 1123 00:57:24,680 --> 00:57:26,047 the result's worth the bother. 1124 00:57:26,113 --> 00:57:27,113 Hmm. 1125 00:57:27,180 --> 00:57:29,180 You don't sound like you mean it. 1126 00:57:29,247 --> 00:57:31,113 Maybe you're still looking for that straight stick. 1127 00:57:31,180 --> 00:57:32,615 That's such an old joke. 1128 00:57:32,682 --> 00:57:34,348 Gonna miss your sweet voice today. 1129 00:57:34,415 --> 00:57:35,748 Sometimes you sound just like a ribbon drummer. 1130 00:57:35,815 --> 00:57:37,049 Now, go. 1131 00:57:37,115 --> 00:57:38,249 John, you mind you keep your window open, 1132 00:57:38,316 --> 00:57:39,550 you can hear the singing. 1133 00:57:39,617 --> 00:57:41,617 Are you gonna sing Stars in my Crown? 1134 00:57:41,684 --> 00:57:43,450 I think that might be arranged. 1135 00:57:43,517 --> 00:57:45,651 Oh, don't you cut your eyes at me, you two. 1136 00:57:45,718 --> 00:57:47,251 I know just what you're thinking, 1137 00:57:47,318 --> 00:57:49,718 and it won't do you a particle of good. 1138 00:57:49,785 --> 00:57:52,587 Gussie Lou Lyles is going to oblige you at the organ, Mr. Gray, 1139 00:57:52,653 --> 00:57:54,086 and the hymns are all picked out. 1140 00:57:54,153 --> 00:57:55,753 Would you like to know what they are? 1141 00:57:55,820 --> 00:57:57,487 You see, John? 1142 00:57:57,553 --> 00:57:59,454 You can't get ahead of your Aunt Harriet. 1143 00:57:59,521 --> 00:58:03,589 Straight stick, indeed. 1144 00:58:03,655 --> 00:58:05,254 Straight stick what? 1145 00:58:05,321 --> 00:58:07,021 Oh, it's just an old story. 1146 00:58:07,088 --> 00:58:08,223 I never heard it. 1147 00:58:08,289 --> 00:58:09,623 It's about the young man 1148 00:58:09,690 --> 00:58:12,456 who used to come call on me. 1149 00:58:12,523 --> 00:58:14,190 Tell me the story, Aunt Harriet. 1150 00:58:14,257 --> 00:58:16,959 Well, you see, before I met the Parson, 1151 00:58:17,024 --> 00:58:18,191 I was never satisfied 1152 00:58:18,258 --> 00:58:20,125 with any of the suitors who came calling. 1153 00:58:20,192 --> 00:58:21,626 I used to laugh at them 1154 00:58:21,693 --> 00:58:23,626 and make jokes about the way they acted. 1155 00:58:23,693 --> 00:58:25,626 Finally, my mother said to me, 1156 00:58:25,693 --> 00:58:27,627 "Harriet, I once knew a man 1157 00:58:27,694 --> 00:58:29,126 "who went walking in the woods 1158 00:58:29,193 --> 00:58:31,127 "looking for a good, straight stick 1159 00:58:31,194 --> 00:58:33,128 "to make into a walking cane. 1160 00:58:33,195 --> 00:58:35,128 "He hadn't gone far before he found 1161 00:58:35,195 --> 00:58:37,462 "what he thought was the proper oak limb. 1162 00:58:37,529 --> 00:58:38,630 "But as he went to cut it, 1163 00:58:38,697 --> 00:58:39,631 "he noticed it wasn't quite 1164 00:58:39,698 --> 00:58:41,530 "straight enough to suit him. 1165 00:58:41,597 --> 00:58:44,230 "I'll just look a little longer, said the man. 1166 00:58:44,296 --> 00:58:46,765 "And it was the same with every tree in that wood. 1167 00:58:46,832 --> 00:58:48,732 "The first thing he knew, it was dark, 1168 00:58:48,799 --> 00:58:50,732 "and he'd spent the whole day in that wood, 1169 00:58:50,799 --> 00:58:53,534 and he didn't have anything to show for his trouble." 1170 00:58:53,601 --> 00:58:54,834 Mama said, 1171 00:58:54,901 --> 00:58:58,100 "Harriet, that's the way you are about men." 1172 00:58:58,167 --> 00:59:00,768 "Why," she said, "every man born 1173 00:59:00,835 --> 00:59:03,001 "has something the matter with him. 1174 00:59:03,068 --> 00:59:04,602 "And if you're looking for the perfect man, 1175 00:59:04,668 --> 00:59:07,102 you'll never find him." 1176 00:59:07,169 --> 00:59:10,103 But the minute I saw the Parson, 1177 00:59:10,170 --> 00:59:11,804 I knew Mama was wrong. 1178 00:59:15,471 --> 00:59:16,571 Aunt Harriet? 1179 00:59:16,638 --> 00:59:18,404 Yes, dear? 1180 00:59:18,471 --> 00:59:19,706 You know, 1181 00:59:19,772 --> 00:59:22,205 I'm glad I live with you and the Parson 1182 00:59:22,272 --> 00:59:26,006 instead of with a ma and pa like other boys. 1183 00:59:28,241 --> 00:59:30,608 Did you hear what I said? 1184 00:59:30,674 --> 00:59:35,108 ♪ Will there be any stars, any stars in my crown ♪ 1185 00:59:35,175 --> 00:59:39,777 ♪ When at evening the sun goeth down ♪ 1186 00:59:39,844 --> 00:59:45,944 ♪ When I wake with the blessed in the mansions of rest ♪ 1187 00:59:46,010 --> 00:59:51,745 ♪ will there be any stars in my crown? ♪ 1188 00:59:51,812 --> 00:59:54,680 Narrator: I was still in bed when school opened, 1189 00:59:54,747 --> 00:59:56,680 but the Parson went down as usual 1190 00:59:56,747 --> 00:59:59,180 to start the term off in style. 1191 00:59:59,247 --> 01:00:01,681 Now, there's one thing more I'd like to ask you. 1192 01:00:01,748 --> 01:00:04,682 How many of you say your prayers regular? 1193 01:00:04,749 --> 01:00:07,683 Fine, fine. That's first-rate. 1194 01:00:07,750 --> 01:00:10,683 Just so you don't get to leaning so hard on God's help 1195 01:00:10,750 --> 01:00:13,184 that you forget how to help yourselves. 1196 01:00:13,251 --> 01:00:15,184 Puts me in mind of a time... 1197 01:00:15,251 --> 01:00:18,685 I think it was in the battle of Chattanooga in '63... 1198 01:00:18,752 --> 01:00:20,186 My horse fell with me, see, 1199 01:00:20,253 --> 01:00:22,553 and I had to make a dive for cover. 1200 01:00:22,620 --> 01:00:23,786 Well, I lit right alongside 1201 01:00:23,853 --> 01:00:26,288 this old tobacco-chewing Lance Corporal. 1202 01:00:26,355 --> 01:00:27,954 He looked at me laying there on the ground, 1203 01:00:28,020 --> 01:00:31,220 and he looked at the Bible sticking out of my pocket. 1204 01:00:31,287 --> 01:00:34,222 He says to me, "son, 1205 01:00:34,289 --> 01:00:36,856 "just 'cause you're a prayin' man 1206 01:00:36,923 --> 01:00:38,656 don't mean you don't have to keep your hind end down." 1207 01:00:38,723 --> 01:00:40,691 [Giggling] 1208 01:00:40,758 --> 01:00:42,791 Well, I know it's been a long summer, 1209 01:00:42,858 --> 01:00:44,157 and you're all anxious to get back to your books. 1210 01:00:44,224 --> 01:00:46,725 [Groans] 1211 01:00:46,791 --> 01:00:48,225 Faith: I think those books will keep 1212 01:00:48,292 --> 01:00:49,993 for one more day, don't you, children? 1213 01:00:50,058 --> 01:00:51,659 Class dismissed. 1214 01:00:51,726 --> 01:00:52,894 [Cheering] 1215 01:00:57,828 --> 01:01:00,695 Mr. Gray, I'd like a word with you. 1216 01:01:00,762 --> 01:01:03,195 May I ask what you're doing here? 1217 01:01:03,262 --> 01:01:04,695 May I ask why you're asking? 1218 01:01:04,762 --> 01:01:06,195 Use your head, man. 1219 01:01:06,263 --> 01:01:07,763 There's typhoid fever in your house. 1220 01:01:07,830 --> 01:01:09,196 If you don't want to spread it all over town, 1221 01:01:09,263 --> 01:01:10,697 you'd better go home and stay there. 1222 01:01:10,764 --> 01:01:11,697 Now, wait a minute. 1223 01:01:11,764 --> 01:01:13,265 Last I heard, slow fever came 1224 01:01:13,331 --> 01:01:15,698 from bad drinking water, not from bad preaching... 1225 01:01:15,765 --> 01:01:17,198 Or even from good preaching. 1226 01:01:17,265 --> 01:01:19,032 Kindly allow me to know my business. 1227 01:01:19,099 --> 01:01:20,133 Did you visit John this morning? 1228 01:01:20,200 --> 01:01:21,200 Yes. 1229 01:01:21,266 --> 01:01:22,199 You stood around talking to him? 1230 01:01:22,266 --> 01:01:23,426 Sat on his bed... Touched him? 1231 01:01:23,466 --> 01:01:25,199 Yes, I suppose I did. 1232 01:01:25,266 --> 01:01:26,701 Well, that makes you a potential carrier. 1233 01:01:26,768 --> 01:01:28,268 Don't you realize that? 1234 01:01:28,334 --> 01:01:29,968 Don't you realize that by coming down here today, 1235 01:01:30,034 --> 01:01:31,401 you might have exposed these children 1236 01:01:31,468 --> 01:01:32,735 and Miss Samuels to infection? 1237 01:01:32,801 --> 01:01:34,236 You can stop right there. 1238 01:01:34,303 --> 01:01:36,183 Sure, I've been going in and out of John's room. 1239 01:01:36,236 --> 01:01:37,737 So have you. 1240 01:01:37,803 --> 01:01:39,235 I've been going about my business, 1241 01:01:39,302 --> 01:01:41,170 paying calls and making speeches. 1242 01:01:41,237 --> 01:01:42,738 So have you. 1243 01:01:42,804 --> 01:01:43,738 If there's anything in what you say, 1244 01:01:43,804 --> 01:01:45,571 I reckon they ought to lock us both up. 1245 01:01:45,638 --> 01:01:47,305 How long do you suppose this town could manage 1246 01:01:47,372 --> 01:01:49,773 without me or somebody like me who'd do my work? 1247 01:01:49,840 --> 01:01:51,573 Who'd do mine? 1248 01:01:58,307 --> 01:02:02,208 Narrator: School had hardly opened when it had to close again. 1249 01:02:02,275 --> 01:02:05,776 Faith Samuels was down with slow fever. 1250 01:02:05,843 --> 01:02:08,277 And in no time, lights were burning till daylight 1251 01:02:08,343 --> 01:02:11,912 all over town as the sickness spread and kept on spreading. 1252 01:02:25,780 --> 01:02:27,715 You're late, Mr. Gray. 1253 01:02:27,782 --> 01:02:29,715 I stopped by the Isbell place. 1254 01:02:29,782 --> 01:02:31,148 Chase has got slow fever. 1255 01:02:31,215 --> 01:02:32,714 Chase too? 1256 01:02:32,781 --> 01:02:35,249 Don't say anything to John. 1257 01:02:35,316 --> 01:02:38,017 I never saw Jed in such a state. 1258 01:02:38,082 --> 01:02:39,750 He's scared. 1259 01:02:39,817 --> 01:02:40,751 Wanting to yell for help, 1260 01:02:40,817 --> 01:02:43,752 not knowing who to yell to. 1261 01:02:43,818 --> 01:02:45,652 To tell you the truth, I'm scared myself. 1262 01:02:45,718 --> 01:02:47,753 Come and eat. 1263 01:02:47,819 --> 01:02:50,486 7, no, 8 cases this week. 1264 01:02:50,553 --> 01:02:52,519 Faith Samuels, Kim Aldridge, Effie Meyers... 1265 01:02:52,586 --> 01:02:55,186 Both the Ware girls. 1266 01:02:55,253 --> 01:02:57,120 Little Carol Bowie, Bobby Sam. 1267 01:02:57,186 --> 01:02:59,187 And now Chase. 1268 01:02:59,254 --> 01:03:00,689 And tomorrow, someone else... 1269 01:03:00,756 --> 01:03:02,188 Unless we find the source. 1270 01:03:02,255 --> 01:03:03,789 We've got to find it. 1271 01:03:03,856 --> 01:03:07,757 When Mr. Backett came by with my provisions, 1272 01:03:07,823 --> 01:03:09,890 he said he thought it mighty strange that you hadn't 1273 01:03:09,957 --> 01:03:11,790 thought to examine the school well. 1274 01:03:11,857 --> 01:03:14,292 If Lon Backett had half the brains he was born with, 1275 01:03:14,358 --> 01:03:16,191 he'd know it couldn't be the school well. 1276 01:03:16,258 --> 01:03:18,125 John came down with the fever first. 1277 01:03:18,191 --> 01:03:19,659 That was before school even started. 1278 01:03:19,725 --> 01:03:21,727 That's so. 1279 01:03:21,794 --> 01:03:24,160 This chicken pie is good. 1280 01:03:24,227 --> 01:03:27,160 Chicken pie? 1281 01:03:27,227 --> 01:03:29,094 [Knock on door] 1282 01:03:32,728 --> 01:03:34,162 Why, Mr. Carroll. 1283 01:03:34,229 --> 01:03:35,730 What is it, Thad? 1284 01:03:35,797 --> 01:03:37,163 The missis sent me, Parson. 1285 01:03:37,230 --> 01:03:39,730 It's our Bobby Sam. 1286 01:03:39,797 --> 01:03:42,698 He's... Parson, will you come? 1287 01:03:42,765 --> 01:03:43,965 Of course I will. 1288 01:03:55,768 --> 01:03:57,100 Oh, go in if you want to. 1289 01:03:57,167 --> 01:03:59,201 I've given up trying to tell you what to do. 1290 01:03:59,268 --> 01:04:01,101 But there's a child dead in that house 1291 01:04:01,168 --> 01:04:03,135 who might be alive and well if it weren't for you. 1292 01:04:03,201 --> 01:04:04,235 You've said enough! 1293 01:04:53,213 --> 01:04:54,213 He's dead. 1294 01:04:55,714 --> 01:04:57,213 Oh. 1295 01:04:57,280 --> 01:04:58,647 I'll go straight over. 1296 01:04:58,714 --> 01:05:00,282 No, wait. 1297 01:05:00,349 --> 01:05:02,282 I told you, didn't I, about having words 1298 01:05:02,349 --> 01:05:04,716 with Dan Harris down at the schoolhouse? 1299 01:05:04,783 --> 01:05:06,784 Happened again tonight. 1300 01:05:06,850 --> 01:05:08,952 He has a notion all this is my fault. 1301 01:05:09,018 --> 01:05:11,718 He's pretty near got me believing him. 1302 01:05:11,785 --> 01:05:14,052 How does he mean, your fault? 1303 01:05:14,117 --> 01:05:16,285 He means I picked up the fever from John 1304 01:05:16,352 --> 01:05:18,552 and passed it on to the other kids somehow. 1305 01:05:18,619 --> 01:05:19,719 Even gave it to Faith 1306 01:05:19,786 --> 01:05:20,653 and no telling how many others. 1307 01:05:20,720 --> 01:05:22,754 It isn't true. 1308 01:05:22,821 --> 01:05:24,754 Who are we to say it isn't true? 1309 01:05:24,821 --> 01:05:26,254 He's a Doctor, he's a good Doctor. 1310 01:05:26,321 --> 01:05:27,822 He knows his business. 1311 01:05:27,889 --> 01:05:29,755 I guess I should have listened to him that day, 1312 01:05:29,822 --> 01:05:31,922 but he riled me, kind of. 1313 01:05:31,989 --> 01:05:34,356 Now I keep thinking maybe he was right. 1314 01:05:34,423 --> 01:05:36,756 Maybe he's been right all the time, 1315 01:05:36,823 --> 01:05:38,824 only now it's too late... 1316 01:05:38,891 --> 01:05:42,825 Too late for Bobby Sam, anyway. 1317 01:05:42,892 --> 01:05:44,858 Harriet, what am I going to do? 1318 01:05:44,925 --> 01:05:46,693 You're going to keep on, of course, 1319 01:05:46,759 --> 01:05:48,759 the same as always. 1320 01:05:48,826 --> 01:05:50,826 Why, now, with all this trouble, 1321 01:05:50,893 --> 01:05:52,759 now's the time when people need you most. 1322 01:05:52,826 --> 01:05:54,294 They... you know what Dan Harris told me, 1323 01:05:54,361 --> 01:05:55,661 right off? 1324 01:05:55,728 --> 01:05:58,561 "Go home and stay there." 1325 01:05:58,628 --> 01:06:01,296 I wasn't man enough to do it. 1326 01:06:01,363 --> 01:06:04,663 I can't say whether I'm man enough to do it now, but... 1327 01:06:04,730 --> 01:06:05,763 I aim to find out. 1328 01:06:05,829 --> 01:06:07,663 Tomorrow, though. 1329 01:06:07,730 --> 01:06:09,731 The services? 1330 01:06:09,798 --> 01:06:11,931 There aren't gonna be any services. 1331 01:06:19,800 --> 01:06:22,167 Man: "Services will not be held at this church 1332 01:06:22,233 --> 01:06:24,634 "until further notice. 1333 01:06:24,701 --> 01:06:27,735 "We ask your prayers for the sick. 1334 01:06:27,802 --> 01:06:29,969 J.D. Gray, Pastor." 1335 01:06:32,402 --> 01:06:34,337 Narrator: When the Parson closed the door to the church, 1336 01:06:34,403 --> 01:06:38,303 he also closed the door on himself. 1337 01:06:38,370 --> 01:06:39,771 It was all he could do now 1338 01:06:39,838 --> 01:06:41,272 for the folks who trusted him. 1339 01:06:41,339 --> 01:06:44,771 The rest was up to young Doc Harris. 1340 01:06:44,838 --> 01:06:47,206 So, in a way, you see, this unhappy time was 1341 01:06:47,273 --> 01:06:50,340 young Doc's real homecoming. 1342 01:06:50,406 --> 01:06:54,775 Now, for the first time, he knew how good it was to be needed; 1343 01:06:54,842 --> 01:06:58,575 good to be watched for and welcomed like a trusted friend. 1344 01:07:01,275 --> 01:07:04,242 It was even good to go red-eyed and dog-tired, 1345 01:07:04,309 --> 01:07:06,242 snatching sleep wherever he could 1346 01:07:06,309 --> 01:07:08,811 on the road from house to house 1347 01:07:08,877 --> 01:07:12,244 in order that others might sleep easier because of him. 1348 01:07:12,311 --> 01:07:14,746 He just couldn't go on feeling a stranger 1349 01:07:14,813 --> 01:07:16,679 among folks whose lives had suddenly become 1350 01:07:16,746 --> 01:07:18,446 a part of his life. 1351 01:07:20,814 --> 01:07:22,680 It's all right. He'll recover. 1352 01:07:22,747 --> 01:07:24,113 Oh, thank God. 1353 01:07:26,314 --> 01:07:28,816 Narrator: The lucky ones, like the Isbells, 1354 01:07:28,882 --> 01:07:32,248 whose faces spoke their thanks to him better than any words, 1355 01:07:32,315 --> 01:07:34,917 and the others, like Kate and Harry Ware, 1356 01:07:34,984 --> 01:07:36,583 whose sorrow was his sorrow. 1357 01:07:36,650 --> 01:07:38,149 [Sobbing] 1358 01:07:51,287 --> 01:07:53,087 I did all I could. 1359 01:07:59,221 --> 01:08:01,222 I know, Doc. 1360 01:08:01,289 --> 01:08:03,057 I reckon what we need now 1361 01:08:03,123 --> 01:08:04,590 is another kind of help. 1362 01:08:08,358 --> 01:08:11,758 Narrator: Then it began to seem to young Doc that perhaps 1363 01:08:11,825 --> 01:08:15,258 he, too, stood in need of another kind of help. 1364 01:08:15,325 --> 01:08:19,259 But beyond that lighted window, if he'd only known it, 1365 01:08:19,326 --> 01:08:22,260 was a man in deeper need than his. 1366 01:08:22,327 --> 01:08:24,761 All that we had in those days came 1367 01:08:24,828 --> 01:08:26,762 from the people of Walesburg. 1368 01:08:26,829 --> 01:08:28,262 The house that sheltered us, 1369 01:08:28,329 --> 01:08:30,829 the food we ate, the clothes we wore. 1370 01:08:30,895 --> 01:08:34,263 But what we learned to value most was none of these things. 1371 01:08:34,330 --> 01:08:36,197 It was the living faith in the hearts 1372 01:08:36,263 --> 01:08:38,764 of those who gave them. 1373 01:08:38,831 --> 01:08:42,299 We'd never been rich... Except in that. 1374 01:08:42,366 --> 01:08:45,366 And now we were poor indeed. 1375 01:08:45,432 --> 01:08:49,467 For days, no one had come knocking at the parsonage door. 1376 01:08:49,533 --> 01:08:52,133 And for the first time since I could remember, 1377 01:08:52,200 --> 01:08:53,600 there wasn't enough to eat. 1378 01:08:57,369 --> 01:08:59,736 If you're going out, put on your other coat. 1379 01:08:59,802 --> 01:09:01,570 Did I mention I was going out? 1380 01:09:01,637 --> 01:09:02,737 I thought you might be going up 1381 01:09:02,803 --> 01:09:04,637 to the burying ground again. 1382 01:09:04,703 --> 01:09:06,236 They buried the Ware child today. 1383 01:09:06,303 --> 01:09:08,738 I... I saw the rigs go by. 1384 01:09:08,804 --> 01:09:10,804 I thought I would go up there. 1385 01:09:10,871 --> 01:09:12,805 Mr. Gray, it's been nearly two weeks now. 1386 01:09:12,872 --> 01:09:15,239 Won't you write the bishop to send somebody? 1387 01:09:15,306 --> 01:09:17,206 Somebody to do my job for me? 1388 01:09:17,272 --> 01:09:19,172 It's still my job. 1389 01:09:19,239 --> 01:09:20,708 If the folks around here want a change, 1390 01:09:20,775 --> 01:09:22,108 they'll ask for it. 1391 01:09:22,173 --> 01:09:25,774 It's for them to say, not me. 1392 01:09:25,841 --> 01:09:26,942 I reckon you're thinking 1393 01:09:27,009 --> 01:09:29,275 they'll do just that before long; 1394 01:09:29,342 --> 01:09:30,709 maybe even hoping they will. 1395 01:09:30,776 --> 01:09:32,676 No. 1396 01:09:32,743 --> 01:09:35,611 John believes in you, the same as I do. 1397 01:09:35,678 --> 01:09:37,711 That ought to be enough for any man. 1398 01:09:37,778 --> 01:09:39,844 Any man except you. 1399 01:09:39,910 --> 01:09:42,612 You don't have to make any pretty speeches to me. 1400 01:09:42,679 --> 01:09:44,345 If John and I were enough for you, 1401 01:09:44,412 --> 01:09:45,712 you wouldn't be the man that you are... 1402 01:09:45,779 --> 01:09:47,345 I know that. 1403 01:09:47,413 --> 01:09:48,847 And I know that what you want now 1404 01:09:48,913 --> 01:09:51,714 is so much more than we can give you. 1405 01:09:51,781 --> 01:09:55,882 More than food or shelter or praise or love, 1406 01:09:55,949 --> 01:09:58,682 what you want is your town back again. 1407 01:10:18,653 --> 01:10:20,252 [Humming] 1408 01:10:20,319 --> 01:10:21,888 [Knock on door] 1409 01:10:21,955 --> 01:10:24,921 ♪ It was good enough ♪ 1410 01:10:24,988 --> 01:10:27,990 ♪ For my father ♪ 1411 01:10:28,057 --> 01:10:30,723 ♪ It was good enough for me ♪ 1412 01:10:32,423 --> 01:10:35,858 well, boy, come in this house. 1413 01:10:35,924 --> 01:10:37,758 I ain't laid eyes on you in so long, 1414 01:10:37,824 --> 01:10:40,357 I was near 'bout 'fraid you'd forgot me. 1415 01:10:40,424 --> 01:10:41,792 I've come for Belle. Is she here? 1416 01:10:41,859 --> 01:10:43,426 My Belle? 1417 01:10:43,493 --> 01:10:44,359 Well, you ain't fixin' to go huntin' 1418 01:10:44,426 --> 01:10:45,359 this time of night, is you? 1419 01:10:45,426 --> 01:10:48,360 Yes, I am. We need... 1420 01:10:48,427 --> 01:10:50,927 Well, Aunt Harriet, she wants me to. 1421 01:10:50,994 --> 01:10:53,794 Hmm. Well, you better step inside. 1422 01:10:53,861 --> 01:10:56,828 I'm standing in a breeze. 1423 01:10:56,895 --> 01:10:58,395 I've just come for Belle. 1424 01:10:58,461 --> 01:11:01,830 Well, Belle, she ain't accepting invitations just now. 1425 01:11:01,897 --> 01:11:03,864 Look at what's happened since you was here last. 1426 01:11:11,364 --> 01:11:14,333 What's the trouble, boy? 1427 01:11:14,400 --> 01:11:17,667 Who told you about any trouble? 1428 01:11:17,733 --> 01:11:19,833 Your face is doing the talking. 1429 01:11:19,900 --> 01:11:22,002 Well, I can't help it. It's awful at home. 1430 01:11:22,069 --> 01:11:23,335 It's just like being in jail... 1431 01:11:23,402 --> 01:11:24,669 Only it's worse than being in jail, 1432 01:11:24,735 --> 01:11:26,268 'cause we ain't done nothing. 1433 01:11:26,335 --> 01:11:27,835 Course you ain't. 1434 01:11:27,902 --> 01:11:29,002 Well, why does there have to be 1435 01:11:29,070 --> 01:11:30,703 such a thing as slow fever? 1436 01:11:30,770 --> 01:11:32,536 What's it good for, except to hurt people? 1437 01:11:32,603 --> 01:11:34,704 We can't know everything, honey. 1438 01:11:34,771 --> 01:11:36,370 Might be good in it yet... 1439 01:11:36,437 --> 01:11:37,938 We're just obliged to wait and see. 1440 01:11:38,005 --> 01:11:39,872 But I've waited, and I still don't see. 1441 01:11:39,938 --> 01:11:43,272 Well, the slow fever ain't no new story. 1442 01:11:43,339 --> 01:11:46,372 I reckon it's kind of like the sow thistle in the field... 1443 01:11:46,439 --> 01:11:49,273 Just bound to crop up every now and then. 1444 01:11:49,340 --> 01:11:51,874 I've known water just as sweet and clean-looking 1445 01:11:51,940 --> 01:11:55,375 as you'd want to see give folks the slow fever. 1446 01:11:55,442 --> 01:11:58,809 Seem like that fever will get into a creek or a well 1447 01:11:58,876 --> 01:12:00,309 in spite of everything. 1448 01:12:00,376 --> 01:12:02,843 Couldn't be the creek. 1449 01:12:02,910 --> 01:12:04,843 I never drank any of that creek water. 1450 01:12:04,910 --> 01:12:06,677 I ain't said it was the creek. 1451 01:12:06,743 --> 01:12:07,863 Facts is, when I first heered 1452 01:12:07,912 --> 01:12:10,345 about all them children taking sick, 1453 01:12:10,412 --> 01:12:12,012 I said to myself right off, 1454 01:12:12,079 --> 01:12:14,345 "that school well is done diseased." 1455 01:12:14,413 --> 01:12:16,414 But I reckon... What? 1456 01:12:16,480 --> 01:12:19,414 I said... no, I mean about the school well. 1457 01:12:19,480 --> 01:12:21,280 I mean, maybe that was the cause of it. 1458 01:12:21,347 --> 01:12:22,414 Oh, I reckon not. 1459 01:12:22,480 --> 01:12:23,800 I reckon they examined that well... 1460 01:12:23,848 --> 01:12:25,848 What's ailin' you? 1461 01:12:25,915 --> 01:12:27,715 Boy, where are you runnin' to? 1462 01:12:36,384 --> 01:12:37,818 John Kenyon! 1463 01:12:41,052 --> 01:12:42,452 John? 1464 01:12:42,519 --> 01:12:44,385 I know what gave everybody the slow fever. 1465 01:12:44,452 --> 01:12:46,386 Take it easy, son. 1466 01:12:46,453 --> 01:12:47,753 It was the school well. 1467 01:12:47,821 --> 01:12:49,854 Uncle Famous got some puppies. Can I have one? 1468 01:12:52,487 --> 01:12:55,322 It couldn't be the school well, dear. 1469 01:12:55,389 --> 01:12:57,321 The Parson thought of that first thing. 1470 01:12:57,388 --> 01:12:59,655 Don't you remember you were taken sick 1471 01:12:59,722 --> 01:13:01,323 a week before school started? 1472 01:13:01,390 --> 01:13:02,791 But I drank out of the well. 1473 01:13:02,857 --> 01:13:04,757 Say that again. 1474 01:13:04,824 --> 01:13:06,190 Honest, I did. 1475 01:13:06,257 --> 01:13:07,892 I was up there one day with Chase Isbell, 1476 01:13:07,958 --> 01:13:10,093 and, well, we didn't know the well had slow fever in it. 1477 01:13:10,160 --> 01:13:12,759 Harriet, where's my hat? 1478 01:13:12,826 --> 01:13:14,793 Now, who's gonna notify Gene Caldwell to board up that well? 1479 01:13:14,859 --> 01:13:15,859 I'll notify him. 1480 01:13:15,926 --> 01:13:16,860 Good. Tell him to meet me out there 1481 01:13:16,927 --> 01:13:17,860 as quick as he can make it. 1482 01:13:17,927 --> 01:13:18,994 We'll do the job together. 1483 01:13:19,061 --> 01:13:20,427 And, John, 1484 01:13:20,493 --> 01:13:21,528 as soon as you've done that, I want you to help me 1485 01:13:21,594 --> 01:13:22,528 spread the word around town. 1486 01:13:22,594 --> 01:13:23,714 You, too, honey, if you will. 1487 01:13:23,762 --> 01:13:24,862 We've got to make certain 1488 01:13:24,929 --> 01:13:26,295 that well's done all the damage it can do. 1489 01:13:26,362 --> 01:13:27,696 [Knock on door] 1490 01:13:30,997 --> 01:13:33,263 Parson, they want you over to Mrs. Belcher's. 1491 01:13:33,329 --> 01:13:35,297 I reckon Miss Faith Samuels is a-dyin'. 1492 01:13:35,364 --> 01:13:36,597 Faith? 1493 01:13:36,664 --> 01:13:37,931 John and I will tend to things. You go. 1494 01:13:37,998 --> 01:13:39,965 Sure. 1495 01:13:40,032 --> 01:13:41,366 Who sent you, Chloroform? 1496 01:13:41,433 --> 01:13:43,399 Them over to Mrs. Belcher's. 1497 01:13:43,466 --> 01:13:45,966 But who? Was it Mrs. Belcher? 1498 01:13:46,033 --> 01:13:48,735 Oh, no, Parson. Young Doc asked me to fetch you. 1499 01:13:50,901 --> 01:13:52,200 Thanks. 1500 01:13:56,402 --> 01:13:58,202 Evening, Mrs. Belcher. 1501 01:14:18,441 --> 01:14:19,941 Mr. Gray, I sent for you 1502 01:14:20,008 --> 01:14:22,042 because I know she'd want you to be here. 1503 01:14:23,775 --> 01:14:25,308 There's nothing more I can do for her. 1504 01:14:25,375 --> 01:14:27,875 Please wait outside. 1505 01:14:27,942 --> 01:14:29,876 Once you asked me to leave a sickroom. 1506 01:14:29,943 --> 01:14:31,743 Now I'm asking you to leave one. 1507 01:14:45,879 --> 01:14:47,747 [Clock chiming] 1508 01:16:32,236 --> 01:16:34,104 [Hoofbeats] 1509 01:16:59,910 --> 01:17:01,911 "This is your last chance. 1510 01:17:01,978 --> 01:17:04,945 "You've got 24 hours to clear off this land. 1511 01:17:05,011 --> 01:17:07,711 "Get off, or get a rope around your neck. 1512 01:17:07,778 --> 01:17:10,146 We mean business. The Nightriders." 1513 01:17:10,213 --> 01:17:11,746 Let me see. 1514 01:17:13,379 --> 01:17:15,714 Can't understand it. 1515 01:17:15,781 --> 01:17:17,881 Just can't understand it. 1516 01:17:17,948 --> 01:17:19,468 Why, there ain't a man for miles around 1517 01:17:19,514 --> 01:17:22,882 that I ain't knowed as well as I know this boy here. 1518 01:17:22,949 --> 01:17:24,715 You still don't want to sell? 1519 01:17:24,782 --> 01:17:27,216 I don't see how I can do that, Parson. 1520 01:17:27,281 --> 01:17:30,884 That's my property. Everybody knows it. 1521 01:17:30,951 --> 01:17:34,250 If I've got to die, I'll do it on my property. 1522 01:17:45,487 --> 01:17:47,487 Mr. Backett? I'm here to tell you 1523 01:17:47,553 --> 01:17:50,488 this persecution of Uncle Famous has gone far enough. 1524 01:17:50,554 --> 01:17:51,989 You call... now hold on, Parson. 1525 01:17:52,056 --> 01:17:53,355 I'm a churchgoing man, and you know it, 1526 01:17:53,422 --> 01:17:54,355 but that don't give you the right 1527 01:17:54,422 --> 01:17:55,356 to come bustin' into my store 1528 01:17:55,423 --> 01:17:56,289 and interferin' in my business. 1529 01:17:56,356 --> 01:17:57,356 Right now, Mr. Backett, 1530 01:17:57,423 --> 01:17:59,923 your business is interfering with mine. 1531 01:17:59,990 --> 01:18:01,356 I'm asking you, before God... don't you realize 1532 01:18:01,423 --> 01:18:03,357 what you're setting out to do here? 1533 01:18:03,424 --> 01:18:05,758 Murder one old man, steal his property, 1534 01:18:05,824 --> 01:18:08,358 take your cut, and then call the job done? 1535 01:18:08,425 --> 01:18:10,426 It won't end there. Don't think it. 1536 01:18:12,893 --> 01:18:14,894 You... all of you. 1537 01:18:14,961 --> 01:18:16,393 Where have you been in the last weeks? 1538 01:18:16,460 --> 01:18:17,894 Haven't you seen the slow fever at work? 1539 01:18:17,961 --> 01:18:19,894 Haven't you seen one poisoned well 1540 01:18:19,961 --> 01:18:21,896 spread grief and trouble through half the town? 1541 01:18:21,963 --> 01:18:23,896 Don't you realize the poison in that well 1542 01:18:23,963 --> 01:18:25,863 was catlap compared to this? 1543 01:18:25,929 --> 01:18:27,562 If that poison's allowed to start, 1544 01:18:27,629 --> 01:18:29,397 it'll spread until there isn't a whole soul 1545 01:18:29,464 --> 01:18:30,831 or a healthy conscience left in Walesburg. 1546 01:18:30,898 --> 01:18:32,498 Well, I aim to see... 1547 01:18:32,564 --> 01:18:33,831 You wait and see. 1548 01:18:33,898 --> 01:18:35,498 There'll be no rope around anybody's neck 1549 01:18:35,531 --> 01:18:38,166 as long as there's one man of us left to stop it. 1550 01:18:38,233 --> 01:18:39,799 Nightriders. 1551 01:18:39,866 --> 01:18:41,899 Yellowbacks in fancy dress. 1552 01:18:41,967 --> 01:18:43,433 You shame me, and you shame 1553 01:18:43,500 --> 01:18:45,501 the lord that made you and called you men. 1554 01:18:45,567 --> 01:18:48,769 And if I wasn't his servant, I'd take a buggy whip to the lot of you. 1555 01:18:54,902 --> 01:18:56,870 We gonna take that from him? 1556 01:18:56,936 --> 01:18:57,870 We don't want no preacher... 1557 01:18:57,936 --> 01:18:59,036 Shut his mouth for him. 1558 01:18:59,103 --> 01:19:01,370 If he wants a fight, let's give it to him. 1559 01:19:01,437 --> 01:19:03,738 Kind of looking forward to tonight. 1560 01:19:19,242 --> 01:19:22,243 Rolfe here tells me you run into trouble with Lon Backett's crowd. 1561 01:19:22,308 --> 01:19:23,476 That's one way of putting it. 1562 01:19:23,543 --> 01:19:25,309 Well, is there enough trouble for 6 of us? 1563 01:19:25,376 --> 01:19:27,409 Oh, Jed, you never change, do you? 1564 01:19:27,476 --> 01:19:29,409 Ha ha! Just like old times. 1565 01:19:29,476 --> 01:19:30,577 Well, I brung you a horse, 1566 01:19:30,644 --> 01:19:32,477 so get your pistols, and let's go. 1567 01:19:32,544 --> 01:19:34,477 I'm not taking my pistols with me this time. 1568 01:19:34,544 --> 01:19:36,612 Afraid I might forget myself and use 'em. 1569 01:19:36,678 --> 01:19:38,479 Well, that's what they're for, ain't they? 1570 01:19:38,546 --> 01:19:41,479 Maybe, but it's not what I'm for. 1571 01:19:41,546 --> 01:19:42,981 Lord knows, I want you boys along... 1572 01:19:43,047 --> 01:19:44,814 Want you bad. But if you want to come, 1573 01:19:44,881 --> 01:19:46,981 you'll have to come like I tell you, and on my terms. 1574 01:19:47,047 --> 01:19:48,915 So I'll just take charge of those guns. 1575 01:19:48,982 --> 01:19:50,515 Oh, now, lookit here. 1576 01:19:50,581 --> 01:19:52,782 You ain't got a friend in that crowd since this morning. 1577 01:19:52,848 --> 01:19:54,449 And if you're aimin' on spoiling their party, 1578 01:19:54,516 --> 01:19:56,117 you're gonna need some care taken of you. 1579 01:19:56,184 --> 01:19:58,517 I figure I'll be taken care of, all right. 1580 01:19:58,583 --> 01:20:00,851 Oh, J.D. Gray, I don't know you no more. 1581 01:20:00,918 --> 01:20:02,552 When are you gonna shuck off that long tail coat 1582 01:20:02,619 --> 01:20:04,451 and be a man again? 1583 01:20:04,518 --> 01:20:06,384 When you comin' to church, Jed? 1584 01:20:06,451 --> 01:20:07,785 Oh... come on, boys. 1585 01:20:20,955 --> 01:20:22,288 Take care. 1586 01:20:31,625 --> 01:20:33,992 Narrator: I'll never forget how I felt that night 1587 01:20:34,058 --> 01:20:38,559 as I watched the Parson set out, leaving me behind. 1588 01:20:38,626 --> 01:20:41,826 But I knew the way to Uncle Famous' as well as he did. 1589 01:20:41,893 --> 01:20:43,994 And if his town had failed him, 1590 01:20:44,060 --> 01:20:45,860 that was no reason for me to do the same. 1591 01:21:06,832 --> 01:21:09,967 Come on out, Famous, or we'll come in and get you! 1592 01:21:10,034 --> 01:21:11,801 All right, let's fetch him. 1593 01:21:14,599 --> 01:21:16,901 You're wastin' your time, Parson. He ain't got a chance. 1594 01:21:16,967 --> 01:21:18,468 Stand aside. 1595 01:21:18,535 --> 01:21:19,668 Stand aside, Parson. 1596 01:21:24,036 --> 01:21:25,336 Come on out, Famous! 1597 01:21:28,971 --> 01:21:30,371 [Men yelling] 1598 01:21:33,071 --> 01:21:36,006 Wait! Wait a minute, all of you! 1599 01:21:36,072 --> 01:21:37,672 And before you men go any further, 1600 01:21:37,739 --> 01:21:40,339 there's something I'd like to take up with you. 1601 01:21:40,406 --> 01:21:42,340 Mind you, I'm not out here to try 1602 01:21:42,407 --> 01:21:44,008 and talk you out of anything. 1603 01:21:44,074 --> 01:21:46,507 If you're still determined to do this thing, 1604 01:21:46,574 --> 01:21:48,441 I don't know of any way I can stop you. 1605 01:21:48,508 --> 01:21:50,110 I came out here to... 1606 01:21:50,176 --> 01:21:51,742 [indistinct yelling] 1607 01:21:51,809 --> 01:21:54,276 Uncle Famous! Don't let them do it, Parson. 1608 01:21:54,341 --> 01:21:57,011 Don't let them! Let go of me! 1609 01:21:57,077 --> 01:22:00,610 Parson! Parson! Why don't you stop them? You gotta stop them! 1610 01:22:00,677 --> 01:22:02,310 You got to! You got to! 1611 01:22:05,113 --> 01:22:07,579 Man: He don't belong here, anyhow. 1612 01:22:10,046 --> 01:22:11,980 You didn't let me finish. 1613 01:22:12,047 --> 01:22:12,980 I came out here tonight 1614 01:22:13,047 --> 01:22:14,647 because Uncle Famous asked me to come. 1615 01:22:14,713 --> 01:22:16,981 He knows he's got to die. 1616 01:22:17,048 --> 01:22:18,482 But like everybody else, 1617 01:22:18,549 --> 01:22:19,482 he wanted to get things straight 1618 01:22:19,549 --> 01:22:21,515 with God and man before he goes. 1619 01:22:21,582 --> 01:22:22,516 We've prayed together, 1620 01:22:22,583 --> 01:22:24,983 and we've talked together. 1621 01:22:25,050 --> 01:22:26,983 Uncle Famous has even made a will. 1622 01:22:27,050 --> 01:22:28,050 A will? Will? 1623 01:22:32,051 --> 01:22:33,718 Who's gonna get his property? 1624 01:22:33,785 --> 01:22:36,953 Yes, who's gonna get the mica vein? 1625 01:22:37,020 --> 01:22:38,886 Gray: Wait a minute. 1626 01:22:38,953 --> 01:22:41,020 Just so there won't be any argument about this, 1627 01:22:41,087 --> 01:22:42,521 I'm gonna read the will to you 1628 01:22:42,588 --> 01:22:44,921 right in front of Uncle Famous. 1629 01:22:44,987 --> 01:22:47,353 And after you've heard it and know it's really his, 1630 01:22:47,420 --> 01:22:48,688 you can go about your work. 1631 01:22:51,056 --> 01:22:54,956 The will is in Uncle Famous' own words. 1632 01:22:55,023 --> 01:23:00,457 It isn't in lawyer form, but just as he spoke it. 1633 01:23:00,524 --> 01:23:04,392 "I ain't been able to put much by in this life, 1634 01:23:04,458 --> 01:23:06,892 "but the things I has, 1635 01:23:06,959 --> 01:23:09,459 "I wants to go to my friends. 1636 01:23:09,526 --> 01:23:11,994 "My house I leaves to Mr. Ernest Cumberly, 1637 01:23:12,061 --> 01:23:14,061 "whose daddy give me my freedom. 1638 01:23:14,128 --> 01:23:16,008 "I couldn't go out of this world without leaving 1639 01:23:16,062 --> 01:23:18,562 "something to old Mr. Cumberly's son, 1640 01:23:18,628 --> 01:23:23,362 "and next to my freedom, my home is the thing I values most. 1641 01:23:23,429 --> 01:23:26,030 "I wants my fishing poles to go 1642 01:23:26,096 --> 01:23:27,664 "to Mr. Clem Elkhart. 1643 01:23:27,730 --> 01:23:28,997 "When he was a little boy, 1644 01:23:29,064 --> 01:23:31,498 "I teached him how to catch sunperch. 1645 01:23:31,565 --> 01:23:33,765 "He didn't have as good luck as I did, 1646 01:23:33,832 --> 01:23:35,833 "and I told him it was 'cause I had a magic pole. 1647 01:23:35,899 --> 01:23:38,999 "His eyes used to shine at that. 1648 01:23:39,066 --> 01:23:41,999 "Maybe now he can catch some fish. 1649 01:23:42,066 --> 01:23:44,101 "I sure wants Mr. Perry Lokey 1650 01:23:44,168 --> 01:23:45,935 "to have my watermelon patch. 1651 01:23:46,001 --> 01:23:49,870 "He was a full-growed man afore he quit snitching my melons, 1652 01:23:49,937 --> 01:23:52,037 "and he knowed I seen him, too. 1653 01:23:52,103 --> 01:23:53,903 "That old shotgun of mine, I wants to leave 1654 01:23:53,970 --> 01:23:55,468 "to Mr. Len Childers. 1655 01:23:55,535 --> 01:23:56,469 "When he was a little boy, 1656 01:23:56,536 --> 01:23:58,804 "he shot it off at a cottontail 1657 01:23:58,871 --> 01:24:01,771 "and knocked it plumb over a rail fence. 1658 01:24:01,838 --> 01:24:07,372 "I reckon he's big enough and man enough to handle it now. 1659 01:24:07,439 --> 01:24:10,874 "I wants to leave my hogs and chickens to Mr. Thad Gabry. 1660 01:24:10,941 --> 01:24:14,640 "My, how that boy did love barbecue. 1661 01:24:14,707 --> 01:24:16,808 "He could smell it a mile off. 1662 01:24:16,875 --> 01:24:18,842 "I wants him to give a big barbecue 1663 01:24:18,908 --> 01:24:21,076 "and invite all our friends. 1664 01:24:21,143 --> 01:24:25,343 "Mr. Bill Cole can have my razor. 1665 01:24:25,410 --> 01:24:27,844 "Ever since he was knee-high to a hop toad, 1666 01:24:27,910 --> 01:24:29,779 "the thing he wanted more than anything else 1667 01:24:29,846 --> 01:24:31,511 "was a beard. 1668 01:24:31,578 --> 01:24:34,611 "Now I reckon he's got more beard than he wants. 1669 01:24:34,678 --> 01:24:37,513 "Every time he hones my razor, 1670 01:24:37,580 --> 01:24:41,813 "I hopes it'll remind him that the lord will provide. 1671 01:24:41,880 --> 01:24:46,015 "My tools I leaves to Mr. Matt Gibson. 1672 01:24:46,082 --> 01:24:47,515 "One time helpin' me chop wood, 1673 01:24:47,582 --> 01:24:50,548 "he like to cut off his big toe with my ax. 1674 01:24:50,615 --> 01:24:54,883 "Now I reckon he's the best sawmill boss in the world. 1675 01:24:54,950 --> 01:24:59,818 "My old dog Belle, I leaves to Mr. Justin Briley. 1676 01:24:59,885 --> 01:25:01,484 "He didn't have no dog of his own 1677 01:25:01,551 --> 01:25:03,485 "when he was a little boy. 1678 01:25:03,552 --> 01:25:05,652 "I wants him to let her run free 1679 01:25:05,719 --> 01:25:07,485 and not keep her on no rope." 1680 01:25:09,385 --> 01:25:11,486 "I wants all the mica on my property 1681 01:25:11,553 --> 01:25:14,821 "to go to Mr. Lon Backett. 1682 01:25:14,888 --> 01:25:18,256 "Seems like he wants that mica powerful bad. 1683 01:25:18,323 --> 01:25:19,922 "Now he can have it. 1684 01:25:19,989 --> 01:25:24,857 "There's something else I wants to leave to Mr. Backett. 1685 01:25:24,923 --> 01:25:27,023 "I wants him to have my Bible. 1686 01:25:27,090 --> 01:25:29,525 "It ain't fancy. 1687 01:25:29,592 --> 01:25:32,192 "I guess it's almost wore out. 1688 01:25:32,259 --> 01:25:34,792 "But I wants Mr. Backett to have it. 1689 01:25:34,859 --> 01:25:37,061 I hope he reads it." 1690 01:25:45,028 --> 01:25:47,394 You can have him now. 1691 01:26:37,306 --> 01:26:39,974 There's no writin' on here. 1692 01:26:40,040 --> 01:26:41,907 This ain't a will. 1693 01:26:41,974 --> 01:26:44,474 Yes, it is, son. 1694 01:26:44,541 --> 01:26:45,541 It's the will of God. 1695 01:26:59,844 --> 01:27:03,646 ♪ Oh, to grace how great a debtor ♪ 1696 01:27:03,713 --> 01:27:07,746 ♪ Daily I'm constrained to be ♪ 1697 01:27:07,813 --> 01:27:12,147 ♪ Let thy goodness like a fetter ♪ 1698 01:27:12,214 --> 01:27:16,649 ♪ Bind my wandering heart to thee ♪ 1699 01:27:16,716 --> 01:27:20,616 ♪ Prone to wander, lord, I feel it ♪ 1700 01:27:20,682 --> 01:27:25,618 ♪ Prone to leave the God I love ♪ 1701 01:27:25,684 --> 01:27:29,650 ♪ Here's my heart, lord, take and seal it ♪ 1702 01:27:29,717 --> 01:27:36,753 ♪ Seal it for thy courts above ♪ 1703 01:27:36,820 --> 01:27:41,520 ♪ Amen ♪ 1704 01:28:01,259 --> 01:28:03,126 [organ playing] 1705 01:28:05,626 --> 01:28:07,792 ♪ Will there be any stars ♪ 1706 01:28:07,859 --> 01:28:10,128 ♪ Any stars in my crown ♪ 1707 01:28:10,195 --> 01:28:14,161 ♪ When at evening the sun goeth down ♪ 1708 01:28:14,228 --> 01:28:20,496 ♪ When I wake with the blessed in those mansions of rest ♪ 1709 01:28:20,563 --> 01:28:26,164 ♪ Will there be any stars in my crown? ♪ 1710 01:28:26,231 --> 01:28:30,165 ♪ I am thinking today of that beautiful land ♪ 1711 01:28:30,232 --> 01:28:34,666 ♪ I shall reach when the sun goeth down ♪ 1712 01:28:34,733 --> 01:28:39,334 ♪ When through wonderful grace by my savior I stand ♪ 1713 01:28:39,400 --> 01:28:44,035 ♪ Will there be any stars in my crown? ♪ 1714 01:28:44,102 --> 01:28:47,702 ♪ Will there be any stars, any stars in my crown ♪ 1715 01:28:47,769 --> 01:28:52,703 ♪ When at evening the sun goeth down ♪ 1716 01:28:52,770 --> 01:28:58,138 ♪ When I wake with the blessed in the mansions of rest ♪ 1717 01:28:58,205 --> 01:29:03,506 ♪ Will there be any stars in my crown? ♪ 124344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.