Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,809 --> 00:00:16,010
♪ Will there be any stars,
any stars in my crown ♪
2
00:00:16,077 --> 00:00:20,377
♪ when at evening
the sun goeth down ♪
3
00:00:20,444 --> 00:00:26,245
♪ When I wake with the blessed
in those mansions of rest ♪
4
00:00:26,312 --> 00:00:31,613
♪ Will there be any stars
in my crown? ♪
5
00:00:31,680 --> 00:00:35,848
♪ I am thinking today
of that beautiful land ♪
6
00:00:35,915 --> 00:00:40,549
♪ I shall reach
when the sun goeth down ♪
7
00:00:40,615 --> 00:00:45,051
♪ When through wonderful grace
by my savior I stand ♪
8
00:00:45,118 --> 00:00:49,550
♪ Will there be any stars
in my crown? ♪
9
00:00:49,616 --> 00:00:53,952
♪ Will there be any stars,
any stars in my crown ♪
10
00:00:54,019 --> 00:00:58,386
♪ When at evening
the sun goeth down ♪
11
00:00:58,453 --> 00:01:04,519
♪ When I wake with the blessed
in those mansions of rest ♪
12
00:01:04,586 --> 00:01:10,354
♪ Will there be any stars
in my crown? ♪
13
00:01:10,421 --> 00:01:12,789
♪ Oh, what joy
it will be ♪
14
00:01:12,856 --> 00:01:15,990
♪ When his face
I behold... ♪
15
00:01:16,057 --> 00:01:17,757
Man: Hear that?
16
00:01:17,824 --> 00:01:20,491
Might say I was raised
on that song.
17
00:01:20,558 --> 00:01:23,058
Hearing it takes me back...
18
00:01:23,125 --> 00:01:25,159
Back to the old times
when I was young,
19
00:01:25,225 --> 00:01:28,425
back to Walesburg.
20
00:01:28,492 --> 00:01:29,927
According to the words
of the song,
21
00:01:29,993 --> 00:01:32,928
we're promised a city of gold
in the hereafter.
22
00:01:32,994 --> 00:01:36,594
I used to think that was
a long time to have to wait.
23
00:01:36,661 --> 00:01:38,930
But I know now that
there is a city of gold
24
00:01:38,996 --> 00:01:41,695
right here on earth
for every one of us...
25
00:01:41,762 --> 00:01:44,261
The city of our youth.
26
00:01:44,328 --> 00:01:47,630
Walesburg's only one
name for it; That's all.
27
00:01:47,697 --> 00:01:51,630
Walesburg not as it is now,
but as it used to be.
28
00:01:51,698 --> 00:01:54,799
I just have to shut my eyes,
and I'm there.
29
00:01:54,866 --> 00:01:56,466
Nothing's changed.
30
00:01:56,532 --> 00:01:58,666
Even I haven't changed.
31
00:01:58,733 --> 00:02:01,467
I'm always a boy in Walesburg.
32
00:02:01,533 --> 00:02:06,434
And there at my side, just as he'll
always be, is the Parson... Parson Gray.
33
00:02:06,501 --> 00:02:12,003
And passing before me are all the people
who were a part of my growing up...
34
00:02:12,070 --> 00:02:14,903
People like Mrs. Belcher,
who took in boarders,
35
00:02:14,970 --> 00:02:18,204
and her niece Faith Samuels,
the district schoolteacher.
36
00:02:18,269 --> 00:02:20,404
Sweet, pretty Miss Samuels.
37
00:02:20,471 --> 00:02:21,904
Did you hear that, John?
38
00:02:21,971 --> 00:02:23,739
Granny Gailbraith,
who could remember
39
00:02:23,805 --> 00:02:26,539
seeing George Washington.
40
00:02:26,606 --> 00:02:30,674
Thad Carroll, who had served as
drummer boy at the first Bull Run.
41
00:02:30,741 --> 00:02:37,874
Lon Backett, who kept the general
store and had a finger in every pie.
42
00:02:37,941 --> 00:02:40,442
Even 'Chloroform' Wiggins.
43
00:02:40,509 --> 00:02:43,909
His ma had never heard
of chloroform until he was born,
44
00:02:43,976 --> 00:02:46,311
and she thought it was
a mighty pretty name.
45
00:02:48,444 --> 00:02:50,544
And all the others,
46
00:02:50,611 --> 00:02:52,811
Walesburg people.
47
00:02:52,878 --> 00:02:55,545
Gone now, most of them,
48
00:02:55,612 --> 00:02:59,880
and yet as close to me still
as people in a favorite story...
49
00:02:59,947 --> 00:03:02,848
A story that had its beginning
before I was born
50
00:03:02,914 --> 00:03:06,182
on the day the Parson
arrived in our town.
51
00:03:06,248 --> 00:03:07,749
Of course, this wasn't
much of a town then
52
00:03:07,815 --> 00:03:08,915
in those first hard years
53
00:03:08,982 --> 00:03:11,749
that followed
the war between the states,
54
00:03:11,815 --> 00:03:13,117
but it suited the Parson
55
00:03:13,183 --> 00:03:15,083
right from the minute
he stepped off the train
56
00:03:15,150 --> 00:03:16,917
and started to look around.
57
00:03:16,984 --> 00:03:18,383
[Train whistles]
58
00:03:25,153 --> 00:03:26,986
He must have attracted
plenty of attention
59
00:03:27,053 --> 00:03:30,186
as he walked down main street
for the first time
60
00:03:30,252 --> 00:03:32,122
in his brand-new
black pulpit coat
61
00:03:32,188 --> 00:03:34,254
and faded Gray Cavalry breeches
62
00:03:34,321 --> 00:03:36,588
and his big old
Bible in his hand.
63
00:03:36,654 --> 00:03:40,690
But he just kept on walking till
he got to Jerry Higgins' saloon.
64
00:03:40,757 --> 00:03:42,356
[Men talking and laughing]
65
00:03:47,958 --> 00:03:50,125
He didn't have
to call for quiet.
66
00:03:50,191 --> 00:03:55,060
It just followed him through
that room like a hound dog.
67
00:03:55,127 --> 00:03:57,926
Boys, I'm your new preacher,
68
00:03:58,026 --> 00:04:00,106
and I aim to give my first
sermon right here and now.
69
00:04:00,161 --> 00:04:01,260
[Laughing]
70
00:04:06,428 --> 00:04:07,428
Thanks.
71
00:04:09,595 --> 00:04:12,864
Now, seeing that this is as
new to me as it is to you...
72
00:04:17,898 --> 00:04:19,965
I reckon we'd best begin
at the beginning.
73
00:04:22,165 --> 00:04:23,931
"In the beginning was the word,
74
00:04:23,998 --> 00:04:26,266
"and the word was with God.
75
00:04:26,333 --> 00:04:28,033
And the word
was God."
76
00:04:28,100 --> 00:04:29,266
Narrator:
From that day on,
77
00:04:29,333 --> 00:04:32,869
Walesburg and the Parson
kind of grew up together.
78
00:04:32,935 --> 00:04:34,602
He preached around
in back rooms,
79
00:04:34,668 --> 00:04:36,102
and he prayed in parlors,
80
00:04:36,169 --> 00:04:38,735
and he led the singing in barns.
81
00:04:38,802 --> 00:04:42,736
♪ Shall we gather
at the river ♪
82
00:04:42,803 --> 00:04:47,204
♪ Where bright angel feet
have trod ♪
83
00:04:47,270 --> 00:04:50,905
♪ With its crystal light
forever ♪
84
00:04:50,972 --> 00:04:55,606
♪ Flowing by
the throne of God ♪
85
00:04:55,672 --> 00:05:00,207
♪ Yes, we'll gather
at the river ♪
86
00:05:00,273 --> 00:05:04,708
♪ The beautiful,
the beautiful river ♪
87
00:05:04,775 --> 00:05:08,609
♪ Gather with the saints
at the river ♪
88
00:05:08,675 --> 00:05:14,409
♪ That flows
by the throne of God ♪
89
00:05:14,476 --> 00:05:18,110
Narrator: And by the time work
started on the Parson's church,
90
00:05:18,177 --> 00:05:20,411
his victory was won.
91
00:05:20,478 --> 00:05:24,678
Just about everybody in Walesburg
took a hand in that church building.
92
00:05:24,745 --> 00:05:28,547
And if ever a house of God or man
was put together with loving hands,
93
00:05:28,614 --> 00:05:30,680
this one was.
94
00:05:30,747 --> 00:05:35,948
Yes, the Parson's church is one of the
nicest parts of the Parson's story.
95
00:05:36,015 --> 00:05:39,282
And now I was in the story, too.
96
00:05:39,349 --> 00:05:42,184
Had been ever since
I could remember.
97
00:05:42,251 --> 00:05:44,450
My parents had died
when I was small,
98
00:05:44,517 --> 00:05:47,252
so I'd come to live
in the Parson's house,
99
00:05:47,317 --> 00:05:50,718
sharing the Parson's heart
with the Parson's wife,
100
00:05:50,785 --> 00:05:52,719
who was my Aunt Harriet.
101
00:05:52,786 --> 00:05:53,786
[Humming]
102
00:05:56,485 --> 00:05:58,753
What's this?
Dinner not ready yet?
103
00:05:58,820 --> 00:06:00,621
Garfield, we better
get a new cook.
104
00:06:02,354 --> 00:06:03,921
Enjoy the service
this morning, Harriet?
105
00:06:03,988 --> 00:06:05,656
Humph.
106
00:06:05,723 --> 00:06:08,055
Well, now I'm glad to hear that.
107
00:06:08,122 --> 00:06:10,256
Everyone else was saying what
a good service it was, too.
108
00:06:10,321 --> 00:06:11,655
John Kenyon, you know,
109
00:06:11,722 --> 00:06:14,191
you don't have to do
everything the Parson does.
110
00:06:14,258 --> 00:06:15,590
Yes'm.
111
00:06:15,657 --> 00:06:16,937
You know, to tell you the truth,
112
00:06:16,991 --> 00:06:18,657
I thought it was a pretty
good service myself.
113
00:06:18,724 --> 00:06:20,526
Don't you laugh
at me, Mr. Gray.
114
00:06:20,592 --> 00:06:22,260
Why, Harriet, honey,
115
00:06:22,325 --> 00:06:24,658
what gives you the idea
I'm laughing at you?
116
00:06:24,725 --> 00:06:26,692
Here I am standing around
with a big smile on my face
117
00:06:26,759 --> 00:06:27,960
just 'cause I feel
good, and you...
118
00:06:28,027 --> 00:06:30,293
Yes, well, all I have to say is,
119
00:06:30,360 --> 00:06:31,593
you ought to feel
ashamed of yourself.
120
00:06:31,660 --> 00:06:33,095
I was brought up to believe
121
00:06:33,162 --> 00:06:35,129
that a man who broke his
solemn promise to a lady
122
00:06:35,196 --> 00:06:36,962
was a pretty poor sort of a man.
123
00:06:37,029 --> 00:06:39,463
Oh, Harriet, I guess
you found me out.
124
00:06:39,530 --> 00:06:41,296
I am a pretty poor sort of man.
125
00:06:41,363 --> 00:06:43,130
I was intending
to mention it sooner.
126
00:06:43,197 --> 00:06:44,329
Something always came up.
127
00:06:44,396 --> 00:06:46,198
This morning was
just the last straw.
128
00:06:46,265 --> 00:06:48,697
You know you promised me
time and time and again
129
00:06:48,764 --> 00:06:50,832
that as long as I played the
organ for the services,
130
00:06:50,899 --> 00:06:52,266
I could choose the hymns.
131
00:06:52,331 --> 00:06:53,399
So I have.
132
00:06:53,466 --> 00:06:55,233
Yes, and promise is all you do.
133
00:06:55,299 --> 00:06:56,599
Never mind what I want to sing;
134
00:06:56,666 --> 00:06:58,767
what anybody else in
Walesburg wants to sing.
135
00:06:58,834 --> 00:07:00,600
Oh, no, week in, week out,
136
00:07:00,667 --> 00:07:03,567
it's that old Stars in my Crown.
137
00:07:03,634 --> 00:07:04,934
I like Stars in my Crown.
138
00:07:05,001 --> 00:07:06,270
Oh, I know you do,
Mr. Gray.
139
00:07:06,335 --> 00:07:07,936
I assure you, it's
common knowledge.
140
00:07:08,003 --> 00:07:09,936
Never hear the last
of it in this world.
141
00:07:10,003 --> 00:07:11,536
And I suppose
if you have your way,
142
00:07:11,602 --> 00:07:12,938
it'll be the same in the next.
143
00:07:13,005 --> 00:07:16,038
John, you put those shoes
and stockings right back on.
144
00:07:16,105 --> 00:07:17,871
They make my feet hot.
145
00:07:17,938 --> 00:07:19,172
I don't care.
You're not
146
00:07:19,238 --> 00:07:20,437
going to run around
barefoot on the sabbath.
147
00:07:20,504 --> 00:07:21,372
It isn't respectful.
148
00:07:21,438 --> 00:07:23,305
Shoo.
149
00:07:23,372 --> 00:07:23,739
John:
Aw, Garfield.
150
00:07:23,806 --> 00:07:25,006
Language?
151
00:07:25,072 --> 00:07:27,339
Now, John, do exactly as
your Aunt Harriet says.
152
00:07:27,406 --> 00:07:29,674
Any Woman who can bake a
chocolate cake as good as this
153
00:07:29,741 --> 00:07:32,407
deserves all the
consideration she can get.
154
00:07:32,475 --> 00:07:33,608
Now, Harriet, honey,
155
00:07:33,675 --> 00:07:35,142
about this hymn business.
156
00:07:35,209 --> 00:07:36,642
It's for you to say
what you want done
157
00:07:36,708 --> 00:07:37,975
and for me to do it.
158
00:07:38,042 --> 00:07:40,010
Don't be shy about
expressing your desires.
159
00:07:40,076 --> 00:07:41,143
Just speak right up,
160
00:07:41,210 --> 00:07:42,643
and I won't open my mouth...
161
00:07:42,709 --> 00:07:44,211
Except to do the preaching.
162
00:07:44,278 --> 00:07:46,311
If the day ever comes when
you don't open your mouth...
163
00:07:46,378 --> 00:07:47,978
That's my last word, Harriet...
164
00:07:48,045 --> 00:07:49,511
Except to do the preaching.
165
00:07:51,045 --> 00:07:52,880
♪ Will there be
any stars ♪
166
00:07:52,947 --> 00:07:54,879
♪ Any stars
in my crown ♪
167
00:07:54,946 --> 00:07:59,047
♪ When at evening
the sun goeth down ♪
168
00:07:59,114 --> 00:08:00,981
♪ When I wake
with the blessed ♪
169
00:08:01,048 --> 00:08:03,182
♪ In those mansions
of rest ♪
170
00:08:03,248 --> 00:08:06,983
♪ Will there be
any stars in my crown? ♪
171
00:08:09,083 --> 00:08:11,782
Narrator: After the Parson
and my Aunt Harriet,
172
00:08:11,849 --> 00:08:13,950
the most important people
in my world
173
00:08:14,018 --> 00:08:17,951
were Uncle Famous Prill
and his old dog Belle.
174
00:08:18,018 --> 00:08:22,120
Uncle Famous knew everything
about hunting and fishing,
175
00:08:22,187 --> 00:08:25,120
and I don't guess there was
a boy or man in Walesburg
176
00:08:25,187 --> 00:08:26,954
who hadn't had him
for a teacher.
177
00:08:27,021 --> 00:08:30,154
John: ♪ Any stars,
any stars in my crown ♪
178
00:08:30,221 --> 00:08:31,887
♪ When at evening
the sun goeth... ♪
179
00:08:31,954 --> 00:08:33,155
Man: Hello, John.
180
00:08:33,222 --> 00:08:34,421
Hello, Chloroform.
181
00:08:34,488 --> 00:08:35,888
Hello, Uncle Famous.
182
00:08:35,955 --> 00:08:37,622
Chloroform.
183
00:08:37,689 --> 00:08:39,590
Where are y'all going?
184
00:08:39,657 --> 00:08:41,057
Fishing.
185
00:08:41,124 --> 00:08:42,824
That's where I thought
you was going.
186
00:08:42,890 --> 00:08:45,091
Well, good-bye,
John.
187
00:08:45,158 --> 00:08:46,392
Bye, Chloroform.
188
00:08:46,458 --> 00:08:47,758
Bye, Uncle Famous.
189
00:08:47,825 --> 00:08:48,825
Chloroform.
190
00:08:51,391 --> 00:08:53,160
[Dog barking]
191
00:09:02,495 --> 00:09:04,361
Boy, possess yourself.
192
00:09:04,428 --> 00:09:05,928
Leave Mr. Frog be.
193
00:09:05,995 --> 00:09:08,096
He ain't gonna help
you catch no fish.
194
00:09:08,163 --> 00:09:09,930
Oh, they ain't biting today.
195
00:09:09,996 --> 00:09:12,462
Maybe they ain't,
and maybe they is,
196
00:09:12,529 --> 00:09:14,298
but I just seen
a big old catfish
197
00:09:14,363 --> 00:09:16,331
come sneaking this way.
198
00:09:16,398 --> 00:09:17,898
I know just what he's thinking.
199
00:09:17,965 --> 00:09:19,132
He's thinking,
200
00:09:19,199 --> 00:09:22,033
"Uh, that old man,
he's too smart for me,
201
00:09:22,099 --> 00:09:25,200
"but that boy, he's so
taken up with Mr. Frog,
202
00:09:25,266 --> 00:09:28,301
I'm gonna grab his dough
ball and just scat away."
203
00:09:28,366 --> 00:09:29,967
Now, how'd you know
he was thinking that?
204
00:09:30,034 --> 00:09:32,135
I been on close
terms with catfish
205
00:09:32,202 --> 00:09:33,468
ever since I was big enough
206
00:09:33,535 --> 00:09:36,036
to scratch myself
with my left hand.
207
00:09:36,102 --> 00:09:38,903
If I don't know what
they's thinking, who does?
208
00:09:38,970 --> 00:09:40,305
Where'd he go to?
209
00:09:40,370 --> 00:09:42,469
He didn't say.
Oh, there he is now!
210
00:09:42,536 --> 00:09:43,870
Get out the way.
211
00:09:43,937 --> 00:09:46,605
Oh, that's a big one. Stand
back, now, stand back.
212
00:09:50,072 --> 00:09:52,773
Well, bang my time.
213
00:09:52,840 --> 00:09:53,974
I done spake in pride,
214
00:09:54,041 --> 00:09:56,574
and the lord had
his ear out and heard me.
215
00:09:56,640 --> 00:09:59,273
Go on home.
Your mammy wants you.
216
00:09:59,339 --> 00:10:01,209
[Hoofbeats]
217
00:10:03,508 --> 00:10:04,875
Whoa, whoa.
218
00:10:06,576 --> 00:10:09,610
Famous, I'd like to talk to you.
219
00:10:09,677 --> 00:10:11,110
Howdy, Mr. Backett.
220
00:10:11,177 --> 00:10:12,244
Hot.
221
00:10:12,311 --> 00:10:14,011
Yes, sir.
222
00:10:14,078 --> 00:10:16,377
Famous, got some
good news for you.
223
00:10:16,444 --> 00:10:18,245
You know that mica vein
I've been working
224
00:10:18,312 --> 00:10:20,213
on my 60 acres over the
hill from your place?
225
00:10:20,279 --> 00:10:22,478
And making a mighty
good thing out of it, too.
226
00:10:22,545 --> 00:10:25,546
Well, that vein has run smack-dab
into your property line.
227
00:10:25,613 --> 00:10:27,048
Found out about it
first thing this morning.
228
00:10:27,114 --> 00:10:28,781
Now, what do you say to that?
229
00:10:28,848 --> 00:10:30,781
Well, sir, I don't know.
230
00:10:30,848 --> 00:10:32,548
I don't see it's
anything to do with me.
231
00:10:32,615 --> 00:10:34,149
Why, it's your property,
ain't it?
232
00:10:34,216 --> 00:10:35,548
It ain't my property.
233
00:10:35,615 --> 00:10:37,049
If I don't get title
to that land,
234
00:10:37,115 --> 00:10:39,217
I'll have to close down
the mine.
235
00:10:39,283 --> 00:10:43,051
So, here I am
with a little proposition.
236
00:10:43,117 --> 00:10:45,051
60 cents an acre, cash in hand,
237
00:10:45,117 --> 00:10:46,919
or you can take it out
in credit at the store.
238
00:10:46,986 --> 00:10:48,485
Done?
239
00:10:48,552 --> 00:10:49,819
Sell my land?
240
00:10:49,886 --> 00:10:51,885
That's the ticket.
241
00:10:51,952 --> 00:10:54,086
Mmm. Well, sir,
thanks all the same,
242
00:10:54,153 --> 00:10:57,820
but I been making out on that
place a sight of years now.
243
00:10:57,887 --> 00:11:00,021
Yes, but that isn't
what I asked you.
244
00:11:00,088 --> 00:11:03,256
Yes, sir.
What I mean is that...
245
00:11:03,323 --> 00:11:06,356
Well, I... I reckon I'm just
too old to make a change.
246
00:11:08,090 --> 00:11:09,456
Not enough money for you, huh?
247
00:11:09,523 --> 00:11:10,456
Sir?
248
00:11:10,523 --> 00:11:11,523
Now, no hard feelings.
249
00:11:11,590 --> 00:11:12,756
Mind you, I like a sharp trader,
250
00:11:12,823 --> 00:11:15,424
I always did. Only
wished I was one myself.
251
00:11:15,490 --> 00:11:17,358
I'll give you 80 cents an acre,
252
00:11:17,425 --> 00:11:19,558
provided you take out
half in credit at the store.
253
00:11:19,626 --> 00:11:20,693
Well, sir...
254
00:11:20,759 --> 00:11:22,199
80 cents an acre,
that's 80 times 20.
255
00:11:22,260 --> 00:11:24,961
That's $16, Famous, more
money than you ever seen.
256
00:11:25,027 --> 00:11:27,961
Mr. Backett, let me
ask you something.
257
00:11:28,027 --> 00:11:30,328
I got this here suit
of overalls, ain't I?
258
00:11:30,393 --> 00:11:31,393
Yeah.
259
00:11:31,460 --> 00:11:33,163
I got a long-tailed
coat for Sundays.
260
00:11:33,230 --> 00:11:34,230
Uh-huh.
261
00:11:34,296 --> 00:11:36,063
A house, got a bed,
262
00:11:36,129 --> 00:11:37,296
and I gets my vittles
263
00:11:37,362 --> 00:11:39,330
3 times every God's
day, don't I?
264
00:11:39,395 --> 00:11:40,631
Yeah.
265
00:11:40,698 --> 00:11:43,065
Mr. Backett, what
does I want with $16?
266
00:11:44,731 --> 00:11:46,231
Now, you look here.
267
00:11:46,297 --> 00:11:47,731
The boys I've got working for me
268
00:11:47,799 --> 00:11:48,732
ain't gonna blame me
269
00:11:48,799 --> 00:11:49,899
when the mica mining has to stop
270
00:11:49,966 --> 00:11:51,732
and their good wages
along with it.
271
00:11:51,799 --> 00:11:53,399
It ain't me they'll
be throwing down on
272
00:11:53,466 --> 00:11:55,346
when their women and
children has to do without.
273
00:11:56,500 --> 00:11:57,801
No, sir,
274
00:11:57,868 --> 00:12:00,236
I wouldn't want such as
that on my conscience.
275
00:12:02,368 --> 00:12:03,969
Think it over, Famous.
276
00:12:04,035 --> 00:12:05,069
Yes, sir.
277
00:12:05,135 --> 00:12:06,202
Giddap.
278
00:12:16,038 --> 00:12:18,038
Watch your pole, boy!
279
00:12:18,105 --> 00:12:20,540
Get ahold of it! Get ahold
before he takes it away!
280
00:12:20,607 --> 00:12:22,039
Hook him out of there!
281
00:12:22,106 --> 00:12:23,206
Pull 'im!
Pull 'im!
282
00:12:23,273 --> 00:12:24,313
That's right.
Look at that!
283
00:12:24,340 --> 00:12:25,539
That's a cat.
284
00:12:25,606 --> 00:12:27,208
Catch his mouth
and watch his fins.
285
00:12:27,275 --> 00:12:28,541
If he pinch you,
he'll poison you.
286
00:12:28,608 --> 00:12:30,075
Your hand will swell up
like a puff adder bit you.
287
00:12:30,141 --> 00:12:31,741
Get away from there, Belle!
288
00:12:37,977 --> 00:12:39,309
Famous: That's
a nice one.
289
00:12:39,375 --> 00:12:42,278
Well, well, many happy
returns to the day, son.
290
00:12:42,345 --> 00:12:43,345
Howdy, Famous.
291
00:12:43,410 --> 00:12:44,611
Howdy, Parson.
292
00:12:44,677 --> 00:12:46,211
Just met Lon Backett driving off
293
00:12:46,278 --> 00:12:48,079
looking mad enough
to bite himself.
294
00:12:48,145 --> 00:12:49,646
Is that true what I been hearing
295
00:12:49,713 --> 00:12:52,546
about that mica vein of his going
over to your side of the fence?
296
00:12:52,613 --> 00:12:54,680
I reckon it's true,
right enough.
297
00:12:54,747 --> 00:12:56,547
People are telling it
like it's a big joke.
298
00:12:58,081 --> 00:12:59,915
Myself, I don't think
it's so funny.
299
00:12:59,982 --> 00:13:02,615
I don't want to make no
trouble for nobody, Parson,
300
00:13:02,681 --> 00:13:04,582
but that's my place.
301
00:13:04,649 --> 00:13:06,717
I ain't never had no other.
302
00:13:06,783 --> 00:13:08,217
What's going to happen to me
303
00:13:08,284 --> 00:13:10,117
if I has to sell my land?
304
00:13:10,184 --> 00:13:12,384
Uncle Famous doesn't have
to sell, does he, Parson?
305
00:13:12,451 --> 00:13:13,952
You're a free man, Famous.
306
00:13:14,019 --> 00:13:16,451
That's right, Uncle Famous,
'cause the law says.
307
00:13:16,517 --> 00:13:18,918
Just saying a good thing
don't make it so.
308
00:13:20,786 --> 00:13:22,220
Lon Backett puts me in mind
309
00:13:22,287 --> 00:13:24,087
of an old foxhound
I used to have
310
00:13:24,153 --> 00:13:25,720
name of Governor Dobbs.
311
00:13:25,786 --> 00:13:27,788
Old gov had a voice
like a $12 bugle,
312
00:13:27,855 --> 00:13:30,122
and he loved to use it.
313
00:13:30,189 --> 00:13:32,055
Seemed like he just wasn't
happy enough to live
314
00:13:32,122 --> 00:13:35,056
unless he could tell
everybody what to do.
315
00:13:35,123 --> 00:13:37,789
Got to where every time
I turned him loose in the pack,
316
00:13:37,856 --> 00:13:38,923
he'd start giving tongue
317
00:13:38,990 --> 00:13:40,423
whether he picked up
the scent or not,
318
00:13:40,490 --> 00:13:42,391
just to prove he was top dog.
319
00:13:42,458 --> 00:13:44,625
Ha ha ha!
320
00:13:44,691 --> 00:13:48,592
Some folks are like hounds
in that respect, I reckon.
321
00:13:48,659 --> 00:13:49,692
Good story.
322
00:13:49,759 --> 00:13:51,093
Don't rush me.
323
00:13:51,159 --> 00:13:53,361
Trouble was,
when it come to trailing,
324
00:13:53,426 --> 00:13:56,860
ol' Gov never did know
a buck rabbit from a Bumblebee.
325
00:13:56,927 --> 00:13:59,262
You know what that fool dog did?
326
00:13:59,328 --> 00:14:01,962
He led the whole pack
plumb into a flock of skunks.
327
00:14:02,029 --> 00:14:05,330
[Laughing]
328
00:14:05,396 --> 00:14:07,265
Ah, I guess Lon Backett
will have to kick up
329
00:14:07,331 --> 00:14:11,529
an almighty big stink
before he learns his lesson.
330
00:14:11,596 --> 00:14:13,965
You ready to go, John?
331
00:14:14,032 --> 00:14:17,732
I thought we'd stop by the
Isbell place on the way home.
332
00:14:17,798 --> 00:14:19,565
Come again soon.
333
00:14:19,632 --> 00:14:20,834
Gray: We'll
sure do that.
334
00:14:22,667 --> 00:14:23,767
Hey!
335
00:14:25,234 --> 00:14:26,267
Josh!
336
00:14:31,801 --> 00:14:33,736
Narrator:
I guess the Parson and I
337
00:14:33,802 --> 00:14:36,670
had been out to the Isbell place
a hundred times.
338
00:14:36,737 --> 00:14:38,237
The Parson used to say
339
00:14:38,304 --> 00:14:41,504
the Isbell farm was
everything a farm should be.
340
00:14:41,571 --> 00:14:42,604
Gray: Hey, Jed.
341
00:14:44,404 --> 00:14:45,638
Jed!
342
00:14:45,704 --> 00:14:47,538
Jed!
343
00:14:47,605 --> 00:14:48,805
My!
344
00:14:48,872 --> 00:14:50,273
Narrator: What's more,
he acted like he thought
345
00:14:50,339 --> 00:14:53,307
Jed Isbell himself
was everything a man should be...
346
00:14:53,374 --> 00:14:56,174
Anyway, almost everything.
347
00:14:56,241 --> 00:14:58,108
Well, now!
Climb down!
348
00:14:58,174 --> 00:15:00,743
Get a drink of the best
well water in the county!
349
00:15:04,608 --> 00:15:06,377
How's that game leg of yours?
350
00:15:06,442 --> 00:15:09,044
Oh, just tol'able,
J.D., just tol'able.
351
00:15:09,111 --> 00:15:11,044
Narrator:
A lot of folks thought
352
00:15:11,111 --> 00:15:14,380
Jed Isbell was a strange friend
for a preacher to have,
353
00:15:14,445 --> 00:15:17,380
but then, the Parson
and Jed had fought side by side
354
00:15:17,445 --> 00:15:20,545
from Fort Donelson
to Missionary Ridge.
355
00:15:20,612 --> 00:15:24,347
The war had welded bonds that
nothing, it seemed, could break.
356
00:15:34,317 --> 00:15:35,683
How you
been there, J.D.?
357
00:15:35,750 --> 00:15:37,284
Fine, fine.
358
00:15:37,350 --> 00:15:38,750
Guess you ain't heard the news.
359
00:15:38,816 --> 00:15:40,817
[Men whooping and hollering]
360
00:15:44,151 --> 00:15:46,518
Hey, Jed!
361
00:15:46,585 --> 00:15:48,220
[Laughing]
362
00:15:55,787 --> 00:15:57,388
Jed, you've got enough
tow-headed sons
363
00:15:57,453 --> 00:15:59,321
to start a Swedish
Sunday School.
364
00:15:59,388 --> 00:16:01,323
Howdy, Parson.
365
00:16:01,390 --> 00:16:02,789
What was your news?
366
00:16:02,856 --> 00:16:05,056
Oh, nothing special, I just
bought 40 acres of bottom land
367
00:16:05,123 --> 00:16:06,323
from the widow Matthias,
that's all.
368
00:16:06,390 --> 00:16:07,557
More land?
369
00:16:07,624 --> 00:16:09,858
Yes, the boys here sort
of talked me into it.
370
00:16:09,925 --> 00:16:11,991
I guess they felt that I wasn't
keeping 'em busy enough.
371
00:16:12,058 --> 00:16:13,124
Ohh! Ha ha ha!
372
00:16:13,190 --> 00:16:15,458
It was a good buy, prime soil.
373
00:16:15,525 --> 00:16:17,892
I figure we'll get a bale
an acre off of that land.
374
00:16:17,959 --> 00:16:19,393
You'll do it, all right.
375
00:16:19,458 --> 00:16:20,760
You got the lord on your side.
376
00:16:20,826 --> 00:16:22,227
Don't you know that by now?
377
00:16:22,294 --> 00:16:23,627
Well, now let me see, Parson.
378
00:16:23,694 --> 00:16:26,761
I don't remember taking on
any extra hands lately.
379
00:16:26,827 --> 00:16:29,929
Just me and the missis
and the boys
380
00:16:29,995 --> 00:16:32,329
and two good mules
named Sam and Ike.
381
00:16:32,396 --> 00:16:34,763
[Laughing]
382
00:16:34,829 --> 00:16:36,263
I think we'll get along
383
00:16:36,330 --> 00:16:38,364
without any help from the lord.
384
00:16:38,430 --> 00:16:40,298
Well, folks can get
along without eyes, too,
385
00:16:40,365 --> 00:16:41,464
but they can't see.
386
00:16:42,598 --> 00:16:44,332
Come on, John.
387
00:16:44,399 --> 00:16:46,599
You boys ought to take better
care of this old Billy goat...
388
00:16:46,666 --> 00:16:48,599
Keep him out of fights
he can't win.
389
00:16:48,666 --> 00:16:50,199
Boys: See you, Parson,
good-bye, now.
390
00:16:50,266 --> 00:16:52,300
John: Ow!
391
00:16:52,366 --> 00:16:53,301
How are you, Sarah?
392
00:16:53,367 --> 00:16:55,501
Just fine as silk,
thank you, Parson.
393
00:16:55,567 --> 00:16:56,768
My, don't they grow!
394
00:16:56,834 --> 00:16:57,868
They sure do.
395
00:16:57,935 --> 00:16:58,834
These are for Harriet.
396
00:16:58,901 --> 00:16:59,901
Thanks.
397
00:16:59,968 --> 00:17:01,304
And if you're going
by Harris' place,
398
00:17:01,370 --> 00:17:03,569
I'd be obliged if you leave
this soup for old Doc.
399
00:17:03,636 --> 00:17:05,070
Tell Bessie just to add water.
400
00:17:05,137 --> 00:17:06,269
Can you remember that?
401
00:17:06,336 --> 00:17:07,736
Remember that, John.
402
00:17:07,803 --> 00:17:09,305
When you coming to church, Jed?
403
00:17:09,371 --> 00:17:11,837
Just as soon as you get God to
plow that bottom land for me.
404
00:17:11,904 --> 00:17:13,305
Shame.
405
00:17:13,371 --> 00:17:14,372
I'll see what I can do.
406
00:17:14,471 --> 00:17:15,505
Ha ha ha!
407
00:17:15,571 --> 00:17:16,572
Get along, Josh!
408
00:17:21,807 --> 00:17:23,074
[Boys whooping and hollering]
409
00:17:39,278 --> 00:17:40,645
[Men shouting indistinctly]
410
00:17:44,477 --> 00:17:45,444
What's the matter, Chloroform?
411
00:17:45,511 --> 00:17:46,611
Yeah, what are you
running away for?
412
00:17:46,679 --> 00:17:47,613
He's not gonna hurt you.
413
00:17:47,680 --> 00:17:49,646
Don't you let him
hurt you, Chloroform!
414
00:17:51,780 --> 00:17:53,881
Now, Perry, I didn't say
you couldn't knock it off.
415
00:17:53,948 --> 00:17:55,548
I just asked you not to do it.
416
00:17:55,615 --> 00:17:56,882
You said I couldn't.
417
00:17:56,949 --> 00:17:58,049
Isn't that what he said, boys?
418
00:17:58,115 --> 00:18:00,114
That's what he said.
Sure did, he sure did!
419
00:18:00,181 --> 00:18:02,816
Wow!
Did you see that?
420
00:18:02,883 --> 00:18:03,983
Ow!
421
00:18:04,050 --> 00:18:05,083
[Laughing and lashing]
422
00:18:06,916 --> 00:18:08,017
He's scared!
423
00:18:08,084 --> 00:18:09,751
He's right scared.
424
00:18:09,818 --> 00:18:11,978
Now, Perry, I was just joking
all the time. Perry, I...
425
00:18:16,019 --> 00:18:18,286
I think I'll just draw
your picture on that wall.
426
00:18:20,687 --> 00:18:22,254
Now, now, Perry, now, Pe...
427
00:18:25,554 --> 00:18:26,754
Man: Say, Perry,
428
00:18:26,821 --> 00:18:29,089
don't you think
that's about enough?
429
00:18:29,156 --> 00:18:30,755
It's enough when
I say it's enough.
430
00:18:38,157 --> 00:18:39,597
Pick up your hat
and get out of here.
431
00:18:43,692 --> 00:18:44,925
Men: Ohh!
432
00:18:47,726 --> 00:18:50,493
[Laughing]
433
00:19:07,931 --> 00:19:11,298
Perry puts me in mind
of a colonel I had once.
434
00:19:11,365 --> 00:19:12,931
He never learned
to protect his rear.
435
00:19:12,998 --> 00:19:13,998
[Laughing]
436
00:19:22,268 --> 00:19:23,301
Doc?
437
00:19:24,934 --> 00:19:27,035
Oh, Doc?
438
00:19:27,102 --> 00:19:28,036
Well?
439
00:19:28,103 --> 00:19:29,202
Well, Dan Harris.
440
00:19:29,269 --> 00:19:30,436
You just get home?
441
00:19:30,501 --> 00:19:32,436
I arrived in Walesburg
last night.
442
00:19:32,501 --> 00:19:34,171
I take it you came
to see my father.
443
00:19:34,237 --> 00:19:36,104
I have a present for
him from Sarah Isbell.
444
00:19:36,171 --> 00:19:37,037
You're supposed to add water...
445
00:19:37,104 --> 00:19:38,603
Well, he's resting.
446
00:19:38,670 --> 00:19:39,770
He can't be disturbed.
447
00:19:39,837 --> 00:19:41,206
He's not worse, is he?
448
00:19:41,273 --> 00:19:43,106
He's tired out.
449
00:19:43,173 --> 00:19:45,440
So am I; Half the town's
been here today,
450
00:19:45,539 --> 00:19:47,605
and the other half sent
word they'd come tomorrow.
451
00:19:47,672 --> 00:19:49,407
Well, he can't improve under
that kind of treatment.
452
00:19:49,473 --> 00:19:50,807
Nobody could.
453
00:19:50,873 --> 00:19:53,640
I'd appreciate it, mister...
454
00:19:53,707 --> 00:19:54,874
If you'd spread the word
455
00:19:54,941 --> 00:19:56,809
that we're not holding
open house here.
456
00:19:56,875 --> 00:19:58,875
Well, don't get excited, Dan.
457
00:19:58,942 --> 00:20:00,910
We want him to get well
as much as you do.
458
00:20:00,977 --> 00:20:02,310
Give him a chance.
459
00:20:02,377 --> 00:20:04,043
Please stay away from him.
460
00:20:04,109 --> 00:20:05,109
If there's any messages...
461
00:20:05,143 --> 00:20:06,476
Man: Dan!
462
00:20:06,543 --> 00:20:08,744
You, Dan, who you clamoring at?
463
00:20:08,811 --> 00:20:10,244
That the Parson?
464
00:20:10,311 --> 00:20:11,311
Kendall!
465
00:20:11,378 --> 00:20:12,979
Yes, sir, it's the Parson.
466
00:20:13,045 --> 00:20:15,479
Well, send him out here.
467
00:20:15,546 --> 00:20:17,913
It's me he come to see, not you.
468
00:20:17,980 --> 00:20:19,547
Side porch.
469
00:20:24,647 --> 00:20:28,450
Well, good to see you
at this hour.
470
00:20:28,515 --> 00:20:30,682
Sit down, sit down,
put your feet up.
471
00:20:30,749 --> 00:20:32,116
I'm afraid I can't stay.
472
00:20:32,183 --> 00:20:35,251
Oh, you don't want to pay
no attention to Dan.
473
00:20:35,318 --> 00:20:38,851
I was treating heart cases
before I met his mother.
474
00:20:38,918 --> 00:20:41,418
Put your feet up
and be comfortable.
475
00:20:41,484 --> 00:20:43,852
You sure there's
anything wrong with you?
476
00:20:43,919 --> 00:20:45,552
You look spryer than
a jaybird to me.
477
00:20:47,753 --> 00:20:51,587
The fact is,
if you want to know it,
478
00:20:51,654 --> 00:20:55,155
I've walked out of my front
door for the last time.
479
00:20:55,222 --> 00:20:57,155
Next time I make the trip,
480
00:20:57,222 --> 00:20:58,655
I'll be riding in style,
481
00:20:58,722 --> 00:21:01,223
and you'll be helping
to carry me.
482
00:21:03,357 --> 00:21:06,157
For once, Doc,
I hope you're wrong.
483
00:21:06,224 --> 00:21:09,491
Well, for once I ain't.
484
00:21:09,558 --> 00:21:11,858
Here's Dan come
to chase you away.
485
00:21:13,259 --> 00:21:15,826
Calls himself a Doctor.
486
00:21:15,892 --> 00:21:17,659
Well, I learned more medicine
487
00:21:17,726 --> 00:21:19,492
holding ol' Doc Gilbert's horse
488
00:21:19,559 --> 00:21:20,626
than he'll ever know.
489
00:21:20,693 --> 00:21:21,761
Here, what...
490
00:21:21,828 --> 00:21:22,828
What are you doing?
491
00:21:22,894 --> 00:21:25,594
I'm entitled to one
pipe a day, ain't I?
492
00:21:25,661 --> 00:21:27,962
One pipe a day, Parson.
493
00:21:28,029 --> 00:21:29,763
Ha!
494
00:21:29,830 --> 00:21:31,130
Doctor's orders.
495
00:21:33,196 --> 00:21:34,796
It's warm.
496
00:21:34,863 --> 00:21:36,530
You ain't no Doctor.
497
00:21:36,597 --> 00:21:39,365
You're a dadblamed detective.
498
00:21:39,431 --> 00:21:42,466
And quite a stranger
in Walesburg at that.
499
00:21:42,531 --> 00:21:43,532
We're hoping this time
500
00:21:43,599 --> 00:21:45,300
he'll take off his hat
and stay awhile.
501
00:21:45,367 --> 00:21:47,632
Oh, Dan's home
to stay this time,
502
00:21:47,700 --> 00:21:48,700
ain't you, Dan?
503
00:21:48,767 --> 00:21:50,034
If you say so, pop.
504
00:21:50,101 --> 00:21:52,468
Yes, everything's
ready for you...
505
00:21:52,533 --> 00:21:54,034
Ready and waiting.
506
00:21:54,101 --> 00:21:56,801
You won't even have to
change the shingle.
507
00:21:56,868 --> 00:21:59,236
We don't have to talk
about it now, do we?
508
00:21:59,303 --> 00:22:01,670
Walesburg won't be needing a
new Doctor for years yet.
509
00:22:01,737 --> 00:22:05,204
Well, don't do no harm
to make plans, son.
510
00:22:05,270 --> 00:22:07,238
I remember the day you was born.
511
00:22:07,305 --> 00:22:10,305
I ran up and down the street
like a short-pantsed kid,
512
00:22:10,372 --> 00:22:12,005
telling everybody I met,
513
00:22:12,071 --> 00:22:15,240
"got another Doctor
in the family now."
514
00:22:15,307 --> 00:22:18,906
I never did make a plan
that didn't have you in it.
515
00:22:18,973 --> 00:22:22,908
But somehow lately,
516
00:22:22,975 --> 00:22:26,175
my feelings for you are kind
of getting all mixed up
517
00:22:26,242 --> 00:22:28,775
with my feelings for this town,
518
00:22:28,842 --> 00:22:30,676
the folks in it.
519
00:22:30,743 --> 00:22:33,010
I've lived so close to 'em
520
00:22:33,076 --> 00:22:35,211
and taken care of them so long,
521
00:22:35,277 --> 00:22:38,778
they're almost as much
my family as you are.
522
00:22:38,845 --> 00:22:43,313
Well, you look
after them for me...
523
00:22:43,380 --> 00:22:45,146
You and the Parson here.
524
00:22:45,213 --> 00:22:47,712
Now, pa, don't...
525
00:22:47,779 --> 00:22:49,481
Yes, Bessie, what is it?
526
00:22:49,546 --> 00:22:50,906
Someone wants the Doctor.
I told...
527
00:22:50,947 --> 00:22:52,482
You tell them
the Doctor's resting.
528
00:22:52,547 --> 00:22:54,248
Well, who is it, Bessie?
529
00:22:54,315 --> 00:22:55,548
The widow Smith,
530
00:22:55,615 --> 00:22:57,648
she's got them pains
in her chest again.
531
00:22:57,715 --> 00:22:58,749
She's bad.
532
00:22:58,815 --> 00:23:00,417
Annie Smith?
533
00:23:00,484 --> 00:23:02,317
Yeah.
534
00:23:02,384 --> 00:23:04,583
Reckon you'd better go, son.
535
00:23:04,649 --> 00:23:06,017
I don't know about that, sir,
536
00:23:06,083 --> 00:23:07,283
they asked
for Dr. Harris.
537
00:23:07,350 --> 00:23:09,185
Bessie, you're a fool!
538
00:23:09,252 --> 00:23:12,219
You go and tell them
Dr. Harris is coming!
539
00:23:16,021 --> 00:23:17,388
Well, son...
540
00:23:24,855 --> 00:23:27,055
I just...
541
00:23:27,122 --> 00:23:31,190
I wish it was anybody
but Annie Smith.
542
00:23:31,257 --> 00:23:34,157
That's one case
he ain't likely to win,
543
00:23:34,224 --> 00:23:36,891
and it's good to win
the first time.
544
00:23:38,991 --> 00:23:41,225
I reckon I don't have
to tell you that, Parson.
545
00:23:41,292 --> 00:23:42,925
I reckon you ain't
forgot the first time
546
00:23:42,992 --> 00:23:44,059
you got up to preach
547
00:23:44,126 --> 00:23:46,960
down yonder
in Jerry Higgins' saloon.
548
00:23:47,027 --> 00:23:49,161
Come to think of it, Dan's
worse off than I was.
549
00:23:49,228 --> 00:23:51,894
At least I didn't have
your shoes to fill.
550
00:23:51,961 --> 00:23:54,396
Yeah, he'll fill 'em, all right.
551
00:23:54,462 --> 00:23:57,329
Right now, he's a little
long on education
552
00:23:57,396 --> 00:23:58,828
and a little short on sense.
553
00:23:58,895 --> 00:24:00,595
He's got a lot to learn.
554
00:24:00,661 --> 00:24:02,498
Even with that,
555
00:24:02,563 --> 00:24:04,830
he's a better doctor than I am.
556
00:24:04,897 --> 00:24:05,930
Don't you tell him I said so.
557
00:24:05,997 --> 00:24:06,997
Got a match?
558
00:24:08,766 --> 00:24:10,266
Uh-uh.
559
00:24:12,766 --> 00:24:16,200
Well, I may as well smoke here.
560
00:24:16,267 --> 00:24:18,067
No smoking in the hereafter.
561
00:24:20,034 --> 00:24:21,901
[Singing indistinctly]
562
00:24:28,303 --> 00:24:31,736
♪ My savior comes
and walks with me ♪
563
00:24:31,803 --> 00:24:35,338
♪ And sweet communion here
have we ♪
564
00:24:35,405 --> 00:24:38,771
♪ He gently leads me
by his hand ♪
565
00:24:38,837 --> 00:24:40,305
♪ For this is... ♪
566
00:24:40,372 --> 00:24:42,073
[organ stops]
567
00:24:44,240 --> 00:24:49,042
♪ Oh, Beulah land,
sweet Beulah land ♪
568
00:24:49,108 --> 00:24:52,640
♪ As on the highest mount
I stand ♪
569
00:24:52,707 --> 00:24:55,842
♪ I look away
across the sea ♪
570
00:24:55,909 --> 00:25:00,176
♪ Where mansions are prepared
for me... ♪
571
00:25:00,243 --> 00:25:02,611
Parson, you're wanted
over to the widow Smith's.
572
00:25:10,046 --> 00:25:12,612
[Labored breathing]
573
00:25:12,678 --> 00:25:14,179
Gray: How's Annie?
574
00:25:14,246 --> 00:25:16,280
Woman: Not so good,
I'm afraid.
575
00:25:16,347 --> 00:25:18,014
What do you want?
576
00:25:18,081 --> 00:25:20,048
I've come to say
a prayer for Annie.
577
00:25:20,114 --> 00:25:21,381
Mrs. Smith's
very ill.
578
00:25:21,448 --> 00:25:22,416
If you really want to help her,
579
00:25:22,482 --> 00:25:24,215
you'll get out
and leave her to me.
580
00:25:24,282 --> 00:25:27,282
Parson?
Parson?
581
00:25:27,349 --> 00:25:29,150
I'm right here, Annie.
582
00:25:29,216 --> 00:25:31,083
Parson...
583
00:25:45,219 --> 00:25:47,086
[Breathing stops]
584
00:25:53,021 --> 00:25:55,189
It's all over.
585
00:25:55,256 --> 00:25:58,057
No, Doctor, it's just beginning.
586
00:26:11,859 --> 00:26:13,859
You can go in now.
587
00:26:13,926 --> 00:26:15,894
The rest of you
had better go home.
588
00:26:18,127 --> 00:26:19,361
Here, you,
589
00:26:19,428 --> 00:26:20,927
what have you done to your hand?
590
00:26:20,994 --> 00:26:23,362
Dropped the stove lid
on it 2, 3 days ago.
591
00:26:23,429 --> 00:26:24,694
Don't amount to nothing.
592
00:26:24,761 --> 00:26:25,795
Well, it will
amount to something
593
00:26:25,861 --> 00:26:28,397
if it isn't properly
attended to.
594
00:26:28,464 --> 00:26:29,763
Why haven't you seen a Doctor?
595
00:26:29,830 --> 00:26:31,596
Doc Harris is sick, ain't he?
596
00:26:33,197 --> 00:26:35,066
You call around tomorrow.
I'll take care of it.
597
00:26:35,132 --> 00:26:36,432
Don't amount to nothing.
598
00:26:56,169 --> 00:26:57,103
Dan?
599
00:26:57,170 --> 00:26:58,569
Good night.
600
00:26:58,636 --> 00:27:02,504
Dan, I was thinking of a
saying your father has.
601
00:27:02,570 --> 00:27:04,704
He says if the lord wants
a person bad enough,
602
00:27:04,771 --> 00:27:06,172
it's not up to him
to stand in the way.
603
00:27:06,238 --> 00:27:07,505
Mr. Gray,
604
00:27:07,571 --> 00:27:10,705
we'd better get something
straight right now.
605
00:27:10,772 --> 00:27:12,772
I love and admire my father,
606
00:27:12,839 --> 00:27:16,207
but that doesn't mean that
I have to accept his ways.
607
00:27:16,274 --> 00:27:18,374
As long as I'm Doctor
in this town,
608
00:27:18,441 --> 00:27:21,607
you'll oblige me by
asking my permission
609
00:27:21,674 --> 00:27:23,742
before you interfere
with my patients.
610
00:27:23,809 --> 00:27:26,042
I don't know about interfering.
611
00:27:26,109 --> 00:27:27,277
I came out here tonight
612
00:27:27,343 --> 00:27:29,278
because I was sent
for, same as you.
613
00:27:29,344 --> 00:27:31,043
We'll be meeting like
this right along now,
614
00:27:31,110 --> 00:27:33,477
and you may as well
get used to it.
615
00:27:33,544 --> 00:27:36,345
Souls don't always enjoy
perfect health, you know,
616
00:27:36,412 --> 00:27:38,745
any more than bodies do.
617
00:27:38,812 --> 00:27:41,245
Well, I'm not interested
in souls, Mr. Gray.
618
00:27:41,312 --> 00:27:43,414
And when I want a sermon
on the subject,
619
00:27:43,481 --> 00:27:45,081
I'll come to church for it.
620
00:27:45,147 --> 00:27:47,746
Good. I'll be glad
to preach you one.
621
00:27:47,813 --> 00:27:50,182
Well, that'd be
a waste of your time...
622
00:27:50,248 --> 00:27:52,648
And mine.
623
00:27:52,714 --> 00:27:54,348
Good night.
624
00:27:54,415 --> 00:27:56,383
Good night,
Dr. Harris.
625
00:28:02,452 --> 00:28:04,185
[Indistinct shouting]
626
00:28:06,617 --> 00:28:07,951
Bessie: Yes,
he's right here.
627
00:28:08,018 --> 00:28:09,919
Someone to see you...
628
00:28:09,985 --> 00:28:12,519
[child screaming]
629
00:28:16,455 --> 00:28:20,054
Dr. Harris,
this is Bobby Sam Carroll.
630
00:28:20,121 --> 00:28:22,557
Bobby Sam, quiet down, dear.
631
00:28:22,622 --> 00:28:25,389
The Doctor isn't
going to hurt you.
632
00:28:25,456 --> 00:28:26,755
We've had a little accident
633
00:28:26,822 --> 00:28:27,922
with a fish hook.
634
00:28:27,988 --> 00:28:29,057
Yes, where?
635
00:28:29,124 --> 00:28:30,890
Why, at the Sunday
school picnic.
636
00:28:30,957 --> 00:28:33,491
Oh! Oh, it's caught
in his leg.
637
00:28:33,558 --> 00:28:36,326
You see, it won't come out
this way because of the barb,
638
00:28:36,393 --> 00:28:38,892
and it won't come out
this way because of the eye
639
00:28:38,959 --> 00:28:40,858
for the fishing line, you know?
640
00:28:40,925 --> 00:28:42,393
Yes.
641
00:28:42,460 --> 00:28:43,461
Yes.
642
00:28:44,827 --> 00:28:46,527
[Screaming]
643
00:28:46,593 --> 00:28:49,994
Bobby Sam!
644
00:28:50,061 --> 00:28:53,162
I'm afraid some of the older
boys have been frightening him.
645
00:28:53,229 --> 00:28:55,162
With stories about me?
646
00:28:57,330 --> 00:28:58,830
Never mind.
647
00:29:00,863 --> 00:29:02,730
Now, John, what did I tell you?
648
00:29:02,797 --> 00:29:04,630
Nothing terrible's
going to happen.
649
00:29:04,697 --> 00:29:08,132
John was showing
Bobby Sam how to cast,
650
00:29:08,199 --> 00:29:09,200
and the first thing...
651
00:29:09,266 --> 00:29:10,266
[Screaming and crying]
652
00:29:12,200 --> 00:29:13,699
Dr. Harris!
653
00:29:16,268 --> 00:29:17,600
Let me have one of your hatpins.
654
00:29:22,136 --> 00:29:23,602
Look here, stop that!
655
00:29:26,735 --> 00:29:27,802
Now, look.
656
00:29:27,869 --> 00:29:31,472
This is you,
657
00:29:31,538 --> 00:29:33,572
and this is that fishhook
658
00:29:33,637 --> 00:29:35,904
sticking into you.
659
00:29:35,971 --> 00:29:37,805
Now here's the eye.
660
00:29:37,872 --> 00:29:40,972
That's for the fishing
line, you know.
661
00:29:41,039 --> 00:29:42,773
Now, I'm going to
take and cut the eye
662
00:29:42,840 --> 00:29:44,273
right off that hook like this.
663
00:29:45,707 --> 00:29:47,108
Then I'm going to
pull the shank out
664
00:29:47,174 --> 00:29:49,608
with one pull, like this.
665
00:29:49,675 --> 00:29:52,542
See? That's all
there is to it.
666
00:29:52,608 --> 00:29:54,442
Now, you're not going
to make a fuss
667
00:29:54,509 --> 00:29:55,809
about a little thing
like that, are you?
668
00:29:55,876 --> 00:29:56,976
[Screaming]
669
00:30:05,479 --> 00:30:08,313
♪ 10 green bottles
hanging on the wall ♪
670
00:30:08,379 --> 00:30:11,413
♪ 10 green bottles
hanging on the wall ♪
671
00:30:11,480 --> 00:30:14,912
♪ If one green bottle
should accidentally fall ♪
672
00:30:14,979 --> 00:30:19,781
♪ There'd be 9 green bottles
hanging on the wall ♪
673
00:30:19,848 --> 00:30:22,950
♪ 9 green bottles
hanging on the wall ♪
674
00:30:23,016 --> 00:30:26,050
♪ 9 green bottles
hanging on the wall ♪
675
00:30:26,117 --> 00:30:29,383
♪ If one green bottle
should accidentally fall ♪
676
00:30:29,450 --> 00:30:30,917
♪ There'd be... ♪
677
00:30:30,984 --> 00:30:32,485
Bobby Sam: 8!
678
00:30:32,551 --> 00:30:38,253
♪ 8 green bottles
hanging on the wall ♪
679
00:30:38,320 --> 00:30:39,652
8 green bottles!
680
00:30:39,719 --> 00:30:41,153
Some other time, Bobby Sam.
681
00:30:41,220 --> 00:30:42,220
Come on, pinhead.
682
00:30:43,720 --> 00:30:46,321
Oh, and we're very grateful
to Dr. Harris, aren't we?
683
00:30:46,387 --> 00:30:47,488
Please don't mention it, Miss...
684
00:30:47,554 --> 00:30:50,489
Samuels, Faith Samuels.
685
00:30:50,555 --> 00:30:52,255
I guess I was still
in short dresses
686
00:30:52,322 --> 00:30:53,989
when you went away to study.
687
00:30:55,189 --> 00:30:56,723
I'm the schoolteacher now.
688
00:30:56,790 --> 00:30:58,557
I live next door.
689
00:31:00,457 --> 00:31:02,191
Miss Samuels,
690
00:31:02,259 --> 00:31:04,391
what makes you think I never
saw a fishhook before?
691
00:31:04,458 --> 00:31:05,624
Why, I didn't say...
692
00:31:05,691 --> 00:31:08,125
Do I impress you as
the sort of man who...
693
00:31:08,191 --> 00:31:10,060
Well, who isn't the sort
of man who goes fishing?
694
00:31:10,127 --> 00:31:11,793
Well, you...
695
00:31:11,860 --> 00:31:15,227
Do I, or do I not, Miss Samuels?
696
00:31:15,293 --> 00:31:17,129
Yes, you do.
697
00:31:17,195 --> 00:31:18,828
I see.
698
00:31:20,728 --> 00:31:21,827
Thank you.
699
00:31:29,164 --> 00:31:31,030
[Singing indistinctly]
700
00:32:01,870 --> 00:32:02,972
Boy: I have to go in.
701
00:32:03,038 --> 00:32:04,239
All: Aw!
702
00:32:04,305 --> 00:32:06,239
[Indistinct chatter]
703
00:32:06,305 --> 00:32:08,572
[Girl singing indistinctly]
704
00:32:08,638 --> 00:32:11,040
[Others join in]
705
00:32:40,380 --> 00:32:41,514
Why, Dr. Harris.
706
00:32:41,580 --> 00:32:42,747
Miss Samuels,
707
00:32:42,814 --> 00:32:45,014
I came to inquire
if you would care
708
00:32:45,081 --> 00:32:48,349
to go driving with me
some morning fairly soon.
709
00:32:48,415 --> 00:32:50,315
I thought maybe
we might take a lunch
710
00:32:50,382 --> 00:32:53,282
and go as far as Tom's Creek.
711
00:32:53,349 --> 00:32:55,115
We might even do some fishing.
712
00:32:55,182 --> 00:32:56,817
Why, I...
[Clock striking]
713
00:33:02,184 --> 00:33:03,952
I would be delighted.
714
00:33:04,019 --> 00:33:07,186
Good. We'll start
tomorrow at 8:00.
715
00:33:13,653 --> 00:33:15,988
Narrator: Folks wondered
what a sweet girl like Faith
716
00:33:16,054 --> 00:33:18,489
could see in young Doc Harris.
717
00:33:18,556 --> 00:33:20,755
I guess the only person
who knew the answer to that
718
00:33:20,822 --> 00:33:22,956
was Faith herself.
719
00:33:23,023 --> 00:33:24,157
As for young Doc,
720
00:33:24,223 --> 00:33:26,257
when he drove her home
that afternoon,
721
00:33:26,323 --> 00:33:28,123
he drove slowly,
722
00:33:28,190 --> 00:33:29,957
as though he didn't
want the day to end.
723
00:33:30,024 --> 00:33:31,258
Man: All aboard!
724
00:33:37,726 --> 00:33:41,160
Faith: ♪ 10 green bottles
hanging on the wall ♪
725
00:33:41,227 --> 00:33:44,494
♪ 10 green bottles
hanging on the wall ♪
726
00:33:44,561 --> 00:33:48,561
♪ If one green bottle
should accidentally fall ♪
727
00:33:48,628 --> 00:33:49,896
♪ There'd be...
Faith: ♪ 9 ♪
728
00:33:53,530 --> 00:33:55,296
Narrator: But the happy day
was forgotten
729
00:33:55,363 --> 00:33:58,465
when he saw the silent crowd
in front of his father's house.
730
00:34:34,172 --> 00:34:36,039
[Train whistling]
731
00:34:37,839 --> 00:34:39,705
[Church bell tolling]
732
00:35:13,481 --> 00:35:14,680
[Dogs barking]
733
00:35:30,252 --> 00:35:32,051
Don't they sound plain
all of a sudden?
734
00:35:34,518 --> 00:35:35,785
Wind's freshening.
735
00:35:35,852 --> 00:35:37,520
I know it.
736
00:35:37,587 --> 00:35:38,853
Pa had a hound once,
737
00:35:38,920 --> 00:35:40,753
chased a fox for 10 days.
738
00:35:40,819 --> 00:35:43,188
Only give up when he
died of starvation.
739
00:35:43,254 --> 00:35:45,855
Pa says I'm named
after him... Chase.
740
00:35:45,922 --> 00:35:47,455
Aw, that's just a joke.
741
00:35:47,522 --> 00:35:48,720
I know it.
742
00:35:53,356 --> 00:35:54,557
Sounds like this old fox
743
00:35:54,623 --> 00:35:55,989
is working his way
around that hollow
744
00:35:56,056 --> 00:35:57,491
in back of Uncle Famous' place.
745
00:35:57,558 --> 00:35:59,325
Most likely got
his hole up there.
746
00:35:59,392 --> 00:36:00,659
Most likely fixing to hole up.
747
00:36:00,724 --> 00:36:01,659
You don't have to tell me
748
00:36:01,724 --> 00:36:02,844
everything that's happening.
749
00:36:02,891 --> 00:36:04,092
I wasn't telling you.
I was just saying.
750
00:36:04,159 --> 00:36:05,892
All right.
751
00:36:05,959 --> 00:36:08,259
On the way home, you want to
stop by and see Uncle Famous?
752
00:36:08,326 --> 00:36:09,993
What for?
753
00:36:10,060 --> 00:36:11,160
Aunt Harriet made a big pan
754
00:36:11,227 --> 00:36:12,594
of Gingerbread yesterday.
755
00:36:12,661 --> 00:36:13,661
I brought him some.
756
00:36:13,726 --> 00:36:15,094
Maybe it's all gone.
757
00:36:15,161 --> 00:36:16,261
It was a big pan.
758
00:36:16,329 --> 00:36:18,196
[Dogs barking]
759
00:36:20,462 --> 00:36:23,398
Sounds like that fox changed
his mind about holing up.
760
00:36:23,464 --> 00:36:25,696
Sounds like he's doubling back
across Uncle Famous' place.
761
00:36:25,763 --> 00:36:27,863
I know what it sounds like.
762
00:36:27,930 --> 00:36:29,798
I was just talking.
You don't have to listen.
763
00:36:29,865 --> 00:36:31,865
[Dogs barking]
764
00:36:31,932 --> 00:36:33,566
[Gunshots]
765
00:36:35,698 --> 00:36:37,800
[Whistles]
766
00:36:37,867 --> 00:36:39,733
[Gunshots]
767
00:37:01,837 --> 00:37:03,139
[Dogs barking]
768
00:37:07,172 --> 00:37:08,207
[Gunshots]
769
00:37:19,342 --> 00:37:20,442
[Gunshots]
770
00:37:30,680 --> 00:37:32,346
[Gunshots]
771
00:38:26,091 --> 00:38:29,691
Backett:
Whoa, whoa. Famous!
772
00:38:29,756 --> 00:38:30,991
Come on over here.
773
00:38:34,925 --> 00:38:36,793
Famous, what in tobit's
been happening here?!
774
00:38:36,859 --> 00:38:39,194
Some kind of accident?
775
00:38:39,261 --> 00:38:41,528
No, sir, I reckon it
wasn't no accident.
776
00:38:41,595 --> 00:38:44,429
Told you how it'd be when I
had to close down the mine.
777
00:38:44,495 --> 00:38:46,335
No, sir, t'ain't in nature
for men to sit quiet
778
00:38:47,696 --> 00:38:49,229
whilst the bread's took
out of their mouths.
779
00:38:49,295 --> 00:38:52,363
Famous, I tell you what I'll do.
780
00:38:52,430 --> 00:38:54,964
I'll make you one more offer
for this land of yours.
781
00:38:55,030 --> 00:38:57,031
50 cents an acre,
cash on the barrelhead.
782
00:38:57,098 --> 00:38:58,532
What do you say?
783
00:38:58,599 --> 00:39:02,166
Mr. Backett,
that's uncommon kind.
784
00:39:02,233 --> 00:39:04,267
Aw, no, it ain't nothing.
785
00:39:04,334 --> 00:39:05,666
But I told you before,
786
00:39:05,732 --> 00:39:08,832
I couldn't see no reason
why I should sell my land,
787
00:39:08,899 --> 00:39:11,001
and there ain't nothing
happened to change my mind.
788
00:39:11,068 --> 00:39:12,101
Nothing's happened?!
789
00:39:12,168 --> 00:39:13,501
No, sir.
790
00:39:13,568 --> 00:39:16,134
Why, your stock's gone,
ain't it?
791
00:39:16,201 --> 00:39:17,437
Your stores is gone.
792
00:39:17,503 --> 00:39:19,936
Your feed and green
crop, your corn crop.
793
00:39:20,003 --> 00:39:22,103
Where you fixing to get money
to buy seed to plant again?
794
00:39:22,170 --> 00:39:23,570
How you aim to
restock and rebuild?
795
00:39:23,637 --> 00:39:24,637
How you gonna live?
796
00:39:24,704 --> 00:39:25,671
Where's the money coming from?
797
00:39:25,737 --> 00:39:29,204
Why, you old fool,
you'll starve to death!
798
00:39:29,271 --> 00:39:33,206
Tom...
799
00:39:33,273 --> 00:39:36,573
Go on home and fetch some
seed corn out of the crib.
800
00:39:36,640 --> 00:39:40,374
Cabe, tell your ma
we'll be wanting some chickens
801
00:39:40,441 --> 00:39:43,542
and all the bacon and meal
she ain't got any use for.
802
00:39:43,609 --> 00:39:46,941
Jeb, we'll be needing
the mules and the plow.
803
00:39:48,775 --> 00:39:52,611
Rolfe, you and me better start
cleaning up this field.
804
00:39:59,911 --> 00:40:01,278
[Laughing]
805
00:40:03,746 --> 00:40:05,080
Mr. Isbell?
806
00:40:05,146 --> 00:40:07,180
Just don't mention it,
don't mention it.
807
00:40:07,247 --> 00:40:08,347
No, sir.
808
00:40:08,413 --> 00:40:10,815
You's a real Christian, sir.
809
00:40:10,881 --> 00:40:12,682
When you coming to church, Jed?
810
00:40:30,852 --> 00:40:32,219
Hup! Get along there!
811
00:40:49,823 --> 00:40:53,223
Hey, if you was God,
812
00:40:53,290 --> 00:40:55,156
what'd be the first
thing you'd do?
813
00:40:55,223 --> 00:40:56,558
Heap of things.
814
00:40:56,625 --> 00:40:57,891
No, I mean the first.
815
00:40:57,958 --> 00:41:00,359
I don't know.
What'd you do?
816
00:41:00,425 --> 00:41:02,158
Well, first off,
817
00:41:02,225 --> 00:41:04,194
I'd make it so it was
summer all the time.
818
00:41:04,261 --> 00:41:05,427
No Christmas?
819
00:41:05,494 --> 00:41:07,094
Oh, I'd have it
in the summertime.
820
00:41:07,160 --> 00:41:09,260
I'd have everything
in the summertime...
821
00:41:09,326 --> 00:41:10,927
'cause that's all there'd be,
822
00:41:10,994 --> 00:41:12,828
just summer all the time.
823
00:41:12,894 --> 00:41:15,128
Gee, what about school, though?
824
00:41:15,195 --> 00:41:16,828
Oh, there wouldn't
be any school.
825
00:41:16,894 --> 00:41:18,996
Whoever heard of having
school in the summer?
826
00:41:19,062 --> 00:41:21,763
Whoever heard of having
Christmas in the summer?
827
00:41:21,830 --> 00:41:25,164
Well, God could do
it if he wanted to.
828
00:41:25,231 --> 00:41:26,732
Gee.
829
00:41:33,965 --> 00:41:35,066
Another thing.
830
00:41:35,133 --> 00:41:36,133
If you was God,
831
00:41:36,200 --> 00:41:37,134
and it was summer all the time,
832
00:41:37,201 --> 00:41:38,134
and there wasn't any school,
833
00:41:38,201 --> 00:41:40,201
what would the
schoolteachers do?
834
00:41:40,268 --> 00:41:42,302
I don't know. I haven't
come to that yet.
835
00:41:42,369 --> 00:41:44,470
But I know one thing.
There'd be wars all the time...
836
00:41:44,536 --> 00:41:46,736
Fighting every day,
but nobody'd get killed.
837
00:41:46,801 --> 00:41:48,135
Who'd win?
838
00:41:48,202 --> 00:41:49,801
Well, my side, of course,
839
00:41:49,869 --> 00:41:51,137
and I'd be the general.
840
00:41:51,204 --> 00:41:52,604
And I'd ride around
on a white horse
841
00:41:52,671 --> 00:41:54,070
just like
Robert E. Lee,
842
00:41:54,137 --> 00:41:55,337
and I'd never wear any shoes.
843
00:41:55,404 --> 00:41:56,404
That ain't fair.
844
00:41:56,471 --> 00:41:57,740
You'd have all the fun.
845
00:41:57,805 --> 00:41:58,925
What's the good of being God
846
00:41:58,972 --> 00:42:00,172
if you can't have all the fun?
847
00:42:00,239 --> 00:42:01,373
Pinhead.
848
00:42:01,439 --> 00:42:03,772
Ha ha!
849
00:42:03,839 --> 00:42:05,741
Hey, here comes somebody.
850
00:42:07,840 --> 00:42:09,073
Hurry, close the well up.
851
00:42:09,140 --> 00:42:10,874
It's the enemy.
852
00:42:10,941 --> 00:42:11,974
Hurry up!
853
00:42:15,109 --> 00:42:16,643
Whoa, whoa.
854
00:42:19,744 --> 00:42:20,809
I'll only be a minute.
855
00:42:39,547 --> 00:42:40,980
Faith, can't I have an answer...
856
00:42:41,047 --> 00:42:44,149
A real answer this time?
857
00:42:44,216 --> 00:42:47,915
Look, I've done
everything you said.
858
00:42:47,982 --> 00:42:49,650
I've waited.
859
00:42:49,716 --> 00:42:50,916
I've tried to be patient.
860
00:42:50,984 --> 00:42:52,418
Dan, please.
861
00:42:54,318 --> 00:42:56,417
I know what I'm asking.
862
00:42:56,484 --> 00:42:58,585
I'm asking you
to leave this town,
863
00:42:58,653 --> 00:43:01,419
your home where you've
lived all your life
864
00:43:01,486 --> 00:43:03,419
and where you're
loved and secure.
865
00:43:03,486 --> 00:43:05,919
I'm asking you
to give all of that up
866
00:43:05,986 --> 00:43:07,820
just to be with me.
867
00:43:07,887 --> 00:43:09,621
All I want is to be with you.
868
00:43:09,688 --> 00:43:10,756
You know that.
869
00:43:15,255 --> 00:43:18,523
♪ Oh, them golden slippers, oh ♪
870
00:43:18,590 --> 00:43:20,189
♪ Them golden slippers ♪
871
00:43:22,090 --> 00:43:25,025
♪ Golden slippers,
I'm gonna wear ♪
872
00:43:25,091 --> 00:43:26,492
♪ 'cause they look so... ♪
873
00:43:26,558 --> 00:43:27,891
Harriet: John!
874
00:43:27,958 --> 00:43:29,626
Yes'm?
875
00:43:29,693 --> 00:43:32,459
Have you got your new shoes on?
876
00:43:32,526 --> 00:43:35,092
Well, let me see
you walk in them.
877
00:43:35,159 --> 00:43:36,593
Hurry up, now,
I want those shoes
878
00:43:36,660 --> 00:43:39,361
broken in before
school takes up.
879
00:43:39,428 --> 00:43:41,961
Why do I have to wear those
shoes to school anyway?
880
00:43:42,028 --> 00:43:43,495
They don't make me any smarter.
881
00:43:43,561 --> 00:43:46,030
Well, we can
always hope. Walk!
882
00:43:56,930 --> 00:43:58,732
[Kids cheering
and music playing]
883
00:44:09,434 --> 00:44:11,435
Man: Whoa!
884
00:44:11,502 --> 00:44:13,468
Here's the Parsonage, professor.
885
00:44:23,104 --> 00:44:25,238
Good morning, buckaroo.
886
00:44:25,305 --> 00:44:27,738
Your pa to home?
887
00:44:27,804 --> 00:44:28,738
He ain't my pa.
888
00:44:28,804 --> 00:44:29,804
Well, whoever he is,
889
00:44:29,871 --> 00:44:31,640
tell him I want a chin with him.
890
00:44:31,707 --> 00:44:33,407
Yes, sir, I'll fetch him.
891
00:44:33,473 --> 00:44:34,973
Hold on, there.
892
00:44:35,040 --> 00:44:36,839
What's that sticking
out of your ear there?
893
00:44:40,142 --> 00:44:43,041
Parson? Parson?
894
00:44:43,107 --> 00:44:45,842
Parson! Parson!
895
00:44:50,243 --> 00:44:52,544
A man just pulled a
watch out of my ear.
896
00:44:52,611 --> 00:44:53,931
[Harmonica playing
Camptown Races]
897
00:45:01,513 --> 00:45:03,446
Parson Gray?
Yes, sir.
898
00:45:03,513 --> 00:45:05,447
Your servant, ma'am.
899
00:45:05,514 --> 00:45:07,447
Parson, I'm Sam Houston Jones
900
00:45:07,514 --> 00:45:08,947
from the panhandle of Texas...
901
00:45:09,014 --> 00:45:10,915
A businessman, sir,
as you can see.
902
00:45:10,982 --> 00:45:12,948
My line is to make folks
happy inside and out.
903
00:45:13,015 --> 00:45:14,516
Now, in pursuit of my policy,
904
00:45:14,582 --> 00:45:16,650
I aim to put on a little
entertainment tonight in town,
905
00:45:16,717 --> 00:45:19,250
and I'd sure be obliged if you'd come
along and share in the festivities.
906
00:45:19,317 --> 00:45:22,483
I'm prepared to give your church
10% of the proceeds if you do.
907
00:45:22,550 --> 00:45:23,483
Isn't that a little unusual?
908
00:45:23,550 --> 00:45:24,485
Nothing unusual about it...
909
00:45:24,552 --> 00:45:25,951
Just stimulates confidence.
910
00:45:26,018 --> 00:45:27,485
See, if I can tell
the folks in these parts
911
00:45:27,552 --> 00:45:29,072
that their Parson's
planning on coming,
912
00:45:29,118 --> 00:45:31,078
they'll know it's all right
for them to come, too.
913
00:45:31,119 --> 00:45:32,321
What does your
entertainment consist of?
914
00:45:32,387 --> 00:45:33,788
Well, sir, there's a band,
915
00:45:33,853 --> 00:45:35,220
there's Frank Zeke there.
916
00:45:35,287 --> 00:45:36,986
Play any kind of musical
instrument you can mention.
917
00:45:37,053 --> 00:45:38,373
Frank sings, too,
he's got a voice
918
00:45:38,421 --> 00:45:40,055
like a cross-eyed
meadowlark.
919
00:45:40,121 --> 00:45:42,055
I'm the featured attraction.
I do magic tricks
920
00:45:42,121 --> 00:45:44,423
and give educational
talks, illustrated.
921
00:45:44,489 --> 00:45:45,623
With a free sample.
922
00:45:45,690 --> 00:45:48,557
What do you say, Parson?
923
00:45:48,624 --> 00:45:52,491
Well, I'm, uh, sorry,
mister... uh, Professor Jones.
924
00:45:52,558 --> 00:45:54,924
I'm afraid I can't
accept your kind offer.
925
00:45:54,991 --> 00:45:55,857
Children:
Aw!
926
00:45:55,924 --> 00:45:57,525
However...
927
00:45:57,592 --> 00:45:59,958
If you should decide to come to
services at my church next Sunday
928
00:46:00,025 --> 00:46:01,425
and put something
in the collection,
929
00:46:01,459 --> 00:46:03,026
that's your business.
930
00:46:03,093 --> 00:46:05,461
And, of course, if I
decided to bring my family
931
00:46:05,528 --> 00:46:07,461
to your show tonight,
that's my business.
932
00:46:07,528 --> 00:46:09,261
I won't promise to buy
any medicine, though.
933
00:46:09,328 --> 00:46:10,796
Ha ha ha!
934
00:46:10,861 --> 00:46:12,729
Oh, come here, buckaroo.
935
00:46:12,796 --> 00:46:15,362
Come here, son.
936
00:46:15,429 --> 00:46:17,296
What in the world have you
got in your other ear?
937
00:46:17,363 --> 00:46:18,963
Why, it's not
in your ear at all,
938
00:46:19,030 --> 00:46:21,397
there it is right there.
939
00:46:21,464 --> 00:46:22,830
[Laughter]
940
00:46:28,733 --> 00:46:30,532
[Trumpet playing Dixie]
941
00:46:51,137 --> 00:46:54,504
Uncle Famous. Good
evening, Famous.
942
00:46:54,571 --> 00:46:56,011
Man: Evening.
Woman: Evening, Parson.
943
00:46:56,072 --> 00:46:58,506
Man: Step aside, folks,
and let the Parson pass.
944
00:46:58,573 --> 00:47:00,373
Woman: Evening, Mrs. Gray.
Good evening.
945
00:47:00,440 --> 00:47:02,206
Good evening.
946
00:47:02,273 --> 00:47:03,307
Oh, is that a new hat, Ms. Gray?
947
00:47:03,374 --> 00:47:05,973
No, it isn't new.
It's just my old one
948
00:47:06,040 --> 00:47:06,973
with a different ribbon on it.
949
00:47:07,040 --> 00:47:08,407
Man: Step
this way, folks.
950
00:47:08,474 --> 00:47:09,507
Right this way.
951
00:47:09,574 --> 00:47:11,743
Let the Parson in there, please.
952
00:47:11,810 --> 00:47:13,409
Hey, Jed.
953
00:47:13,476 --> 00:47:14,810
Hey.
954
00:47:14,875 --> 00:47:16,476
How's that game leg of yours?
955
00:47:16,543 --> 00:47:18,511
Jed: Tol'able,
J.D., just tol'able.
956
00:47:18,578 --> 00:47:20,478
Maybe you ought to buy
some of that medicine.
957
00:47:20,545 --> 00:47:22,378
They say it's good
for old folks.
958
00:47:22,445 --> 00:47:25,411
Don't seem to help
you much! Ha ha ha!
959
00:47:25,478 --> 00:47:27,845
I don't think that's very funny.
960
00:47:34,348 --> 00:47:36,514
[Music stops]
961
00:47:36,581 --> 00:47:38,716
What's the matter?
You feeling bad?
962
00:47:41,515 --> 00:47:43,382
[Fanfare playing]
963
00:47:51,585 --> 00:47:52,951
Now, ain't this a silly way
964
00:47:53,018 --> 00:47:54,618
for a full-grown man
to make a living?
965
00:47:54,685 --> 00:47:55,984
[Cheering]
966
00:47:58,754 --> 00:48:00,453
All right, now let's get it
nice and quiet here, folks.
967
00:48:00,519 --> 00:48:03,286
Quiet down.
Nice and quiet.
968
00:48:03,353 --> 00:48:04,788
My friends,
you are about to witness
969
00:48:04,854 --> 00:48:06,788
for the first time on any stage,
970
00:48:06,854 --> 00:48:09,054
a feat of black magic,
legerdemain,
971
00:48:09,121 --> 00:48:11,489
and sleight of hand taught to
me by an old Indian friend.
972
00:48:11,556 --> 00:48:14,323
A feat astounding, confounding,
and pretty near impossible...
973
00:48:14,390 --> 00:48:15,923
You wait and see if it ain't.
974
00:48:15,989 --> 00:48:16,989
[Whooping]
975
00:48:18,390 --> 00:48:20,324
Now I'm gonna require
the assistance
976
00:48:20,391 --> 00:48:22,990
of some young gentleman
from the audience.
977
00:48:23,057 --> 00:48:24,726
How about you, buckaroo?
978
00:48:24,792 --> 00:48:26,158
You'll lend a hand, won't you?
979
00:48:26,225 --> 00:48:28,059
Come on up here.
Don't be shy.
980
00:48:28,126 --> 00:48:30,992
You don't have to go up
there if you don't want to.
981
00:48:31,059 --> 00:48:33,860
That's it.
Well, it's the Parson's boy.
982
00:48:33,927 --> 00:48:36,060
My goodness sakes.
983
00:48:36,127 --> 00:48:38,562
Fine husky boy you got
here, Parson, yes, sir.
984
00:48:38,628 --> 00:48:40,495
What in the world have you
got in under there now?
985
00:48:40,562 --> 00:48:42,529
Just a minute, let's see.
986
00:48:42,596 --> 00:48:43,962
What in the world is this?
987
00:48:44,029 --> 00:48:45,430
Just look at that.
988
00:48:45,497 --> 00:48:46,497
Look at that!
989
00:48:46,530 --> 00:48:47,530
[Applause]
990
00:48:47,597 --> 00:48:48,530
Does this belong to you?
991
00:48:48,597 --> 00:48:49,464
Now, don't you let it worry you.
992
00:48:49,530 --> 00:48:51,098
You just stand...
993
00:48:51,164 --> 00:48:52,531
Now, he's got something
in here, too.
994
00:48:52,598 --> 00:48:54,031
Now what in the world is this?
995
00:48:54,098 --> 00:48:56,031
Hold on. Look at
that... sausages.
996
00:48:56,098 --> 00:48:58,467
3 sausages, 4 sausages,
5 sausages...
997
00:48:58,533 --> 00:48:59,899
A whole crock of sausages.
998
00:48:59,966 --> 00:49:01,533
[Laughter]
999
00:49:01,600 --> 00:49:04,801
Oh, what do you know? He brought
his supper along with him.
1000
00:49:11,802 --> 00:49:14,069
You hungry, buckaroo?
Of course you are.
1001
00:49:14,136 --> 00:49:15,902
I never seen a boy your
age yet that wasn't.
1002
00:49:15,969 --> 00:49:17,503
And we're gonna do something
about that right now.
1003
00:49:17,570 --> 00:49:19,070
Bring on the fixings, boy.
1004
00:49:19,137 --> 00:49:21,338
Yes, sir. Lookahere, buckaroo,
1005
00:49:21,405 --> 00:49:23,004
are you game to sample some
1006
00:49:23,071 --> 00:49:24,605
of my celebrated specialty...
1007
00:49:24,672 --> 00:49:28,005
Professor Jones' popular 'n
penetratin' Pickapoo Puddin'?
1008
00:49:28,072 --> 00:49:29,005
Won't take but a minute
1009
00:49:29,072 --> 00:49:30,406
to throw it together here.
1010
00:49:30,473 --> 00:49:32,841
We'll just put some flour
and some water in there,
1011
00:49:32,906 --> 00:49:35,006
then some fine old
aged pickle juice.
1012
00:49:35,073 --> 00:49:36,508
Put that right in there.
1013
00:49:36,575 --> 00:49:38,576
Pulverized apple core,
1014
00:49:38,642 --> 00:49:40,942
and some essence of
old rubber overshoes.
1015
00:49:41,008 --> 00:49:43,443
[Sniff]
1016
00:49:43,510 --> 00:49:45,144
Any of you ladies
1017
00:49:45,211 --> 00:49:47,076
out there like a recipe
of this unusual dish,
1018
00:49:47,143 --> 00:49:48,543
you're mighty welcome
to come around
1019
00:49:48,610 --> 00:49:50,110
after the show and ask for it.
1020
00:49:50,176 --> 00:49:52,112
Just bring along your
paper and your pencil
1021
00:49:52,178 --> 00:49:54,045
and some smelling
salts, that's all.
1022
00:49:54,112 --> 00:49:55,379
Now a pinch of baking soda.
1023
00:49:55,445 --> 00:49:56,545
We'll put that in there.
1024
00:49:56,612 --> 00:49:59,047
Some melted candle wax,
1025
00:49:59,114 --> 00:50:00,880
and how about it, men...
1026
00:50:00,947 --> 00:50:02,114
Wouldn't you like to see
1027
00:50:02,180 --> 00:50:03,980
something different on
the table for a change?
1028
00:50:04,046 --> 00:50:05,047
Man: Sure would!
1029
00:50:05,114 --> 00:50:06,548
Well, you just ask
for delicious,
1030
00:50:06,615 --> 00:50:08,548
pernicious Pickapoo Puddin'.
1031
00:50:08,615 --> 00:50:10,615
Now I will finish it off
1032
00:50:10,682 --> 00:50:13,616
with a dash of this
famous Pickapoo extract.
1033
00:50:13,683 --> 00:50:16,050
We'll garnish it with a tail
feather of a tom turkey.
1034
00:50:16,117 --> 00:50:18,050
We'll let it simmer awhile,
1035
00:50:18,117 --> 00:50:20,051
put the lid down
on it tight closed...
1036
00:50:20,118 --> 00:50:21,984
Hold that, boy, will you?
1037
00:50:22,051 --> 00:50:24,485
Now we'll repeat the magic
formula... abbadickadabba
1038
00:50:24,551 --> 00:50:27,918
duzza duzza buzza da
buzzadabaloo presto chango,
1039
00:50:27,985 --> 00:50:29,653
and there's your pudding.
1040
00:50:29,720 --> 00:50:31,588
Well, don't you want to see
how it turned out, son?
1041
00:50:31,654 --> 00:50:33,855
Come on, let's
have a look at it.
1042
00:50:33,920 --> 00:50:35,788
[Laughter]
1043
00:50:48,157 --> 00:50:51,658
That's all today.
Thank you very much.
1044
00:50:51,725 --> 00:50:54,326
Now, if you folks will gather
in here a little bit closer,
1045
00:50:54,393 --> 00:50:56,559
when you hear
the name of my product,
1046
00:50:56,626 --> 00:50:58,125
old Jones' Lodestone Tonic,
1047
00:50:58,191 --> 00:51:01,060
well, friends, there are just 3
words I want you to remember.
1048
00:51:01,127 --> 00:51:03,060
What are these 3 words,
my friends?
1049
00:51:03,127 --> 00:51:05,561
"There is hope,"
that's what they are.
1050
00:51:05,628 --> 00:51:08,562
Now, friends, I don't care
what's your ailment...
1051
00:51:08,629 --> 00:51:09,562
Be it the lights or the liver,
1052
00:51:09,629 --> 00:51:11,396
be it the nerves of the organ,
1053
00:51:11,462 --> 00:51:14,063
be it recurring,
malignant, epidemic...
1054
00:51:14,130 --> 00:51:15,929
Gray: Fetch
young Doc Harris.
1055
00:51:34,734 --> 00:51:37,167
He didn't eat much
supper to speak of.
1056
00:51:37,234 --> 00:51:39,469
We thought it was just the
excitement of the show.
1057
00:51:48,171 --> 00:51:50,538
I'm afraid it's typhoid.
1058
00:51:50,604 --> 00:51:51,772
Slow fever?
1059
00:51:51,838 --> 00:51:53,406
What can we do?
1060
00:51:55,539 --> 00:51:57,606
Not much.
1061
00:51:57,672 --> 00:52:00,073
Keep him as comfortable
as possible.
1062
00:52:04,207 --> 00:52:06,941
Give him a spoonful of
this if he gets restless.
1063
00:52:10,642 --> 00:52:12,443
And ice when the fever's bad.
1064
00:52:25,580 --> 00:52:27,079
Now, listen.
1065
00:52:27,146 --> 00:52:28,579
He's young, and he's strong.
1066
00:52:28,646 --> 00:52:30,579
He's got everything on his side.
1067
00:52:30,646 --> 00:52:32,148
With a little luck,
there's no reason
1068
00:52:32,214 --> 00:52:34,448
why he shouldn't come
through this all right.
1069
00:52:52,619 --> 00:52:55,486
John: Let's go down
to the creek.
1070
00:52:55,553 --> 00:52:58,554
Let's go swimming.
1071
00:52:58,621 --> 00:53:00,053
Let's have a drink.
1072
00:53:00,120 --> 00:53:03,987
I'm thirsty...
Awful thirsty.
1073
00:53:04,053 --> 00:53:06,555
The sun's so hot.
1074
00:53:06,622 --> 00:53:08,789
Let's put our heads
in the water.
1075
00:53:18,992 --> 00:53:21,091
You haven't slept for days.
1076
00:53:21,158 --> 00:53:22,525
I'm gonna put you to bed.
1077
00:53:22,591 --> 00:53:24,658
I'm not tired.
1078
00:53:24,725 --> 00:53:27,160
Just lie down a
little while, honey.
1079
00:53:27,226 --> 00:53:28,593
I'll be right here all the time.
1080
00:53:28,660 --> 00:53:30,593
I'll call you if anything...
1081
00:53:30,660 --> 00:53:32,928
Remember what the Doctor said?
1082
00:53:32,995 --> 00:53:34,629
It's up to John now.
1083
00:53:39,095 --> 00:53:40,296
That's the way.
1084
00:53:42,530 --> 00:53:44,897
Days sure seem like years
at a time like this.
1085
00:53:56,065 --> 00:53:57,433
[Sobbing]
1086
00:54:15,670 --> 00:54:18,604
All I can think of
now is the times
1087
00:54:18,672 --> 00:54:20,605
I wasn't sweet to him;
1088
00:54:20,672 --> 00:54:24,672
the times I spoke
sharply to him.
1089
00:54:24,739 --> 00:54:27,674
I don't know if he
always understood.
1090
00:54:27,741 --> 00:54:30,007
A little boy doesn't
always understand that
1091
00:54:30,073 --> 00:54:33,140
you love him and still
speak sharply to him.
1092
00:54:37,008 --> 00:54:39,676
It's so hard to know.
1093
00:54:39,743 --> 00:54:45,611
He's always been just the
same as my own to me...
1094
00:54:45,678 --> 00:54:47,478
Just exactly the same.
1095
00:54:50,211 --> 00:54:52,579
Maybe it hasn't been
the same for him.
1096
00:54:52,646 --> 00:54:54,579
I suppose it's foolish of me
1097
00:54:54,646 --> 00:54:57,113
to think it could
ever be the same.
1098
00:54:59,915 --> 00:55:01,281
Don't talk, honey.
1099
00:55:07,715 --> 00:55:13,083
I just wish I'd been sweeter
to him, that's all.
1100
00:55:13,150 --> 00:55:15,150
He's such a good boy.
1101
00:55:15,217 --> 00:55:18,050
He's never done
anything really bad.
1102
00:55:20,152 --> 00:55:22,119
I just wish I could tell him
1103
00:55:22,186 --> 00:55:24,885
what a good boy he's been,
1104
00:55:24,951 --> 00:55:26,653
what a blessing.
1105
00:56:24,599 --> 00:56:26,166
Harriet!
1106
00:56:32,134 --> 00:56:33,569
Aunt Harriet?
1107
00:56:33,635 --> 00:56:35,068
Yes, dear?
1108
00:56:35,135 --> 00:56:36,402
I'm hungry.
1109
00:56:40,969 --> 00:56:42,803
[Ringing]
1110
00:56:48,405 --> 00:56:53,006
Gray: ♪ Will there be any
stars, any stars in my crown ♪
1111
00:56:53,073 --> 00:56:54,940
[humming]
1112
00:56:59,141 --> 00:57:02,107
You're going to be
late, Mr. Gray.
1113
00:57:02,174 --> 00:57:04,675
Come on, up, up, up.
1114
00:57:04,741 --> 00:57:06,610
What about you? You going
to church like that?
1115
00:57:06,677 --> 00:57:09,043
I'm playing hooky
today, like you.
1116
00:57:09,109 --> 00:57:11,676
Mr. Gray...
1117
00:57:11,742 --> 00:57:13,610
Plenty of time, Harriet,
plenty of time.
1118
00:57:13,677 --> 00:57:16,678
Oh, you always
say that. Here.
1119
00:57:16,744 --> 00:57:18,611
I declare, Mr. Gray, I
could get your whole...
1120
00:57:18,678 --> 00:57:20,545
Congregation ready for church...
1121
00:57:20,612 --> 00:57:22,613
Before I could you.
1122
00:57:22,680 --> 00:57:24,613
Well, Harriet, you have to admit
1123
00:57:24,680 --> 00:57:26,047
the result's worth the bother.
1124
00:57:26,113 --> 00:57:27,113
Hmm.
1125
00:57:27,180 --> 00:57:29,180
You don't sound
like you mean it.
1126
00:57:29,247 --> 00:57:31,113
Maybe you're still looking
for that straight stick.
1127
00:57:31,180 --> 00:57:32,615
That's such an old joke.
1128
00:57:32,682 --> 00:57:34,348
Gonna miss your
sweet voice today.
1129
00:57:34,415 --> 00:57:35,748
Sometimes you sound just
like a ribbon drummer.
1130
00:57:35,815 --> 00:57:37,049
Now, go.
1131
00:57:37,115 --> 00:57:38,249
John, you mind you
keep your window open,
1132
00:57:38,316 --> 00:57:39,550
you can hear the singing.
1133
00:57:39,617 --> 00:57:41,617
Are you gonna sing
Stars in my Crown?
1134
00:57:41,684 --> 00:57:43,450
I think that might be arranged.
1135
00:57:43,517 --> 00:57:45,651
Oh, don't you cut your eyes
at me, you two.
1136
00:57:45,718 --> 00:57:47,251
I know just what
you're thinking,
1137
00:57:47,318 --> 00:57:49,718
and it won't do you
a particle of good.
1138
00:57:49,785 --> 00:57:52,587
Gussie Lou Lyles is going to
oblige you at the organ, Mr. Gray,
1139
00:57:52,653 --> 00:57:54,086
and the hymns are
all picked out.
1140
00:57:54,153 --> 00:57:55,753
Would you like to know
what they are?
1141
00:57:55,820 --> 00:57:57,487
You see, John?
1142
00:57:57,553 --> 00:57:59,454
You can't get ahead
of your Aunt Harriet.
1143
00:57:59,521 --> 00:58:03,589
Straight stick, indeed.
1144
00:58:03,655 --> 00:58:05,254
Straight stick what?
1145
00:58:05,321 --> 00:58:07,021
Oh, it's just an old story.
1146
00:58:07,088 --> 00:58:08,223
I never heard it.
1147
00:58:08,289 --> 00:58:09,623
It's about the young man
1148
00:58:09,690 --> 00:58:12,456
who used to come call on me.
1149
00:58:12,523 --> 00:58:14,190
Tell me the story, Aunt Harriet.
1150
00:58:14,257 --> 00:58:16,959
Well, you see, before
I met the Parson,
1151
00:58:17,024 --> 00:58:18,191
I was never satisfied
1152
00:58:18,258 --> 00:58:20,125
with any of the suitors
who came calling.
1153
00:58:20,192 --> 00:58:21,626
I used to laugh at them
1154
00:58:21,693 --> 00:58:23,626
and make jokes about
the way they acted.
1155
00:58:23,693 --> 00:58:25,626
Finally, my mother said to me,
1156
00:58:25,693 --> 00:58:27,627
"Harriet, I once knew a man
1157
00:58:27,694 --> 00:58:29,126
"who went walking in the woods
1158
00:58:29,193 --> 00:58:31,127
"looking for a good,
straight stick
1159
00:58:31,194 --> 00:58:33,128
"to make into a walking cane.
1160
00:58:33,195 --> 00:58:35,128
"He hadn't gone far
before he found
1161
00:58:35,195 --> 00:58:37,462
"what he thought was
the proper oak limb.
1162
00:58:37,529 --> 00:58:38,630
"But as he went to cut it,
1163
00:58:38,697 --> 00:58:39,631
"he noticed it wasn't quite
1164
00:58:39,698 --> 00:58:41,530
"straight enough to suit him.
1165
00:58:41,597 --> 00:58:44,230
"I'll just look a little
longer, said the man.
1166
00:58:44,296 --> 00:58:46,765
"And it was the same with
every tree in that wood.
1167
00:58:46,832 --> 00:58:48,732
"The first thing he
knew, it was dark,
1168
00:58:48,799 --> 00:58:50,732
"and he'd spent the
whole day in that wood,
1169
00:58:50,799 --> 00:58:53,534
and he didn't have anything
to show for his trouble."
1170
00:58:53,601 --> 00:58:54,834
Mama said,
1171
00:58:54,901 --> 00:58:58,100
"Harriet, that's the way
you are about men."
1172
00:58:58,167 --> 00:59:00,768
"Why," she said, "every man born
1173
00:59:00,835 --> 00:59:03,001
"has something
the matter with him.
1174
00:59:03,068 --> 00:59:04,602
"And if you're looking
for the perfect man,
1175
00:59:04,668 --> 00:59:07,102
you'll never
find him."
1176
00:59:07,169 --> 00:59:10,103
But the minute I saw the Parson,
1177
00:59:10,170 --> 00:59:11,804
I knew Mama was wrong.
1178
00:59:15,471 --> 00:59:16,571
Aunt Harriet?
1179
00:59:16,638 --> 00:59:18,404
Yes, dear?
1180
00:59:18,471 --> 00:59:19,706
You know,
1181
00:59:19,772 --> 00:59:22,205
I'm glad I live with
you and the Parson
1182
00:59:22,272 --> 00:59:26,006
instead of with a ma and
pa like other boys.
1183
00:59:28,241 --> 00:59:30,608
Did you hear what I said?
1184
00:59:30,674 --> 00:59:35,108
♪ Will there be any stars,
any stars in my crown ♪
1185
00:59:35,175 --> 00:59:39,777
♪ When at evening
the sun goeth down ♪
1186
00:59:39,844 --> 00:59:45,944
♪ When I wake with the blessed
in the mansions of rest ♪
1187
00:59:46,010 --> 00:59:51,745
♪ will there be
any stars in my crown? ♪
1188
00:59:51,812 --> 00:59:54,680
Narrator: I was still in
bed when school opened,
1189
00:59:54,747 --> 00:59:56,680
but the Parson
went down as usual
1190
00:59:56,747 --> 00:59:59,180
to start the term off in style.
1191
00:59:59,247 --> 01:00:01,681
Now, there's one thing more
I'd like to ask you.
1192
01:00:01,748 --> 01:00:04,682
How many of you say
your prayers regular?
1193
01:00:04,749 --> 01:00:07,683
Fine, fine.
That's first-rate.
1194
01:00:07,750 --> 01:00:10,683
Just so you don't get
to leaning so hard on God's help
1195
01:00:10,750 --> 01:00:13,184
that you forget
how to help yourselves.
1196
01:00:13,251 --> 01:00:15,184
Puts me in mind of a time...
1197
01:00:15,251 --> 01:00:18,685
I think it was in the battle
of Chattanooga in '63...
1198
01:00:18,752 --> 01:00:20,186
My horse fell with me, see,
1199
01:00:20,253 --> 01:00:22,553
and I had to make
a dive for cover.
1200
01:00:22,620 --> 01:00:23,786
Well, I lit right alongside
1201
01:00:23,853 --> 01:00:26,288
this old tobacco-chewing
Lance Corporal.
1202
01:00:26,355 --> 01:00:27,954
He looked at me laying
there on the ground,
1203
01:00:28,020 --> 01:00:31,220
and he looked at the Bible
sticking out of my pocket.
1204
01:00:31,287 --> 01:00:34,222
He says to me, "son,
1205
01:00:34,289 --> 01:00:36,856
"just 'cause
you're a prayin' man
1206
01:00:36,923 --> 01:00:38,656
don't mean you don't have to
keep your hind end down."
1207
01:00:38,723 --> 01:00:40,691
[Giggling]
1208
01:00:40,758 --> 01:00:42,791
Well, I know it's
been a long summer,
1209
01:00:42,858 --> 01:00:44,157
and you're all anxious to
get back to your books.
1210
01:00:44,224 --> 01:00:46,725
[Groans]
1211
01:00:46,791 --> 01:00:48,225
Faith: I think
those books will keep
1212
01:00:48,292 --> 01:00:49,993
for one more day,
don't you, children?
1213
01:00:50,058 --> 01:00:51,659
Class dismissed.
1214
01:00:51,726 --> 01:00:52,894
[Cheering]
1215
01:00:57,828 --> 01:01:00,695
Mr. Gray, I'd like
a word with you.
1216
01:01:00,762 --> 01:01:03,195
May I ask what
you're doing here?
1217
01:01:03,262 --> 01:01:04,695
May I ask why you're asking?
1218
01:01:04,762 --> 01:01:06,195
Use your head, man.
1219
01:01:06,263 --> 01:01:07,763
There's typhoid fever
in your house.
1220
01:01:07,830 --> 01:01:09,196
If you don't want to
spread it all over town,
1221
01:01:09,263 --> 01:01:10,697
you'd better go home
and stay there.
1222
01:01:10,764 --> 01:01:11,697
Now, wait a minute.
1223
01:01:11,764 --> 01:01:13,265
Last I heard, slow fever came
1224
01:01:13,331 --> 01:01:15,698
from bad drinking water,
not from bad preaching...
1225
01:01:15,765 --> 01:01:17,198
Or even from good preaching.
1226
01:01:17,265 --> 01:01:19,032
Kindly allow me
to know my business.
1227
01:01:19,099 --> 01:01:20,133
Did you visit John this morning?
1228
01:01:20,200 --> 01:01:21,200
Yes.
1229
01:01:21,266 --> 01:01:22,199
You stood around talking to him?
1230
01:01:22,266 --> 01:01:23,426
Sat on his bed...
Touched him?
1231
01:01:23,466 --> 01:01:25,199
Yes, I suppose I did.
1232
01:01:25,266 --> 01:01:26,701
Well, that makes you
a potential carrier.
1233
01:01:26,768 --> 01:01:28,268
Don't you realize that?
1234
01:01:28,334 --> 01:01:29,968
Don't you realize that by
coming down here today,
1235
01:01:30,034 --> 01:01:31,401
you might have exposed
these children
1236
01:01:31,468 --> 01:01:32,735
and Miss Samuels to infection?
1237
01:01:32,801 --> 01:01:34,236
You can stop right there.
1238
01:01:34,303 --> 01:01:36,183
Sure, I've been going in
and out of John's room.
1239
01:01:36,236 --> 01:01:37,737
So have you.
1240
01:01:37,803 --> 01:01:39,235
I've been going
about my business,
1241
01:01:39,302 --> 01:01:41,170
paying calls
and making speeches.
1242
01:01:41,237 --> 01:01:42,738
So have you.
1243
01:01:42,804 --> 01:01:43,738
If there's anything
in what you say,
1244
01:01:43,804 --> 01:01:45,571
I reckon they ought to
lock us both up.
1245
01:01:45,638 --> 01:01:47,305
How long do you suppose
this town could manage
1246
01:01:47,372 --> 01:01:49,773
without me or somebody
like me who'd do my work?
1247
01:01:49,840 --> 01:01:51,573
Who'd do mine?
1248
01:01:58,307 --> 01:02:02,208
Narrator: School had hardly opened
when it had to close again.
1249
01:02:02,275 --> 01:02:05,776
Faith Samuels
was down with slow fever.
1250
01:02:05,843 --> 01:02:08,277
And in no time, lights
were burning till daylight
1251
01:02:08,343 --> 01:02:11,912
all over town as the sickness
spread and kept on spreading.
1252
01:02:25,780 --> 01:02:27,715
You're late,
Mr. Gray.
1253
01:02:27,782 --> 01:02:29,715
I stopped by the Isbell place.
1254
01:02:29,782 --> 01:02:31,148
Chase has got slow fever.
1255
01:02:31,215 --> 01:02:32,714
Chase too?
1256
01:02:32,781 --> 01:02:35,249
Don't say anything to John.
1257
01:02:35,316 --> 01:02:38,017
I never saw Jed in such a state.
1258
01:02:38,082 --> 01:02:39,750
He's scared.
1259
01:02:39,817 --> 01:02:40,751
Wanting to yell for help,
1260
01:02:40,817 --> 01:02:43,752
not knowing who to yell to.
1261
01:02:43,818 --> 01:02:45,652
To tell you the truth,
I'm scared myself.
1262
01:02:45,718 --> 01:02:47,753
Come and eat.
1263
01:02:47,819 --> 01:02:50,486
7, no, 8 cases this week.
1264
01:02:50,553 --> 01:02:52,519
Faith Samuels, Kim
Aldridge, Effie Meyers...
1265
01:02:52,586 --> 01:02:55,186
Both the Ware girls.
1266
01:02:55,253 --> 01:02:57,120
Little Carol Bowie, Bobby Sam.
1267
01:02:57,186 --> 01:02:59,187
And now Chase.
1268
01:02:59,254 --> 01:03:00,689
And tomorrow, someone else...
1269
01:03:00,756 --> 01:03:02,188
Unless we find the source.
1270
01:03:02,255 --> 01:03:03,789
We've got to find it.
1271
01:03:03,856 --> 01:03:07,757
When Mr. Backett came by
with my provisions,
1272
01:03:07,823 --> 01:03:09,890
he said he thought it mighty
strange that you hadn't
1273
01:03:09,957 --> 01:03:11,790
thought to examine
the school well.
1274
01:03:11,857 --> 01:03:14,292
If Lon Backett had half the
brains he was born with,
1275
01:03:14,358 --> 01:03:16,191
he'd know it couldn't
be the school well.
1276
01:03:16,258 --> 01:03:18,125
John came down with
the fever first.
1277
01:03:18,191 --> 01:03:19,659
That was before
school even started.
1278
01:03:19,725 --> 01:03:21,727
That's so.
1279
01:03:21,794 --> 01:03:24,160
This chicken pie is good.
1280
01:03:24,227 --> 01:03:27,160
Chicken pie?
1281
01:03:27,227 --> 01:03:29,094
[Knock on door]
1282
01:03:32,728 --> 01:03:34,162
Why, Mr. Carroll.
1283
01:03:34,229 --> 01:03:35,730
What is it, Thad?
1284
01:03:35,797 --> 01:03:37,163
The missis sent me, Parson.
1285
01:03:37,230 --> 01:03:39,730
It's our Bobby Sam.
1286
01:03:39,797 --> 01:03:42,698
He's... Parson,
will you come?
1287
01:03:42,765 --> 01:03:43,965
Of course I will.
1288
01:03:55,768 --> 01:03:57,100
Oh, go in if you want to.
1289
01:03:57,167 --> 01:03:59,201
I've given up trying to
tell you what to do.
1290
01:03:59,268 --> 01:04:01,101
But there's a child
dead in that house
1291
01:04:01,168 --> 01:04:03,135
who might be alive and well
if it weren't for you.
1292
01:04:03,201 --> 01:04:04,235
You've said enough!
1293
01:04:53,213 --> 01:04:54,213
He's dead.
1294
01:04:55,714 --> 01:04:57,213
Oh.
1295
01:04:57,280 --> 01:04:58,647
I'll go straight over.
1296
01:04:58,714 --> 01:05:00,282
No, wait.
1297
01:05:00,349 --> 01:05:02,282
I told you, didn't I,
about having words
1298
01:05:02,349 --> 01:05:04,716
with Dan Harris down
at the schoolhouse?
1299
01:05:04,783 --> 01:05:06,784
Happened again tonight.
1300
01:05:06,850 --> 01:05:08,952
He has a notion all
this is my fault.
1301
01:05:09,018 --> 01:05:11,718
He's pretty near got
me believing him.
1302
01:05:11,785 --> 01:05:14,052
How does he mean, your fault?
1303
01:05:14,117 --> 01:05:16,285
He means I picked up
the fever from John
1304
01:05:16,352 --> 01:05:18,552
and passed it on to the
other kids somehow.
1305
01:05:18,619 --> 01:05:19,719
Even gave it to Faith
1306
01:05:19,786 --> 01:05:20,653
and no telling how many others.
1307
01:05:20,720 --> 01:05:22,754
It isn't true.
1308
01:05:22,821 --> 01:05:24,754
Who are we to say it isn't true?
1309
01:05:24,821 --> 01:05:26,254
He's a Doctor,
he's a good Doctor.
1310
01:05:26,321 --> 01:05:27,822
He knows his business.
1311
01:05:27,889 --> 01:05:29,755
I guess I should have
listened to him that day,
1312
01:05:29,822 --> 01:05:31,922
but he riled me, kind of.
1313
01:05:31,989 --> 01:05:34,356
Now I keep thinking
maybe he was right.
1314
01:05:34,423 --> 01:05:36,756
Maybe he's been
right all the time,
1315
01:05:36,823 --> 01:05:38,824
only now it's too late...
1316
01:05:38,891 --> 01:05:42,825
Too late for Bobby Sam, anyway.
1317
01:05:42,892 --> 01:05:44,858
Harriet, what am I going to do?
1318
01:05:44,925 --> 01:05:46,693
You're going to
keep on, of course,
1319
01:05:46,759 --> 01:05:48,759
the same as always.
1320
01:05:48,826 --> 01:05:50,826
Why, now, with all this trouble,
1321
01:05:50,893 --> 01:05:52,759
now's the time when
people need you most.
1322
01:05:52,826 --> 01:05:54,294
They... you know what
Dan Harris told me,
1323
01:05:54,361 --> 01:05:55,661
right off?
1324
01:05:55,728 --> 01:05:58,561
"Go home
and stay there."
1325
01:05:58,628 --> 01:06:01,296
I wasn't man enough to do it.
1326
01:06:01,363 --> 01:06:04,663
I can't say whether I'm man
enough to do it now, but...
1327
01:06:04,730 --> 01:06:05,763
I aim to find out.
1328
01:06:05,829 --> 01:06:07,663
Tomorrow, though.
1329
01:06:07,730 --> 01:06:09,731
The services?
1330
01:06:09,798 --> 01:06:11,931
There aren't gonna
be any services.
1331
01:06:19,800 --> 01:06:22,167
Man: "Services will not
be held at this church
1332
01:06:22,233 --> 01:06:24,634
"until further notice.
1333
01:06:24,701 --> 01:06:27,735
"We ask your prayers
for the sick.
1334
01:06:27,802 --> 01:06:29,969
J.D. Gray,
Pastor."
1335
01:06:32,402 --> 01:06:34,337
Narrator: When the Parson
closed the door to the church,
1336
01:06:34,403 --> 01:06:38,303
he also closed
the door on himself.
1337
01:06:38,370 --> 01:06:39,771
It was all he could do now
1338
01:06:39,838 --> 01:06:41,272
for the folks who trusted him.
1339
01:06:41,339 --> 01:06:44,771
The rest was up to
young Doc Harris.
1340
01:06:44,838 --> 01:06:47,206
So, in a way, you see,
this unhappy time was
1341
01:06:47,273 --> 01:06:50,340
young Doc's real homecoming.
1342
01:06:50,406 --> 01:06:54,775
Now, for the first time, he knew
how good it was to be needed;
1343
01:06:54,842 --> 01:06:58,575
good to be watched for and
welcomed like a trusted friend.
1344
01:07:01,275 --> 01:07:04,242
It was even good to go
red-eyed and dog-tired,
1345
01:07:04,309 --> 01:07:06,242
snatching sleep
wherever he could
1346
01:07:06,309 --> 01:07:08,811
on the road from house to house
1347
01:07:08,877 --> 01:07:12,244
in order that others might
sleep easier because of him.
1348
01:07:12,311 --> 01:07:14,746
He just couldn't go on
feeling a stranger
1349
01:07:14,813 --> 01:07:16,679
among folks whose lives
had suddenly become
1350
01:07:16,746 --> 01:07:18,446
a part of his life.
1351
01:07:20,814 --> 01:07:22,680
It's all right.
He'll recover.
1352
01:07:22,747 --> 01:07:24,113
Oh, thank God.
1353
01:07:26,314 --> 01:07:28,816
Narrator: The lucky ones,
like the Isbells,
1354
01:07:28,882 --> 01:07:32,248
whose faces spoke their thanks
to him better than any words,
1355
01:07:32,315 --> 01:07:34,917
and the others,
like Kate and Harry Ware,
1356
01:07:34,984 --> 01:07:36,583
whose sorrow was his sorrow.
1357
01:07:36,650 --> 01:07:38,149
[Sobbing]
1358
01:07:51,287 --> 01:07:53,087
I did all I could.
1359
01:07:59,221 --> 01:08:01,222
I know, Doc.
1360
01:08:01,289 --> 01:08:03,057
I reckon what we need now
1361
01:08:03,123 --> 01:08:04,590
is another kind of help.
1362
01:08:08,358 --> 01:08:11,758
Narrator: Then it began to
seem to young Doc that perhaps
1363
01:08:11,825 --> 01:08:15,258
he, too, stood in need
of another kind of help.
1364
01:08:15,325 --> 01:08:19,259
But beyond that lighted window,
if he'd only known it,
1365
01:08:19,326 --> 01:08:22,260
was a man
in deeper need than his.
1366
01:08:22,327 --> 01:08:24,761
All that we had
in those days came
1367
01:08:24,828 --> 01:08:26,762
from the people of Walesburg.
1368
01:08:26,829 --> 01:08:28,262
The house that sheltered us,
1369
01:08:28,329 --> 01:08:30,829
the food we ate,
the clothes we wore.
1370
01:08:30,895 --> 01:08:34,263
But what we learned to value
most was none of these things.
1371
01:08:34,330 --> 01:08:36,197
It was the living faith
in the hearts
1372
01:08:36,263 --> 01:08:38,764
of those who gave them.
1373
01:08:38,831 --> 01:08:42,299
We'd never been rich...
Except in that.
1374
01:08:42,366 --> 01:08:45,366
And now we were poor indeed.
1375
01:08:45,432 --> 01:08:49,467
For days, no one had come
knocking at the parsonage door.
1376
01:08:49,533 --> 01:08:52,133
And for the first time
since I could remember,
1377
01:08:52,200 --> 01:08:53,600
there wasn't enough to eat.
1378
01:08:57,369 --> 01:08:59,736
If you're going out, put
on your other coat.
1379
01:08:59,802 --> 01:09:01,570
Did I mention I was going out?
1380
01:09:01,637 --> 01:09:02,737
I thought you might be going up
1381
01:09:02,803 --> 01:09:04,637
to the burying ground again.
1382
01:09:04,703 --> 01:09:06,236
They buried the
Ware child today.
1383
01:09:06,303 --> 01:09:08,738
I... I saw
the rigs go by.
1384
01:09:08,804 --> 01:09:10,804
I thought I would go up there.
1385
01:09:10,871 --> 01:09:12,805
Mr. Gray, it's been
nearly two weeks now.
1386
01:09:12,872 --> 01:09:15,239
Won't you write the
bishop to send somebody?
1387
01:09:15,306 --> 01:09:17,206
Somebody to do my job for me?
1388
01:09:17,272 --> 01:09:19,172
It's still my job.
1389
01:09:19,239 --> 01:09:20,708
If the folks around
here want a change,
1390
01:09:20,775 --> 01:09:22,108
they'll ask for it.
1391
01:09:22,173 --> 01:09:25,774
It's for them to say, not me.
1392
01:09:25,841 --> 01:09:26,942
I reckon you're thinking
1393
01:09:27,009 --> 01:09:29,275
they'll do just
that before long;
1394
01:09:29,342 --> 01:09:30,709
maybe even hoping they will.
1395
01:09:30,776 --> 01:09:32,676
No.
1396
01:09:32,743 --> 01:09:35,611
John believes in you,
the same as I do.
1397
01:09:35,678 --> 01:09:37,711
That ought to be
enough for any man.
1398
01:09:37,778 --> 01:09:39,844
Any man except you.
1399
01:09:39,910 --> 01:09:42,612
You don't have to make any
pretty speeches to me.
1400
01:09:42,679 --> 01:09:44,345
If John and I were
enough for you,
1401
01:09:44,412 --> 01:09:45,712
you wouldn't be the
man that you are...
1402
01:09:45,779 --> 01:09:47,345
I know that.
1403
01:09:47,413 --> 01:09:48,847
And I know that
what you want now
1404
01:09:48,913 --> 01:09:51,714
is so much more than
we can give you.
1405
01:09:51,781 --> 01:09:55,882
More than food or shelter
or praise or love,
1406
01:09:55,949 --> 01:09:58,682
what you want is your
town back again.
1407
01:10:18,653 --> 01:10:20,252
[Humming]
1408
01:10:20,319 --> 01:10:21,888
[Knock on door]
1409
01:10:21,955 --> 01:10:24,921
♪ It was good enough ♪
1410
01:10:24,988 --> 01:10:27,990
♪ For my father ♪
1411
01:10:28,057 --> 01:10:30,723
♪ It was good
enough for me ♪
1412
01:10:32,423 --> 01:10:35,858
well, boy, come in this house.
1413
01:10:35,924 --> 01:10:37,758
I ain't laid eyes
on you in so long,
1414
01:10:37,824 --> 01:10:40,357
I was near 'bout 'fraid
you'd forgot me.
1415
01:10:40,424 --> 01:10:41,792
I've come for Belle.
Is she here?
1416
01:10:41,859 --> 01:10:43,426
My Belle?
1417
01:10:43,493 --> 01:10:44,359
Well, you ain't
fixin' to go huntin'
1418
01:10:44,426 --> 01:10:45,359
this time of night, is you?
1419
01:10:45,426 --> 01:10:48,360
Yes, I am.
We need...
1420
01:10:48,427 --> 01:10:50,927
Well, Aunt Harriet,
she wants me to.
1421
01:10:50,994 --> 01:10:53,794
Hmm. Well, you
better step inside.
1422
01:10:53,861 --> 01:10:56,828
I'm standing in a breeze.
1423
01:10:56,895 --> 01:10:58,395
I've just come for Belle.
1424
01:10:58,461 --> 01:11:01,830
Well, Belle, she ain't accepting
invitations just now.
1425
01:11:01,897 --> 01:11:03,864
Look at what's happened
since you was here last.
1426
01:11:11,364 --> 01:11:14,333
What's the trouble, boy?
1427
01:11:14,400 --> 01:11:17,667
Who told you about any trouble?
1428
01:11:17,733 --> 01:11:19,833
Your face is doing the talking.
1429
01:11:19,900 --> 01:11:22,002
Well, I can't help it.
It's awful at home.
1430
01:11:22,069 --> 01:11:23,335
It's just like being in jail...
1431
01:11:23,402 --> 01:11:24,669
Only it's worse
than being in jail,
1432
01:11:24,735 --> 01:11:26,268
'cause we ain't done nothing.
1433
01:11:26,335 --> 01:11:27,835
Course you ain't.
1434
01:11:27,902 --> 01:11:29,002
Well, why does there have to be
1435
01:11:29,070 --> 01:11:30,703
such a thing as slow fever?
1436
01:11:30,770 --> 01:11:32,536
What's it good for,
except to hurt people?
1437
01:11:32,603 --> 01:11:34,704
We can't know everything, honey.
1438
01:11:34,771 --> 01:11:36,370
Might be good in it yet...
1439
01:11:36,437 --> 01:11:37,938
We're just obliged
to wait and see.
1440
01:11:38,005 --> 01:11:39,872
But I've waited, and
I still don't see.
1441
01:11:39,938 --> 01:11:43,272
Well, the slow fever
ain't no new story.
1442
01:11:43,339 --> 01:11:46,372
I reckon it's kind of like the
sow thistle in the field...
1443
01:11:46,439 --> 01:11:49,273
Just bound to crop up
every now and then.
1444
01:11:49,340 --> 01:11:51,874
I've known water just as
sweet and clean-looking
1445
01:11:51,940 --> 01:11:55,375
as you'd want to see
give folks the slow fever.
1446
01:11:55,442 --> 01:11:58,809
Seem like that fever will
get into a creek or a well
1447
01:11:58,876 --> 01:12:00,309
in spite of everything.
1448
01:12:00,376 --> 01:12:02,843
Couldn't be the creek.
1449
01:12:02,910 --> 01:12:04,843
I never drank any
of that creek water.
1450
01:12:04,910 --> 01:12:06,677
I ain't said it was the creek.
1451
01:12:06,743 --> 01:12:07,863
Facts is, when I first heered
1452
01:12:07,912 --> 01:12:10,345
about all them
children taking sick,
1453
01:12:10,412 --> 01:12:12,012
I said to myself right off,
1454
01:12:12,079 --> 01:12:14,345
"that school well
is done diseased."
1455
01:12:14,413 --> 01:12:16,414
But I reckon...
What?
1456
01:12:16,480 --> 01:12:19,414
I said... no, I mean
about the school well.
1457
01:12:19,480 --> 01:12:21,280
I mean, maybe that
was the cause of it.
1458
01:12:21,347 --> 01:12:22,414
Oh, I reckon not.
1459
01:12:22,480 --> 01:12:23,800
I reckon they
examined that well...
1460
01:12:23,848 --> 01:12:25,848
What's ailin' you?
1461
01:12:25,915 --> 01:12:27,715
Boy, where are you runnin' to?
1462
01:12:36,384 --> 01:12:37,818
John Kenyon!
1463
01:12:41,052 --> 01:12:42,452
John?
1464
01:12:42,519 --> 01:12:44,385
I know what gave everybody
the slow fever.
1465
01:12:44,452 --> 01:12:46,386
Take it easy, son.
1466
01:12:46,453 --> 01:12:47,753
It was the school well.
1467
01:12:47,821 --> 01:12:49,854
Uncle Famous got some puppies.
Can I have one?
1468
01:12:52,487 --> 01:12:55,322
It couldn't be the
school well, dear.
1469
01:12:55,389 --> 01:12:57,321
The Parson thought
of that first thing.
1470
01:12:57,388 --> 01:12:59,655
Don't you remember
you were taken sick
1471
01:12:59,722 --> 01:13:01,323
a week before school started?
1472
01:13:01,390 --> 01:13:02,791
But I drank out of the well.
1473
01:13:02,857 --> 01:13:04,757
Say that again.
1474
01:13:04,824 --> 01:13:06,190
Honest, I did.
1475
01:13:06,257 --> 01:13:07,892
I was up there one day
with Chase Isbell,
1476
01:13:07,958 --> 01:13:10,093
and, well, we didn't know the
well had slow fever in it.
1477
01:13:10,160 --> 01:13:12,759
Harriet, where's my hat?
1478
01:13:12,826 --> 01:13:14,793
Now, who's gonna notify Gene
Caldwell to board up that well?
1479
01:13:14,859 --> 01:13:15,859
I'll notify him.
1480
01:13:15,926 --> 01:13:16,860
Good. Tell him
to meet me out there
1481
01:13:16,927 --> 01:13:17,860
as quick as he can make it.
1482
01:13:17,927 --> 01:13:18,994
We'll do the job together.
1483
01:13:19,061 --> 01:13:20,427
And, John,
1484
01:13:20,493 --> 01:13:21,528
as soon as you've done that,
I want you to help me
1485
01:13:21,594 --> 01:13:22,528
spread the word around town.
1486
01:13:22,594 --> 01:13:23,714
You, too, honey, if you will.
1487
01:13:23,762 --> 01:13:24,862
We've got to make certain
1488
01:13:24,929 --> 01:13:26,295
that well's done all
the damage it can do.
1489
01:13:26,362 --> 01:13:27,696
[Knock on door]
1490
01:13:30,997 --> 01:13:33,263
Parson, they want you over to Mrs.
Belcher's.
1491
01:13:33,329 --> 01:13:35,297
I reckon Miss Faith
Samuels is a-dyin'.
1492
01:13:35,364 --> 01:13:36,597
Faith?
1493
01:13:36,664 --> 01:13:37,931
John and I will tend to things.
You go.
1494
01:13:37,998 --> 01:13:39,965
Sure.
1495
01:13:40,032 --> 01:13:41,366
Who sent you, Chloroform?
1496
01:13:41,433 --> 01:13:43,399
Them over
to Mrs. Belcher's.
1497
01:13:43,466 --> 01:13:45,966
But who?
Was it Mrs. Belcher?
1498
01:13:46,033 --> 01:13:48,735
Oh, no, Parson. Young Doc
asked me to fetch you.
1499
01:13:50,901 --> 01:13:52,200
Thanks.
1500
01:13:56,402 --> 01:13:58,202
Evening,
Mrs. Belcher.
1501
01:14:18,441 --> 01:14:19,941
Mr. Gray,
I sent for you
1502
01:14:20,008 --> 01:14:22,042
because I know she'd
want you to be here.
1503
01:14:23,775 --> 01:14:25,308
There's nothing more
I can do for her.
1504
01:14:25,375 --> 01:14:27,875
Please wait outside.
1505
01:14:27,942 --> 01:14:29,876
Once you asked me
to leave a sickroom.
1506
01:14:29,943 --> 01:14:31,743
Now I'm asking you to leave one.
1507
01:14:45,879 --> 01:14:47,747
[Clock chiming]
1508
01:16:32,236 --> 01:16:34,104
[Hoofbeats]
1509
01:16:59,910 --> 01:17:01,911
"This is your last chance.
1510
01:17:01,978 --> 01:17:04,945
"You've got 24 hours to
clear off this land.
1511
01:17:05,011 --> 01:17:07,711
"Get off, or get a
rope around your neck.
1512
01:17:07,778 --> 01:17:10,146
We mean business.
The Nightriders."
1513
01:17:10,213 --> 01:17:11,746
Let me see.
1514
01:17:13,379 --> 01:17:15,714
Can't understand it.
1515
01:17:15,781 --> 01:17:17,881
Just can't understand it.
1516
01:17:17,948 --> 01:17:19,468
Why, there ain't
a man for miles around
1517
01:17:19,514 --> 01:17:22,882
that I ain't knowed as well
as I know this boy here.
1518
01:17:22,949 --> 01:17:24,715
You still don't want to sell?
1519
01:17:24,782 --> 01:17:27,216
I don't see how
I can do that, Parson.
1520
01:17:27,281 --> 01:17:30,884
That's my property.
Everybody knows it.
1521
01:17:30,951 --> 01:17:34,250
If I've got to die,
I'll do it on my property.
1522
01:17:45,487 --> 01:17:47,487
Mr. Backett?
I'm here to tell you
1523
01:17:47,553 --> 01:17:50,488
this persecution of Uncle
Famous has gone far enough.
1524
01:17:50,554 --> 01:17:51,989
You call... now hold on, Parson.
1525
01:17:52,056 --> 01:17:53,355
I'm a churchgoing
man, and you know it,
1526
01:17:53,422 --> 01:17:54,355
but that don't
give you the right
1527
01:17:54,422 --> 01:17:55,356
to come bustin' into my store
1528
01:17:55,423 --> 01:17:56,289
and interferin' in my business.
1529
01:17:56,356 --> 01:17:57,356
Right now, Mr. Backett,
1530
01:17:57,423 --> 01:17:59,923
your business is
interfering with mine.
1531
01:17:59,990 --> 01:18:01,356
I'm asking you, before
God... don't you realize
1532
01:18:01,423 --> 01:18:03,357
what you're setting
out to do here?
1533
01:18:03,424 --> 01:18:05,758
Murder one old man,
steal his property,
1534
01:18:05,824 --> 01:18:08,358
take your cut, and then
call the job done?
1535
01:18:08,425 --> 01:18:10,426
It won't end there.
Don't think it.
1536
01:18:12,893 --> 01:18:14,894
You... all of you.
1537
01:18:14,961 --> 01:18:16,393
Where have you been
in the last weeks?
1538
01:18:16,460 --> 01:18:17,894
Haven't you seen
the slow fever at work?
1539
01:18:17,961 --> 01:18:19,894
Haven't you seen
one poisoned well
1540
01:18:19,961 --> 01:18:21,896
spread grief and trouble
through half the town?
1541
01:18:21,963 --> 01:18:23,896
Don't you realize
the poison in that well
1542
01:18:23,963 --> 01:18:25,863
was catlap compared to this?
1543
01:18:25,929 --> 01:18:27,562
If that poison's
allowed to start,
1544
01:18:27,629 --> 01:18:29,397
it'll spread
until there isn't a whole soul
1545
01:18:29,464 --> 01:18:30,831
or a healthy conscience
left in Walesburg.
1546
01:18:30,898 --> 01:18:32,498
Well, I aim to see...
1547
01:18:32,564 --> 01:18:33,831
You wait and see.
1548
01:18:33,898 --> 01:18:35,498
There'll be no rope
around anybody's neck
1549
01:18:35,531 --> 01:18:38,166
as long as there's one man
of us left to stop it.
1550
01:18:38,233 --> 01:18:39,799
Nightriders.
1551
01:18:39,866 --> 01:18:41,899
Yellowbacks in fancy dress.
1552
01:18:41,967 --> 01:18:43,433
You shame me, and you shame
1553
01:18:43,500 --> 01:18:45,501
the lord that made you
and called you men.
1554
01:18:45,567 --> 01:18:48,769
And if I wasn't his servant, I'd
take a buggy whip to the lot of you.
1555
01:18:54,902 --> 01:18:56,870
We gonna take that from him?
1556
01:18:56,936 --> 01:18:57,870
We don't want no preacher...
1557
01:18:57,936 --> 01:18:59,036
Shut his mouth for him.
1558
01:18:59,103 --> 01:19:01,370
If he wants a fight,
let's give it to him.
1559
01:19:01,437 --> 01:19:03,738
Kind of looking
forward to tonight.
1560
01:19:19,242 --> 01:19:22,243
Rolfe here tells me you run into
trouble with Lon Backett's crowd.
1561
01:19:22,308 --> 01:19:23,476
That's one way of putting it.
1562
01:19:23,543 --> 01:19:25,309
Well, is there enough
trouble for 6 of us?
1563
01:19:25,376 --> 01:19:27,409
Oh, Jed, you never
change, do you?
1564
01:19:27,476 --> 01:19:29,409
Ha ha!
Just like old times.
1565
01:19:29,476 --> 01:19:30,577
Well, I brung you a horse,
1566
01:19:30,644 --> 01:19:32,477
so get your pistols,
and let's go.
1567
01:19:32,544 --> 01:19:34,477
I'm not taking my pistols
with me this time.
1568
01:19:34,544 --> 01:19:36,612
Afraid I might forget
myself and use 'em.
1569
01:19:36,678 --> 01:19:38,479
Well, that's what they're
for, ain't they?
1570
01:19:38,546 --> 01:19:41,479
Maybe, but it's
not what I'm for.
1571
01:19:41,546 --> 01:19:42,981
Lord knows, I want
you boys along...
1572
01:19:43,047 --> 01:19:44,814
Want you bad. But if
you want to come,
1573
01:19:44,881 --> 01:19:46,981
you'll have to come like I
tell you, and on my terms.
1574
01:19:47,047 --> 01:19:48,915
So I'll just take
charge of those guns.
1575
01:19:48,982 --> 01:19:50,515
Oh, now, lookit here.
1576
01:19:50,581 --> 01:19:52,782
You ain't got a friend in that
crowd since this morning.
1577
01:19:52,848 --> 01:19:54,449
And if you're aimin' on
spoiling their party,
1578
01:19:54,516 --> 01:19:56,117
you're gonna need
some care taken of you.
1579
01:19:56,184 --> 01:19:58,517
I figure I'll be taken
care of, all right.
1580
01:19:58,583 --> 01:20:00,851
Oh, J.D. Gray, I don't
know you no more.
1581
01:20:00,918 --> 01:20:02,552
When are you gonna shuck
off that long tail coat
1582
01:20:02,619 --> 01:20:04,451
and be a man again?
1583
01:20:04,518 --> 01:20:06,384
When you comin' to church, Jed?
1584
01:20:06,451 --> 01:20:07,785
Oh... come on, boys.
1585
01:20:20,955 --> 01:20:22,288
Take care.
1586
01:20:31,625 --> 01:20:33,992
Narrator: I'll never forget
how I felt that night
1587
01:20:34,058 --> 01:20:38,559
as I watched the Parson
set out, leaving me behind.
1588
01:20:38,626 --> 01:20:41,826
But I knew the way to Uncle
Famous' as well as he did.
1589
01:20:41,893 --> 01:20:43,994
And if his town had failed him,
1590
01:20:44,060 --> 01:20:45,860
that was no reason
for me to do the same.
1591
01:21:06,832 --> 01:21:09,967
Come on out, Famous, or
we'll come in and get you!
1592
01:21:10,034 --> 01:21:11,801
All right, let's fetch him.
1593
01:21:14,599 --> 01:21:16,901
You're wastin' your time, Parson.
He ain't got a chance.
1594
01:21:16,967 --> 01:21:18,468
Stand aside.
1595
01:21:18,535 --> 01:21:19,668
Stand aside, Parson.
1596
01:21:24,036 --> 01:21:25,336
Come on out, Famous!
1597
01:21:28,971 --> 01:21:30,371
[Men yelling]
1598
01:21:33,071 --> 01:21:36,006
Wait! Wait a minute,
all of you!
1599
01:21:36,072 --> 01:21:37,672
And before you men
go any further,
1600
01:21:37,739 --> 01:21:40,339
there's something I'd like
to take up with you.
1601
01:21:40,406 --> 01:21:42,340
Mind you, I'm not
out here to try
1602
01:21:42,407 --> 01:21:44,008
and talk you out of anything.
1603
01:21:44,074 --> 01:21:46,507
If you're still determined
to do this thing,
1604
01:21:46,574 --> 01:21:48,441
I don't know of any way
I can stop you.
1605
01:21:48,508 --> 01:21:50,110
I came out here to...
1606
01:21:50,176 --> 01:21:51,742
[indistinct yelling]
1607
01:21:51,809 --> 01:21:54,276
Uncle Famous! Don't let
them do it, Parson.
1608
01:21:54,341 --> 01:21:57,011
Don't let them!
Let go of me!
1609
01:21:57,077 --> 01:22:00,610
Parson! Parson! Why don't you stop them?
You gotta stop them!
1610
01:22:00,677 --> 01:22:02,310
You got to!
You got to!
1611
01:22:05,113 --> 01:22:07,579
Man: He don't belong
here, anyhow.
1612
01:22:10,046 --> 01:22:11,980
You didn't let me finish.
1613
01:22:12,047 --> 01:22:12,980
I came out here tonight
1614
01:22:13,047 --> 01:22:14,647
because Uncle Famous
asked me to come.
1615
01:22:14,713 --> 01:22:16,981
He knows he's got to die.
1616
01:22:17,048 --> 01:22:18,482
But like everybody else,
1617
01:22:18,549 --> 01:22:19,482
he wanted to get things straight
1618
01:22:19,549 --> 01:22:21,515
with God and man before he goes.
1619
01:22:21,582 --> 01:22:22,516
We've prayed together,
1620
01:22:22,583 --> 01:22:24,983
and we've talked together.
1621
01:22:25,050 --> 01:22:26,983
Uncle Famous has
even made a will.
1622
01:22:27,050 --> 01:22:28,050
A will?
Will?
1623
01:22:32,051 --> 01:22:33,718
Who's gonna get his property?
1624
01:22:33,785 --> 01:22:36,953
Yes, who's gonna
get the mica vein?
1625
01:22:37,020 --> 01:22:38,886
Gray: Wait a minute.
1626
01:22:38,953 --> 01:22:41,020
Just so there won't be
any argument about this,
1627
01:22:41,087 --> 01:22:42,521
I'm gonna read the will to you
1628
01:22:42,588 --> 01:22:44,921
right in front of Uncle Famous.
1629
01:22:44,987 --> 01:22:47,353
And after you've heard it
and know it's really his,
1630
01:22:47,420 --> 01:22:48,688
you can go about your work.
1631
01:22:51,056 --> 01:22:54,956
The will is in Uncle Famous'
own words.
1632
01:22:55,023 --> 01:23:00,457
It isn't in lawyer form,
but just as he spoke it.
1633
01:23:00,524 --> 01:23:04,392
"I ain't been able to put
much by in this life,
1634
01:23:04,458 --> 01:23:06,892
"but the things I has,
1635
01:23:06,959 --> 01:23:09,459
"I wants to go to my friends.
1636
01:23:09,526 --> 01:23:11,994
"My house I leaves
to Mr. Ernest Cumberly,
1637
01:23:12,061 --> 01:23:14,061
"whose daddy give me my freedom.
1638
01:23:14,128 --> 01:23:16,008
"I couldn't go out of this
world without leaving
1639
01:23:16,062 --> 01:23:18,562
"something to old
Mr. Cumberly's son,
1640
01:23:18,628 --> 01:23:23,362
"and next to my freedom, my home
is the thing I values most.
1641
01:23:23,429 --> 01:23:26,030
"I wants my fishing poles to go
1642
01:23:26,096 --> 01:23:27,664
"to Mr. Clem Elkhart.
1643
01:23:27,730 --> 01:23:28,997
"When he was a little boy,
1644
01:23:29,064 --> 01:23:31,498
"I teached him how
to catch sunperch.
1645
01:23:31,565 --> 01:23:33,765
"He didn't have
as good luck as I did,
1646
01:23:33,832 --> 01:23:35,833
"and I told him it was
'cause I had a magic pole.
1647
01:23:35,899 --> 01:23:38,999
"His eyes used to shine at that.
1648
01:23:39,066 --> 01:23:41,999
"Maybe now
he can catch some fish.
1649
01:23:42,066 --> 01:23:44,101
"I sure wants
Mr. Perry Lokey
1650
01:23:44,168 --> 01:23:45,935
"to have my watermelon patch.
1651
01:23:46,001 --> 01:23:49,870
"He was a full-growed man afore
he quit snitching my melons,
1652
01:23:49,937 --> 01:23:52,037
"and he knowed I seen him, too.
1653
01:23:52,103 --> 01:23:53,903
"That old shotgun of mine,
I wants to leave
1654
01:23:53,970 --> 01:23:55,468
"to Mr. Len Childers.
1655
01:23:55,535 --> 01:23:56,469
"When he was a little boy,
1656
01:23:56,536 --> 01:23:58,804
"he shot it off at a cottontail
1657
01:23:58,871 --> 01:24:01,771
"and knocked it plumb
over a rail fence.
1658
01:24:01,838 --> 01:24:07,372
"I reckon he's big enough and
man enough to handle it now.
1659
01:24:07,439 --> 01:24:10,874
"I wants to leave
my hogs and chickens
to Mr. Thad Gabry.
1660
01:24:10,941 --> 01:24:14,640
"My, how that boy
did love barbecue.
1661
01:24:14,707 --> 01:24:16,808
"He could smell it a mile off.
1662
01:24:16,875 --> 01:24:18,842
"I wants him to give
a big barbecue
1663
01:24:18,908 --> 01:24:21,076
"and invite all our friends.
1664
01:24:21,143 --> 01:24:25,343
"Mr. Bill Cole
can have my razor.
1665
01:24:25,410 --> 01:24:27,844
"Ever since he was
knee-high to a hop toad,
1666
01:24:27,910 --> 01:24:29,779
"the thing he wanted
more than anything else
1667
01:24:29,846 --> 01:24:31,511
"was a beard.
1668
01:24:31,578 --> 01:24:34,611
"Now I reckon he's got
more beard than he wants.
1669
01:24:34,678 --> 01:24:37,513
"Every time he hones my razor,
1670
01:24:37,580 --> 01:24:41,813
"I hopes it'll remind him
that the lord will provide.
1671
01:24:41,880 --> 01:24:46,015
"My tools I leaves
to Mr. Matt Gibson.
1672
01:24:46,082 --> 01:24:47,515
"One time helpin' me chop wood,
1673
01:24:47,582 --> 01:24:50,548
"he like to cut off
his big toe with my ax.
1674
01:24:50,615 --> 01:24:54,883
"Now I reckon he's the best
sawmill boss in the world.
1675
01:24:54,950 --> 01:24:59,818
"My old dog Belle,
I leaves to Mr. Justin Briley.
1676
01:24:59,885 --> 01:25:01,484
"He didn't have
no dog of his own
1677
01:25:01,551 --> 01:25:03,485
"when he was a little boy.
1678
01:25:03,552 --> 01:25:05,652
"I wants him to let her run free
1679
01:25:05,719 --> 01:25:07,485
and not keep her on
no rope."
1680
01:25:09,385 --> 01:25:11,486
"I wants all the mica
on my property
1681
01:25:11,553 --> 01:25:14,821
"to go
to Mr. Lon Backett.
1682
01:25:14,888 --> 01:25:18,256
"Seems like he wants
that mica powerful bad.
1683
01:25:18,323 --> 01:25:19,922
"Now he can have it.
1684
01:25:19,989 --> 01:25:24,857
"There's something else I wants
to leave to Mr. Backett.
1685
01:25:24,923 --> 01:25:27,023
"I wants him to have my Bible.
1686
01:25:27,090 --> 01:25:29,525
"It ain't fancy.
1687
01:25:29,592 --> 01:25:32,192
"I guess it's almost wore out.
1688
01:25:32,259 --> 01:25:34,792
"But I wants
Mr. Backett to have it.
1689
01:25:34,859 --> 01:25:37,061
I hope he reads it."
1690
01:25:45,028 --> 01:25:47,394
You can have him now.
1691
01:26:37,306 --> 01:26:39,974
There's no writin' on here.
1692
01:26:40,040 --> 01:26:41,907
This ain't a will.
1693
01:26:41,974 --> 01:26:44,474
Yes, it is, son.
1694
01:26:44,541 --> 01:26:45,541
It's the will of God.
1695
01:26:59,844 --> 01:27:03,646
♪ Oh, to grace
how great a debtor ♪
1696
01:27:03,713 --> 01:27:07,746
♪ Daily I'm constrained
to be ♪
1697
01:27:07,813 --> 01:27:12,147
♪ Let thy goodness
like a fetter ♪
1698
01:27:12,214 --> 01:27:16,649
♪ Bind my wandering heart
to thee ♪
1699
01:27:16,716 --> 01:27:20,616
♪ Prone to wander,
lord, I feel it ♪
1700
01:27:20,682 --> 01:27:25,618
♪ Prone to leave
the God I love ♪
1701
01:27:25,684 --> 01:27:29,650
♪ Here's my heart, lord,
take and seal it ♪
1702
01:27:29,717 --> 01:27:36,753
♪ Seal it
for thy courts above ♪
1703
01:27:36,820 --> 01:27:41,520
♪ Amen ♪
1704
01:28:01,259 --> 01:28:03,126
[organ playing]
1705
01:28:05,626 --> 01:28:07,792
♪ Will there
be any stars ♪
1706
01:28:07,859 --> 01:28:10,128
♪ Any stars
in my crown ♪
1707
01:28:10,195 --> 01:28:14,161
♪ When at evening
the sun goeth down ♪
1708
01:28:14,228 --> 01:28:20,496
♪ When I wake with the blessed
in those mansions of rest ♪
1709
01:28:20,563 --> 01:28:26,164
♪ Will there be
any stars in my crown? ♪
1710
01:28:26,231 --> 01:28:30,165
♪ I am thinking today
of that beautiful land ♪
1711
01:28:30,232 --> 01:28:34,666
♪ I shall reach
when the sun goeth down ♪
1712
01:28:34,733 --> 01:28:39,334
♪ When through wonderful grace
by my savior I stand ♪
1713
01:28:39,400 --> 01:28:44,035
♪ Will there be
any stars in my crown? ♪
1714
01:28:44,102 --> 01:28:47,702
♪ Will there be any stars,
any stars in my crown ♪
1715
01:28:47,769 --> 01:28:52,703
♪ When at evening
the sun goeth down ♪
1716
01:28:52,770 --> 01:28:58,138
♪ When I wake with the blessed
in the mansions of rest ♪
1717
01:28:58,205 --> 01:29:03,506
♪ Will there be
any stars in my crown? ♪
124344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.