Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,196 --> 00:02:36,614
Wat is er gebeurd?
2
00:02:40,702 --> 00:02:43,580
Wat is er gebeurd?
-Ik weet het niet.
3
00:02:47,876 --> 00:02:49,210
Kijk.
4
00:04:39,154 --> 00:04:41,614
Alsjeblieft, laat ons binnen.
5
00:05:28,370 --> 00:05:29,996
Ik heb water nodig.
6
00:05:49,933 --> 00:05:52,185
Mijn naam staat op deze kous.
7
00:05:54,854 --> 00:05:56,147
Die van mij ook.
8
00:05:59,275 --> 00:06:01,361
Dit is mijn ondergoed.
9
00:06:09,160 --> 00:06:10,495
Wat is dit?
10
00:06:16,209 --> 00:06:17,919
Het is beter dan niets.
11
00:06:29,389 --> 00:06:32,434
Weet iemand waar we zijn?
12
00:06:34,519 --> 00:06:37,188
Geen idee. Dat vroeg ik me ook af.
13
00:06:47,240 --> 00:06:50,326
Herinnert iemand zich wat er gebeurd is?
14
00:06:52,078 --> 00:06:53,663
Niemand?
15
00:06:54,539 --> 00:06:56,958
Nee. Het is allemaal zo vaag.
16
00:07:12,891 --> 00:07:14,768
Ik barst van de koppijn.
17
00:07:18,813 --> 00:07:22,442
Een neveneffect
van excessief drankgebruik.
18
00:07:26,237 --> 00:07:28,073
Kennen jullie elkaar?
19
00:07:29,991 --> 00:07:31,951
Nee, ik ken hier niemand.
20
00:07:33,370 --> 00:07:34,704
En jij?
21
00:07:36,706 --> 00:07:37,916
Ik ook niet.
22
00:07:42,212 --> 00:07:45,632
Zou hier iemand wonen?
23
00:07:46,591 --> 00:07:49,260
Iemand heeft het vuur aangemaakt.
24
00:07:52,222 --> 00:07:55,016
Wacht, ik kijk wel even.
25
00:08:00,689 --> 00:08:02,649
Hallo? Is er iemand hier?
26
00:08:06,528 --> 00:08:08,113
Wat is het koud.
27
00:08:10,573 --> 00:08:14,077
Er is een gootsteen,
maar geen stromend water.
28
00:08:14,202 --> 00:08:18,248
Ik denk dat het is afgesloten,
dat hier niemand woont.
29
00:08:19,082 --> 00:08:20,458
Geen water?
30
00:08:23,837 --> 00:08:28,925
Ik kan wat sneeuw halen.
-Nee, ga niet terug naar buiten.
31
00:08:32,846 --> 00:08:34,097
Rood licht.
32
00:08:37,684 --> 00:08:42,522
Ik herinner me... een rood licht.
33
00:08:46,818 --> 00:08:49,112
Ja, rood licht.
34
00:09:23,480 --> 00:09:27,275
Ik herinner me duidelijk
dat ik op een nogal...
35
00:09:28,151 --> 00:09:31,488
...exclusief feest was, gisteravond.
36
00:09:34,699 --> 00:09:36,076
Een seksfeest.
37
00:09:37,786 --> 00:09:39,329
Een gemaskerd Bal?
38
00:09:39,788 --> 00:09:44,167
Ok�, we worden warmer.
Bij wijze van spreken.
39
00:09:44,918 --> 00:09:50,924
Ik neem aan dat iedereen iets gedronken
heeft, dat wij allen op dat feest waren?
40
00:09:51,591 --> 00:09:56,846
Ja, ik herinner me
dat ik een roodgekleurde cocktail dronk.
41
00:09:56,971 --> 00:09:58,348
Ik ook.
42
00:09:58,598 --> 00:09:59,891
En jij?
43
00:10:02,227 --> 00:10:07,565
Alles is wazig, maar ik kan me
vaag herinneren dat ik iets roods dronk.
44
00:10:07,691 --> 00:10:10,694
Net als ik. Een Negroni.
45
00:10:13,071 --> 00:10:14,447
En jij?
46
00:10:16,574 --> 00:10:19,035
Ik kan het me niet herinneren.
47
00:10:20,161 --> 00:10:25,750
Ik herinner me
dat mijn drankje vreemd smaakte. Bitter.
48
00:10:27,085 --> 00:10:32,298
Dat doet me vermoeden
dat mijn drankje gedrogeerd was.
49
00:10:40,098 --> 00:10:42,058
Ik denk dat je gelijk hebt.
50
00:10:42,183 --> 00:10:45,562
Dat is me al eens overkomen
toen ik twintig was.
51
00:10:45,687 --> 00:10:51,067
Dat voelde net als nu. Behalve dat ik
niet naakt in de sneeuw wakker werd.
52
00:10:51,609 --> 00:10:54,988
Denk je dat we allemaal gedrogeerd zijn?
53
00:10:55,405 --> 00:11:00,744
Zeker. Een Negroni is met name
in de zomer een populaire cocktail.
54
00:11:00,869 --> 00:11:07,417
Volgens mij is het afkomstig uit Itali�.
Ik vond het al zo vreemd...
55
00:11:07,542 --> 00:11:11,921
...dat het werd geserveerd
op een winterse bijeenkomst.
56
00:11:12,047 --> 00:11:13,548
Wat is je punt?
57
00:11:13,673 --> 00:11:15,675
Mijn punt is, dat ik denk...
58
00:11:15,800 --> 00:11:20,805
...dat onze gastheer opzettelijk
een zomers drankje serveerde...
59
00:11:20,930 --> 00:11:24,392
...in contrast
met dit winterse wonderland...
60
00:11:24,517 --> 00:11:28,438
...als een woeste bespotting
van de fatsoensnormen.
61
00:11:29,731 --> 00:11:33,443
Ok� dan. Dus niemand heeft enig idee
waar we zijn?
62
00:11:36,780 --> 00:11:43,244
Ik ging geblinddoekt naar het feest,
maar we zijn sowieso ergens anders.
63
00:11:43,370 --> 00:11:48,333
Jerome laat zijn gasten vaak
geblinddoekt naar z'n feesten komen.
64
00:11:48,458 --> 00:11:51,836
Jerome? De gastheer van het feest?
65
00:11:54,255 --> 00:11:56,716
Dus we hebben twee dingen gemeen.
66
00:11:56,841 --> 00:12:02,639
We zijn allemaal geblinddoekt gebracht
en hebben een Negroni gedronken.
67
00:12:03,431 --> 00:12:07,185
Waaraan schijnbaar
Rohypnol is toegevoegd.
68
00:12:08,770 --> 00:12:10,730
Ik heb hier geen tijd voor.
69
00:13:22,260 --> 00:13:24,262
Ik ga kijken wat er boven is.
70
00:13:34,397 --> 00:13:36,816
Wij kijken wat hier te vinden is.
71
00:15:26,801 --> 00:15:30,680
Wat is dit voor een huis?
-Walgelijk.
72
00:17:11,531 --> 00:17:15,118
In Letland hebben ze
dit soort feesten niet, h�?
73
00:17:19,664 --> 00:17:22,834
Eigenlijk is het niet zo gek als het lijkt.
74
00:17:23,626 --> 00:17:30,759
Een onbekrompen feest waar je
succesvolle mensen kan ontmoeten.
75
00:17:30,884 --> 00:17:32,218
Geloof me maar.
76
00:17:32,802 --> 00:17:35,805
Dat doe ik.
En ik moet mensen ontmoeten.
77
00:17:35,930 --> 00:17:39,642
Iemand die me kan helpen
met m'n carri�re als model.
78
00:17:39,768 --> 00:17:44,064
Ik heb al zoveel contacten opgedaan.
Ik introduceer je wel.
79
00:17:44,189 --> 00:17:46,232
Dat kan ik goed gebruiken.
80
00:18:08,588 --> 00:18:10,590
Hallo, dames.
81
00:18:11,466 --> 00:18:16,554
Katrina, dit is de gastheer
van deze extravagante gebeurtenis.
82
00:18:17,430 --> 00:18:20,809
Het is me een ongekend genoegen.
83
00:18:24,729 --> 00:18:27,148
Uit welk betoverd bos kom je?
84
00:18:28,358 --> 00:18:31,277
Pardon?
-Waar kom je vandaan, liefje?
85
00:18:32,028 --> 00:18:33,905
Oh, ik kom uit Letland.
86
00:18:34,239 --> 00:18:37,117
Laat me raden, een model.
87
00:18:40,412 --> 00:18:44,416
Je bent niet alleen mooi,
je bent uniek.
88
00:18:48,086 --> 00:18:51,381
Ik zal je
aan een paar vrienden voorstellen.
89
00:18:51,506 --> 00:18:54,718
Het zal me een eer zijn.
-Zie je wel?
90
00:18:55,343 --> 00:18:58,555
Excuses voor mijn slechte Engels.
91
00:18:59,305 --> 00:19:04,686
Maar dit alles, uw huis, uw gasten,
het is allemaal erg mooi.
92
00:19:05,687 --> 00:19:06,896
Net als jij.
93
00:19:07,814 --> 00:19:12,694
Je staat met lege handen.
Ga met Lisa mee, een cocktail halen.
94
00:19:13,528 --> 00:19:16,197
Dan zal ik je daarna introduceren.
95
00:19:17,657 --> 00:19:18,908
Kom mee.
96
00:19:19,701 --> 00:19:21,369
Geniet ervan, dames.
97
00:19:56,738 --> 00:19:58,323
Het is Katrina.
98
00:20:01,159 --> 00:20:02,660
Ken je haar?
99
00:20:06,748 --> 00:20:10,335
Ik had haar meegenomen naar het feest.
100
00:20:14,422 --> 00:20:15,632
Wat was dat?
101
00:20:43,243 --> 00:20:44,536
Lieve vrienden...
102
00:20:44,661 --> 00:20:50,208
...��n van jullie is verantwoordelijk
voor de dood van het jonge meisje.
103
00:20:50,333 --> 00:20:56,381
Je hebt tot vanmiddag vijf uur om
erachter te komen wie van jullie het is.
104
00:20:58,800 --> 00:21:03,430
Die ongelukkige onder u
zal op dezelfde wijze gedood worden.
105
00:21:03,555 --> 00:21:05,974
Door de anderen van de groep.
106
00:21:07,475 --> 00:21:13,648
Als niemand van jullie schuldig wordt
bevonden binnen de toegestane tijd...
107
00:21:13,773 --> 00:21:17,777
...zullen de gevolgen dodelijk zijn.
108
00:21:19,654 --> 00:21:20,947
Meen je dat?
109
00:21:44,554 --> 00:21:46,931
Kom terug. Wees niet zo laf.
110
00:21:47,974 --> 00:21:50,810
Verdomme. Waar ben je?
111
00:21:56,149 --> 00:21:57,901
Geen voetsporen, niets.
112
00:21:58,026 --> 00:22:01,363
Er is een garage,
maar we krijgen hem niet open.
113
00:22:43,113 --> 00:22:48,118
Ligt het aan mij, of hebben jullie ook
het idee dat we bekeken worden?
114
00:22:49,369 --> 00:22:50,829
Dat worden we zeker.
115
00:22:52,580 --> 00:22:54,416
Daar was ik al bang voor.
116
00:22:55,458 --> 00:23:01,423
Jerome? Normaal waarschuw je me
voor je me in je vieze films doet.
117
00:23:08,930 --> 00:23:12,017
Ik moet dekens vinden
voor ik ziek word.
118
00:23:21,067 --> 00:23:24,487
Zie je dit?
119
00:23:29,826 --> 00:23:34,831
Vuile schoft.
Als ik je vind sla ik je kop in.
120
00:23:50,013 --> 00:23:55,852
Luister, of dit nu een grap is, of een spel,
of wat dan ook...
121
00:23:56,686 --> 00:24:01,524
...we moeten hieruit komen.
Ik denk dat dat de garagedeur is.
122
00:24:19,626 --> 00:24:22,045
Zit hij op slot? Pas op.
123
00:24:29,552 --> 00:24:33,264
Aan de kant.
Laat papa het maar regelen.
124
00:25:29,529 --> 00:25:31,781
Modern narcisme, Gabriella.
125
00:25:31,906 --> 00:25:36,911
Ooit gedacht dat het zo dodelijk was
om een digitale voyeur te zijn?
126
00:25:56,931 --> 00:26:01,311
Ik ben op ��n van de meest exclusieve
seksfeesten in de VS.
127
00:26:03,021 --> 00:26:07,150
Ik weet dat jullie willen weten
wat zich hier afspeelt.
128
00:26:07,275 --> 00:26:11,529
Dus houd ik jullie
de hele nacht op de hoogte.
129
00:26:43,853 --> 00:26:47,691
U mag niet met uw telefoon naar binnen.
-Waarom niet?
130
00:26:47,816 --> 00:26:49,693
Ik zal hem voor u bewaren.
131
00:27:50,462 --> 00:27:51,838
Iets gevonden?
132
00:27:52,422 --> 00:27:53,965
Nee, niets.
133
00:27:55,342 --> 00:27:57,052
Wil je me even helpen?
134
00:28:15,904 --> 00:28:18,865
Het zit vast.
Help me om dit open te maken.
135
00:28:18,990 --> 00:28:20,367
Wat zit er in?
136
00:28:33,755 --> 00:28:35,465
Dat is interessant.
137
00:28:39,886 --> 00:28:43,014
Het is aangesloten,
maar het gaat niet aan.
138
00:30:17,567 --> 00:30:20,570
Wat is er?
-Mijn hand. Het brandt.
139
00:30:21,529 --> 00:30:25,033
Dat ziet eruit als zuur.
Ga sneeuw halen, snel.
140
00:30:26,451 --> 00:30:29,371
Wat is er gebeurd?
-Gaat het met hem?
141
00:30:37,337 --> 00:30:38,588
Doe het erop.
142
00:30:50,642 --> 00:30:55,230
Zou dat geen geweldige manier zijn
om te verstikken, Duco?
143
00:30:56,272 --> 00:30:59,943
Je begrijpt het niet.
Hij zal ons allemaal doden.
144
00:31:00,068 --> 00:31:01,486
Wat bedoel je? Wie?
145
00:31:01,611 --> 00:31:04,864
Jerome.
Je weet niet waartoe hij in staat is.
146
00:31:09,953 --> 00:31:14,332
Ik heb voor hem gewerkt als portier,
in Berlijn.
147
00:31:14,708 --> 00:31:17,627
Hoe weet je dat Jerome hierachter zit?
148
00:31:18,545 --> 00:31:21,840
Geloof me maar. Ik weet dat hij het is.
149
00:31:22,340 --> 00:31:26,803
Hij wil niets liever dan de band met ons
permanent verbreken.
150
00:31:26,928 --> 00:31:29,097
Wat weet je nog meer?
- Niets.
151
00:31:29,222 --> 00:31:31,975
Ik weet dat hij een sociopaat is.
152
00:31:32,100 --> 00:31:37,605
Hij is onvoorspelbaar.
-Ga je dan toch naar z'n neukfeestjes?
153
00:31:37,731 --> 00:31:41,359
We zijn allemaal
naar hetzelfde feest geweest.
154
00:31:41,484 --> 00:31:44,779
Dus we moeten dit samen oplossen.
- Ok�.
155
00:31:47,365 --> 00:31:49,909
Maar moeten we zijn regels volgen?
156
00:31:50,035 --> 00:31:53,747
Laten we gewoon afwachten
en zien wat er gebeurt.
157
00:31:53,872 --> 00:31:58,335
Dat is geen goed idee.
Zegt dat dode meisje niet genoeg?
158
00:31:58,835 --> 00:32:04,841
Als je gelijk hebt, hebben we weinig tijd.
-Ik ken dat dode meisje niet eens.
159
00:32:04,966 --> 00:32:10,180
Haar naam is Katrina.
-Luister, ik heb haar vastgebonden.
160
00:32:10,680 --> 00:32:13,516
Maar met haar toestemming.
161
00:32:13,850 --> 00:32:15,685
Toestemming, m'n reet.
162
00:32:16,311 --> 00:32:21,107
Ik hou van Bondage, ok�?
En Jerome biedt me een manier...
163
00:32:21,232 --> 00:32:25,904
...om met wederzijds goedvinden
in mijn fetisj te voorzien.
164
00:32:26,029 --> 00:32:31,701
We zijn allemaal naakt wakker geworden
in de sneeuw. Zonder toestemming.
165
00:32:32,327 --> 00:32:34,621
Rustig maar.
-Blijf van me af.
166
00:32:34,746 --> 00:32:37,374
We willen dit allemaal oplossen.
167
00:32:37,499 --> 00:32:40,251
Ze had er geen problemen mee.
168
00:32:41,044 --> 00:32:43,713
Kijk me niet aan alsof ik Judas ben.
169
00:32:44,089 --> 00:32:48,218
Ik heb een fetisj,
dat maakt me nog geen moordenaar.
170
00:32:51,179 --> 00:32:54,099
Laten we open en eerlijk zijn, ok�?
171
00:32:55,183 --> 00:33:00,730
Heeft nog iemand dat meisje gezien
op het feest? We waren er allemaal.
172
00:33:01,106 --> 00:33:03,525
Weer een bericht.
- Wat staat er?
173
00:33:05,735 --> 00:33:08,947
Wil je hem nog eens proberen, Patrick?
174
00:33:13,702 --> 00:33:20,375
Nou nou, iemand onder ons heeft meer
geheimen dan we hadden verwacht.
175
00:33:21,501 --> 00:33:22,836
Ken je deze?
176
00:33:25,422 --> 00:33:30,051
Raak me niet aan.
-Maar dat jij anderen aanraakt is ok�?
177
00:33:30,176 --> 00:33:31,678
Ik waarschuw je.
178
00:33:34,556 --> 00:33:36,516
Hou op.
179
00:33:45,233 --> 00:33:46,693
Laat hem met rust!
180
00:33:56,995 --> 00:33:59,456
Ik zal vertellen wat er gebeurd is.
181
00:34:06,629 --> 00:34:10,633
Dit is je eerste keer. Wat vind je ervan?
182
00:34:14,721 --> 00:34:19,267
Ik kom ogen tekort.
Ik wou dat m'n vrouw zich zo zou kleden.
183
00:34:20,560 --> 00:34:22,729
Je had haar mee moeten nemen.
184
00:34:23,438 --> 00:34:26,316
Nee, zo ruimdenkend is ze niet.
185
00:34:28,818 --> 00:34:32,072
Ik heb wel iemand die ruimdenkend is.
186
00:34:33,740 --> 00:34:38,661
Een vriendin van me. Je viel haar op
aan het begin van de avond.
187
00:34:39,537 --> 00:34:45,960
Ze heeft zelfs gevraagd
om wat tijd met je door te brengen.
188
00:34:47,295 --> 00:34:51,508
Maar alleen als je dat wilt.
- Ik luister.
189
00:34:52,759 --> 00:34:56,054
Mooi. Kom maar mee.
190
00:36:42,744 --> 00:36:46,831
Ik heb haar geneukt, ok�?
En ik heb dat ding gebruikt.
191
00:36:48,375 --> 00:36:53,380
Maar daarvan is ze niet doodgegaan.
En hij zei dat ze wilde.
192
00:36:53,505 --> 00:36:57,801
Zijn jullie heiligen of zo?
We waren allemaal op dat feest.
193
00:36:57,926 --> 00:37:02,514
Jij hebt haar meegenomen.
En jij bond haar vast en wurgde haar.
194
00:37:02,639 --> 00:37:06,518
We zagen de plekken op haar nek.
- Doe nou even rustig.
195
00:37:09,896 --> 00:37:12,190
Wat is dat, verdomme?
196
00:37:15,985 --> 00:37:17,278
Verhelderend.
197
00:37:17,404 --> 00:37:20,365
Modern narcisme, Gabriella.
198
00:37:20,490 --> 00:37:25,286
Ooit gedacht dat het zo dodelijk was
om een digitale voyeur te zijn?
199
00:37:28,039 --> 00:37:32,377
De Heer schijnt Zijn licht over ons.
We hebben een telefoon.
200
00:37:32,502 --> 00:37:37,507
Er is geen bereik en er staat niets
nuttigs in. Ik heb al gekeken.
201
00:37:37,757 --> 00:37:39,968
Waarom verstopte je hem dan?
202
00:37:41,136 --> 00:37:43,596
Heb je hem op het feest gebruikt?
203
00:37:46,599 --> 00:37:49,269
Ik heb opgenomen.
-Wat dan?
204
00:37:49,394 --> 00:37:54,107
Wat dingen op het feest.
-Wat dan? Heb je Katrina gefilmd?
205
00:37:54,649 --> 00:37:59,654
Alleen wat jullie met haar deden.
-Waarom doe je zoiets? Ben je ziek?
206
00:37:59,779 --> 00:38:01,114
Waar is die video?
207
00:38:01,239 --> 00:38:05,744
Weet ik veel. Ik werd naakt wakker
in de sneeuw, net als jij.
208
00:38:05,869 --> 00:38:08,705
Heb jij dat meisje gedood? Nou?
209
00:38:11,958 --> 00:38:14,377
Ik heb haar niet aangeraakt.
210
00:38:14,502 --> 00:38:18,798
Wat was het laatste dat je zag?
-Dat Patrick haar neukte.
211
00:38:22,093 --> 00:38:29,351
Hij vertrok vlak daarna en ik ook.
En zij ademde nog, ik zweer het.
212
00:38:33,980 --> 00:38:36,524
Jongens, waar is Marcy?
213
00:38:57,003 --> 00:39:03,176
Die stille lui zijn altijd het gevaarlijkst.
Die trut wist alles al vanaf het begin.
214
00:39:03,301 --> 00:39:07,138
Ok�, hou op.
We moeten hier allemaal mee ophouden.
215
00:39:07,263 --> 00:39:11,768
Als we zo doorgaan
zullen we elkaar uiteindelijk kwaad doen.
216
00:39:11,893 --> 00:39:17,148
We moeten elkaar niet steeds
beschuldigen. Dat is precies wat hij wil.
217
00:39:17,273 --> 00:39:22,445
Ik weet niet wat jullie doen, maar ik
doe niet mee met z'n zieke regels.
218
00:39:24,072 --> 00:39:28,243
Ik ga naar buiten, kijken of ik
iets of iemand kan vinden.
219
00:39:31,037 --> 00:39:32,706
Dat overleef je niet.
220
00:39:32,956 --> 00:39:37,919
Dat zou kunnen,
maar hier binnen overleeft niemand het.
221
00:39:48,430 --> 00:39:50,140
Ga je dit echt doen?
222
00:40:01,276 --> 00:40:04,237
Hier. Neem deze maar.
223
00:41:18,311 --> 00:41:22,357
Wist je dat cocktails mixen een kunst is?
224
00:41:24,067 --> 00:41:28,196
Ben jij dan een kunstenaar, Marcy?
-Dat zal dan wel.
225
00:41:30,073 --> 00:41:34,202
Hoe is het met je kinderen?
-Geweldig, dank je wel.
226
00:41:37,080 --> 00:41:40,041
Heb je een foto van ze?
Mag ik eens zien?
227
00:41:42,711 --> 00:41:46,840
Ik wil vrij nemen.
Ik kan volgende week niet werken.
228
00:41:46,965 --> 00:41:50,427
Ik moet bij de kinderen zijn
met de feestdagen.
229
00:41:53,847 --> 00:41:58,435
Fijn dat je zulke mooie dingen
voor de kleintjes kan kopen, h�?
230
00:42:09,571 --> 00:42:11,281
Ga niet te ver, Marcy.
231
00:44:14,529 --> 00:44:18,199
Dat overleeft ze nooit.
Hoe kan ze dat nou doen?
232
00:44:18,992 --> 00:44:23,830
Wie weet? Misschien vindt ze
een andere hut en komt terug met hulp.
233
00:44:23,955 --> 00:44:25,749
Als ze zo ver komt.
234
00:44:26,458 --> 00:44:28,668
Dat is wel te hopen.
235
00:44:35,175 --> 00:44:37,010
We moeten Marcy vinden.
236
00:44:37,469 --> 00:44:40,472
Ga je gang. Ik zie je straks boven wel.
237
00:44:41,473 --> 00:44:45,435
We kunnen dit touw
misschien nog nodig hebben.
238
00:44:47,437 --> 00:44:52,484
Moeten we niet bij elkaar blijven?
-Ja, ik kom er zo aan.
239
00:44:55,070 --> 00:44:58,615
Ok�, wij gaan naar boven.
Schiet een beetje op.
240
00:45:41,157 --> 00:45:44,786
Hoi, bekijk de video eens
die ik net ge�pload heb.
241
00:47:33,603 --> 00:47:35,355
Ziet er goed uit, h�?
242
00:47:41,736 --> 00:47:43,071
Inderdaad.
243
00:47:47,867 --> 00:47:51,705
Ik hoop dat je geniet van mijn feest.
244
00:47:53,498 --> 00:47:54,791
Ik ben Jerome.
245
00:47:57,127 --> 00:47:58,420
Gabriella.
246
00:48:02,549 --> 00:48:06,261
Wie weet wat het volgende moment
te bieden heeft?
247
00:48:07,387 --> 00:48:12,892
Je hebt helemaal gelijk.
Ik ga ervan genieten zolang het duurt.
248
00:48:15,770 --> 00:48:21,943
Is het niet interessant hoe we
geconfronteerd worden met een keuze?
249
00:48:25,947 --> 00:48:28,616
Op elk moment van ons leven?
250
00:48:35,915 --> 00:48:37,417
Maak de juiste.
251
00:48:50,096 --> 00:48:53,600
Bericht verwijderen?
Annuleren. Verwijderen.
252
00:52:04,791 --> 00:52:10,338
Eins... Zwei... Drei...
253
00:53:24,662 --> 00:53:26,664
Waar blijft hij toch?
254
00:53:36,925 --> 00:53:38,802
Wat is er met jou gebeurd?
255
00:53:40,428 --> 00:53:45,475
Ik had problemen
om dit vervloekte touw eraf te krijgen.
256
00:53:47,602 --> 00:53:49,312
Maar het is wel gelukt.
257
00:53:53,316 --> 00:53:54,609
Inderdaad.
258
00:54:31,521 --> 00:54:33,398
Ben je in orde, lieverd?
259
00:54:57,088 --> 00:54:58,882
Waar ben jij mee bezig?
260
00:54:59,758 --> 00:55:01,092
Hier blijven.
261
00:55:02,052 --> 00:55:06,765
Doe me geen kwaad. Ik heb kinderen.
- Heb jij kinderen? Ik ook.
262
00:55:10,852 --> 00:55:13,521
Waar heb je dit gevonden?
-Hier.
263
00:55:13,646 --> 00:55:16,608
Zat er een bericht bij die fles?
264
00:55:26,785 --> 00:55:34,000
Zoet, snel en met een vleugje berouw.
Heb je zo onze cocktails geserveerd?
265
00:55:35,585 --> 00:55:38,505
Jij hebt ons allemaal gedrogeerd, h�?
266
00:55:39,964 --> 00:55:44,260
Ik was bang dat jullie dat zouden denken
als je me vond.
267
00:55:44,386 --> 00:55:45,679
Wat is dat dan?
268
00:55:46,721 --> 00:55:51,726
Ik denk verguisde Rohypnol.
-Heb jij ons gedrogeerd?
269
00:55:51,851 --> 00:55:56,648
Ik werk voor Jerome. Ik heb alleen
bepaalde gasten gedrogeerd.
270
00:55:56,773 --> 00:56:01,277
Als ik jullie gedrogeerd had,
was ik hier toch niet geweest?
271
00:56:01,653 --> 00:56:03,530
Heb je haar gedrogeerd?
272
00:56:03,988 --> 00:56:08,326
Ja, maar ik heb haar niet vermoord,
ik zweer het.
273
00:56:08,451 --> 00:56:13,039
Ik snap het niet. Als dat waar is,
hoe zijn wij dan gedrogeerd?
274
00:56:16,418 --> 00:56:23,466
Diep in de nacht gaf Jerome me dure gin
omdat we er bijna doorheen waren.
275
00:56:25,635 --> 00:56:29,097
Ik moest het bewaren
tot het einde van de nacht,
276
00:56:29,222 --> 00:56:32,809
voor de laatste vier mensen
die iets bestelden.
277
00:56:32,934 --> 00:56:34,853
Dat waren jullie.
278
00:56:37,814 --> 00:56:41,860
En ik wist dat het zeldzame gin was,
dus ik nam ook wat.
279
00:56:43,737 --> 00:56:49,200
Ik denk dat het middel in die fles zat.
Ik zweer het, ik wist het niet.
280
00:56:49,617 --> 00:56:52,537
Heb je gezien wie als laatste vertrok?
281
00:56:57,125 --> 00:56:58,418
Dat was Lisa.
282
00:58:10,615 --> 00:58:12,617
Liefje, waar ga je heen?
283
00:58:14,911 --> 00:58:17,122
Weet je waar Katrina is?
284
00:58:17,247 --> 00:58:21,126
Hoezo? Ze is prima in orde.
Maak je maar geen zorgen.
285
00:58:21,251 --> 00:58:25,171
Ik moet haar mee naar huis nemen.
-Eigenlijk...
286
00:58:28,341 --> 00:58:30,301
Ze blijft vannacht hier.
287
00:58:32,512 --> 00:58:35,015
Bedankt dat je haar gebracht hebt.
288
00:58:41,688 --> 00:58:46,067
Waarvoor betaalde hij haar?
Ik begrijp het niet.
289
00:58:46,192 --> 00:58:51,114
Ze kreeg betaald om haar te brengen.
-Ze wist wat er zou gebeuren?
290
00:58:53,366 --> 00:58:56,786
We hebben een winnaar.
-Wat bedoel je?
291
00:58:57,537 --> 00:59:02,959
Het lijkt erop dat Lisa de schuldige is.
-Ik ben die grapjes van jou zat.
292
00:59:03,084 --> 00:59:05,920
Serieus. Geniet jij hiervan, of zo?
293
00:59:06,212 --> 00:59:12,344
Kom tot bedaren, meneer.
Want voor ons ligt een gelukkig moment.
294
00:59:12,469 --> 00:59:16,056
Een einde aan dit gruwelijke spel.
Een uitweg.
295
00:59:17,682 --> 00:59:19,142
Bedoel je Lisa?
296
01:00:33,425 --> 01:00:36,720
Dit is allemaal zo...
-Overweldigend?
297
01:00:37,345 --> 01:00:39,931
Dat vond ik ook, mijn eerste keer.
298
01:00:43,435 --> 01:00:45,270
Wat? Alles ok�?
299
01:00:46,521 --> 01:00:50,734
Ik weet het niet.
Ik voel me erg slecht, omdat ik hier ben.
300
01:00:50,859 --> 01:00:52,110
Waarom?
301
01:00:56,614 --> 01:00:59,200
Mijn familie is erg arm.
302
01:00:59,325 --> 01:01:00,952
Dus stuur ik ze geld.
303
01:01:01,828 --> 01:01:07,792
Mijn moeder denkt dat ik model ben,
maar ik pak alles aan wat ik kan krijgen.
304
01:01:08,668 --> 01:01:11,171
Het is erg moeilijk voor me.
305
01:01:13,131 --> 01:01:17,635
Ze zijn zeer religieus.
Dit zou een grote schande voor hen zijn.
306
01:01:18,636 --> 01:01:23,058
Maar hoe zouden ze het weten?
Dat is toch onmogelijk?
307
01:01:25,769 --> 01:01:27,395
Ik begrijp het wel.
308
01:01:27,812 --> 01:01:33,068
Toen ik bij Jerome ging werken,
wilde ik ook niet dat ze het wisten.
309
01:01:34,319 --> 01:01:38,239
Weet je wat het meisje
dat me deze baan bezorgde zei?
310
01:01:39,074 --> 01:01:42,410
Wat ma niet weet, doet haar geen pijn.
311
01:01:46,081 --> 01:01:47,499
Ik begrijp het.
312
01:01:56,675 --> 01:01:58,009
Momentje.
313
01:02:21,741 --> 01:02:23,034
Pardon.
314
01:02:25,370 --> 01:02:27,122
Wat kan ik voor je doen?
315
01:02:27,914 --> 01:02:35,171
Mijn nieuwe vriendin, Katrina, kan helpen
om nieuwe gezichten mee te nemen.
316
01:02:40,176 --> 01:02:44,973
Denk je dat je mij alleen meisjes
moet brengen om te feesten?
317
01:02:57,527 --> 01:02:58,945
Wat wil je dan?
318
01:03:07,328 --> 01:03:08,663
Ik wist het niet.
319
01:03:14,502 --> 01:03:16,880
Ik wist niet dat ze zou sterven.
320
01:03:26,306 --> 01:03:29,934
Dat wist ze zelf ook niet.
321
01:04:02,467 --> 01:04:05,303
We moeten
tot overeenstemming komen.
322
01:04:05,428 --> 01:04:10,016
We zijn het eens dat Lisa
verantwoordelijk is voor haar dood.
323
01:04:10,141 --> 01:04:16,981
'Die ongelukkige onder u...' Lisa dus.
'...zal op dezelfde wijze gedood worden...
324
01:04:17,107 --> 01:04:20,110
...door de anderen van de groep.'
325
01:04:21,236 --> 01:04:23,071
Luister nu goed.
326
01:04:24,572 --> 01:04:28,618
We weten allemaal
dat we Katrina kwaad gedaan hebben.
327
01:04:28,743 --> 01:04:34,708
Maar niet hoe ze eigenlijk overleden is.
Dus stel ik voor dat we onszelf indekken.
328
01:04:34,833 --> 01:04:41,256
En Lisa hetzelfde aandoen. Maar alleen
als we het er allemaal mee eens zijn.
329
01:04:42,590 --> 01:04:44,718
Wat bedoel je precies?
330
01:04:45,218 --> 01:04:52,100
In lekentaal, Marcy geeft haar een
speciale cocktail om haar op te warmen.
331
01:04:53,435 --> 01:04:57,480
Ik zal haar vastbinden en... wurgen.
332
01:04:58,690 --> 01:05:03,236
U meneer,
zult haar geselen en verkrachten.
333
01:05:03,653 --> 01:05:06,573
En jij gaat alles opnemen, Gabriella.
334
01:05:06,698 --> 01:05:12,746
Het is de enige manier om onszelf
in te dekken en de regels te volgen.
335
01:05:18,501 --> 01:05:20,462
Als het niet anders kan.
336
01:05:29,721 --> 01:05:31,097
Jij ook.
337
01:05:32,307 --> 01:05:36,519
Dit is zo vreselijk verrot.
Laten we gewoon afwachten.
338
01:05:40,231 --> 01:05:42,025
Helaas is dat geen optie.
339
01:05:42,150 --> 01:05:45,862
Ik ben niet van plan
om de gevolgen te aanvaarden...
340
01:05:45,987 --> 01:05:49,157
...als we niet
aan Jerome's eisen voldoen.
341
01:05:50,533 --> 01:05:56,456
Ik kan jullie verzekeren
dat die gevolgen dodelijk zullen zijn.
342
01:05:59,125 --> 01:06:04,631
Eerlijk gezegd hoop ik dat ze bevriest
in plaats van hier terug te komen.
343
01:06:15,975 --> 01:06:17,227
Wat was dat?
344
01:06:19,979 --> 01:06:21,272
Voorzichtig.
345
01:06:29,823 --> 01:06:31,157
Liefje toch.
346
01:06:33,910 --> 01:06:36,329
Kom maar hier.
347
01:06:37,372 --> 01:06:39,708
Het is ok�.
348
01:06:43,128 --> 01:06:45,714
Kom maar hier, liefje.
349
01:07:06,067 --> 01:07:07,694
Er is niets.
350
01:07:10,405 --> 01:07:12,907
Hebben jullie alcohol gevonden?
351
01:07:18,246 --> 01:07:19,873
Ja, boven.
352
01:07:37,015 --> 01:07:41,144
Het is ok�, lieverd.
We zullen je een beetje opwarmen.
353
01:07:45,065 --> 01:07:49,110
Het komt allemaal wel goed.
Alles komt in orde.
354
01:08:08,088 --> 01:08:10,215
Ik heb kilometers gelopen.
355
01:08:12,133 --> 01:08:16,596
Ik heb niets gevonden. Alleen sneeuw.
356
01:08:17,847 --> 01:08:22,644
Je hebt het goed gedaan.
Zorg maar dat je warm wordt.
357
01:08:24,521 --> 01:08:27,273
We hebben inmiddels alles ontdekt.
358
01:08:42,372 --> 01:08:47,293
We moeten haar lichaam controleren.
- Wiens lichaam?
359
01:08:49,254 --> 01:08:50,588
Dat van Katrina.
360
01:08:58,513 --> 01:08:59,806
Zullen we?
361
01:10:28,395 --> 01:10:29,646
Kijk.
362
01:11:11,396 --> 01:11:13,523
Verzet je niet.
363
01:11:24,701 --> 01:11:26,077
Hang haar hierin.
364
01:11:30,331 --> 01:11:31,916
Zo, ja.
365
01:11:45,013 --> 01:11:48,183
Neem je dit op? Opnemen. Schiet op.
366
01:11:48,683 --> 01:11:50,602
Geef me haar slipje.
367
01:12:01,196 --> 01:12:02,530
Niet doen.
368
01:12:12,290 --> 01:12:14,626
Neuk haar.
369
01:12:21,716 --> 01:12:23,802
Ik kan het niet.
-Waarom niet?
370
01:12:23,927 --> 01:12:26,721
Ik krijg hem niet omhoog.
371
01:12:28,098 --> 01:12:30,475
Pak aan dat ding. Bind het voor.
372
01:13:26,531 --> 01:13:27,782
Hou daarmee op!
373
01:13:40,670 --> 01:13:42,005
Kom hier, snel.
374
01:14:22,128 --> 01:14:23,463
Hoe laat is het?
375
01:14:24,839 --> 01:14:26,216
Bijna vijf uur.
376
01:14:49,614 --> 01:14:51,866
Wat heb je met die video gedaan?
377
01:14:55,829 --> 01:14:58,039
Ik heb het live gestreamd.
378
01:15:04,170 --> 01:15:07,090
Ik ben niets slechter dan jullie.
379
01:15:30,030 --> 01:15:32,073
Weet je wat dit betekent?
380
01:15:40,582 --> 01:15:42,792
We hebben de verkeerde gepakt.
381
01:16:09,736 --> 01:16:11,363
Wat is dat voor geur?
382
01:16:13,656 --> 01:16:15,283
Wat is dat voor geur?
383
01:16:17,410 --> 01:16:18,703
Het is gas.
384
01:17:51,880 --> 01:17:57,677
Waarom zou jij lijden voor wat anderen
je aandoen? Laat hen lijden.
385
01:18:12,525 --> 01:18:14,027
Rust, lieveling.
386
01:18:18,281 --> 01:18:20,075
Word wakker in vrede.
30147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.