All language subtitles for Siren.2018.S01E07.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,213 --> 00:00:01,892 Previously on Siren... 2 00:00:01,898 --> 00:00:02,924 She is coming back. 3 00:00:02,930 --> 00:00:05,399 - Why did you come back, Ryn? - We need food. 4 00:00:05,433 --> 00:00:07,134 You haven't seen this girl around, have you? 5 00:00:07,168 --> 00:00:10,037 No. Why? Is this part of that murder case? 6 00:00:10,071 --> 00:00:11,405 Somebody said they saw you with her 7 00:00:11,439 --> 00:00:12,902 at Jerry's party last night. 8 00:00:12,908 --> 00:00:14,275 You really think I wouldn't tell you? 9 00:00:14,281 --> 00:00:16,571 She's dangerous, Maddie. I'm gonna find her. 10 00:00:16,720 --> 00:00:18,388 Hey, stop! 11 00:00:21,049 --> 00:00:22,082 I saw her. 12 00:00:23,251 --> 00:00:24,651 I was right. 13 00:00:24,686 --> 00:00:26,653 Ben, you need to get down here. 14 00:00:26,688 --> 00:00:27,921 We're gonna go get her. 15 00:00:27,955 --> 00:00:29,189 I know what she did to you. 16 00:00:30,892 --> 00:00:32,759 If you want to see her again, 17 00:00:32,794 --> 00:00:35,042 tell me what's goin' on out there. 18 00:00:35,048 --> 00:00:36,463 There's a government trawler off 19 00:00:36,469 --> 00:00:37,836 the coast of Bristol Cove right now. 20 00:00:37,865 --> 00:00:39,332 The lures will attract them, 21 00:00:39,367 --> 00:00:41,501 and the trawler will start harvesting them. 22 00:00:41,536 --> 00:00:43,503 Stop right there! 23 00:01:01,989 --> 00:01:03,506 What the hell's happening? 24 00:01:03,928 --> 00:01:05,653 Busted her down by the dock. 25 00:01:05,659 --> 00:01:07,033 She was about to have herself 26 00:01:07,039 --> 00:01:08,706 a little skinny-dip when I spotted her. 27 00:01:08,838 --> 00:01:10,293 I asked her to come quiet. 28 00:01:12,037 --> 00:01:13,771 Clearly she didn't take your advice. 29 00:01:15,875 --> 00:01:18,009 Whatever she's on, Sheriff, it's strong. 30 00:01:18,345 --> 00:01:20,912 Maybe she helps us find the other one. 31 00:01:46,772 --> 00:01:49,112 Hey. We need to haul ass. 32 00:01:49,118 --> 00:01:51,305 She could be right offshore or a hundred miles out. 33 00:01:51,311 --> 00:01:53,379 You got a plan here, Xan? 34 00:01:53,385 --> 00:01:55,647 I mean, how you thinkin' you're gonna catch one? 35 00:01:55,681 --> 00:01:57,081 We got a lure, remember? 36 00:01:57,116 --> 00:01:58,673 It won't be that easy. 37 00:01:58,679 --> 00:02:00,456 That guy, Decker, he told me that 38 00:02:00,462 --> 00:02:01,925 the Navy's tracking them, too. 39 00:02:01,954 --> 00:02:03,454 They got a boat out there right now, 40 00:02:03,489 --> 00:02:05,440 and they know exactly how to find 'em. 41 00:02:06,026 --> 00:02:07,458 Son of a bitch. 42 00:02:07,493 --> 00:02:08,993 Did he say where? 43 00:02:09,028 --> 00:02:10,435 Maddie's working on it. 44 00:02:10,441 --> 00:02:12,597 She's trying to figure out where they're trawling. 45 00:02:20,439 --> 00:02:22,101 About damn time. 46 00:02:22,242 --> 00:02:23,767 Please tell me Janine did not 47 00:02:23,773 --> 00:02:25,281 just uncuff me from her bedpost 48 00:02:25,311 --> 00:02:26,909 so that I can go on another hunt 49 00:02:26,915 --> 00:02:28,313 for guppy girl. 50 00:02:28,347 --> 00:02:29,807 Damn right, horn dog. 51 00:02:29,813 --> 00:02:31,635 Ben says the government's got another boat out 52 00:02:31,641 --> 00:02:33,374 there trying to steal our catch... again. 53 00:02:33,499 --> 00:02:34,766 We gotta beat them to it. 54 00:02:34,823 --> 00:02:36,590 So now you want to take on the Navy? 55 00:02:36,689 --> 00:02:39,290 There could be, like, 50 SEALs on board that boat. 56 00:02:39,325 --> 00:02:40,959 The Navy won't even know we're there. 57 00:02:40,993 --> 00:02:42,827 We can shadow them. 58 00:02:42,861 --> 00:02:45,363 They'll be dragging their nets for miles. 59 00:02:45,397 --> 00:02:47,432 We can hang back, cut them free, 60 00:02:47,466 --> 00:02:50,168 get the mermaids before they even haul in their catch. 61 00:02:50,202 --> 00:02:53,271 Like the... Like the sea lions off Thompson Seamount. 62 00:02:53,305 --> 00:02:55,473 They used to do the same thing to us. 63 00:02:55,507 --> 00:02:57,208 Cruisin' in our wake, scoopin' up our catch. 64 00:02:57,660 --> 00:02:59,461 And so we're the sea lions? 65 00:02:59,467 --> 00:03:00,544 Exactly. 66 00:03:01,747 --> 00:03:03,481 Now we just need to convince your dad. 67 00:03:03,515 --> 00:03:05,757 No. No, there's no time to wait for him. 68 00:03:05,763 --> 00:03:07,385 If your dad finds out... 69 00:03:07,419 --> 00:03:09,454 I'm callin' the shots on this one. 70 00:03:09,823 --> 00:03:11,490 All right? 71 00:04:02,270 --> 00:04:05,098 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 72 00:04:11,332 --> 00:04:13,199 Quite the fighter. 73 00:04:16,435 --> 00:04:19,037 I hope we're done with all that. 74 00:04:21,060 --> 00:04:23,361 You're aware that by agreeing to talk to me, 75 00:04:23,395 --> 00:04:25,530 you waive your right to have an attorney present? 76 00:04:26,036 --> 00:04:28,168 I want to go home. 77 00:04:28,850 --> 00:04:30,898 Tell me what I want to know, 78 00:04:32,547 --> 00:04:34,939 and we might be able to make that happen. 79 00:04:38,564 --> 00:04:40,498 Why don't we start from the beginning? 80 00:04:41,580 --> 00:04:43,641 You recognize him? 81 00:04:46,018 --> 00:04:47,282 Yes. 82 00:04:50,756 --> 00:04:52,308 How about this? 83 00:04:56,177 --> 00:04:57,424 Yes. 84 00:04:58,995 --> 00:05:00,383 What happened? 85 00:05:01,106 --> 00:05:02,873 I got in car. 86 00:05:06,872 --> 00:05:10,641 What happened after you got in the car? 87 00:05:10,676 --> 00:05:12,877 Car moved. 88 00:05:21,019 --> 00:05:23,154 Is Donnie the one who sold you the drugs? 89 00:05:27,326 --> 00:05:29,494 Look, I know he assaulted you. 90 00:05:29,528 --> 00:05:31,162 And I'm sure it's not the first time 91 00:05:31,196 --> 00:05:32,864 he ever tried something like that, 92 00:05:32,898 --> 00:05:35,299 but if you want out of this, 93 00:05:35,334 --> 00:05:38,703 I need to know the full story. 94 00:05:38,737 --> 00:05:40,838 Now, who killed Donnie? 95 00:05:43,208 --> 00:05:44,709 Ryn. 96 00:05:45,267 --> 00:05:46,694 And who's Ryn? 97 00:05:47,938 --> 00:05:49,630 I am Ryn. 98 00:05:55,266 --> 00:05:56,755 He's a pretty large man, 99 00:05:57,422 --> 00:06:00,158 and you are a small girl. 100 00:06:00,617 --> 00:06:03,528 Was someone else involved? 101 00:06:05,197 --> 00:06:07,398 I understand wanting to protect someone 102 00:06:07,432 --> 00:06:09,000 who's important to you, 103 00:06:09,034 --> 00:06:11,669 but sometimes you can't. 104 00:06:11,703 --> 00:06:14,238 Not at the expense of others. 105 00:06:14,273 --> 00:06:16,140 Now, drugs are one thing, 106 00:06:16,175 --> 00:06:18,355 but murder... 107 00:06:18,862 --> 00:06:20,791 I'll ask you again. 108 00:06:21,246 --> 00:06:23,214 Who helped you? 109 00:06:26,514 --> 00:06:29,652 Ben and Maddie help Ryn. 110 00:06:31,228 --> 00:06:32,823 What... 111 00:06:32,858 --> 00:06:34,525 What did you say? 112 00:06:36,859 --> 00:06:40,339 Ben and Maddie help Ryn. 113 00:06:42,968 --> 00:06:44,744 My Maddie? 114 00:06:45,037 --> 00:06:47,038 Maddie Bishop? 115 00:06:52,277 --> 00:06:54,078 Thanks, Nick. 116 00:07:01,512 --> 00:07:04,055 I just spoke to Nick on the Sea King. 117 00:07:04,089 --> 00:07:05,743 Gave him a description of that trawler? 118 00:07:05,749 --> 00:07:07,858 He spotted her on their way out. You got a pen? 119 00:07:07,893 --> 00:07:09,126 Yes. Yeah. 120 00:07:09,161 --> 00:07:10,633 Give it to me. 121 00:07:10,807 --> 00:07:12,863 The Navy ship is called the Cortez. 122 00:07:12,898 --> 00:07:14,098 Course heading 123 00:07:14,132 --> 00:07:16,855 48 degrees, 49 point, 124 00:07:16,861 --> 00:07:18,803 268 minutes west. 125 00:07:18,837 --> 00:07:21,112 Maddie, you're amazing. Thank you. 126 00:07:21,118 --> 00:07:23,169 You have no idea what you're gonna find out there. 127 00:07:23,175 --> 00:07:24,976 Look, we got no choice. 128 00:07:25,010 --> 00:07:27,545 I need Xander and his boat if I'm gonna stop them. 129 00:07:27,579 --> 00:07:29,447 Yeah, and what happens if he catches one? 130 00:07:29,481 --> 00:07:31,414 At least I'll be here. 131 00:07:31,941 --> 00:07:33,618 Maybe I can try and convince him 132 00:07:33,652 --> 00:07:35,586 that he shouldn't be hunting them. 133 00:07:35,621 --> 00:07:36,988 Ben, be careful. 134 00:07:37,022 --> 00:07:38,311 Always. 135 00:07:39,027 --> 00:07:40,961 Midnight seal crisis? 136 00:07:41,418 --> 00:07:44,128 Marissa, what are you doing here? 137 00:07:44,162 --> 00:07:46,446 - Is my dad all right? - Sheriff's fine. 138 00:07:46,682 --> 00:07:48,672 He, uh, sent me over to bring you 139 00:07:48,678 --> 00:07:50,606 back to the station, actually. 140 00:07:50,636 --> 00:07:51,969 What? Why? 141 00:07:52,004 --> 00:07:53,971 I'll let him tell you that. 142 00:07:54,006 --> 00:07:55,608 Look, just please tell him I can't 143 00:07:55,614 --> 00:07:56,974 right now. I'm helping Ben. 144 00:07:56,980 --> 00:07:59,549 He made it pretty clear that it wasn't a request. 145 00:09:07,875 --> 00:09:10,344 What's your angle here, dude? 146 00:09:10,350 --> 00:09:13,302 - What do you mean? - Oh, I don't know. 147 00:09:13,308 --> 00:09:14,913 All of a sudden, the marine biologist 148 00:09:14,947 --> 00:09:17,415 is on board with hunting mermaids? 149 00:09:17,805 --> 00:09:19,684 Just 'cause Xander buys it 150 00:09:19,719 --> 00:09:21,887 doesn't mean that we are. 151 00:09:21,921 --> 00:09:23,889 Think whatever you want. 152 00:09:23,923 --> 00:09:25,857 Xander asked for my help, 153 00:09:25,892 --> 00:09:27,926 so I'm gonna give it to him. 154 00:09:31,753 --> 00:09:33,387 Excuse me. 155 00:09:43,104 --> 00:09:44,763 Where we at? 156 00:09:45,680 --> 00:09:47,047 The sea's up. 157 00:09:47,053 --> 00:09:48,454 We're in for some chop. 158 00:10:05,009 --> 00:10:07,745 All right, we got another hour till we're in range. 159 00:10:07,751 --> 00:10:09,018 Copy that. 160 00:10:09,089 --> 00:10:11,724 Gotta say, man. It suits you. 161 00:10:13,470 --> 00:10:14,906 What the hell is goin' on?! 162 00:10:14,941 --> 00:10:16,608 Why are we at sea? 163 00:10:16,642 --> 00:10:18,109 Huh?! 164 00:10:18,839 --> 00:10:20,567 It was my idea. 165 00:10:20,573 --> 00:10:22,034 I saw her, Pop. 166 00:10:22,782 --> 00:10:24,182 I mean, I saw her. 167 00:10:24,216 --> 00:10:25,750 She's back out in the water. 168 00:10:25,785 --> 00:10:27,264 We know where she might be. 169 00:10:27,270 --> 00:10:28,687 We know where there might be more. 170 00:10:28,693 --> 00:10:30,327 Right? There's more like her. 171 00:10:30,333 --> 00:10:31,665 Move. 172 00:10:32,458 --> 00:10:35,360 Dad, I got this, all right? 173 00:10:42,969 --> 00:10:44,636 I'm takin' us back. 174 00:10:46,480 --> 00:10:48,536 You two really thought you were just gonna 175 00:10:48,542 --> 00:10:50,697 steal my boat to catch your mermaid? 176 00:10:50,703 --> 00:10:53,208 Him comin' up with somethin' like this, I get. 177 00:10:53,446 --> 00:10:55,778 But you, you're supposed to be the levelheaded one. 178 00:10:55,784 --> 00:10:57,716 We're not the ones stealing anything. 179 00:10:57,750 --> 00:10:59,165 The government is. 180 00:10:59,196 --> 00:11:01,097 Yeah, and they already stole from us once. 181 00:11:01,132 --> 00:11:03,140 You think it's a coincidence that they haven't 182 00:11:03,146 --> 00:11:05,140 fined you for overfishing these lanes? 183 00:11:05,169 --> 00:11:06,736 That's on your dad. 184 00:11:06,771 --> 00:11:08,605 Yeah, and they used him, 185 00:11:08,639 --> 00:11:10,005 just like they used you. 186 00:11:10,011 --> 00:11:11,608 Nobody used me. 187 00:11:12,072 --> 00:11:14,885 - We raked in a lot of cash. - Yeah! 188 00:11:15,728 --> 00:11:17,376 But meanwhile, we been helping them get 189 00:11:17,382 --> 00:11:18,987 ready to catch more of these things. 190 00:11:19,016 --> 00:11:20,483 Military's out there 191 00:11:20,518 --> 00:11:23,154 on a ship called the Cort right now, 192 00:11:23,160 --> 00:11:24,821 messing with your waters. 193 00:11:24,855 --> 00:11:27,457 Now, you can turn a blind eye like everyone else, 194 00:11:27,491 --> 00:11:29,359 or you can do something about it. 195 00:11:45,665 --> 00:11:47,065 Thank you. 196 00:11:58,889 --> 00:12:02,325 They say these saltwater tanks don't need a filter. 197 00:12:03,236 --> 00:12:04,792 I don't buy it. 198 00:12:05,663 --> 00:12:08,131 Damn thing gets dirtier by the day. 199 00:12:08,165 --> 00:12:10,000 You had Marissa bring me down here 200 00:12:10,034 --> 00:12:11,968 to help you fix your fish tank? 201 00:12:12,003 --> 00:12:15,038 I wouldn't think of wasting your time like that. 202 00:12:15,072 --> 00:12:18,308 Got something very important I want to ask you. 203 00:12:18,342 --> 00:12:20,533 Remember that time we made our pact? 204 00:12:21,785 --> 00:12:23,376 You were only ten. 205 00:12:24,380 --> 00:12:27,249 Your mom had nearly overdosed. 206 00:12:27,925 --> 00:12:30,735 I didn't want you to know what had happened, so... 207 00:12:32,123 --> 00:12:36,159 I took you to your favorite restaurant for a milkshake. 208 00:12:36,704 --> 00:12:39,532 But even then, you knew. 209 00:12:39,730 --> 00:12:42,565 You saw right through my little distraction. 210 00:12:45,526 --> 00:12:48,821 So right then and there, we made our deal. 211 00:12:49,206 --> 00:12:51,042 No matter what happened, 212 00:12:51,575 --> 00:12:54,010 we would never lie to each other. 213 00:12:55,136 --> 00:12:58,214 And you have broken that pact, Maddie. 214 00:12:59,174 --> 00:13:01,451 And you're gonna tell me why. 215 00:13:14,004 --> 00:13:15,871 I feel like a greenhorn all over again. 216 00:13:15,877 --> 00:13:17,945 Yeah, at least for you, it's just temporary. 217 00:13:17,951 --> 00:13:19,932 Hey, that'll change soon enough. 218 00:13:19,938 --> 00:13:21,405 Ha! Right, man! 219 00:13:21,533 --> 00:13:23,940 I mean, this was supposed to be my chance! 220 00:13:23,974 --> 00:13:25,772 I took the boat so I could... 221 00:13:25,778 --> 00:13:27,377 I don't know, so I could prove myself. 222 00:13:27,411 --> 00:13:29,070 Do this on my own. 223 00:13:29,179 --> 00:13:30,647 Son of a bitch casts a shadow 224 00:13:30,681 --> 00:13:31,981 almost as big as his ego. 225 00:13:32,016 --> 00:13:34,084 Xan, you're not the only son around here 226 00:13:34,118 --> 00:13:35,485 who's also an employee. 227 00:13:35,519 --> 00:13:37,921 Try livin' up to the expectations 228 00:13:37,955 --> 00:13:39,923 of the guy your whole town depends on. 229 00:13:41,492 --> 00:13:42,766 Thanks 230 00:13:43,732 --> 00:13:45,466 for backin' me up in there. 231 00:13:45,472 --> 00:13:46,738 Sure. 232 00:14:02,537 --> 00:14:03,871 Here we go. 233 00:14:03,877 --> 00:14:05,311 Let's catch us a mermaid. 234 00:14:06,717 --> 00:14:08,685 Okay, let's do this. 235 00:14:15,526 --> 00:14:17,961 Comin' up on the coordinates now. 236 00:14:17,995 --> 00:14:20,263 Keep your eyes peeled. 237 00:14:20,297 --> 00:14:21,798 Once we're in her wake, 238 00:14:21,832 --> 00:14:24,834 you guys start takin' their nets. 239 00:14:28,280 --> 00:14:29,647 Still nothin' on radar. 240 00:14:29,653 --> 00:14:31,654 Fog's messin' with it. 241 00:14:37,489 --> 00:14:39,520 We should be able to see it by now. 242 00:14:42,999 --> 00:14:44,700 Where the hell is it? 243 00:14:48,542 --> 00:14:51,711 Dad, Dad, Dad! Watch out! Fire it up! 244 00:14:53,277 --> 00:14:55,501 - Reverse engines! - Go, go! 245 00:15:12,533 --> 00:15:14,834 So much for sneakin' up on 'em. 246 00:15:18,872 --> 00:15:20,707 Why the hell is it dark? 247 00:15:20,741 --> 00:15:24,377 Well, you might as well go say hello, boys. 248 00:15:25,546 --> 00:15:27,613 Eyes peeled. 249 00:15:30,050 --> 00:15:32,385 All right, stay sharp! 250 00:15:45,887 --> 00:15:47,317 Hey, hey, look. 251 00:15:47,840 --> 00:15:49,123 Look, there's blood. 252 00:15:49,129 --> 00:15:51,170 Where the hell is everyone? 253 00:15:51,205 --> 00:15:53,206 Uh, maybe it's chow time? 254 00:15:53,240 --> 00:15:54,807 Yeah, but for who? 255 00:15:56,710 --> 00:15:59,645 Hey, you guys check inside. 256 00:16:06,286 --> 00:16:07,646 Hello? 257 00:16:08,646 --> 00:16:10,261 Anyone home? 258 00:16:14,094 --> 00:16:16,095 I'm seein' a lot of blood. 259 00:16:20,968 --> 00:16:22,635 It's empty. 260 00:16:22,669 --> 00:16:25,772 Looks like they were gonna use these to scoop 'em up? 261 00:16:29,748 --> 00:16:31,916 Coffee's still warm. 262 00:16:41,355 --> 00:16:43,723 What the hell happened here? 263 00:16:44,741 --> 00:16:46,358 Nothing good. 264 00:17:07,459 --> 00:17:08,941 Yeah? 265 00:17:08,947 --> 00:17:11,207 Decker, I need you to report back immediately. 266 00:17:11,457 --> 00:17:13,920 Sir, what for? I'm... I'm running down a lead. 267 00:17:13,954 --> 00:17:16,482 To hell with your lead. We've lost contact with the Cortez. 268 00:17:16,488 --> 00:17:17,757 What? 269 00:17:18,687 --> 00:17:20,626 How long since the last communication? 270 00:17:20,661 --> 00:17:22,662 No response since 0100 hours. 271 00:17:22,696 --> 00:17:24,297 I'm sending in a retrieval team, 272 00:17:24,331 --> 00:17:26,379 and I want you here when they get back. 273 00:17:32,706 --> 00:17:34,440 Did you find anything? 274 00:17:34,475 --> 00:17:37,145 Nothin'. It's like they all vanished. 275 00:17:37,151 --> 00:17:38,711 Yeah, but how? 276 00:17:38,745 --> 00:17:40,880 What the hell? 277 00:17:43,255 --> 00:17:45,085 Uh, guys? 278 00:17:59,433 --> 00:18:01,854 We gotta get off the water now! 279 00:18:01,860 --> 00:18:04,170 We need to get off this boat, now! 280 00:18:04,204 --> 00:18:06,038 Chris, drop it! 281 00:18:08,810 --> 00:18:10,676 I'm gettin' us outta here! 282 00:18:22,967 --> 00:18:24,993 You're trying to get me to confess to something 283 00:18:24,999 --> 00:18:26,526 I don't have a clue about. 284 00:18:26,560 --> 00:18:28,359 I wanted to give you a chance 285 00:18:28,365 --> 00:18:30,101 to come clean on your own. 286 00:18:30,130 --> 00:18:32,231 But it seems the truth is a difficult thing 287 00:18:32,266 --> 00:18:34,534 for you to tell these days. 288 00:18:34,810 --> 00:18:36,739 I guess I have to get it from Ryn. 289 00:18:36,917 --> 00:18:38,518 How do you... 290 00:18:39,587 --> 00:18:42,089 Oh, Marissa brought her in a few hours ago. 291 00:18:42,496 --> 00:18:44,948 She already confessed to killing Donnie Price, 292 00:18:44,954 --> 00:18:47,834 and it didn't take her long to give up you and Ben. 293 00:18:47,840 --> 00:18:49,086 Oh, my God. 294 00:18:50,717 --> 00:18:52,885 How in the hell did you get yourself 295 00:18:52,920 --> 00:18:54,921 wrapped up into this madness? 296 00:18:58,235 --> 00:19:00,428 She showed up about a month ago. 297 00:19:00,627 --> 00:19:01,794 Ben found her. 298 00:19:01,828 --> 00:19:04,630 - Ben brought you into this?! - It's not like that! He, uh... 299 00:19:04,665 --> 00:19:06,098 Ryn was hurt. 300 00:19:06,133 --> 00:19:07,533 She came to us for help, 301 00:19:07,568 --> 00:19:09,035 so we helped her. 302 00:19:09,069 --> 00:19:10,403 That's not a crime, is it? 303 00:19:10,437 --> 00:19:12,939 As soon as you knew what she did, 304 00:19:13,182 --> 00:19:15,010 you should have come to me. 305 00:19:16,853 --> 00:19:18,421 It's more complicated. 306 00:19:18,427 --> 00:19:20,137 I don't think it is. 307 00:19:21,051 --> 00:19:22,648 You see this girl, 308 00:19:22,683 --> 00:19:23,950 she's messed up, 309 00:19:23,984 --> 00:19:25,451 you feel a duty to help her. 310 00:19:25,485 --> 00:19:27,086 I get that. 311 00:19:27,120 --> 00:19:29,589 But there's a lot more goin' on here, Maddie. 312 00:19:29,623 --> 00:19:31,591 She's protecting someone, 313 00:19:31,625 --> 00:19:33,759 someone very dangerous, 314 00:19:33,794 --> 00:19:35,661 and I need to know who. 315 00:19:37,634 --> 00:19:38,798 Donna. 316 00:19:38,832 --> 00:19:40,069 Donna? 317 00:19:40,075 --> 00:19:41,467 It's her sister. 318 00:19:42,313 --> 00:19:43,636 Where can I find her? 319 00:19:43,670 --> 00:19:45,071 - I don't know. - Ohh! 320 00:19:45,105 --> 00:19:48,074 Look, if you let me talk to Ryn, I can find out. 321 00:19:48,108 --> 00:19:50,481 So the two of you can get your story straight? 322 00:19:50,877 --> 00:19:52,144 Not a chance. 323 00:19:52,179 --> 00:19:53,746 Dad, the only way Ryn will talk 324 00:19:53,780 --> 00:19:55,552 is if it's to me. 325 00:19:56,236 --> 00:19:57,712 Why is that? 326 00:20:00,258 --> 00:20:02,455 Because she... She trusts me. 327 00:20:10,303 --> 00:20:12,598 - Maddie! - I'm here. It's okay. 328 00:20:12,633 --> 00:20:13,799 Are you all right? 329 00:20:13,834 --> 00:20:15,334 Yeah, she's fine. 330 00:20:15,369 --> 00:20:17,303 You said that she would talk to you, 331 00:20:17,337 --> 00:20:18,638 so let's have it. 332 00:20:18,672 --> 00:20:20,172 Where's the sister? 333 00:20:20,207 --> 00:20:23,509 It's okay. He's my father, my family. 334 00:20:23,707 --> 00:20:25,008 You can trust him. 335 00:20:28,810 --> 00:20:32,018 Sister is going to stop bad men 336 00:20:32,052 --> 00:20:33,386 on the water. 337 00:20:34,688 --> 00:20:36,155 Ben's out there. 338 00:20:36,189 --> 00:20:37,523 Ben in danger. 339 00:20:37,557 --> 00:20:39,158 What is she talkin' about? 340 00:20:39,192 --> 00:20:40,559 Bad men on the water? 341 00:20:40,594 --> 00:20:42,632 I have to get to a radio to warn Ben. 342 00:20:42,638 --> 00:20:44,830 - Warn him about what? - No! 343 00:20:44,865 --> 00:20:46,747 - Ryn? Okay, okay. - I'll stop sister 344 00:20:46,753 --> 00:20:49,301 - before she hurts Ben. - No one is going anywhere! 345 00:20:49,336 --> 00:20:50,670 Calm down! 346 00:20:50,704 --> 00:20:52,505 Till I know what the hell is goin' on! 347 00:20:54,274 --> 00:20:56,942 None of this will mean anything unless he knows. 348 00:20:59,112 --> 00:21:00,713 Knows what? 349 00:21:08,906 --> 00:21:11,207 There's a reason the blood found 350 00:21:11,213 --> 00:21:14,093 at Donnie Price's crime scene wasn't human. 351 00:21:17,130 --> 00:21:18,825 Maddie, I swear to God, if you're smokin' 352 00:21:18,831 --> 00:21:21,083 - the same stuff that she's... - When I was little, 353 00:21:21,702 --> 00:21:24,485 you would tell me Haida myths, remember? 354 00:21:24,845 --> 00:21:26,818 About the shape-shifters who could 355 00:21:26,824 --> 00:21:28,679 transform into spirit animals. 356 00:21:28,709 --> 00:21:31,018 - Those were just stories. - No! 357 00:21:32,565 --> 00:21:33,665 They weren't. 358 00:21:56,970 --> 00:21:58,704 Dad, no, we... 359 00:21:58,739 --> 00:21:59,939 We can't go home empty-handed. 360 00:21:59,973 --> 00:22:01,407 You saw that boat. 361 00:22:01,441 --> 00:22:03,209 I am not puttin' my crew at risk. 362 00:22:03,243 --> 00:22:05,244 If we caught even one of them, 363 00:22:05,278 --> 00:22:07,747 just one, our troubles would be over. 364 00:22:07,781 --> 00:22:09,215 What kind of troubles you got, boy? 365 00:22:09,249 --> 00:22:10,649 Same ones as you! 366 00:22:10,684 --> 00:22:12,218 Takin' orders instead of givin' 'em. 367 00:22:12,252 --> 00:22:13,753 And for what? Just to make enough 368 00:22:13,787 --> 00:22:15,654 so we can patch her up and go fish some more? 369 00:22:15,689 --> 00:22:17,082 That's enough. 370 00:22:17,088 --> 00:22:19,391 You don't respect me, this boat, or this crew. 371 00:22:19,426 --> 00:22:21,460 If you did, you'd know when to shut up! 372 00:22:25,265 --> 00:22:26,799 Whoa! 373 00:22:32,773 --> 00:22:34,073 Damn, damn, damn. 374 00:22:34,107 --> 00:22:36,642 Aw, come on. 375 00:22:57,134 --> 00:22:58,627 All right, me and Xander 376 00:22:58,633 --> 00:23:00,120 will go check out the gennie. 377 00:23:00,126 --> 00:23:01,626 Yeah, we'll keep watch out here. 378 00:23:01,661 --> 00:23:03,128 Stay sharp, guys! 379 00:23:10,781 --> 00:23:12,349 Damn thing's out of juice. 380 00:23:15,094 --> 00:23:16,928 Dad, how come you were on the boat today? 381 00:23:19,014 --> 00:23:21,382 Your mother and I were... 382 00:23:21,814 --> 00:23:23,448 What? 383 00:23:25,065 --> 00:23:27,667 Your mother and I have been havin' some problems. 384 00:23:27,920 --> 00:23:30,458 That's why I was sleepin' on the boat. 385 00:23:31,113 --> 00:23:32,676 I had no idea. 386 00:23:33,145 --> 00:23:34,926 Well, now you know. 387 00:23:36,567 --> 00:23:39,898 So if you think this boat is the only thing I care about, 388 00:23:39,932 --> 00:23:41,967 it's 'cause it's the only thing I've got. 389 00:23:55,314 --> 00:23:56,581 Uh... 390 00:23:56,615 --> 00:23:58,717 You guys hear that? 391 00:24:00,075 --> 00:24:01,575 I don't hear anything. 392 00:24:04,831 --> 00:24:06,098 Damn it! 393 00:24:21,498 --> 00:24:22,992 Oh! 394 00:24:22,998 --> 00:24:25,335 Yeah, now I definitely heard that. 395 00:24:38,525 --> 00:24:40,659 I don't see anything! 396 00:24:45,098 --> 00:24:46,765 There's nothing back here! 397 00:24:49,502 --> 00:24:50,669 Whoa! 398 00:24:53,006 --> 00:24:54,807 - Aah! - Get down! Get down! 399 00:24:54,841 --> 00:24:56,375 Whoa! 400 00:24:56,409 --> 00:24:58,477 Xander, fire up the batteries. 401 00:24:58,511 --> 00:25:01,313 - Holy... - What the hell is that thing? 402 00:25:01,348 --> 00:25:03,682 Spear! There's a spear in the side of the boat! 403 00:25:11,358 --> 00:25:13,225 Unh! 404 00:25:18,098 --> 00:25:19,265 Aah! 405 00:25:23,887 --> 00:25:25,120 You better get up there. 406 00:25:25,126 --> 00:25:26,405 Dad, I'm not leaving you down here! 407 00:25:26,439 --> 00:25:28,641 I got this, son! Go! 408 00:25:34,281 --> 00:25:35,514 Damn it! 409 00:25:44,481 --> 00:25:46,992 - Get him! - Keep him off! 410 00:25:48,017 --> 00:25:50,418 Ooh! 411 00:25:50,664 --> 00:25:52,498 Aah! 412 00:26:05,157 --> 00:26:06,691 What the hell was that?! 413 00:26:06,697 --> 00:26:09,279 We'll go after that one! You guys keep watch up here! 414 00:26:09,371 --> 00:26:11,472 Ben, come on! We're gonna trap him in the hold! 415 00:26:22,598 --> 00:26:24,020 It's okay. 416 00:26:26,191 --> 00:26:27,466 What's goin' on, Maddie? 417 00:26:28,191 --> 00:26:30,135 What is this supposed to prove? 418 00:26:30,170 --> 00:26:31,660 Just watch. 419 00:26:32,440 --> 00:26:35,709 Ryn, we have to show him. 420 00:27:00,667 --> 00:27:01,767 I'm sorry. 421 00:27:22,222 --> 00:27:23,655 He must be back there. 422 00:27:48,025 --> 00:27:50,115 It's too dark! I can't see anything! 423 00:27:52,752 --> 00:27:53,986 Where the hell is he? 424 00:27:54,020 --> 00:27:55,524 I don't know. 425 00:27:55,922 --> 00:27:58,123 I'll check down this way. 426 00:28:32,909 --> 00:28:34,624 Chris, what are you doin', man?! 427 00:28:34,630 --> 00:28:36,664 Chris, stop! Dude, what's wrong?! 428 00:28:52,746 --> 00:28:55,214 Whoa! 429 00:28:58,585 --> 00:29:00,252 Ben?! 430 00:29:01,254 --> 00:29:03,889 Oh! 431 00:29:05,358 --> 00:29:07,493 Back up, man! Move! 432 00:29:07,527 --> 00:29:08,894 Chris, get out the way! 433 00:29:10,463 --> 00:29:12,331 Chris, move! 434 00:29:22,709 --> 00:29:23,742 Get him in the hold! 435 00:29:32,331 --> 00:29:34,081 Chris, get out the way! 436 00:29:37,112 --> 00:29:38,612 I got a shot! Move! 437 00:29:38,647 --> 00:29:39,780 Chris, move! 438 00:29:42,567 --> 00:29:44,735 Stop! 439 00:29:44,786 --> 00:29:46,287 Chris, man, stop! 440 00:29:47,476 --> 00:29:49,156 - You got it?! - Yeah, yeah! Go, go! 441 00:29:53,028 --> 00:29:55,095 Chris! 442 00:30:02,170 --> 00:30:03,604 Chris, no! Come on! 443 00:30:03,638 --> 00:30:05,506 - Chris, come on, come on! - Let me go, man! 444 00:30:05,540 --> 00:30:08,008 - Let me go! - Chris, wait! 445 00:30:08,043 --> 00:30:09,243 Stop! 446 00:30:09,277 --> 00:30:10,911 Hah! 447 00:30:10,946 --> 00:30:12,613 Let me go! 448 00:30:13,715 --> 00:30:15,616 Get off me! 449 00:30:23,952 --> 00:30:25,819 Stay there! Stay! 450 00:30:41,209 --> 00:30:42,509 The engines are back! 451 00:30:42,544 --> 00:30:44,178 But we're still takin' on water! 452 00:30:44,212 --> 00:30:46,013 You guys get her patched up! 453 00:30:46,047 --> 00:30:47,381 I'll get us back home! 454 00:30:47,415 --> 00:30:48,482 Let's move it! 455 00:30:59,060 --> 00:31:01,128 Still sure you want to catch one of these things? 456 00:31:01,162 --> 00:31:03,675 What? We already did, man. 457 00:31:07,403 --> 00:31:09,004 Wait, wait, wait! Xan! Xan! 458 00:31:11,539 --> 00:31:13,007 Oh, no. 459 00:31:15,243 --> 00:31:17,177 Xander, wait. 460 00:31:26,971 --> 00:31:28,332 Okay, um... 461 00:31:28,338 --> 00:31:30,339 You check that way! I'll go up! 462 00:31:33,395 --> 00:31:35,062 There, there, there. 463 00:31:37,766 --> 00:31:39,500 Do you even know how to weld? 464 00:31:39,534 --> 00:31:42,202 You don't shut up, your mouth's about to find out. 465 00:32:07,328 --> 00:32:08,429 Aah! 466 00:32:12,344 --> 00:32:13,901 Xan! 467 00:32:14,762 --> 00:32:15,869 Dad! 468 00:32:42,298 --> 00:32:43,298 Xander! 469 00:32:44,599 --> 00:32:47,149 Dad! We're gonna get you to a hospital! We're gonna get you back! 470 00:32:47,155 --> 00:32:48,502 Let's get this here. 471 00:32:48,536 --> 00:32:50,070 Hang on. Okay? Just hang on. 472 00:32:51,251 --> 00:32:52,940 Take us home! 473 00:32:52,974 --> 00:32:54,308 Now! Now! Go! 474 00:32:54,342 --> 00:32:55,676 - Yeah, yeah, yeah. - Holy crap. 475 00:32:55,710 --> 00:32:57,111 Get the med pack right now! 476 00:32:57,145 --> 00:32:58,445 Okay, yeah! 477 00:32:58,480 --> 00:33:01,126 I'll never make it back to land. 478 00:33:01,132 --> 00:33:02,470 Don't say that. 479 00:33:02,476 --> 00:33:05,145 Don't say that. 480 00:33:08,214 --> 00:33:09,881 I'm sorry, Dad. 481 00:33:10,058 --> 00:33:11,525 I'm sorry. This is all my fault. 482 00:33:11,559 --> 00:33:12,826 I shouldn't have taken the boat. 483 00:33:12,861 --> 00:33:14,128 I shouldn't have asked you to stay out. 484 00:33:14,162 --> 00:33:15,696 I'm sorry. 485 00:33:15,730 --> 00:33:19,666 You just tried to do right by your family. 486 00:33:20,104 --> 00:33:22,102 I been hard on you, Xan. 487 00:33:22,137 --> 00:33:23,837 I been hard on you. 488 00:33:23,872 --> 00:33:27,207 I just... I just wanted to get you ready 489 00:33:28,139 --> 00:33:29,977 to be captain. 490 00:33:30,378 --> 00:33:33,013 Not like this, Dad. I don't want it like this. 491 00:33:33,047 --> 00:33:34,515 Not like this, please. 492 00:33:34,549 --> 00:33:36,183 It's okay. 493 00:33:37,685 --> 00:33:39,253 She's yours now, son. 494 00:33:40,655 --> 00:33:42,523 She's yours now. 495 00:33:43,658 --> 00:33:44,925 She's your... 496 00:33:46,995 --> 00:33:48,662 Dad? 497 00:33:51,699 --> 00:33:52,766 Dad? 498 00:33:54,402 --> 00:33:55,569 Dad! 499 00:33:57,539 --> 00:33:58,872 Dad! 500 00:33:59,908 --> 00:34:01,375 Come on, Dad! 501 00:34:01,409 --> 00:34:02,509 Dad. 502 00:34:28,328 --> 00:34:29,929 Look, we should just... 503 00:34:30,281 --> 00:34:31,898 We should just call the Coast Guard 504 00:34:31,932 --> 00:34:33,788 and explain the situation. 505 00:34:34,101 --> 00:34:37,062 This situation can't be explained, man. 506 00:34:37,571 --> 00:34:39,806 Unless you want to end up back in the hospital, 507 00:34:39,840 --> 00:34:42,797 - and this time, in a padded room. - We have to do something. 508 00:34:42,803 --> 00:34:44,969 - We have to tell someone. - Do you really think that 509 00:34:44,975 --> 00:34:47,508 anyone is gonna believe that Aquaman hopped on board 510 00:34:47,514 --> 00:34:48,782 and stabbed our captain? 511 00:34:48,788 --> 00:34:50,989 They're gonna think one of us did it! 512 00:34:53,287 --> 00:34:55,608 Xander, look, 513 00:34:56,251 --> 00:34:59,850 Sean was tryin' to untangle a line, 514 00:35:00,317 --> 00:35:02,134 he got caught up. 515 00:35:02,591 --> 00:35:05,465 He couldn't get to his knife in time, 516 00:35:06,061 --> 00:35:08,267 and he went overboard. 517 00:35:11,898 --> 00:35:14,006 And the current just dragged him away. 518 00:35:17,993 --> 00:35:20,094 It was an accident. 519 00:35:33,227 --> 00:35:35,163 He's lost at sea. 520 00:35:37,999 --> 00:35:39,900 He's lost at sea. 521 00:36:03,223 --> 00:36:05,258 Okay. 522 00:37:09,540 --> 00:37:11,138 Called the Coast Guard like you asked. 523 00:37:11,144 --> 00:37:13,407 Said they haven't found anything strange on the water. 524 00:37:13,850 --> 00:37:15,917 Thank you, Marissa. 525 00:37:16,957 --> 00:37:19,526 Did someone from County come pick her up? 526 00:37:19,889 --> 00:37:21,857 I let the suspect go. 527 00:37:21,891 --> 00:37:23,082 What? 528 00:37:23,088 --> 00:37:24,393 Her alibi checked out. 529 00:37:24,427 --> 00:37:26,199 But we had her. 530 00:37:26,205 --> 00:37:28,830 Sir, respectfully, you can't possibly believe that she's... 531 00:37:28,865 --> 00:37:31,733 She was with Maddie during the time of Donnie's murder. 532 00:37:31,768 --> 00:37:34,857 So unless you're callin' my daughter a liar... 533 00:37:37,273 --> 00:37:39,341 No, sir, of course not. 534 00:37:39,375 --> 00:37:40,942 Okay. 535 00:37:50,407 --> 00:37:52,220 Ben, come in. 536 00:37:52,345 --> 00:37:54,477 Ben, do you copy? 537 00:37:54,511 --> 00:37:55,711 Ben? 538 00:37:56,489 --> 00:37:57,780 Ben, come in. 539 00:37:59,049 --> 00:38:00,616 Maddie? 540 00:38:00,651 --> 00:38:03,619 I got you. I'm with Ryn. She's safe. 541 00:38:03,654 --> 00:38:05,321 Are you all right? 542 00:38:07,573 --> 00:38:08,940 Yeah. 543 00:38:10,500 --> 00:38:12,835 We're headin' back now. 544 00:38:13,096 --> 00:38:14,330 See you soon. 545 00:38:23,166 --> 00:38:24,566 I'm sorry. 546 00:38:25,542 --> 00:38:29,512 I get you in trouble with father. 547 00:38:30,747 --> 00:38:32,748 I did that all by myself. 548 00:38:33,553 --> 00:38:36,024 Me and my dad, we had a pact, 549 00:38:37,588 --> 00:38:40,188 and that's something that shouldn't be broken. 550 00:38:58,476 --> 00:39:00,176 No souls were found alive? 551 00:39:00,210 --> 00:39:02,545 No souls were found at all. 552 00:39:02,579 --> 00:39:04,947 We underestimated them. 553 00:39:04,982 --> 00:39:07,427 This was a coordinated attack. 554 00:39:07,951 --> 00:39:10,853 If we can't contain the situation, and fast, 555 00:39:10,888 --> 00:39:12,320 who knows how many other 556 00:39:12,326 --> 00:39:14,295 casualties will be on our head? 557 00:39:15,137 --> 00:39:16,860 On your head. 558 00:39:17,394 --> 00:39:19,929 You knew this was gonna happen, didn't you? 559 00:39:19,963 --> 00:39:22,798 That's why you called to abort the whole operation. 560 00:39:26,503 --> 00:39:29,396 We did not underestimate them, Admiral. 561 00:39:29,442 --> 00:39:30,773 You did. 562 00:39:47,058 --> 00:39:48,597 Hey. 563 00:39:49,121 --> 00:39:50,493 Hi. 564 00:39:55,243 --> 00:39:56,886 I'm sorry, Dad. 565 00:40:00,514 --> 00:40:01,848 I know you are. 566 00:40:34,711 --> 00:40:37,289 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 37599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.