All language subtitles for Sherlock (2010) - 04x01 - The Six Thatchers.WEB-DL.HI.C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,224 --> 00:00:03,777 - _ - My brother is a murderer. 2 00:00:03,802 --> 00:00:06,795 No chance for you to be a hero this time, Mr Holmes. 3 00:00:06,796 --> 00:00:08,195 Oh, do your research. 4 00:00:08,196 --> 00:00:12,595 I'm not a hero. I'm a high-functioning sociopath. 5 00:00:12,596 --> 00:00:14,675 Merry Christmas! 6 00:00:14,676 --> 00:00:16,075 [GUNSHOT] 7 00:00:16,076 --> 00:00:19,155 I'm not given to outbursts of brotherly compassion. 8 00:00:19,156 --> 00:00:21,316 You know what happened to the other one. 9 00:00:26,036 --> 00:00:27,355 Miss me? 10 00:00:27,356 --> 00:00:29,755 'Did you miss me? Did you miss me? Did you miss me?' 11 00:00:29,756 --> 00:00:31,595 I've only been gone four minutes. 12 00:00:31,596 --> 00:00:33,716 Well, I certainly hope you've learnt your lesson. 13 00:00:36,796 --> 00:00:38,195 What you're about to see is 14 00:00:38,196 --> 00:00:40,475 classified beyond top secret. 15 00:00:40,476 --> 00:00:45,075 Is that quite clear? Don't minute any of this. 16 00:00:45,076 --> 00:00:48,036 Once beyond these walls, you must never speak of it. 17 00:00:49,036 --> 00:00:51,795 A D notice has been slapped on the entire incident. 18 00:00:51,796 --> 00:00:53,595 Only those within this room, 19 00:00:53,596 --> 00:00:57,435 code names Antarctica, Langdale, Porlock and Love, 20 00:00:57,436 --> 00:00:59,835 will ever know the whole truth. 21 00:00:59,836 --> 00:01:01,715 As far as everyone else is concerned, 22 00:01:01,716 --> 00:01:03,435 going to the Prime Minister 23 00:01:03,436 --> 00:01:05,995 - and way beyond, Charles Augustus... - [PHONE KEYBOARD CLICKS] 24 00:01:05,996 --> 00:01:08,155 - Are you tweeting?! - No. 25 00:01:08,156 --> 00:01:10,132 - Well, that's what it looks like! - Of course I'm not tweeting. 26 00:01:10,156 --> 00:01:11,233 Why would I be tweeting? 27 00:01:11,258 --> 00:01:12,355 - Give me that! - What? No! 28 00:01:12,356 --> 00:01:13,472 What are you doing?! 29 00:01:13,497 --> 00:01:14,780 - Get off! - Give it here! 30 00:01:16,196 --> 00:01:18,435 - "Back on terra firma." - Don't read them out. 31 00:01:18,436 --> 00:01:20,715 - "Free as a bird." - God, you're such a spoilsport. 32 00:01:20,716 --> 00:01:22,396 Will you take this matter seriously, Sherlock? 33 00:01:22,420 --> 00:01:24,995 I am! What makes you think I'm not taking it seriously? 34 00:01:24,996 --> 00:01:27,155 "#OhWhatABeautifulMorning" 35 00:01:27,156 --> 00:01:29,795 Look, not so long ago I was on a mission that meant certain death - 36 00:01:29,796 --> 00:01:30,512 my death! 37 00:01:30,537 --> 00:01:33,595 And now I'm back, in a nice warm office, with my big brother and... 38 00:01:33,596 --> 00:01:34,915 Are those ginger nuts? 39 00:01:34,916 --> 00:01:36,915 - Oh, God... - Love ginger nuts. 40 00:01:36,916 --> 00:01:38,795 Our doctor said you were clean. 41 00:01:38,796 --> 00:01:40,515 I am. Utterly. 42 00:01:40,516 --> 00:01:43,715 No need for stimulants now, remember? I have work to do. 43 00:01:43,716 --> 00:01:45,115 You're high as a kite! 44 00:01:45,116 --> 00:01:47,835 Natural high, I assure you. Totally natural. 45 00:01:47,836 --> 00:01:50,475 I'm just... ♪ ..glad to be alive! ♪ 46 00:01:50,476 --> 00:01:53,035 What shall we do next? What's your name? 47 00:01:53,036 --> 00:01:54,275 Vivian. 48 00:01:54,276 --> 00:01:56,715 - What would you do, Vivian? - Pardon? 49 00:01:56,716 --> 00:01:59,435 Well, it's a lovely day. Go for a stroll? 50 00:01:59,436 --> 00:02:02,275 Make a paper aeroplane? Have an ice lolly? 51 00:02:02,276 --> 00:02:03,795 Ice lolly, I suppose. 52 00:02:03,796 --> 00:02:05,635 Ice lolly it is! 53 00:02:05,636 --> 00:02:08,275 - What's your favourite? - Well, really, I shouldn't... 54 00:02:08,276 --> 00:02:11,395 - Go on. - Do they still do Mivvies? 55 00:02:11,396 --> 00:02:13,276 - Mr Holmes... - Yes? 56 00:02:14,636 --> 00:02:17,915 - ...we do need to get on. - Yes, of course. 57 00:02:17,916 --> 00:02:19,996 [HELICOPTER WHIRS] 58 00:02:21,636 --> 00:02:23,115 'Do your research. 59 00:02:23,116 --> 00:02:26,675 'I'm not a hero. I'm a high-functioning sociopath. 60 00:02:26,676 --> 00:02:27,995 [GUNSHOT] 61 00:02:27,996 --> 00:02:29,995 - ..sociopath. - [GUNSHOT] 62 00:02:29,996 --> 00:02:32,555 - ..sociopath.' - [GUNSHOT] 63 00:02:32,556 --> 00:02:35,035 I see. Who is supposed to have shot him, then? 64 00:02:35,036 --> 00:02:38,675 Some over-eager squaddie with an itchy trigger finger - that's who. 65 00:02:38,676 --> 00:02:42,075 - That's not what happened at all. - It is now. 66 00:02:42,076 --> 00:02:44,355 Remarkable. How did you do it? 67 00:02:44,356 --> 00:02:47,395 We have some very talented people working here. 68 00:02:47,396 --> 00:02:50,315 If James Moriarty can hack every TV screen in the land, 69 00:02:50,316 --> 00:02:54,236 rest assured we have the tech to doctor a bit of security footage. 70 00:02:55,596 --> 00:02:57,955 That is now the official version, 71 00:02:57,956 --> 00:03:00,555 the version anyone we want to will see. 72 00:03:00,556 --> 00:03:02,315 No need to go to the trouble of getting 73 00:03:02,316 --> 00:03:04,355 some sort of official pardon. 74 00:03:04,356 --> 00:03:07,275 You're off the hook, Mr Holmes. 75 00:03:07,276 --> 00:03:09,115 You're home and dry. 76 00:03:09,116 --> 00:03:10,315 OK, cheers. 77 00:03:10,316 --> 00:03:12,875 Obviously, there's unfinished business. 78 00:03:12,876 --> 00:03:14,115 Moriarty. 79 00:03:14,116 --> 00:03:15,915 I told you - Moriarty's dead. 80 00:03:15,916 --> 00:03:18,915 You say he filmed that video message before he died. 81 00:03:18,916 --> 00:03:20,315 Yes. 82 00:03:20,316 --> 00:03:24,195 You also say you know what he's going to do next. 83 00:03:24,196 --> 00:03:27,235 - What does that mean? - Perhaps that's all there is to it. 84 00:03:27,236 --> 00:03:29,075 Perhaps he was just trying to frighten you. 85 00:03:29,076 --> 00:03:31,556 No, no, he would never be that disappointing. 86 00:03:32,916 --> 00:03:34,835 He's planned something, something long-term. 87 00:03:34,836 --> 00:03:36,955 Something that would take effect if he never made it 88 00:03:36,956 --> 00:03:38,755 off that rooftop alive. 89 00:03:38,756 --> 00:03:40,195 Posthumous revenge. 90 00:03:40,196 --> 00:03:43,555 No, better than that - posthumous game. 91 00:03:43,556 --> 00:03:45,395 We brought you back to deal with this. 92 00:03:45,396 --> 00:03:47,835 - What are you going to do? - Wait. 93 00:03:47,836 --> 00:03:49,275 Wait?! 94 00:03:49,276 --> 00:03:52,155 Of course wait. I'm the target - targets wait. 95 00:03:52,156 --> 00:03:55,635 Look, whatever's coming, whatever he's lined up, 96 00:03:55,636 --> 00:03:56,955 I'll know when it begins. 97 00:03:56,956 --> 00:03:59,555 I always know when the game is on. Do you know why? 98 00:03:59,556 --> 00:04:01,115 Why? 99 00:04:01,116 --> 00:04:02,436 Because I love it. 100 00:04:05,403 --> 00:04:10,261 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 101 00:04:36,556 --> 00:04:39,835 There was once a merchant, in the famous market at Baghdad. 102 00:04:39,836 --> 00:04:42,235 - [WATER SLOSHES] - One day he saw a stranger 103 00:04:42,236 --> 00:04:44,515 looking at him in surprise, 104 00:04:44,516 --> 00:04:48,795 and he knew that the stranger was Death. 105 00:04:48,796 --> 00:04:51,755 Pale and trembling, the merchant fled the marketplace 106 00:04:51,756 --> 00:04:56,116 and made his way many, many miles, to the city of Samarra. 107 00:04:57,396 --> 00:05:01,275 For there he was sure Death could not find him. 108 00:05:01,276 --> 00:05:03,235 But when, at last, he came to Samarra, 109 00:05:03,236 --> 00:05:07,716 the merchant saw, waiting for him, the grim figure of Death. 110 00:05:10,756 --> 00:05:15,292 "Very well," said the merchant. "I give in. I am yours." 111 00:05:18,236 --> 00:05:20,275 "But tell me, why did you look surprised 112 00:05:20,276 --> 00:05:22,516 when you saw me this morning in Baghdad?" 113 00:05:24,596 --> 00:05:27,435 "Because," said Death, 114 00:05:27,436 --> 00:05:29,956 "I had an appointment with you tonight... 115 00:05:31,356 --> 00:05:32,596 ..in Samarra." 116 00:05:42,436 --> 00:05:44,835 If this gets any better, I'm going to get two knives. 117 00:05:44,836 --> 00:05:45,955 Pays to advertise. 118 00:05:45,956 --> 00:05:48,155 - So, what about Moriarty, then? - Oh, I have a plan. 119 00:05:48,156 --> 00:05:50,035 I'm going to monitor the underworld, 120 00:05:50,036 --> 00:05:53,915 every quiver of the web will tell me when the spider makes his move. 121 00:05:53,916 --> 00:05:55,955 So, basically, your plan is just to sit there 122 00:05:55,956 --> 00:05:58,115 solving crimes like you always do? 123 00:05:58,116 --> 00:05:59,436 Awesome, isn't it? 124 00:06:00,956 --> 00:06:04,115 He drowned, Mr Holmes. That's what we thought. 125 00:06:04,116 --> 00:06:06,428 - But when they opened up his lungs... - Yes? 126 00:06:06,450 --> 00:06:07,195 ..sand. 127 00:06:07,196 --> 00:06:08,796 - Superficial. - [PHONE WHISTLES] 128 00:06:11,356 --> 00:06:13,355 Come back! It's the wrong thumb. 129 00:06:13,356 --> 00:06:15,156 [DOOR SLAMS] 130 00:06:16,783 --> 00:06:19,341 _ 131 00:06:19,596 --> 00:06:21,396 - Sherlock... - It's never twins. 132 00:06:23,356 --> 00:06:25,715 Hopkins, arrest Wilson. Dimmock, look in the lymph nodes. 133 00:06:25,716 --> 00:06:27,435 - 'Wilson?' 'Lymph nodes?' - Sherlock... 134 00:06:27,436 --> 00:06:29,795 Yes, you may have nothing but a limbless torso, but there'll 135 00:06:29,796 --> 00:06:31,955 be traces of ink in the lymph nodes under the armpits. 136 00:06:31,956 --> 00:06:33,826 If your mystery corpse had tattoos, the signs will be there. 137 00:06:33,850 --> 00:06:36,595 - 'Bloody hell! Is that a guess?' - I never guess. 138 00:06:36,596 --> 00:06:38,598 - Sherlock... - 'So, he's the killer? 139 00:06:38,623 --> 00:06:39,835 The canary trainer?' 140 00:06:39,836 --> 00:06:41,995 - Of course he's the killer. - 'Didn't see that coming.' 141 00:06:41,996 --> 00:06:43,315 Hm, naturally. 142 00:06:43,316 --> 00:06:46,355 Sherlock, you can't go on spinning plates like this. 143 00:06:46,356 --> 00:06:48,195 That's it! The place was spinning. 144 00:06:48,196 --> 00:06:51,995 The heart medication you're taking is known to cause bouts of amnesia. 145 00:06:51,996 --> 00:06:55,115 Yes, I... I think so. Why? 146 00:06:55,116 --> 00:06:57,915 Because the fingerprints on your brother's neck were your own. 147 00:06:57,916 --> 00:07:00,075 - [WATSON CHUCKLES] A jellyfish? - I know. 148 00:07:00,076 --> 00:07:01,578 You can't arrest a jellyfish. 149 00:07:01,603 --> 00:07:03,187 - You could try. - We did try. 150 00:07:03,212 --> 00:07:06,691 - [PHONE REPEATEDLY VIBRATES] - Oh... 151 00:07:06,716 --> 00:07:08,269 - Oh, God. - Mary? 152 00:07:08,294 --> 00:07:10,155 59 missed calls. 153 00:07:10,156 --> 00:07:11,515 We're in a lot of trouble. 154 00:07:11,516 --> 00:07:13,235 [MARY SCREAMS] 155 00:07:13,236 --> 00:07:16,795 Ow! Oh, my God! Oh, my God! 156 00:07:16,796 --> 00:07:18,195 Relax, it's got two syllables... 157 00:07:18,196 --> 00:07:20,395 I'm a nurse, darling - I think I know what to do! 158 00:07:20,396 --> 00:07:22,675 - Come on, then... - Re! Lax! 159 00:07:22,676 --> 00:07:26,155 No, just drive, please, God, just drive! God, drive! 160 00:07:26,156 --> 00:07:28,395 - [SHE SCREAMS] - Sherlock - Mary! 161 00:07:28,396 --> 00:07:30,515 - That's it, Mary - re... - [PHONE KEYBOARD CLICKS] 162 00:07:30,516 --> 00:07:33,195 - Don't you start! - ...lax. 163 00:07:33,196 --> 00:07:37,515 John, John... I think you have to pull over! 164 00:07:37,516 --> 00:07:40,115 - Mary, Mary... - Pull over! 165 00:07:40,116 --> 00:07:43,276 - Oh, my God! - [MARY SCREAMS] 166 00:07:47,876 --> 00:07:49,595 Has that come out? 167 00:07:49,596 --> 00:07:51,355 They never come out when I take them. 168 00:07:51,380 --> 00:07:52,235 Let's have a look. 169 00:07:52,236 --> 00:07:54,796 Aw, she's so beautiful. 170 00:07:56,356 --> 00:07:58,315 - Have another go. - What about a name? 171 00:07:58,316 --> 00:08:00,155 - Catherine. - Uh, yeah, we've gone off that. 172 00:08:00,156 --> 00:08:00,867 Have we? 173 00:08:00,892 --> 00:08:01,755 - Yeah. - Oh. 174 00:08:01,756 --> 00:08:04,315 - Well, you know what I think... - BOTH: It's not a girl's name. 175 00:08:04,316 --> 00:08:07,675 Molly, Mrs H, we would love you to be godparents. 176 00:08:07,676 --> 00:08:09,786 - Oh! Really? - If you... 177 00:08:09,811 --> 00:08:11,595 That's so lovely. 178 00:08:11,596 --> 00:08:15,635 And, uh... you too, Sherlock? 179 00:08:15,636 --> 00:08:18,435 - You too what? - Godfather, we'd like you to be godfather. 180 00:08:18,436 --> 00:08:20,635 God is a ludicrous fiction, dreamt up by inadequates 181 00:08:20,636 --> 00:08:23,595 who abnegate all responsibility to an invisible magic friend. 182 00:08:23,596 --> 00:08:25,515 Yeah, but there'll be cake. Will you do it? 183 00:08:25,516 --> 00:08:26,795 I'll get back to you. 184 00:08:26,796 --> 00:08:29,795 Father, we ask you to send your blessings on this water 185 00:08:29,796 --> 00:08:34,075 and sanctify it for our use this day. 186 00:08:34,076 --> 00:08:35,915 In Christ's name. 187 00:08:35,916 --> 00:08:38,835 Now, what name have you given your daughter? 188 00:08:38,836 --> 00:08:40,075 Rosamund Mary. 189 00:08:40,076 --> 00:08:41,235 Rosamund? 190 00:08:41,236 --> 00:08:43,876 It means "Rose of the world". Rosie for short. 191 00:08:45,356 --> 00:08:47,275 Didn't you get John's text? 192 00:08:47,276 --> 00:08:51,715 No. I delete his texts. I delete any text that begins "Hi." 193 00:08:51,716 --> 00:08:54,555 No idea why people think you're incapable of human emotion. 194 00:08:54,556 --> 00:08:56,115 - [MRS HUDSON CLEARS THROAT] - Sorry. 195 00:08:56,116 --> 00:08:57,795 WHISPERING: Phone! 196 00:08:57,796 --> 00:09:02,835 And now, godparents, are you ready to help the parents of this child 197 00:09:02,836 --> 00:09:05,275 in their duties as Christian parents? 198 00:09:05,276 --> 00:09:06,915 BOTH: We are. 199 00:09:06,916 --> 00:09:09,555 SIRI: 'Sorry, I didn't catch that. 200 00:09:09,556 --> 00:09:11,196 'Please repeat the question.' 201 00:09:12,676 --> 00:09:15,275 As ever, Watson, you see but do not observe. 202 00:09:15,276 --> 00:09:17,635 To you, the world remains an impenetrable mystery, 203 00:09:17,636 --> 00:09:18,995 whereas, to me, it is an open book. 204 00:09:18,996 --> 00:09:22,035 Hard logic versus romantic whimsy - that is your choice. 205 00:09:22,036 --> 00:09:24,955 You fail to connect actions to their consequences. 206 00:09:24,956 --> 00:09:28,155 Now, for the last time, if you want to keep the rattle, 207 00:09:28,156 --> 00:09:30,036 do not throw the rattle. 208 00:09:39,156 --> 00:09:41,276 [MESSAGE TONE] 209 00:10:33,556 --> 00:10:36,716 All right, good girl, good girl. Good girl. 210 00:10:38,236 --> 00:10:40,196 I'd better finish this, hadn't I? 211 00:10:48,605 --> 00:10:49,811 - Hey. - Afternoon. 212 00:10:49,836 --> 00:10:51,875 He says you've got a good one, Greg? 213 00:10:51,876 --> 00:10:54,275 Oh, yeah. 214 00:10:54,276 --> 00:10:57,115 It was David Welsborough's 50th birthday. 215 00:10:57,116 --> 00:10:59,956 [CHEERS AND APPLAUSE] 216 00:11:00,996 --> 00:11:02,875 God, 50! 217 00:11:02,876 --> 00:11:03,995 Where does it go? 218 00:11:03,996 --> 00:11:06,155 I know for a fact I was only 21 this time last week. 219 00:11:06,156 --> 00:11:08,995 Yeah, well that's impossible. That was before you met me. 220 00:11:08,996 --> 00:11:12,556 - Well, no, no, there never was... - "There never was such a time." 221 00:11:13,716 --> 00:11:16,355 She's looking at me disapprovingly again. 222 00:11:16,356 --> 00:11:18,435 No. She's just jealous. 223 00:11:18,436 --> 00:11:20,595 Yeah, well, I think we both are. 224 00:11:20,596 --> 00:11:21,487 [PHONE VIBRATES] 225 00:11:21,512 --> 00:11:22,675 - Oh... - No, no, David. 226 00:11:22,676 --> 00:11:24,556 - Come on, you promised. - No, it's... 227 00:11:25,605 --> 00:11:28,115 Oh, no... Oh, it's a Skype call. 228 00:11:28,116 --> 00:11:32,116 Oh! Then it must be Charlie. At least he's phoning, I suppose. 229 00:11:33,316 --> 00:11:34,875 Oh, look! Hello! 230 00:11:34,876 --> 00:11:37,555 'Hey, Dad. Happy birthday. 231 00:11:37,556 --> 00:11:41,476 Sorry to miss the party, but travel broadens the mind, right?' 232 00:11:43,236 --> 00:11:45,555 No! Picture's frozen! 233 00:11:45,556 --> 00:11:47,635 'Yeah, signal's rubbish. But I can still hear you.' 234 00:11:47,636 --> 00:11:49,315 Why is it rubbish? Where are you? 235 00:11:49,316 --> 00:11:51,515 How is he? Is he eating? Ask him if he's eating. 236 00:11:51,516 --> 00:11:53,355 MAN: David? Come on! 237 00:11:53,356 --> 00:11:56,395 OK, no, hang on a sec, I'll find somewhere quieter. 238 00:11:56,396 --> 00:11:58,355 So, Charlie, where are you? 239 00:11:58,356 --> 00:12:00,075 Are you there? 240 00:12:00,076 --> 00:12:03,035 - 'Sorry, I'm here. I'm just a bit...' - Are you all right? 241 00:12:03,036 --> 00:12:05,825 'It's nothing. Probably just the altitude.' 242 00:12:05,850 --> 00:12:06,755 Altitude? 243 00:12:06,756 --> 00:12:08,785 'I'm in Tibet. Didn't you see the mountains?' 244 00:12:08,810 --> 00:12:09,755 Never mind mountains. 245 00:12:09,756 --> 00:12:11,995 Your mother wants to know if you're eating properly. 246 00:12:11,996 --> 00:12:13,915 - 'Listen, Dad, could you do me a favour?' - What? 247 00:12:13,916 --> 00:12:15,557 'Could you just check something on my car?' 248 00:12:15,581 --> 00:12:16,515 Your car? 249 00:12:16,516 --> 00:12:18,675 'To settle a bet. The guys here don't believe 250 00:12:18,676 --> 00:12:20,435 I've got a Power Ranger stuck to the bonnet. 251 00:12:20,436 --> 00:12:23,276 - 'Could you take a photo and send it?' - Uh, yes, I can do that. 252 00:12:27,076 --> 00:12:28,955 All done. Have you got it? 253 00:12:28,956 --> 00:12:30,116 Charlie? 254 00:12:32,156 --> 00:12:34,235 LESTRADE: A week later... 255 00:12:34,236 --> 00:12:35,555 Yeah? 256 00:12:35,556 --> 00:12:38,475 ...something really weird happens. 257 00:12:38,476 --> 00:12:41,355 Drunk driver, he's totally smashed, the cops are chasing him, 258 00:12:41,356 --> 00:12:43,635 and he turns into the drive of the Welsborough house 259 00:12:43,636 --> 00:12:45,155 to try and get away. 260 00:12:45,156 --> 00:12:46,796 Unfortunately... 261 00:12:59,076 --> 00:13:01,475 The drunk guy survived, they managed to pull him out, 262 00:13:01,476 --> 00:13:04,636 but when they put the fire out and examined the parked car... 263 00:13:06,116 --> 00:13:07,515 Whose body? 264 00:13:07,516 --> 00:13:09,635 Charlie Welsborough, the son. 265 00:13:09,636 --> 00:13:11,495 - What? - The son who was in Tibet. 266 00:13:11,520 --> 00:13:12,755 DNA all checks out. 267 00:13:12,756 --> 00:13:14,635 Night of the party, the car's empty, 268 00:13:14,636 --> 00:13:16,715 and a week later... 269 00:13:16,716 --> 00:13:18,275 the dead boy's found at the wheel. 270 00:13:18,276 --> 00:13:20,035 [SHERLOCK CHUCKLES] 271 00:13:20,036 --> 00:13:22,835 - Yeah, I thought it'd tickle you. - Have you got a lab report? 272 00:13:22,836 --> 00:13:25,635 Yeah, Charlie Welsborough's the son of a Cabinet Minister, 273 00:13:25,636 --> 00:13:27,675 so I'm under a lot of pressure to get a result. 274 00:13:27,676 --> 00:13:30,035 Who cares about that? Tell me about the seats. 275 00:13:30,036 --> 00:13:32,116 - The seats? - Yes, the car seats. 276 00:13:35,716 --> 00:13:37,155 Made of vinyl. 277 00:13:37,156 --> 00:13:39,555 Two different types of vinyl present. 278 00:13:39,556 --> 00:13:41,155 Was it his own car? 279 00:13:41,156 --> 00:13:43,115 Yeah, not flash - he was a student. 280 00:13:43,116 --> 00:13:44,675 - Well, that's suggestive. - Why? 281 00:13:44,676 --> 00:13:47,475 - Vinyl's cheaper than leather. - Yeah, right? 282 00:13:47,476 --> 00:13:48,955 - There's something else. - Yes? 283 00:13:48,956 --> 00:13:50,035 According to this, 284 00:13:50,036 --> 00:13:52,596 Charlie Welsborough had already been dead for a week. 285 00:13:53,996 --> 00:13:55,555 What? 286 00:13:55,556 --> 00:13:57,875 The body in the car, dead for a week. 287 00:13:57,876 --> 00:14:00,155 Oh, this is a good one. Is it my birthday? 288 00:14:00,156 --> 00:14:01,715 You want help? 289 00:14:01,716 --> 00:14:03,915 - Yes, please. OK. - One condition. 290 00:14:03,916 --> 00:14:06,915 Take all the credit. It gets boring if I just solve them all. 291 00:14:06,916 --> 00:14:08,075 Yeah, you say that, 292 00:14:08,076 --> 00:14:10,515 but then John blogs about it, and you get all the credit anyway. 293 00:14:10,516 --> 00:14:11,675 He's got a point. 294 00:14:11,676 --> 00:14:13,875 Which makes me look like some kind of prima donna 295 00:14:13,876 --> 00:14:16,155 who insists on getting credit for something he didn't do! 296 00:14:16,156 --> 00:14:18,035 Well, I think you've hit a sore spot, Sherlock. 297 00:14:18,036 --> 00:14:21,115 - Like I'm some kind of credit junkie. - Definitely a sore spot. 298 00:14:21,116 --> 00:14:23,246 So you take all the glory, thanks... 299 00:14:23,271 --> 00:14:24,915 - OK! - ...thanks all the same. 300 00:14:24,916 --> 00:14:27,635 Look, just solve the bloody thing, will you? It's driving me nuts. 301 00:14:27,636 --> 00:14:29,316 Anything you say, Giles. 302 00:14:31,436 --> 00:14:32,995 Just kidding. 303 00:14:32,996 --> 00:14:34,395 HE MOUTHS: What's his name? 304 00:14:34,396 --> 00:14:35,795 HE MOUTHS: Greg. What? 305 00:14:35,796 --> 00:14:38,035 Greg. 306 00:14:38,036 --> 00:14:40,035 It's obvious though, isn't it, what happened? 307 00:14:40,036 --> 00:14:41,755 John, you amaze me. You know what happened? 308 00:14:41,756 --> 00:14:43,995 Not a clue. It's just you normally say that at this point. 309 00:14:43,996 --> 00:14:48,747 Hmm. Well, then, let's hope you solve your little problem, Greg. 310 00:14:49,596 --> 00:14:50,756 - Hear that? - I know. 311 00:14:52,036 --> 00:14:55,595 - So, how's it going then, fatherhood? - Oh, good, great. Yeah, amazing. 312 00:14:55,596 --> 00:14:57,315 - Getting any sleep? - Christ, no. 313 00:14:57,316 --> 00:15:00,035 You're at the beck and call of a screaming, demanding baby, 314 00:15:00,036 --> 00:15:02,795 woken up at all hours to obey its every whim. 315 00:15:02,796 --> 00:15:05,395 - Must feel very different... - Sorry, what? 316 00:15:05,396 --> 00:15:06,875 Yes, well, you know how it is. 317 00:15:06,876 --> 00:15:09,075 All you do is clean up their mess, pat them on the head. 318 00:15:09,076 --> 00:15:11,875 - Are you two having a little joke? - Never a word of thanks. 319 00:15:11,876 --> 00:15:14,395 Can't even tell people's faces apart. 320 00:15:14,396 --> 00:15:15,635 This is a joke, isn't it? 321 00:15:15,636 --> 00:15:18,275 Yeah, and it's all, "Oh, aren't you clever. You're so, so clever." 322 00:15:18,276 --> 00:15:20,195 - Is it about me? - I think he needs winding. 323 00:15:20,196 --> 00:15:22,086 You know, I think that really might be it. 324 00:15:22,111 --> 00:15:23,595 No, don't get it. 325 00:15:23,596 --> 00:15:26,315 Charlie's family are pretty cut up about it, as you'd expect, 326 00:15:26,316 --> 00:15:27,745 so go easy on them, yeah? 327 00:15:27,770 --> 00:15:29,030 - You know me. - MARY: 'Hey, hello.' 328 00:15:29,054 --> 00:15:30,571 Yeah. Got them, don't worry. 329 00:15:30,596 --> 00:15:32,515 Pampers, the cream you can't get from Boots. 330 00:15:32,516 --> 00:15:34,435 Yeah, never mind about that. Where are you now? 331 00:15:34,436 --> 00:15:35,995 - At the dead boy's house? - Yeah. 332 00:15:35,996 --> 00:15:38,235 'And what does he think? Any theories?' 333 00:15:38,236 --> 00:15:39,835 Well, I texted you the details. 334 00:15:39,836 --> 00:15:42,155 Yeah, two different types of vinyl. 335 00:15:42,156 --> 00:15:43,555 - Hey! - How do you know about that? 336 00:15:43,556 --> 00:15:46,315 'Oh you'd be amazed at what a receptionist picks up.' 337 00:15:46,316 --> 00:15:49,115 - WHISPERING: They know everything! - 'Solved it, then?' 338 00:15:49,116 --> 00:15:50,200 I'm working on it. 339 00:15:50,225 --> 00:15:51,715 'Oh, Mary, motherhood's slowing you down.' 340 00:15:51,716 --> 00:15:53,595 - Pig! - Keep trying. 341 00:15:53,596 --> 00:15:55,235 'So, what about it, then? 342 00:15:55,236 --> 00:15:57,875 'What, an empty car that suddenly has a week-old corpse in it? 343 00:15:57,876 --> 00:15:59,755 'And what are you going to call this one?' 344 00:15:59,756 --> 00:16:01,475 Oh, the Ghost Driver. 345 00:16:01,476 --> 00:16:03,395 - Don't give it a title. - People like the titles. 346 00:16:03,396 --> 00:16:05,555 - They hate the titles. - Give the people what they want. 347 00:16:05,556 --> 00:16:07,235 No, never do that - people are stupid. 348 00:16:07,236 --> 00:16:09,075 Uh, some people. 349 00:16:09,076 --> 00:16:10,795 'All people are stupid. 350 00:16:10,796 --> 00:16:12,075 Most people.' 351 00:16:12,076 --> 00:16:13,875 'Bizarre enough though, isn't it, to be him?' 352 00:16:13,876 --> 00:16:15,596 I mean, it's right up your strasse. 353 00:16:17,956 --> 00:16:20,675 Mr and Mrs Welsborough, I really am most terribly sorry 354 00:16:20,676 --> 00:16:21,978 to hear about your daughter. 355 00:16:22,003 --> 00:16:22,675 - Son. - Son! 356 00:16:22,676 --> 00:16:25,115 Mr and Mrs Welsborough, this is Mr Sherlock Holmes. 357 00:16:25,116 --> 00:16:27,270 Thank you very much for coming. We've heard a great deal about you. 358 00:16:27,294 --> 00:16:30,755 If anyone can throw any light into this darkness, surely it will be you. 359 00:16:30,756 --> 00:16:32,596 Well, I believe that I... 360 00:16:34,036 --> 00:16:35,276 ...can. 361 00:16:36,436 --> 00:16:39,356 DISTORTED: But Charlie was our whole world, Mr Holmes. I... 362 00:16:48,076 --> 00:16:49,715 Sherlock? 363 00:16:49,716 --> 00:16:50,875 Mr Holmes? 364 00:16:50,876 --> 00:16:51,955 Sorry, you were saying? 365 00:16:51,956 --> 00:16:54,475 Well, Charlie was our whole world, Mr Holmes. 366 00:16:54,476 --> 00:16:56,675 I... I don't think we'll ever get over this. 367 00:16:56,676 --> 00:16:58,076 No. Shouldn't think so. 368 00:17:02,716 --> 00:17:05,396 So sorry, will you excuse me a moment? I just... 369 00:17:08,036 --> 00:17:10,156 I'll... I'll just, um... Ahem. 370 00:17:14,556 --> 00:17:17,155 - Now what's wrong? - Not sure, I just... 371 00:17:17,156 --> 00:17:19,755 By the pricking of my thumbs. 372 00:17:19,756 --> 00:17:20,995 Seriously? You? 373 00:17:20,996 --> 00:17:22,595 Intuitions are not to be ignored, John. 374 00:17:22,596 --> 00:17:24,315 They represent data processed too fast 375 00:17:24,316 --> 00:17:25,875 for the conscious mind to comprehend. 376 00:17:25,876 --> 00:17:27,395 What is this? 377 00:17:27,396 --> 00:17:31,115 Oh, it's a sort of shrine, I suppose, really. 378 00:17:31,116 --> 00:17:33,195 Bit of a fan of Mrs T. 379 00:17:33,196 --> 00:17:36,235 A big hero of mine when I was getting started. 380 00:17:36,236 --> 00:17:37,516 Right, yes. 381 00:17:41,916 --> 00:17:43,955 - Who? - What? 382 00:17:43,956 --> 00:17:45,675 - Who...? Who was this? - Are you serious? 383 00:17:45,676 --> 00:17:48,795 - Sherlock... - It's... It's Margaret Thatcher, 384 00:17:48,796 --> 00:17:51,275 the first female Prime Minister of this country. 385 00:17:51,276 --> 00:17:52,395 Right. 386 00:17:52,396 --> 00:17:55,716 - Prime Minister? Right. - Leader of the Government. 387 00:17:56,876 --> 00:17:58,271 - Female? - For God's sake! 388 00:17:58,296 --> 00:18:00,515 You know perfectly well who she is. 389 00:18:00,516 --> 00:18:02,035 Why are you playing for time? 390 00:18:02,036 --> 00:18:04,635 It's the gap, look at the gap. It's wrong. 391 00:18:04,636 --> 00:18:07,436 Everything else is perfectly ordered, managed. 392 00:18:08,676 --> 00:18:10,955 The whole thing's verging on OCD. My respects. 393 00:18:10,956 --> 00:18:12,955 This figurine is routinely repositioned after 394 00:18:12,956 --> 00:18:15,225 the cleaner's been in, this picture is straightened every day, 395 00:18:15,249 --> 00:18:16,715 yet this ugly gap remains. 396 00:18:16,716 --> 00:18:19,275 - Something's missing from here, but only recently. - Yes, a... 397 00:18:19,276 --> 00:18:22,195 - Plaster bust... - plaster bust. - Oh, for God's sake! It got broken. 398 00:18:22,196 --> 00:18:24,315 What the hell has this got to do with Charlie? 399 00:18:24,316 --> 00:18:25,791 - Rug! - What? 400 00:18:25,816 --> 00:18:26,715 Well, how could it get broken? 401 00:18:26,716 --> 00:18:29,795 The only place for it to fall is the floor and there is a big thick rug. 402 00:18:29,796 --> 00:18:32,275 - Does it matter? - Mrs Welsborough, my apologies. 403 00:18:32,276 --> 00:18:34,955 - It is worth letting him do this. - Is your friend quite mad? 404 00:18:34,956 --> 00:18:36,875 No, he's an arsehole, but it's an easy mistake. 405 00:18:36,876 --> 00:18:40,155 Look, no, we had a break-in, some little bastard smashed it to bits. 406 00:18:40,156 --> 00:18:41,995 We found the remains out there in the porch. 407 00:18:41,996 --> 00:18:44,355 - The porch where we came in? - How anybody could hate her so much 408 00:18:44,356 --> 00:18:46,715 they'd go to the trouble of smashing her likeness... 409 00:18:46,716 --> 00:18:49,315 I'm no expert, but, uh, possibly her face. 410 00:18:49,316 --> 00:18:51,635 Why didn't he smash all the others? Perfect opportunity, 411 00:18:51,636 --> 00:18:53,235 and look at that one - she's smiling. 412 00:18:53,236 --> 00:18:55,075 Oh, Inspector, this is clearly a waste of time. 413 00:18:55,076 --> 00:18:58,115 - And if there's nothing... - I know what happened to your son. 414 00:18:58,116 --> 00:18:59,355 You do? 415 00:18:59,356 --> 00:19:01,475 It's quite simple, superficial, to be blunt. 416 00:19:01,476 --> 00:19:03,475 But first, tell me, the night of the break-in, 417 00:19:03,476 --> 00:19:04,835 this room was in darkness? 418 00:19:04,836 --> 00:19:07,075 - Well, yes. - And the porch where it was smashed, 419 00:19:07,076 --> 00:19:08,875 I noticed the motion sensor was damaged, 420 00:19:08,876 --> 00:19:11,235 - so I assume it's permanently lit. - How did you notice that? 421 00:19:11,236 --> 00:19:13,795 I lack the arrogance to ignore details. I'm not the police. 422 00:19:13,796 --> 00:19:16,195 - So you're saying he smashed it where he could see it. - Exactly. 423 00:19:16,196 --> 00:19:18,155 - Why? - Don't know. Wouldn't be fun if I knew. 424 00:19:18,156 --> 00:19:19,716 Mr Holmes, please! 425 00:19:21,836 --> 00:19:24,435 It was your 50th birthday, Mr Welsborough, of course you were 426 00:19:24,460 --> 00:19:26,786 disappointed that your son hadn't made it back from his gap year. 427 00:19:26,787 --> 00:19:28,875 - After all, he was in Tibet. - Yes. 428 00:19:28,876 --> 00:19:30,675 - No. - No? 429 00:19:30,676 --> 00:19:33,595 CROWD: ♪ Happy birthday... ♪ 430 00:19:33,596 --> 00:19:37,275 The first part of your conversation was, in fact, pre-recorded video. 431 00:19:37,276 --> 00:19:38,556 Easily arranged. 432 00:19:41,836 --> 00:19:43,995 It's a Skype call. 433 00:19:43,996 --> 00:19:45,995 The trick was meant to be a surprise. 434 00:19:45,996 --> 00:19:48,115 - A trick? - Obviously. 435 00:19:48,116 --> 00:19:50,235 Could you take a photo and send it? 436 00:19:50,236 --> 00:19:53,675 There were two types of vinyl in the burnt-out remains of the car. 437 00:19:53,676 --> 00:19:56,435 One, the actual passenger seat, the other, a good copy. 438 00:19:56,436 --> 00:19:57,596 Well, good enough. 439 00:19:59,248 --> 00:20:00,688 Effectively a costume. 440 00:20:03,636 --> 00:20:04,915 You're joking? 441 00:20:04,916 --> 00:20:07,155 No, I'm not. 442 00:20:07,156 --> 00:20:09,235 All he wanted was for you to get close enough to the car 443 00:20:09,236 --> 00:20:10,756 so he could spring the surprise. 444 00:20:14,396 --> 00:20:16,796 - Oh, my God! - Surprise! 445 00:20:18,996 --> 00:20:21,075 That's when it happened. 446 00:20:21,076 --> 00:20:22,315 I can't be certain, of course, 447 00:20:22,316 --> 00:20:25,115 but I think Charlie must have suffered some sort of a seizure. 448 00:20:25,116 --> 00:20:26,715 You said he'd felt unwell? 449 00:20:26,716 --> 00:20:27,755 You all right? 450 00:20:27,756 --> 00:20:30,475 'It's nothing. Probably just the altitude.' 451 00:20:30,476 --> 00:20:32,036 He died there and then. 452 00:20:36,556 --> 00:20:38,515 No-one had any cause to go near his car, 453 00:20:38,516 --> 00:20:41,596 so there he remained, in the driver's seat, hidden, until... 454 00:20:46,996 --> 00:20:49,515 When the two cars were examined, 455 00:20:49,516 --> 00:20:53,475 the fake seat had melted in the fire, revealing Charlie, 456 00:20:53,476 --> 00:20:56,716 who'd been sitting there, quite dead, for a week. 457 00:20:57,796 --> 00:20:59,316 Oh, God! 458 00:21:01,076 --> 00:21:02,195 Poor kid. 459 00:21:02,196 --> 00:21:05,116 Really, I'm so sorry. Mr Welsborough, Mrs Welsborough. 460 00:21:08,356 --> 00:21:10,315 This is where it was smashed. 461 00:21:10,316 --> 00:21:12,024 - That was amazing. - What? 462 00:21:12,049 --> 00:21:13,435 The car, the kid. 463 00:21:13,436 --> 00:21:15,515 Ancient history. Why are you still talking about it? 464 00:21:15,516 --> 00:21:17,995 What's so important about a broken bust of Margaret Thatcher? 465 00:21:17,996 --> 00:21:20,595 I can't stand it, never can. There's a loose thread in the world. 466 00:21:20,596 --> 00:21:22,075 It doesn't mean you have to pull on it. 467 00:21:22,076 --> 00:21:23,191 What kind of a life would that be? 468 00:21:23,215 --> 00:21:25,774 Besides, I have the strangest feeling... 469 00:21:25,799 --> 00:21:26,959 Miss me? 470 00:21:28,156 --> 00:21:31,315 - That's mine. You two take a... bus. - Why? 471 00:21:31,316 --> 00:21:33,995 I need to concentrate, and I don't want to hit you. 472 00:21:33,996 --> 00:21:35,156 The Mall, please. 473 00:21:38,236 --> 00:21:39,773 - I met her once. - Thatcher? 474 00:21:39,798 --> 00:21:41,555 Rather arrogant, I thought. 475 00:21:41,556 --> 00:21:43,475 - You thought that?! - Ha, I know. 476 00:21:43,476 --> 00:21:44,716 Why am I looking at this? 477 00:21:45,756 --> 00:21:47,995 That's her, John and Mary's baby. 478 00:21:47,996 --> 00:21:50,155 Oh, I see, yes. 479 00:21:50,156 --> 00:21:53,396 Looks very... fully functioning. 480 00:21:54,323 --> 00:21:55,915 Is that really the best you can do? 481 00:21:55,916 --> 00:21:58,155 Sorry, I've never been very good with them. 482 00:21:58,156 --> 00:22:00,395 - Babies? - Humans. 483 00:22:00,396 --> 00:22:03,715 Moriarty - did he have any connection with Thatcher? 484 00:22:03,716 --> 00:22:04,995 Any interest in her? 485 00:22:04,996 --> 00:22:06,355 Why on earth would he? 486 00:22:06,356 --> 00:22:08,396 I don't know. You tell me. 487 00:22:10,356 --> 00:22:12,275 In the last year of his life, 488 00:22:12,276 --> 00:22:15,955 James Moriarty was involved with four political assassinations, 489 00:22:15,956 --> 00:22:19,115 over 70 assorted robberies and terrorist attacks, 490 00:22:19,116 --> 00:22:21,755 including a chemical weapons factory in North Korea, 491 00:22:21,756 --> 00:22:23,795 and had latterly shown some interest 492 00:22:23,796 --> 00:22:26,435 in tracking down the Black Pearl of the Borgias, 493 00:22:26,436 --> 00:22:27,955 which is still missing, by the way, 494 00:22:27,956 --> 00:22:30,795 in case you feel like applying yourself to something practical. 495 00:22:30,796 --> 00:22:32,596 It's a pearl - get another one. 496 00:22:34,796 --> 00:22:36,956 There's something important about this. 497 00:22:38,396 --> 00:22:39,555 I'm sure. 498 00:22:39,556 --> 00:22:41,875 Maybe it's Moriarty. 499 00:22:41,876 --> 00:22:43,275 Maybe it's not. 500 00:22:43,276 --> 00:22:44,915 [WATER SLOSHES] 501 00:22:44,916 --> 00:22:46,516 But something's coming. 502 00:22:48,356 --> 00:22:50,756 Are you having a premonition, brother mine? 503 00:22:52,196 --> 00:22:54,275 The world is woven from billions of lives, 504 00:22:54,276 --> 00:22:55,955 every strand crossing every other. 505 00:22:55,956 --> 00:22:58,396 What we call premonition is just movement of the web. 506 00:22:59,556 --> 00:23:02,795 If you could attenuate to every strand of quivering data, 507 00:23:02,796 --> 00:23:05,155 the future would be entirely calculable. 508 00:23:05,156 --> 00:23:07,076 As inevitable as mathematics. 509 00:23:08,396 --> 00:23:11,475 - Appointment In Samarra. - I'm sorry? 510 00:23:11,476 --> 00:23:13,515 The merchant who can't outrun Death. 511 00:23:13,516 --> 00:23:15,915 You always hated that story as a child. 512 00:23:15,916 --> 00:23:19,035 Less keen on predestination back then. 513 00:23:19,036 --> 00:23:20,635 I'm not sure I like it now. 514 00:23:20,636 --> 00:23:22,795 You wrote your own version, as I remember. 515 00:23:22,796 --> 00:23:24,635 Appointment In Sumatra. 516 00:23:24,636 --> 00:23:28,395 The merchant goes to a different city and is perfectly fine. 517 00:23:28,396 --> 00:23:29,715 Goodnight, Mycroft. 518 00:23:29,716 --> 00:23:31,795 Then he becomes a pirate, for some reason. 519 00:23:31,796 --> 00:23:33,544 - Keep me informed. - Of what? 520 00:23:33,569 --> 00:23:34,980 Absolutely no idea. 521 00:24:00,716 --> 00:24:02,475 'Ammo!' 522 00:24:02,476 --> 00:24:04,716 [MAN SHUDDERS] 523 00:24:16,796 --> 00:24:18,797 - Oh, hi, Stella. - Greg. 524 00:24:18,822 --> 00:24:20,060 You, uh...? 525 00:24:21,196 --> 00:24:24,396 - Uh, yeah, he's just got a client, so... - Right, right, right... 526 00:24:26,116 --> 00:24:28,715 Uh, you see a lot of each other, do you? 527 00:24:28,716 --> 00:24:31,315 It's nothing. I mean it's nothing serious. 528 00:24:31,316 --> 00:24:33,000 - No, no. - I just pop round every 529 00:24:33,025 --> 00:24:34,515 now and again for a chat. 530 00:24:34,516 --> 00:24:35,835 Yeah, of course. 531 00:24:35,836 --> 00:24:37,755 I mean he loves a really tricky case. 532 00:24:37,756 --> 00:24:38,956 Yeah, he does! 533 00:24:39,918 --> 00:24:41,715 So what you here for? 534 00:24:41,716 --> 00:24:44,155 Well, Interpol think the Borgia Pearl trail 535 00:24:44,156 --> 00:24:45,915 leads back to London, so... 536 00:24:45,916 --> 00:24:48,555 The Borgia Pearl? They still after that, are they? 537 00:24:48,556 --> 00:24:50,275 Yeah. 538 00:24:50,276 --> 00:24:52,555 So, how did you two first meet? 539 00:24:52,556 --> 00:24:55,555 Oh, well, there was a case about, um, ten years ago. 540 00:24:55,556 --> 00:24:56,675 Nobody could figure it out. 541 00:24:56,676 --> 00:24:59,195 There was an old lady found dead in a sauna. 542 00:24:59,196 --> 00:25:02,395 - Oh, yeah? How did she die? - Hypothermia. 543 00:25:02,396 --> 00:25:03,475 What? 544 00:25:03,476 --> 00:25:06,075 I know, but then I met Sherlock, it was so simple the way... 545 00:25:06,076 --> 00:25:08,475 Will you two please keep it down?! 546 00:25:08,476 --> 00:25:09,635 - Sorry. - Sorry. 547 00:25:09,636 --> 00:25:11,915 Now, you haven't always been in life insurance, have you? 548 00:25:11,916 --> 00:25:14,675 You started out in manual labour. Don't bother being astonished. 549 00:25:14,676 --> 00:25:16,596 Your right hand's almost an entire size bigger 550 00:25:16,621 --> 00:25:18,435 than your left - hard manual work does that. 551 00:25:18,436 --> 00:25:20,555 I was a carpenter. Like me dad. 552 00:25:20,556 --> 00:25:22,675 You're trying to give up smoking - unsuccessfully - 553 00:25:22,676 --> 00:25:23,739 and you once had a Japanese girlfriend 554 00:25:23,763 --> 00:25:26,595 that meant a lot to you but now you feel indifferent about. 555 00:25:26,596 --> 00:25:28,075 How the hell...? 556 00:25:28,076 --> 00:25:30,795 Ah... e-cigarettes. 557 00:25:30,796 --> 00:25:32,795 Not just that - ten individual e-cigarettes. 558 00:25:32,796 --> 00:25:35,155 If you just wanted to smoke indoors, you would've invested 559 00:25:35,156 --> 00:25:37,275 in one of those irritating electronic pipe things. 560 00:25:37,276 --> 00:25:40,035 But you're convinced you can give up, so you don't want to buy a pipe, 561 00:25:40,036 --> 00:25:41,835 because that means you're not serious about quitting. 562 00:25:41,859 --> 00:25:43,444 So instead, you buy individual cigarettes, 563 00:25:43,468 --> 00:25:47,060 always sure that each will be your last. Anything to add, John? 564 00:25:47,085 --> 00:25:49,755 - John? - Uh, yeah, yeah, listening. 565 00:25:49,756 --> 00:25:52,155 - What is that? - That is... me. 566 00:25:52,156 --> 00:25:54,035 Well, it's a me substitute. 567 00:25:54,036 --> 00:25:55,595 Don't be so hard on yourself. 568 00:25:55,596 --> 00:25:57,915 You know I value your little contributions. 569 00:25:57,916 --> 00:26:00,075 Yeah? It's been there since nine this morning. 570 00:26:00,076 --> 00:26:02,515 - Has it? Where were you? - Helping Mrs H with her sudoku. 571 00:26:02,516 --> 00:26:03,658 What about my girlfriend? 572 00:26:03,683 --> 00:26:05,075 - What? - You said I had an ex... 573 00:26:05,076 --> 00:26:07,315 You've got a Japanese tattoo in the crook of your elbow 574 00:26:07,316 --> 00:26:08,635 in the name Akako. 575 00:26:08,636 --> 00:26:10,475 It's obvious you've tried to have it removed. 576 00:26:10,476 --> 00:26:12,435 But surely that means I want to forget her, 577 00:26:12,436 --> 00:26:13,635 not that I'm indifferent. 578 00:26:13,636 --> 00:26:16,595 If she'd really hurt your feelings, you would've had the word obliterated. 579 00:26:16,596 --> 00:26:18,436 The first attempt wasn't successful, and you haven't tried again, 580 00:26:18,460 --> 00:26:19,898 so it seems you can live with the slightly 581 00:26:19,922 --> 00:26:22,366 blurred memory of Akako, hence the indifference. 582 00:26:24,516 --> 00:26:27,075 I... I thought you'd done something clever. 583 00:26:27,076 --> 00:26:30,515 Ah, now, but now you've explained it, it's dead simple, innit? 584 00:26:30,516 --> 00:26:32,236 [SHERLOCK INHALES DEEPLY] 585 00:26:33,556 --> 00:26:36,115 I've withheld this information from you until now, Mr Kingsley, 586 00:26:36,116 --> 00:26:38,515 but I think it's time you knew the truth. 587 00:26:38,516 --> 00:26:40,155 What do you mean? 588 00:26:40,156 --> 00:26:42,875 Have you ever wondered if your wife was a little bit out of your league? 589 00:26:42,876 --> 00:26:44,915 - Well... - You thought she was having an affair. 590 00:26:44,916 --> 00:26:47,155 I'm afraid it's far worse than that, your wife is a spy. 591 00:26:47,156 --> 00:26:48,214 - What? - That's right. 592 00:26:48,239 --> 00:26:50,275 Her real name is Greta Bengsdotter. 593 00:26:50,276 --> 00:26:52,915 Swedish by birth and probably the most dangerous spy in the world. 594 00:26:52,916 --> 00:26:55,515 She's been operating deep undercover for the past four years now 595 00:26:55,516 --> 00:26:58,195 as your wife, for one reason only, to get near the American Embassy, 596 00:26:58,196 --> 00:26:59,675 across the road from your flat. 597 00:26:59,676 --> 00:27:01,635 Tomorrow the US President will be at the embassy, 598 00:27:01,636 --> 00:27:03,155 as part of an official state visit. 599 00:27:03,156 --> 00:27:05,675 As the President greets members of staff, Greta Bengsdotter, 600 00:27:05,676 --> 00:27:08,275 disguised as a 22-stone cleaner, will inject the President 601 00:27:08,276 --> 00:27:10,195 in the back of the neck with a dangerous new drug, 602 00:27:10,196 --> 00:27:12,875 hidden inside a secret compartment inside her padded armpit. 603 00:27:12,876 --> 00:27:15,275 This drug will render the President entirely susceptible 604 00:27:15,300 --> 00:27:17,573 to the will of that new master, none other than James Moriarty. 605 00:27:17,597 --> 00:27:18,171 What? 606 00:27:18,196 --> 00:27:20,035 Moriarty will then use the President as a pawn 607 00:27:20,036 --> 00:27:22,195 to destabilise the United Nations General Assembly, 608 00:27:22,196 --> 00:27:24,715 which is due to vote on a nuclear non-proliferation treaty, 609 00:27:24,716 --> 00:27:27,555 tipping the balance in favour of a first-strike policy against Russia. 610 00:27:27,556 --> 00:27:29,555 This chain of events will then prove unstoppable, 611 00:27:29,556 --> 00:27:31,395 thus precipitating World War III. 612 00:27:31,396 --> 00:27:33,435 - Are you serious? - No, of course not. 613 00:27:33,436 --> 00:27:35,195 His wife left him because his breath stinks 614 00:27:35,196 --> 00:27:36,675 and he likes to wear her lingerie. 615 00:27:36,676 --> 00:27:38,475 I don't! 616 00:27:38,476 --> 00:27:40,476 - Just the bras. - Get out. 617 00:27:42,996 --> 00:27:45,316 So, what's this all about, then? 618 00:27:46,516 --> 00:27:47,536 - Having fun. - Fun? 619 00:27:47,561 --> 00:27:48,875 - While I can. - Mm-hmm. 620 00:27:48,876 --> 00:27:50,715 [KNOCK AT DOOR] 621 00:27:50,716 --> 00:27:52,435 - Uh, Sherlock... - Borgia Pearl. Boring. Go! 622 00:27:52,436 --> 00:27:53,636 - But... - Go! 623 00:27:55,116 --> 00:27:57,356 - This had better be good. - Oh, I think you'll like it. 624 00:28:00,356 --> 00:28:02,755 That is the bust, isn't it? The one that was broken. 625 00:28:02,756 --> 00:28:04,995 No, it's another one, different owner. 626 00:28:04,996 --> 00:28:06,275 Different part of town. 627 00:28:06,276 --> 00:28:08,836 You were right, this is a thing. Something's going on. 628 00:28:11,636 --> 00:28:13,475 What's wrong? I thought you'd be pleased. 629 00:28:13,476 --> 00:28:15,875 - I am pleased. - You don't look pleased. 630 00:28:15,876 --> 00:28:17,316 This is my game face. 631 00:28:18,756 --> 00:28:20,036 And the game is on. 632 00:28:21,316 --> 00:28:23,635 Another two have been smashed since the Welsborough one. 633 00:28:23,636 --> 00:28:26,355 - One belonging to Mr Mohandes Hassan. - Identical busts? 634 00:28:26,356 --> 00:28:28,875 Yeah, and this one to a Dr Barnicot in Holborn. 635 00:28:28,876 --> 00:28:31,435 Three in total. God knows who'd want to do something like this. 636 00:28:31,436 --> 00:28:34,475 Yeah, but some people have that complex, don't they? An idee fixe. 637 00:28:34,476 --> 00:28:36,875 They obsess over one thing and they can't let it go. 638 00:28:36,876 --> 00:28:38,075 No, no good. 639 00:28:38,076 --> 00:28:40,595 There were other images of Margaret... Margaret...? 640 00:28:40,596 --> 00:28:41,955 You know who she is. 641 00:28:41,956 --> 00:28:43,755 ...Thatcher, present at the first break-in. 642 00:28:43,756 --> 00:28:46,675 Why would a monomaniac fixate on just one? Ooh! 643 00:28:46,676 --> 00:28:47,876 - What? - Blood. 644 00:28:48,782 --> 00:28:50,022 Quite a bit of it, too. 645 00:28:51,236 --> 00:28:53,355 Was there any injury at the crime scene? 646 00:28:53,356 --> 00:28:54,755 Nah. 647 00:28:54,756 --> 00:28:57,475 Then our suspect must have cut themselves breaking the bust. 648 00:28:57,476 --> 00:28:58,888 - Come on. - Holborn? 649 00:28:58,913 --> 00:28:59,635 Lambeth! 650 00:28:59,636 --> 00:29:01,395 - Lambeth? Why? - To see Toby. 651 00:29:01,396 --> 00:29:03,115 Ah, right. Who? 652 00:29:03,116 --> 00:29:04,675 - You'll see. - Right, are you coming? 653 00:29:04,676 --> 00:29:07,115 No, he's got a lunch date with a brunette forensic officer 654 00:29:07,116 --> 00:29:08,555 that he doesn't want to be late for. 655 00:29:08,556 --> 00:29:10,355 - Who told you? - The right sleeve of your jacket, 656 00:29:10,356 --> 00:29:12,235 plus the formaldehyde mixed with your cologne 657 00:29:12,236 --> 00:29:14,595 and your complete inability to stop looking at your watch. 658 00:29:14,596 --> 00:29:16,875 - Have a good time. - I will. 659 00:29:16,876 --> 00:29:18,755 Trust me, though, she's not right for you. 660 00:29:18,756 --> 00:29:21,075 - What? - She's not the one. 661 00:29:21,076 --> 00:29:23,515 Well, thank you, Mystic Meg. 662 00:29:23,516 --> 00:29:24,795 How do you work all that out? 663 00:29:24,796 --> 00:29:27,195 She's got three children in Rio that he doesn't know about. 664 00:29:27,196 --> 00:29:28,165 Are you just making this up? 665 00:29:28,189 --> 00:29:29,691 - Possibly. - Who's Toby? 666 00:29:29,716 --> 00:29:31,915 There's a kid I know, hacker, brilliant hacker, 667 00:29:31,916 --> 00:29:33,115 one of the world's best. 668 00:29:33,116 --> 00:29:34,555 Got himself into serious trouble 669 00:29:34,556 --> 00:29:36,315 with the Americans a couple of years ago. 670 00:29:36,316 --> 00:29:38,155 He hacked into the Pentagon security system, 671 00:29:38,156 --> 00:29:40,595 and I managed to get him off the charge. 672 00:29:40,596 --> 00:29:42,435 Therefore he owes me a favour. 673 00:29:42,436 --> 00:29:43,701 So, how does that help us? 674 00:29:43,726 --> 00:29:45,395 - What? - Toby the hacker? 675 00:29:45,396 --> 00:29:47,036 - Toby's not the hacker. - What? 676 00:29:48,076 --> 00:29:50,395 - All right, Craig? - All right, Sherlock? 677 00:29:50,396 --> 00:29:52,715 Craig's got a dog. 678 00:29:52,716 --> 00:29:54,195 So I see. 679 00:29:54,196 --> 00:29:55,555 Good boy! 680 00:29:55,556 --> 00:29:57,435 Hiya! 681 00:29:57,436 --> 00:29:59,355 Mary? What are you...? 682 00:29:59,356 --> 00:30:01,955 No, we, we agreed we would never bring Rosie out on a case. 683 00:30:01,956 --> 00:30:04,595 No, exactly. So... don't wait up. 684 00:30:04,596 --> 00:30:05,386 - Hey, Sherlock. - Hey. 685 00:30:05,410 --> 00:30:06,715 Mary, what are you doing here? 686 00:30:06,716 --> 00:30:08,028 She's better at this than you. 687 00:30:08,053 --> 00:30:09,651 - Better? - So I texted her. 688 00:30:09,676 --> 00:30:11,395 Hang on, Mary's better than me? 689 00:30:11,396 --> 00:30:14,315 Well, she is a retired super-agent with a terrifying skill-set. 690 00:30:14,316 --> 00:30:17,195 Of course she's better. Yeah, OK. Nothing personal. 691 00:30:17,196 --> 00:30:19,115 What, so I'm supposed to just go home now, am I? 692 00:30:19,116 --> 00:30:21,395 What do you think, Sherlock? Shall we take him with us? 693 00:30:21,396 --> 00:30:22,693 - John or the dog? - Ha-ha, that's funny! 694 00:30:22,717 --> 00:30:23,366 - John. - Well... 695 00:30:23,391 --> 00:30:24,515 He's handy and loyal. 696 00:30:24,516 --> 00:30:27,795 - That's hilarious. - Is it too early for a divorce? 697 00:30:27,796 --> 00:30:30,835 Oh. Barnicot's house, then. Anyone up for a trudge? 698 00:30:30,836 --> 00:30:33,675 Keep up, he's fast. 699 00:30:33,676 --> 00:30:35,556 - He's not moving. - He's thinking. 700 00:30:38,556 --> 00:30:40,155 He's really not moving. 701 00:30:40,156 --> 00:30:42,956 Slow but sure, John, not dissimilar to yourself. 702 00:30:44,276 --> 00:30:46,595 You just like this dog, don't you? 703 00:30:46,596 --> 00:30:48,876 - Well, I like you. - He's still not moving. 704 00:30:51,716 --> 00:30:53,036 - Fascinating. - Oh! 705 00:30:54,236 --> 00:30:55,556 [SHE CLEARS HER THROAT] 706 00:31:14,352 --> 00:31:15,835 Well, what do you make of it? 707 00:31:15,836 --> 00:31:18,715 - They were looking for something. - Yes, but it wasn't a burglar, 708 00:31:18,716 --> 00:31:21,556 they came specifically for that Thatcher bust. Why? 709 00:31:38,396 --> 00:31:40,116 [DOG SNIFFS] 710 00:31:46,252 --> 00:31:48,451 [DOG WHINES] 711 00:31:48,476 --> 00:31:49,595 Clever. 712 00:31:49,596 --> 00:31:52,155 Well, if you were wounded and you knew you were leaving a trail, 713 00:31:52,156 --> 00:31:54,195 - where would you go? - Like hiding a tree in a forest. 714 00:31:54,196 --> 00:31:56,195 Or blood in a butcher's. 715 00:31:56,196 --> 00:31:59,446 Never mind, Toby, better luck next time, hmm? 716 00:31:59,471 --> 00:32:01,675 This is it, though. This is the one, I can feel it. 717 00:32:01,676 --> 00:32:02,915 Not Moriarty? 718 00:32:02,916 --> 00:32:06,195 It has to be him. It's too bizarre, it's too baroque. 719 00:32:06,196 --> 00:32:09,155 It's designed to beguile me, tease me and lure me in. 720 00:32:09,156 --> 00:32:12,596 At last, a noose for me to put my neck into. 721 00:32:31,476 --> 00:32:34,555 You should have seen the state of the front room. 722 00:32:34,556 --> 00:32:38,315 - It was like The Exorcist. - Huh. Was Rosie's head spinning round? 723 00:32:38,316 --> 00:32:42,556 - No. Just the projectile vomiting. - Nice! 724 00:32:44,476 --> 00:32:47,395 Now, you think we'd have noticed, when she was born. 725 00:32:47,396 --> 00:32:52,115 - Hmm? Noticed what? - The little 666 on her forehead. 726 00:32:52,116 --> 00:32:53,956 Hmm, that's The Omen. 727 00:32:55,876 --> 00:32:58,155 - So? - Well, you said it was like The Exorcist. 728 00:32:58,156 --> 00:32:59,395 They're two different things. 729 00:32:59,396 --> 00:33:01,795 She can't be the devil and the Antichrist. 730 00:33:01,796 --> 00:33:05,315 [BABY CRIES] 731 00:33:05,316 --> 00:33:06,476 Yeah, can't she? 732 00:33:08,876 --> 00:33:12,395 I'm coming, darling. Mummy's coming. 733 00:33:12,396 --> 00:33:14,996 LOVINGLY: Oh, what are you doing? 734 00:33:16,276 --> 00:33:19,595 What are you doing? Come here. 735 00:33:19,596 --> 00:33:23,436 Have you heard of that thing? In Germany? 736 00:33:24,436 --> 00:33:26,595 You're going to have to be more specific, Craig. 737 00:33:26,596 --> 00:33:30,555 Ostalgie. People who missed the old days under the communists. 738 00:33:30,556 --> 00:33:32,875 - People are weird, aren't they? - Hmm. 739 00:33:32,876 --> 00:33:36,235 According to this, there's quite a market for Cold War memorabilia. 740 00:33:36,236 --> 00:33:40,235 Thatcher, Reagan, Stalin. Time's a great leveller, innit? 741 00:33:40,236 --> 00:33:42,995 Thatcher's like, I dunno, Napoleon now. 742 00:33:42,996 --> 00:33:45,715 Yes, fascinating. Irrelevant. Where exactly did they come from? 743 00:33:45,716 --> 00:33:48,795 I've got into the records of the suppliers, Gelder and Co. 744 00:33:48,796 --> 00:33:50,555 Seems they're from Georgia. 745 00:33:50,556 --> 00:33:51,955 Where exactly? 746 00:33:51,956 --> 00:33:56,075 Tbilisi. Batch of six. One to Welsborough. One to Hassan. 747 00:33:56,076 --> 00:33:57,555 One to Dr Barnicot. 748 00:33:57,556 --> 00:33:59,235 Two to Miss Orrie Harker. 749 00:33:59,236 --> 00:34:02,275 One to a Mr Jack Sandeford of Reading. 750 00:34:02,276 --> 00:34:03,555 Lestrade? Another one? 751 00:34:03,556 --> 00:34:06,315 - 'Yeah.' - Harker or Sandeford? 752 00:34:06,316 --> 00:34:09,435 Harker. And it's murder this time. 753 00:34:09,436 --> 00:34:11,236 Hmm, that perks things up a bit. 754 00:34:15,925 --> 00:34:18,739 _ 755 00:34:18,913 --> 00:34:21,125 _ 756 00:34:21,476 --> 00:34:25,595 Defensive wounds on her face and hands, throat cut. Sharp blade. 757 00:34:25,596 --> 00:34:27,635 The same thing inside the house? The bust? 758 00:34:27,636 --> 00:34:29,355 - Two of them this time. - Interesting. 759 00:34:29,356 --> 00:34:31,955 That batch of statues was made in Tbilisi several years ago. 760 00:34:31,956 --> 00:34:34,355 - Limited edition of six. - And now someone's wandering about 761 00:34:34,356 --> 00:34:36,635 destroying them all. Makes no sense. What's the point? 762 00:34:36,636 --> 00:34:39,235 No, they're not destroying them, that's not what's happening. 763 00:34:39,236 --> 00:34:41,155 - Yes, it is. - Well, it is, but it's not the point. 764 00:34:41,156 --> 00:34:42,755 I've been slow, far too slow. 765 00:34:42,756 --> 00:34:45,315 Well, I'm still being slow over here, so if you wouldn't mind... 766 00:34:45,316 --> 00:34:46,835 Slow but lucky, very lucky. 767 00:34:46,836 --> 00:34:50,115 And since they smashed both busts, our luck might just hold. 768 00:34:50,116 --> 00:34:52,755 Jack Sandeford of Reading is where I'm going next. 769 00:34:52,756 --> 00:34:54,555 Congratulations, by the way. 770 00:34:54,556 --> 00:34:57,115 - I'm sorry? - Well, you're about to solve a big one. 771 00:34:57,116 --> 00:35:01,276 - Yeah, until John publishes his blog. - Yeah, until then, basically. 772 00:35:10,996 --> 00:35:13,596 [WATER SPLASHING] 773 00:35:18,756 --> 00:35:20,196 That's enough now, love. 774 00:35:23,356 --> 00:35:25,316 Daddy has things to do, I'm afraid. 775 00:35:26,356 --> 00:35:29,316 And you need to get to bed. Come on. 776 00:36:01,436 --> 00:36:02,715 Wouldn't it be much simpler 777 00:36:02,716 --> 00:36:05,076 to take out your grievances at the polling station? 778 00:36:23,556 --> 00:36:27,438 You were on the run. Nowhere to hide your precious cargo. 779 00:36:30,796 --> 00:36:32,355 You find yourself in a workshop, 780 00:36:32,356 --> 00:36:35,075 plaster busts of the Iron Lady drying, it's clever. 781 00:36:35,076 --> 00:36:36,115 Very clever. 782 00:36:36,116 --> 00:36:39,275 But now you've met me and you're not so clever, are you? 783 00:36:39,276 --> 00:36:40,315 Who are you? 784 00:36:40,316 --> 00:36:41,916 My name is Sherlock Holmes. 785 00:36:43,356 --> 00:36:44,876 Goodbye, Sherlock Holmes. 786 00:36:57,276 --> 00:36:59,716 Argh! 787 00:38:10,356 --> 00:38:11,915 You're out of time. 788 00:38:11,916 --> 00:38:14,795 - Tell me about your boss, Moriarty. - Who? 789 00:38:14,796 --> 00:38:17,515 I know it's him. It must be him. 790 00:38:17,516 --> 00:38:19,755 You think you understand. 791 00:38:19,756 --> 00:38:21,755 You understand nothing. 792 00:38:21,756 --> 00:38:24,115 Well, before the police come in and spoil things, 793 00:38:24,116 --> 00:38:26,795 why don't we just enjoy the moment? 794 00:38:26,796 --> 00:38:29,675 Let me present Interpol's number one case. 795 00:38:29,676 --> 00:38:31,915 Too tough for them, too boring for me. 796 00:38:31,916 --> 00:38:35,876 The Black Pearl of the Borgias! 797 00:38:43,916 --> 00:38:45,116 It's not possible! 798 00:38:46,596 --> 00:38:47,836 How could she...?! 799 00:38:52,716 --> 00:38:54,435 Everything about who I was is on there. 800 00:38:54,436 --> 00:38:57,675 The problems of your past are your business. 801 00:38:57,676 --> 00:38:59,556 The problems of your future... 802 00:39:01,116 --> 00:39:02,276 ...are my privilege. 803 00:39:09,596 --> 00:39:10,756 I don't understand. 804 00:39:11,876 --> 00:39:14,115 She... She destroyed it. 805 00:39:14,116 --> 00:39:15,596 She? 806 00:39:19,076 --> 00:39:22,755 You know her! You do, don't you? 807 00:39:22,756 --> 00:39:24,436 You know the bitch?! 808 00:39:26,230 --> 00:39:27,550 She betrayed me. 809 00:39:28,316 --> 00:39:30,156 Betrayed us all. Mary. 810 00:39:31,556 --> 00:39:32,915 This is about Mary? 811 00:39:32,916 --> 00:39:35,155 Is that what she's calling herself now, eh? 812 00:39:35,156 --> 00:39:38,205 - 'Armed police, you're surrounded!' - Give it to me. 813 00:39:39,596 --> 00:39:41,075 YELLS: Give it to me! 814 00:39:41,076 --> 00:39:43,595 'Come out slowly, I want to see your hands above your head.' 815 00:39:43,596 --> 00:39:46,315 Nobody shoots me! Anyone shoots, I kill this man. 816 00:39:46,316 --> 00:39:49,355 'Lay down your weapon. Do it now!' 817 00:39:49,356 --> 00:39:51,275 I'm leaving this place. 818 00:39:51,276 --> 00:39:53,915 If no-one follows me, no-one dies. 819 00:39:53,916 --> 00:39:55,955 'Lay down your weapon.' 820 00:39:55,956 --> 00:39:58,576 You are a policeman, I'm a professional. 821 00:39:59,956 --> 00:40:02,675 Tell her she's a dead woman. 822 00:40:02,676 --> 00:40:04,275 She's a dead woman walking. 823 00:40:04,276 --> 00:40:08,355 She's my friend. And she's under my protection. 824 00:40:08,356 --> 00:40:09,815 Who are you? 825 00:40:11,436 --> 00:40:15,636 I'm the man who's going to kill your friend. 826 00:40:17,316 --> 00:40:18,716 Who's Sherlock Holmes? 827 00:40:19,796 --> 00:40:21,156 Not a policeman. 828 00:40:23,636 --> 00:40:25,876 [ALARM BLARES] 829 00:40:46,316 --> 00:40:48,716 What do you think? Mate in two? 830 00:40:50,836 --> 00:40:53,675 Don't antagonise them, darling. 831 00:40:53,676 --> 00:40:56,315 Oh, what else is there to do? Chess palls after three months. 832 00:40:56,316 --> 00:40:58,155 Everything palls. 833 00:40:58,156 --> 00:41:00,475 They'll send someone soon. 834 00:41:00,476 --> 00:41:03,035 They? Who are they? 835 00:41:03,036 --> 00:41:06,035 Seems to me we put an awful lot of faith in they. 836 00:41:06,036 --> 00:41:08,035 Well, I've got something they would dearly love, 837 00:41:08,036 --> 00:41:09,836 if only we could get out of here. 838 00:41:11,516 --> 00:41:12,555 I've got Ammo. 839 00:41:12,556 --> 00:41:14,116 Ammo? 840 00:41:36,756 --> 00:41:40,075 - MARY: Madame Ambassador. - What took you so long? 841 00:41:40,076 --> 00:41:42,716 - Can't get the staff. - Everyone out, now! 842 00:41:46,676 --> 00:41:48,156 Veer left! 843 00:41:50,116 --> 00:41:52,476 [SCREAMING] 844 00:41:57,356 --> 00:41:58,836 [HE LAUGHS] 845 00:42:00,156 --> 00:42:02,396 What now? What do we do? 846 00:42:06,236 --> 00:42:07,356 We die. 847 00:42:20,996 --> 00:42:22,835 Well? 848 00:42:22,836 --> 00:42:25,075 He can't have got far. We'll have him in a bit. 849 00:42:25,076 --> 00:42:27,755 - I very much doubt it. - Why? 850 00:42:27,756 --> 00:42:30,076 Because I think he used to work with Mary. 851 00:42:58,076 --> 00:42:59,355 [GUNFIRE] 852 00:42:59,356 --> 00:43:02,116 [SHOUTING IN OTHER LANGUAGE] 853 00:43:31,196 --> 00:43:34,396 Ammo. Ammo. Ammo. 854 00:43:38,676 --> 00:43:42,476 Ammo. Ammo. Ammo. 855 00:43:47,276 --> 00:43:50,835 Passed out again. It's no fun when they pass out! 856 00:43:50,836 --> 00:43:52,475 We'll come back later. 857 00:43:52,476 --> 00:43:56,595 What would he do if he knew, huh? About the English woman? 858 00:43:56,596 --> 00:43:58,316 What would you do to a traitor? 859 00:43:59,596 --> 00:44:02,755 Maybe we'll tell him one day. If he lives that long. 860 00:44:02,756 --> 00:44:04,876 [HE CHUCKLES] 861 00:45:18,436 --> 00:45:21,796 I am an idiot, I know nothing. 862 00:45:22,996 --> 00:45:24,955 Well, I've been telling you that for ages. 863 00:45:24,956 --> 00:45:26,996 That was quite a text you sent me. 864 00:45:28,796 --> 00:45:30,035 What's going on, Sherlock? 865 00:45:30,036 --> 00:45:31,915 I was so convinced it was Moriarty, 866 00:45:31,916 --> 00:45:34,315 I couldn't see what was right under my nose. 867 00:45:34,316 --> 00:45:35,596 Expected a pearl. 868 00:45:41,676 --> 00:45:43,035 Oh, my God, that's a... 869 00:45:43,036 --> 00:45:46,155 Yes, it's an AGRA. Memory stick, like you gave John, 870 00:45:46,156 --> 00:45:48,195 except this one belongs to someone else. 871 00:45:48,220 --> 00:45:48,875 Who? 872 00:45:48,876 --> 00:45:51,875 I don't know. We... We all had one but the others were... 873 00:45:51,876 --> 00:45:53,771 Haven't you even looked at it yet? 874 00:45:53,796 --> 00:45:55,038 I glanced at it but I prefer 875 00:45:55,063 --> 00:45:56,260 - to hear it from you. - Why? 876 00:45:57,836 --> 00:46:00,276 Because I'll know the truth when I hear it. 877 00:46:07,316 --> 00:46:10,115 There were four of us, agents. 878 00:46:10,116 --> 00:46:11,835 Not just agents. 879 00:46:11,836 --> 00:46:14,275 Polite term. 880 00:46:14,276 --> 00:46:17,115 Alex. Gabriel. 881 00:46:17,116 --> 00:46:19,676 Me. And Ajay. 882 00:46:21,436 --> 00:46:25,595 There was absolute trust between us. The memory sticks guaranteed it. 883 00:46:25,596 --> 00:46:27,715 We all had one. 884 00:46:27,716 --> 00:46:30,955 Each containing aliases, our background, everything. 885 00:46:30,956 --> 00:46:32,555 We could never be betrayed, 886 00:46:32,556 --> 00:46:35,355 because we had everything we needed to destroy the other. 887 00:46:35,356 --> 00:46:37,915 - Who employed you? - Anyone who paid well. 888 00:46:37,916 --> 00:46:40,555 I mean, we were at the top of our game for years. 889 00:46:40,556 --> 00:46:43,235 And then it all ended. 890 00:46:43,236 --> 00:46:45,635 There was a coup in Georgia. 891 00:46:45,636 --> 00:46:48,355 The British Embassy in Tbilisi was taken over, lots of hostages. 892 00:46:48,356 --> 00:46:50,755 We got the call to go in, get them out. 893 00:46:50,756 --> 00:46:53,275 There was a change of plan, a last-minute adjustment. 894 00:46:53,276 --> 00:46:55,099 - Who from? - I don't know, 895 00:46:55,124 --> 00:46:57,795 just another voice on the phone. 896 00:46:57,796 --> 00:46:59,236 And a codeword. 897 00:47:00,556 --> 00:47:02,475 - Ammo. - Ammo? 898 00:47:02,476 --> 00:47:05,195 Like ammunition. 899 00:47:05,196 --> 00:47:07,596 We went in, but then something went wrong. 900 00:47:08,636 --> 00:47:10,356 Something went really wrong. 901 00:47:13,676 --> 00:47:16,356 [GUNFIRE, SCREAMING] 902 00:47:24,556 --> 00:47:26,955 That was six years ago. 903 00:47:26,956 --> 00:47:28,875 It feels like forever. 904 00:47:28,876 --> 00:47:31,195 I was the only one that made it out. 905 00:47:31,196 --> 00:47:32,675 No. 906 00:47:32,676 --> 00:47:33,835 What? 907 00:47:33,836 --> 00:47:35,316 I met someone tonight. 908 00:47:37,516 --> 00:47:40,476 Same someone who's looking for the sixth Thatcher. 909 00:47:47,876 --> 00:47:50,475 Oh, my God, that's Ajay, that's him. What, he's alive? 910 00:47:50,476 --> 00:47:51,876 Yeah, very much so. 911 00:47:53,076 --> 00:47:55,715 I don't believe it, this is amazing! I thought I was the only one, 912 00:47:55,716 --> 00:47:57,355 I thought I was the only one who got out. 913 00:47:57,356 --> 00:47:58,915 Where is he? I need to see him, now! 914 00:47:58,916 --> 00:48:02,315 Before you gave it to John, did you keep your memory stick safe? 915 00:48:02,316 --> 00:48:05,035 Yeah, of course. It was our insurance. 916 00:48:05,036 --> 00:48:07,275 Above all, they mustn't fall into enemy hands. 917 00:48:07,276 --> 00:48:09,595 So Ajay survived as well. 918 00:48:09,596 --> 00:48:12,235 And now he's looking for the memory stick he managed to hide, 919 00:48:12,236 --> 00:48:15,355 with all of AGRA's old aliases on it, but why? 920 00:48:15,356 --> 00:48:17,075 I don't know. 921 00:48:17,076 --> 00:48:19,556 Tbilisi was six years ago, where's he been? 922 00:48:24,076 --> 00:48:27,155 Mary, I'm sorry to tell you this, but he wants you dead. 923 00:48:27,156 --> 00:48:29,715 [SHE LAUGHS] 924 00:48:29,716 --> 00:48:33,595 Sorry, no, no, because we... we were family. 925 00:48:33,596 --> 00:48:34,716 Families fall out. 926 00:48:35,916 --> 00:48:38,795 The memory stick is the easiest way to track you down. 927 00:48:38,796 --> 00:48:41,315 You're the only other survivor, it must be you that he wants, 928 00:48:41,316 --> 00:48:44,035 and he's already killed looking for the Thatcher bust. 929 00:48:44,036 --> 00:48:45,475 Well, he's just trying to find me. 930 00:48:45,476 --> 00:48:47,195 He survived, that's all that matters! 931 00:48:47,196 --> 00:48:48,995 I heard it from his own mouth. 932 00:48:48,996 --> 00:48:51,196 "Tell her she's a dead woman walking." 933 00:48:54,436 --> 00:48:56,036 Why would he want to kill me? 934 00:48:57,356 --> 00:49:00,236 - He said you betrayed him. - Oh, no, no, that's insane. 935 00:49:02,236 --> 00:49:03,876 Well, it's what he believes. 936 00:49:07,156 --> 00:49:08,476 [SHE GASPS] 937 00:49:10,996 --> 00:49:13,595 I suppose I was always afraid this might happen. 938 00:49:13,596 --> 00:49:16,555 That something in my past would come back to haunt me one day. 939 00:49:16,556 --> 00:49:19,035 Yes, well, he's a very tangible ghost. 940 00:49:19,036 --> 00:49:22,235 God, I just wanted a bit of peace, and I really thought I had it. 941 00:49:22,236 --> 00:49:23,276 No, Mary... 942 00:49:24,836 --> 00:49:25,876 You do. 943 00:49:27,596 --> 00:49:28,916 I made a vow, remember? 944 00:49:30,436 --> 00:49:32,156 To look after the three of you. 945 00:49:33,276 --> 00:49:35,076 Sherlock, the dragon-slayer. 946 00:49:36,276 --> 00:49:39,836 Stay close to me and I will keep you safe from him, I promise you. 947 00:49:42,196 --> 00:49:44,675 There's something I think you should read. 948 00:49:44,676 --> 00:49:46,475 What is it? 949 00:49:46,476 --> 00:49:48,396 I hoped I wouldn't have to do this. 950 00:49:52,716 --> 00:49:53,756 What are you...? 951 00:49:55,276 --> 00:49:57,115 [HE SNIFFS] 952 00:49:57,116 --> 00:49:58,995 - Mary... Oh, no! - There you go. 953 00:49:58,996 --> 00:50:02,916 It's all right. It's for the best, believe me. 954 00:50:04,316 --> 00:50:05,356 No. 955 00:50:07,436 --> 00:50:10,316 You just look after them till I get back. I'm sorry. 956 00:50:11,316 --> 00:50:12,356 I'm so sorry. 957 00:50:13,436 --> 00:50:17,596 [CHILD SINGS] 958 00:50:29,116 --> 00:50:31,676 [HE GROANS] 959 00:50:43,316 --> 00:50:44,835 Agra? 960 00:50:44,836 --> 00:50:46,675 A city on the banks of the river Yamuna 961 00:50:46,676 --> 00:50:48,995 in the northern state of Uttar Pradesh, India. 962 00:50:48,996 --> 00:50:52,035 It is 378km west of the state capital, Lucknow. 963 00:50:52,036 --> 00:50:53,915 What are you, Wikipedia? 964 00:50:53,916 --> 00:50:55,835 - Yes. - AGRA is an acronym. 965 00:50:55,836 --> 00:50:57,555 Oh, good, I love an acronym. 966 00:50:57,556 --> 00:50:59,995 All the best secret societies have them. 967 00:50:59,996 --> 00:51:02,595 Team of agents, the best. But you know all that. 968 00:51:02,596 --> 00:51:04,115 Of course I do. Go on. 969 00:51:04,116 --> 00:51:07,475 One of them, Ajay, is looking for Mary, also one of the team. 970 00:51:07,476 --> 00:51:09,755 Indeed? Well, that's news to me. 971 00:51:09,756 --> 00:51:13,075 Is it? He's already killed looking for that memory stick. 972 00:51:13,076 --> 00:51:15,035 AGRA always worked for the highest bidder, 973 00:51:15,036 --> 00:51:16,395 I thought that might include you? 974 00:51:16,396 --> 00:51:18,115 - Me? - Well, I mean the British government, 975 00:51:18,116 --> 00:51:20,515 or whatever government you're currently propping up. 976 00:51:20,516 --> 00:51:24,715 AGRA were very reliable. Then came the Tbilisi incident. 977 00:51:24,716 --> 00:51:26,995 They were sent in to free the hostages 978 00:51:26,996 --> 00:51:29,075 but it all went horribly wrong. 979 00:51:29,076 --> 00:51:31,475 And that was that, we stopped using freelancers. 980 00:51:31,476 --> 00:51:33,795 - Your initiative? - My initiative. 981 00:51:33,796 --> 00:51:37,435 Freelancers are too woolly, too messy. 982 00:51:37,436 --> 00:51:40,662 I don't like loose ends. Not on my watch. 983 00:51:43,743 --> 00:51:46,463 There was something else. A detail. 984 00:51:47,436 --> 00:51:48,476 A codeword. 985 00:51:50,996 --> 00:51:52,035 Ammo? 986 00:51:52,036 --> 00:51:53,355 It's all I've got. 987 00:51:53,356 --> 00:51:54,835 Little enough. 988 00:51:54,836 --> 00:51:56,955 Could you do some digging as a favour? 989 00:51:56,956 --> 00:51:59,195 You don't have many favours left. 990 00:51:59,196 --> 00:52:01,155 Then I'm calling them all in. 991 00:52:01,156 --> 00:52:04,555 And if you can find who's after her and neutralise them, what then? 992 00:52:04,556 --> 00:52:06,515 You think you can go on saving her forever? 993 00:52:06,516 --> 00:52:07,715 Of course. 994 00:52:07,716 --> 00:52:09,315 Is that sentiment talking? 995 00:52:09,316 --> 00:52:11,036 No, it's me. 996 00:52:12,076 --> 00:52:14,315 Difficult to tell the difference these days. 997 00:52:14,316 --> 00:52:17,995 Told you, I made a promise. A vow. 998 00:52:17,996 --> 00:52:20,238 All right. I'll see what I can do. 999 00:52:21,076 --> 00:52:23,435 But remember this, brother mine, 1000 00:52:23,436 --> 00:52:26,995 agents like Mary tend not to reach retirement age. 1001 00:52:26,996 --> 00:52:31,756 They get retired in a pretty permanent sort of way. 1002 00:52:33,316 --> 00:52:35,355 Not on my watch. 1003 00:52:35,356 --> 00:52:38,487 MARY: 'My darling, I need to tell you this 1004 00:52:38,512 --> 00:52:41,115 because you mustn't hate me for going away.' 1005 00:52:41,116 --> 00:52:44,355 NEW YORK ACCENT: Pardon me, I can hear a squeaking. 1006 00:52:44,356 --> 00:52:47,595 - Can you hear a squeaking? - No. 1007 00:52:47,596 --> 00:52:50,715 Only I watched a documentary on the Discovery Channel. 1008 00:52:50,716 --> 00:52:52,315 Why Planes Fail. 1009 00:52:52,316 --> 00:52:54,515 - Did you see it? Oh, truly terrifying. - Can't say I did. 1010 00:52:54,516 --> 00:52:58,035 Swore I would never fly again, yet hear I am! 1011 00:52:58,036 --> 00:52:59,275 Everything OK, madam? 1012 00:52:59,276 --> 00:53:02,435 No. No, no, it's not, but then what's the use in complaining? 1013 00:53:02,436 --> 00:53:06,355 I hear a squeaking. Probably the wing will come off is all. 1014 00:53:06,356 --> 00:53:09,155 Everything's fine, I promise you. Just relax. 1015 00:53:09,156 --> 00:53:11,315 Oh, OK. Relax. 1016 00:53:11,316 --> 00:53:14,195 She said relax. [CHUCKLES] 1017 00:53:14,196 --> 00:53:16,555 Did you have a nice time in London? 1018 00:53:16,556 --> 00:53:20,075 It was OK, I guess. But did somebody hide the sun? 1019 00:53:20,076 --> 00:53:23,836 - Did you lose it in the war? - [SHE LAUGHS] 1020 00:53:27,276 --> 00:53:30,596 'I gave myself permission to have an ordinary life. 1021 00:53:32,076 --> 00:53:34,195 I'm not running, I promise you that, 1022 00:53:34,196 --> 00:53:37,075 I just need to do this in my own way.' 1023 00:53:37,076 --> 00:53:40,715 Oh, God! I'm... I-I don't feel so good. 1024 00:53:40,716 --> 00:53:41,835 Oh, my God! 1025 00:53:41,836 --> 00:53:44,036 [FLIGHT ATTENDANT BUTTON BEEPS] 1026 00:53:47,556 --> 00:53:49,915 - Everything OK, madam? - I think I'm dying. 1027 00:53:49,916 --> 00:53:52,035 I don't feel so good. 1028 00:53:52,036 --> 00:53:53,075 You're all right. 1029 00:53:53,076 --> 00:53:56,715 Oh, you're sweet. You have a very kind face. 1030 00:53:56,716 --> 00:53:58,076 God will smile on you. 1031 00:54:01,596 --> 00:54:04,755 'But I don't want you and Sherlock hanging off my gun arm, 1032 00:54:04,756 --> 00:54:06,316 I'm sorry, my love.' 1033 00:54:18,276 --> 00:54:21,236 I know you'll try to find me but there is no point. 1034 00:54:22,716 --> 00:54:26,355 Every move is random and not even Sherlock Holmes can anticipate 1035 00:54:26,356 --> 00:54:27,556 the roll of a dice. 1036 00:54:32,236 --> 00:54:36,795 I need to move the target far, far away from you 1037 00:54:36,796 --> 00:54:39,556 and Rosie, and then I'll come back, my darling. 1038 00:54:40,956 --> 00:54:42,276 I swear I will.' 1039 00:56:15,516 --> 00:56:17,556 [LAUGHTER] 1040 00:56:19,156 --> 00:56:21,635 Not like this one. 1041 00:56:21,636 --> 00:56:24,036 You haven't got a chance, not a chance. 1042 00:56:25,236 --> 00:56:28,475 I've got you where I want you. Give in, give in! 1043 00:56:28,476 --> 00:56:33,315 I will destroy you. You're completely at my mercy. 1044 00:56:33,316 --> 00:56:35,515 Mr Baker. Well, that completes the set. 1045 00:56:35,516 --> 00:56:37,915 - No, it does not. - Well, who else am I missing? 1046 00:56:37,916 --> 00:56:39,995 Master Bun, it's not a set without him. 1047 00:56:39,996 --> 00:56:41,915 How many more times, Mr Sherlock? 1048 00:56:41,916 --> 00:56:44,315 Hmm, maybe it's because I'm not familiar with the concept. 1049 00:56:44,316 --> 00:56:45,795 Oh, hi, Mary. 1050 00:56:45,796 --> 00:56:46,955 What concept? 1051 00:56:46,956 --> 00:56:49,595 Happy families. Nice trip? 1052 00:56:49,596 --> 00:56:53,115 - How the f...? - Please, Mary, there is a child present. 1053 00:56:53,116 --> 00:56:55,755 - How did you get in here? - Karim let me in. 1054 00:56:55,756 --> 00:56:57,595 Hello. 1055 00:56:57,596 --> 00:56:59,755 Karim, would you be so kind as to fetch us some tea? 1056 00:56:59,756 --> 00:57:01,915 - Sure. - Thank you. 1057 00:57:01,916 --> 00:57:03,356 Nice to meet you, missus. 1058 00:57:06,716 --> 00:57:09,555 No, I mean how did you find me? 1059 00:57:09,556 --> 00:57:11,075 I'm Sherlock Holmes. 1060 00:57:11,076 --> 00:57:12,515 No, really, though, how? 1061 00:57:12,516 --> 00:57:14,755 Every movement I made was entirely random, 1062 00:57:14,756 --> 00:57:18,235 every new personality just on the roll of a dice! 1063 00:57:18,236 --> 00:57:19,955 Mary, no human action is ever truly random. 1064 00:57:19,956 --> 00:57:22,115 An advanced grasp of the mathematics of probability, 1065 00:57:22,116 --> 00:57:24,915 mapped onto a thorough apprehension of human psychology and the 1066 00:57:24,916 --> 00:57:26,755 known dispositions of any given individual, 1067 00:57:26,756 --> 00:57:28,755 can reduce the number of variables considerably. 1068 00:57:28,756 --> 00:57:30,675 I myself know of at least 58 techniques to refine 1069 00:57:30,676 --> 00:57:33,675 a seemingly infinite array of randomly generated possibilities 1070 00:57:33,676 --> 00:57:36,076 down to the smallest number of feasible variables. 1071 00:57:37,156 --> 00:57:38,755 But they're really difficult, 1072 00:57:38,780 --> 00:57:41,890 so instead I just stuck a tracer on the inside of the memory stick. 1073 00:57:41,915 --> 00:57:43,235 [HE CHUCKLES] 1074 00:57:43,236 --> 00:57:45,315 JOKINGLY: Oh, you bastard! 1075 00:57:45,316 --> 00:57:48,075 - ANGRILY: You bastard! - I know, but your face! 1076 00:57:48,076 --> 00:57:50,075 "The mathematics of probability"? 1077 00:57:50,076 --> 00:57:52,315 - You believed that. - "Feasible variables"? 1078 00:57:52,316 --> 00:57:54,635 Yes, I started to run out about then. 1079 00:57:54,636 --> 00:57:56,075 In the memory stick! 1080 00:57:56,076 --> 00:57:57,636 Yeah, that was my idea. 1081 00:58:08,516 --> 00:58:10,715 - AGRA? - Yes. 1082 00:58:10,716 --> 00:58:12,916 Uh-huh. You said it was your initials. 1083 00:58:15,716 --> 00:58:16,955 In a way that was true. 1084 00:58:16,956 --> 00:58:20,396 In a way? So many lies. 1085 00:58:22,076 --> 00:58:23,995 I'm so sorry. 1086 00:58:23,996 --> 00:58:25,835 And I don't just mean you. 1087 00:58:25,836 --> 00:58:27,675 What? 1088 00:58:27,676 --> 00:58:30,555 Alex, Gabriel, Ajay... 1089 00:58:30,556 --> 00:58:33,156 You're R? 1090 00:58:36,116 --> 00:58:37,156 Rosamund? 1091 00:58:38,596 --> 00:58:40,196 Rosamund Mary. 1092 00:58:42,636 --> 00:58:43,796 I always liked Mary. 1093 00:58:44,916 --> 00:58:46,036 Yeah, me too. 1094 00:58:48,836 --> 00:58:49,956 I used to. 1095 00:58:51,476 --> 00:58:53,235 I just... I didn't know what else to do. 1096 00:58:53,236 --> 00:58:55,219 You could have stayed, you could have talked to me. 1097 00:58:55,243 --> 00:58:59,116 That's what couples are supposed to do. Work things through. 1098 00:59:00,996 --> 00:59:02,036 Yes. 1099 00:59:03,876 --> 00:59:05,195 Yes, of course. 1100 00:59:05,196 --> 00:59:07,076 Mary, I may not be a very good man... 1101 00:59:08,476 --> 00:59:11,035 ...but I think I'm a bit better than you give me credit for, 1102 00:59:11,036 --> 00:59:12,756 - most of the time. - All the time. 1103 00:59:14,156 --> 00:59:16,715 You're always a good man, John, I've never doubted that. 1104 00:59:16,716 --> 00:59:18,875 You never judge, you never complain. 1105 00:59:18,876 --> 00:59:20,756 I don't deserve you, I... 1106 00:59:23,836 --> 00:59:27,316 All I ever wanted to do was keep you and Rosie safe, that's all. 1107 00:59:31,596 --> 00:59:33,304 I will keep you safe. 1108 00:59:36,276 --> 00:59:38,035 But it has to be in London. 1109 00:59:38,036 --> 00:59:39,676 It's my city, I know the turf. 1110 00:59:42,076 --> 00:59:45,316 Come home and everything will be all right, I promise you. 1111 00:59:46,596 --> 00:59:47,635 Get down! 1112 00:59:47,636 --> 00:59:49,516 [RAPID GUNFIRE] 1113 00:59:55,116 --> 00:59:56,155 Hello again. 1114 00:59:56,156 --> 00:59:58,515 - Ajay? - Oh, you remember me, I'm touched. 1115 00:59:58,516 --> 01:00:01,435 Look, I thought you were dead, believe me, I did. 1116 01:00:01,436 --> 01:00:04,515 I've been looking forward to this for longer than you can imagine. 1117 01:00:04,516 --> 01:00:07,115 I swear to you, I thought you were dead. 1118 01:00:07,116 --> 01:00:10,275 I thought I was the only one who got out. 1119 01:00:10,276 --> 01:00:12,075 How did you find us? 1120 01:00:12,076 --> 01:00:15,555 By following you, Sherlock Holmes. I mean, you're clever. 1121 01:00:15,556 --> 01:00:19,155 You found her but I found you. So perhaps not so clever. 1122 01:00:19,156 --> 01:00:22,516 And now here we are. At last. 1123 01:00:25,916 --> 01:00:27,795 [HE CHUCKLES] Touche! 1124 01:00:27,796 --> 01:00:31,035 Listen, whatever you think you know, we can talk about this, 1125 01:00:31,036 --> 01:00:32,195 we can work it out. 1126 01:00:32,196 --> 01:00:33,476 She thought I was dead. 1127 01:00:34,836 --> 01:00:36,475 I might as well have been. 1128 01:00:36,476 --> 01:00:39,435 It was always just the four of us, always, remember? 1129 01:00:39,436 --> 01:00:40,475 Oh, yeah. 1130 01:00:40,476 --> 01:00:42,075 So why do you want to kill me? 1131 01:00:42,076 --> 01:00:45,236 Do you know how long they kept me prisoner? What they did to me? 1132 01:00:46,276 --> 01:00:48,076 They tortured Alex to death. 1133 01:00:49,196 --> 01:00:52,435 I can still hear the sound of his back breaking. But you? 1134 01:00:52,436 --> 01:00:53,595 You, where were you? 1135 01:00:53,596 --> 01:00:55,795 That day at the embassy, I escaped. 1136 01:00:55,796 --> 01:00:56,835 Ha! 1137 01:00:56,836 --> 01:01:00,115 But I lost sight of you too, so you explain. Where were you? 1138 01:01:00,116 --> 01:01:03,435 Oh, I got out. For a while. 1139 01:01:03,436 --> 01:01:05,595 Long enough to hide my memory stick. 1140 01:01:05,596 --> 01:01:07,395 I didn't want that to fall into their hands. 1141 01:01:07,396 --> 01:01:10,155 I was loyal, you see. 1142 01:01:10,156 --> 01:01:11,916 Loyal to my friends. 1143 01:01:12,916 --> 01:01:16,436 But they took me, tortured me. Not for information. 1144 01:01:18,556 --> 01:01:20,716 Not for anything except fun. 1145 01:01:22,716 --> 01:01:25,555 They thought I'd give in, die, 1146 01:01:25,556 --> 01:01:26,996 but I didn't, I lived. 1147 01:01:28,436 --> 01:01:31,515 And eventually, they forgot about me rotting in a cell somewhere. 1148 01:01:31,516 --> 01:01:33,654 Six years they kept me there. 1149 01:01:34,596 --> 01:01:36,443 Until one day I saw my chance. 1150 01:01:37,516 --> 01:01:39,435 Oh, and I made them pay. 1151 01:01:39,436 --> 01:01:43,355 You know, all the time I was there, I just kept picking up things. 1152 01:01:43,356 --> 01:01:47,035 Little whispers. Laughter. Gossip. 1153 01:01:47,036 --> 01:01:50,315 How the clever agents had been betrayed. 1154 01:01:50,316 --> 01:01:51,995 Brought down by you! 1155 01:01:51,996 --> 01:01:54,276 - Me? - [TRAIN WHISTLES] 1156 01:02:02,356 --> 01:02:05,036 You know I'll kill you too. You know I will, Ajay. 1157 01:02:06,556 --> 01:02:08,275 What, you think I care if I die? 1158 01:02:08,276 --> 01:02:10,076 I've dreamed of killing you... 1159 01:02:11,756 --> 01:02:14,315 ...every night for six years. 1160 01:02:14,316 --> 01:02:18,595 Of squeezing the life out of your treacherous, lying throat. 1161 01:02:18,596 --> 01:02:20,915 I swear to you, Ajay. 1162 01:02:20,916 --> 01:02:22,875 What did you hear, Ajay? 1163 01:02:22,876 --> 01:02:26,258 When you were a prisoner, what exactly did you hear? 1164 01:02:28,255 --> 01:02:29,455 What did I hear? 1165 01:02:30,775 --> 01:02:31,815 Ammo. 1166 01:02:33,476 --> 01:02:36,715 Every day as they tore into me, "Ammo. 1167 01:02:36,716 --> 01:02:39,035 Ammo. 1168 01:02:39,036 --> 01:02:41,396 Ammo. Ammo." 1169 01:02:42,876 --> 01:02:44,835 We were betrayed! 1170 01:02:44,836 --> 01:02:47,035 - And they said it was her? - That you betrayed us! 1171 01:02:47,036 --> 01:02:48,155 They said her name? 1172 01:02:48,156 --> 01:02:50,275 Yeah, they said it was the English woman. 1173 01:02:50,276 --> 01:02:53,116 No! No! 1174 01:03:01,036 --> 01:03:03,755 'The English woman, that's all he heard. 1175 01:03:03,756 --> 01:03:05,635 Naturally, he assumed it was Mary.' 1176 01:03:05,636 --> 01:03:07,515 Couldn't this wait until you're back? 1177 01:03:07,516 --> 01:03:08,595 No, it's not over. 1178 01:03:08,596 --> 01:03:10,395 Ajay said that they'd been betrayed, 1179 01:03:10,396 --> 01:03:12,715 the hostage-takers knew AGRA were coming. 1180 01:03:12,716 --> 01:03:14,555 There was only a voice on the phone. 1181 01:03:14,556 --> 01:03:16,275 'Remember? And a codeword.' 1182 01:03:16,276 --> 01:03:18,395 "Ammo," yes, you said. 1183 01:03:18,396 --> 01:03:20,795 How's your Latin, brother dear? 1184 01:03:20,796 --> 01:03:22,035 My Latin? 1185 01:03:22,036 --> 01:03:24,276 Amo, amas, amat. 1186 01:03:25,516 --> 01:03:28,195 I love, you love, he loves. What...? 1187 01:03:28,196 --> 01:03:31,516 Not "Ammo" as in ammunition, but "Amo", meaning? 1188 01:03:35,116 --> 01:03:37,036 You'd better be right, Sherlock. 1189 01:03:53,756 --> 01:03:55,276 Bloody thing! 1190 01:03:57,716 --> 01:03:59,235 What's going on? 1191 01:03:59,236 --> 01:04:01,115 I'm very sorry, Lady Smallwood, 1192 01:04:01,116 --> 01:04:04,075 your security protocols have been temporarily rescinded. 1193 01:04:04,076 --> 01:04:05,116 What? 1194 01:04:16,556 --> 01:04:19,596 'So many lies. And I don't just mean you.' 1195 01:04:45,756 --> 01:04:48,355 - Hello. - Ah, hello. 1196 01:04:48,356 --> 01:04:50,315 - I like your daisy. - Thank you, yeah. 1197 01:04:50,316 --> 01:04:52,140 It's not really me, though, I think. 1198 01:04:52,165 --> 01:04:53,915 - No? - No, no, it's too floral for me. 1199 01:04:53,916 --> 01:04:56,915 I'm more of a "knackered with weary old eyes" kind of guy. 1200 01:04:56,916 --> 01:04:58,516 Well, I think they're nice. 1201 01:05:00,876 --> 01:05:02,115 Nice eyes. 1202 01:05:02,116 --> 01:05:04,635 - [HE LAUGHS] Thank you. - Look... Look... 1203 01:05:04,636 --> 01:05:06,115 I don't normally do this, 1204 01:05:06,116 --> 01:05:07,915 - but, um... - But you're going to. 1205 01:05:07,916 --> 01:05:09,036 Yeah. 1206 01:05:12,436 --> 01:05:14,755 - What's this? - This is me. 1207 01:05:14,756 --> 01:05:18,675 - Thank you. Cheers. - Yeah. Great. 1208 01:05:18,676 --> 01:05:19,916 - Bye! - Bye. 1209 01:05:52,516 --> 01:05:54,876 [HE CHUCKLES] 1210 01:06:03,468 --> 01:06:06,289 _ 1211 01:06:10,553 --> 01:06:13,040 _ 1212 01:06:19,596 --> 01:06:21,611 [PHONE BEEPS] 1213 01:06:21,636 --> 01:06:23,680 _ 1214 01:06:25,276 --> 01:06:28,155 Now, you think we'd have noticed, when she was born. 1215 01:06:28,156 --> 01:06:29,276 Hmm? Noticed what? 1216 01:06:30,276 --> 01:06:32,836 The little 666 on her forehead. 1217 01:06:34,276 --> 01:06:36,116 Hmm, that's The Omen. 1218 01:06:38,316 --> 01:06:40,395 - So? - Well, you said it was like The Exorcist. 1219 01:06:40,396 --> 01:06:41,915 They're two different things. 1220 01:06:41,916 --> 01:06:44,715 She can't be the devil and the Antichrist. 1221 01:06:44,716 --> 01:06:47,475 [BABY CRIES] 1222 01:06:47,476 --> 01:06:49,116 - Yeah, can't she? - Hmm. 1223 01:06:50,476 --> 01:06:52,755 I'm coming darling. I'm coming. 1224 01:06:52,756 --> 01:06:54,755 [PHONE BEEPS] 1225 01:06:54,756 --> 01:06:57,395 Oh, what are you doing? 1226 01:06:57,396 --> 01:06:59,515 What are you doing? 1227 01:06:59,516 --> 01:07:01,435 - _ - Come here... 1228 01:07:01,436 --> 01:07:03,116 It's OK. 1229 01:07:03,141 --> 01:07:06,192 _ 1230 01:07:06,316 --> 01:07:09,035 - _ - Do you want a cuddle? 1231 01:07:09,036 --> 01:07:11,436 [BABY CONTINUES TO WAIL] 1232 01:07:12,407 --> 01:07:15,199 _ 1233 01:07:15,476 --> 01:07:17,996 I know. 1234 01:07:21,316 --> 01:07:22,796 - Oh, sweetheart. - _ 1235 01:07:25,877 --> 01:07:27,323 _ 1236 01:07:27,516 --> 01:07:31,036 Ssh. Oh, you're not going to stop crying, are you? 1237 01:07:31,310 --> 01:07:32,611 _ 1238 01:07:32,636 --> 01:07:35,195 I know, shall we go and see Daddy? 1239 01:07:35,196 --> 01:07:36,996 Oh, let's go and see Daddy! 1240 01:07:37,996 --> 01:07:40,915 Daddy's here. It's OK, Rosie. 1241 01:07:40,916 --> 01:07:42,275 I'll take her. 1242 01:07:42,276 --> 01:07:44,275 - Yeah? - Yeah, I may as well get up now. 1243 01:07:44,276 --> 01:07:47,635 Hey, baby, it's Daddy. Your daddy. 1244 01:07:47,636 --> 01:07:50,516 Come here, Rose. Come here, darling, it's all right. 1245 01:07:52,316 --> 01:07:53,636 Thank you. 1246 01:08:00,493 --> 01:08:12,236 _ 1247 01:08:19,710 --> 01:08:22,707 _ 1248 01:08:43,156 --> 01:08:46,315 This is absolutely ridiculous and you know it. 1249 01:08:46,316 --> 01:08:47,995 How many more times? 1250 01:08:47,996 --> 01:08:52,595 Six years ago you held the brief for Foreign Operations, code name Love. 1251 01:08:52,596 --> 01:08:55,475 And you're basing all this on a code name? 1252 01:08:55,476 --> 01:08:59,715 On a whispered voice on the telephone? Come on, Mycroft. 1253 01:08:59,716 --> 01:09:01,795 You were the conduit for AGRA. 1254 01:09:01,796 --> 01:09:04,795 Every assignment, every detail they got from you. 1255 01:09:04,796 --> 01:09:06,595 It was my job. 1256 01:09:06,596 --> 01:09:09,155 Then there was the Tbilisi incident. AGRA went in. 1257 01:09:09,156 --> 01:09:10,515 - Yes. - And they were betrayed. 1258 01:09:10,516 --> 01:09:11,916 Not by me. 1259 01:09:15,316 --> 01:09:17,916 Mycroft, we have known each other a long time. 1260 01:09:19,916 --> 01:09:20,955 I promise you, 1261 01:09:20,956 --> 01:09:24,355 I haven't the foggiest idea what all this is about. 1262 01:09:24,356 --> 01:09:28,275 You wound up AGRA and all the other freelancers. 1263 01:09:28,276 --> 01:09:32,795 I haven't done any of the things you're accusing me of. 1264 01:09:32,796 --> 01:09:33,956 Not one. 1265 01:09:36,276 --> 01:09:38,556 Not. One. 1266 01:09:54,436 --> 01:09:57,715 Do you think she'll like bedtime stories? I'd like to do those. 1267 01:09:57,716 --> 01:09:58,755 Yeah? 1268 01:09:58,756 --> 01:10:01,275 Yeah. I just make a series of gurgling noises at the moment. 1269 01:10:01,276 --> 01:10:03,755 Although she does seem to enjoy them. 1270 01:10:03,756 --> 01:10:05,556 Well, I'll have to give that a go. 1271 01:10:06,836 --> 01:10:08,156 Got a lot to catch up on. 1272 01:10:24,556 --> 01:10:28,516 AJAY: 'You think you understand. You understand nothing.' 1273 01:10:32,036 --> 01:10:35,755 MYCROFT: 'Code names Antarctica, Langdale, Porlock and Love.' 1274 01:10:35,756 --> 01:10:37,995 MARY: 'You'd be amazed at what a receptionist picks up. 1275 01:10:37,996 --> 01:10:39,155 'They know everything.' 1276 01:10:39,156 --> 01:10:41,235 'They said it was the English woman.' 1277 01:10:41,236 --> 01:10:43,195 'Don't minute any of this.' 1278 01:10:43,196 --> 01:10:45,476 'They know everything.' 1279 01:10:56,956 --> 01:10:59,636 - You don't make it easy, do you? - What do you mean? 1280 01:11:00,636 --> 01:11:03,716 Well, being... being so perfect. 1281 01:11:06,796 --> 01:11:10,835 Mary, I... I need to tell you... 1282 01:11:10,836 --> 01:11:13,715 - [PHONE BEEPS] - Hang on. 1283 01:11:13,716 --> 01:11:14,956 Can you tell me later? 1284 01:11:16,316 --> 01:11:18,276 - Yeah. Yeah. - Great. 1285 01:11:19,396 --> 01:11:20,995 Well, no, we can't just go. 1286 01:11:20,996 --> 01:11:22,161 - Rosie. - Yeah. 1287 01:11:22,186 --> 01:11:23,035 - Er, you go. - No! 1288 01:11:23,036 --> 01:11:25,155 I'll come as soon as I've found someone. Mrs Hudson. 1289 01:11:25,156 --> 01:11:27,075 - Corfu till Saturday. Molly? - Er, yeah, I'll try. 1290 01:11:27,076 --> 01:11:28,795 Well, we should both stay and wait for her. 1291 01:11:28,796 --> 01:11:30,235 You know that's not going to happen. 1292 01:11:30,236 --> 01:11:32,075 If there's more to this case, you need to see it. 1293 01:11:32,076 --> 01:11:33,236 Yeah, OK, you win. 1294 01:11:47,596 --> 01:11:52,555 'Ladies and gentlemen, the aquarium will be closing in five minutes. 1295 01:11:52,556 --> 01:11:55,636 'Please make your way to the exit. Thank you.' 1296 01:12:06,996 --> 01:12:09,675 Your office said I'd find you here. 1297 01:12:09,676 --> 01:12:12,716 This was always my favourite spot for agents to meet. 1298 01:12:14,756 --> 01:12:17,555 We're like them. 1299 01:12:17,556 --> 01:12:20,075 Ghostly, living in the shadows. 1300 01:12:20,076 --> 01:12:21,715 Predatory? 1301 01:12:21,716 --> 01:12:24,635 Well, it depends which side you're on. 1302 01:12:24,636 --> 01:12:27,315 Also, we have to keep moving or we die. 1303 01:12:27,316 --> 01:12:28,875 Nice location for the final act, 1304 01:12:28,876 --> 01:12:30,835 couldn't have chosen it better myself. 1305 01:12:30,836 --> 01:12:32,915 But then I never could resist a touch of the dramatic. 1306 01:12:32,916 --> 01:12:34,676 I just come here to look at the fish. 1307 01:12:36,729 --> 01:12:38,289 I knew this would happen one day. 1308 01:12:40,396 --> 01:12:42,675 - It's like that old story. - I really am a very busy man. 1309 01:12:42,676 --> 01:12:44,315 Would you mind cutting to the chase? 1310 01:12:44,316 --> 01:12:46,035 You're very sure of yourself, aren't you? 1311 01:12:46,036 --> 01:12:47,515 With good reason. 1312 01:12:47,516 --> 01:12:51,676 "There was once a merchant, in a famous market in Baghdad." 1313 01:12:53,196 --> 01:12:55,315 I really have never liked this story. 1314 01:12:55,316 --> 01:12:57,595 I'm just like the merchant in the story, 1315 01:12:57,596 --> 01:13:00,315 I thought I could out-run the inevitable. 1316 01:13:00,316 --> 01:13:02,595 I've always been looking over my shoulder, 1317 01:13:02,596 --> 01:13:05,235 always expecting to see the grim figure of... 1318 01:13:05,260 --> 01:13:06,115 Death. 1319 01:13:06,116 --> 01:13:07,146 - Hello, Mary. - Hey. 1320 01:13:07,171 --> 01:13:08,260 - John? - On his way. 1321 01:13:09,356 --> 01:13:10,796 Let me introduce Ammo. 1322 01:13:11,996 --> 01:13:13,116 You were Ammo? 1323 01:13:14,236 --> 01:13:16,275 You were the person on the phone that time? 1324 01:13:16,276 --> 01:13:18,755 Using AGRA as her private assassination unit. 1325 01:13:18,756 --> 01:13:20,595 Why did you betray us? 1326 01:13:20,596 --> 01:13:22,115 Why does anyone do anything? 1327 01:13:22,116 --> 01:13:24,235 - Hmm. - Let me guess, selling secrets? 1328 01:13:24,236 --> 01:13:26,556 Well, it would be churlish to refuse. 1329 01:13:27,596 --> 01:13:29,195 Worked very well for a few years. 1330 01:13:29,196 --> 01:13:31,515 I bought a nice cottage in Cornwall on the back of it. 1331 01:13:31,516 --> 01:13:33,795 But... 1332 01:13:33,796 --> 01:13:37,875 The ambassador in Tbilisi found out. I thought I'd had it. 1333 01:13:37,876 --> 01:13:41,155 Then she was taken hostage in that coup. 1334 01:13:41,156 --> 01:13:43,635 [SHE CHUCKLES] I couldn't believe my luck! 1335 01:13:43,636 --> 01:13:45,195 That bought me a little time. 1336 01:13:45,196 --> 01:13:47,435 But then you found out your boss had sent AGRA in. 1337 01:13:47,436 --> 01:13:50,435 Very handy. They were always such reliable killers. 1338 01:13:50,436 --> 01:13:52,115 What you didn't know, Mary, 1339 01:13:52,116 --> 01:13:55,435 was that this one also tipped off the hostage-takers. 1340 01:13:55,436 --> 01:13:57,835 Lady Smallwood gave the order. 1341 01:13:57,836 --> 01:14:00,715 But I sent another one to the terrorists, 1342 01:14:00,716 --> 01:14:03,395 with a nice little clue about her code name, 1343 01:14:03,396 --> 01:14:06,315 should anyone have an enquiring mind. 1344 01:14:06,316 --> 01:14:08,115 Seemed to do the trick. 1345 01:14:08,116 --> 01:14:10,235 And you thought your troubles were over. 1346 01:14:10,236 --> 01:14:12,675 I was tired. 1347 01:14:12,676 --> 01:14:14,796 Tired of the mess of it all. 1348 01:14:16,796 --> 01:14:19,996 I just wanted some peace, some clarity. 1349 01:14:21,876 --> 01:14:23,355 The hostages were killed. 1350 01:14:23,356 --> 01:14:25,755 AGRA too. 1351 01:14:25,756 --> 01:14:27,955 Or so I thought. 1352 01:14:27,956 --> 01:14:29,396 My secret was safe. 1353 01:14:31,036 --> 01:14:32,636 But... apparently not. 1354 01:14:34,556 --> 01:14:36,396 Just a little peace. 1355 01:14:37,636 --> 01:14:39,955 That's all you wanted too, wasn't it? 1356 01:14:39,956 --> 01:14:43,195 A family? Home? 1357 01:14:43,196 --> 01:14:44,516 Really, I understand. 1358 01:14:47,236 --> 01:14:51,035 So, just let me get out of here, right? 1359 01:14:51,036 --> 01:14:52,835 Let me just walk away. 1360 01:14:52,836 --> 01:14:55,396 I'll vanish, I'll go forever. 1361 01:14:57,836 --> 01:14:58,875 What do you say? 1362 01:14:58,876 --> 01:15:00,595 After what you did?! 1363 01:15:00,596 --> 01:15:01,636 Mary, no! 1364 01:15:02,996 --> 01:15:04,076 OK. 1365 01:15:06,796 --> 01:15:09,596 London Aquarium. Yes, now. 1366 01:15:12,436 --> 01:15:14,155 I was never a field agent. 1367 01:15:14,156 --> 01:15:16,555 I always thought I'd be rather good. 1368 01:15:16,556 --> 01:15:18,035 [MARY SCOFFS] 1369 01:15:18,036 --> 01:15:20,795 Well, you handled the operation in Tbilisi very well. 1370 01:15:20,796 --> 01:15:22,075 Thanks. 1371 01:15:22,076 --> 01:15:23,755 - For a secretary. - What? 1372 01:15:23,756 --> 01:15:26,155 It can't have been easy all those years, sitting in the back, 1373 01:15:26,156 --> 01:15:28,595 keeping your mouth shut when you knew you were cleverer than 1374 01:15:28,596 --> 01:15:29,795 most of the people in the room. 1375 01:15:29,796 --> 01:15:33,013 - I didn't do this out of jealousy. - No? 1376 01:15:34,236 --> 01:15:37,155 Same old drudge, day in, day out. 1377 01:15:37,156 --> 01:15:40,275 Never getting out there where all the excitement was. 1378 01:15:40,276 --> 01:15:43,475 Just back to your little flat on Wigmore Street. 1379 01:15:43,476 --> 01:15:46,755 They've taken up the pavement outside the post office there. 1380 01:15:46,756 --> 01:15:48,915 The local clay on your shoes is very distinctive. 1381 01:15:48,916 --> 01:15:50,461 Yes, your little flat. 1382 01:15:50,486 --> 01:15:51,395 - How do you know? - Well, on your salary, 1383 01:15:51,396 --> 01:15:52,515 it would have to be modest, 1384 01:15:52,516 --> 01:15:54,835 and you spent all the money on that cottage, didn't you? 1385 01:15:54,836 --> 01:15:56,715 And what are you, widowed or divorced? 1386 01:15:56,716 --> 01:15:59,075 Wedding ring is at least 30 years old and you've moved it 1387 01:15:59,076 --> 01:16:02,035 to another finger. That means you're sentimentally attached to it, 1388 01:16:02,036 --> 01:16:03,275 but you're not still married. 1389 01:16:03,276 --> 01:16:05,995 I favour widowed, given the number of cats you share your life with. 1390 01:16:05,996 --> 01:16:07,955 - Sherlock... - Two Burmese and a Tortoiseshell, 1391 01:16:07,956 --> 01:16:09,755 judging by the cat hairs on your cardigan. 1392 01:16:09,756 --> 01:16:11,915 A divorcee is more likely to look for a new partner, 1393 01:16:11,916 --> 01:16:14,355 a widow to fill the void left by her dead husband. 1394 01:16:14,356 --> 01:16:16,715 - Sherlock, don't. - Pets do that, or so I'm told. 1395 01:16:16,716 --> 01:16:18,355 There's clearly no-one new in your life, 1396 01:16:18,356 --> 01:16:20,955 or you wouldn't be spending your Friday nights in an aquarium. 1397 01:16:20,956 --> 01:16:22,595 That accounts for the drink problem too, 1398 01:16:22,596 --> 01:16:23,915 the slight tremor in your hand, 1399 01:16:23,916 --> 01:16:25,555 the red wine stain ghosting your top lip. 1400 01:16:25,556 --> 01:16:29,356 So, yes, I'd say jealousy was your motive after all. 1401 01:16:30,996 --> 01:16:32,436 To prove how good you are. 1402 01:16:33,476 --> 01:16:36,836 To make up for the inadequacies of your... little life. 1403 01:16:38,316 --> 01:16:40,275 Well, Mrs Norbury, 1404 01:16:40,276 --> 01:16:42,155 I must admit this is unexpected. 1405 01:16:42,156 --> 01:16:44,315 Vivian Norbury, 1406 01:16:44,316 --> 01:16:47,195 who out-smarted them all. 1407 01:16:47,196 --> 01:16:49,196 All except Sherlock Holmes. 1408 01:16:52,676 --> 01:16:53,796 There's no way out. 1409 01:16:55,596 --> 01:16:56,916 So it would seem. 1410 01:16:58,796 --> 01:17:00,755 You've seen right through me, Mr Holmes. 1411 01:17:00,756 --> 01:17:01,796 It's what I do. 1412 01:17:03,796 --> 01:17:06,595 Maybe I can still surprise you. 1413 01:17:06,596 --> 01:17:08,756 Now, come on, be sensible. 1414 01:17:10,556 --> 01:17:12,076 Hmm, no, I don't think so. 1415 01:17:23,716 --> 01:17:26,115 Ah! Surprise! 1416 01:17:26,116 --> 01:17:27,875 [MARY GASPS FOR AIR] 1417 01:17:27,876 --> 01:17:29,556 [MARY GROANS] 1418 01:17:31,116 --> 01:17:33,395 Everything's fine. It's going to be OK. 1419 01:17:33,396 --> 01:17:35,555 Get an ambulance! 1420 01:17:35,580 --> 01:17:36,728 It's all right, it's all right. 1421 01:17:36,729 --> 01:17:38,355 - Mary! - John. 1422 01:17:38,356 --> 01:17:42,515 All right, Mary? Mary? Stay with me, stay with me. 1423 01:17:42,516 --> 01:17:44,355 - Oh, come on... - No, don't worry. 1424 01:17:44,356 --> 01:17:46,715 Come on, Doctor, you can do better than that. 1425 01:17:46,716 --> 01:17:47,875 Come on, Mary. Mary? 1426 01:17:47,876 --> 01:17:49,795 Oh, God. John, I think this is it. 1427 01:17:49,796 --> 01:17:51,235 No, no, no, no. It's not. 1428 01:17:51,236 --> 01:17:53,955 - That's... - You made me so happy. 1429 01:17:53,956 --> 01:17:58,075 You gave me everything I could ever, ever have wanted... 1430 01:17:58,076 --> 01:18:00,715 Ssh, ssh, Mary, Mary, ssh, ssh. 1431 01:18:00,716 --> 01:18:02,595 - Look after Rosie. - Ssh, ssh, ssh. 1432 01:18:02,596 --> 01:18:03,847 - Promise me. - I promise. 1433 01:18:03,872 --> 01:18:05,155 - No... - Yes, I promise. 1434 01:18:05,156 --> 01:18:09,075 - Promise me! - I promise, I promise. Ssh, ssh. 1435 01:18:09,076 --> 01:18:10,595 Hey, Sherlock. 1436 01:18:10,596 --> 01:18:11,635 Yes. 1437 01:18:11,636 --> 01:18:13,035 I... 1438 01:18:13,036 --> 01:18:15,635 so like you. 1439 01:18:15,636 --> 01:18:17,036 Did I ever say? 1440 01:18:18,356 --> 01:18:20,595 Yes, yes, you did. 1441 01:18:20,596 --> 01:18:26,036 I'm sorry for... for shooting you that time. I'm really sorry. 1442 01:18:27,476 --> 01:18:30,115 - It's all right. - I think we're even now, OK? 1443 01:18:30,116 --> 01:18:31,635 OK. 1444 01:18:31,636 --> 01:18:33,675 - Oh, I think we're... - Mary, Mary... 1445 01:18:33,676 --> 01:18:36,716 - ...even, definitely even. - Ssh, ssh. 1446 01:18:39,713 --> 01:18:42,233 You were my whole world. 1447 01:18:46,596 --> 01:18:49,316 Being Mary Watson... 1448 01:18:50,356 --> 01:18:54,755 ...was the only life worth living. 1449 01:18:54,756 --> 01:18:56,513 - Mary... - Thank you. 1450 01:18:59,756 --> 01:19:01,076 Mary... 1451 01:19:20,356 --> 01:19:22,796 [HE BEWAILS] 1452 01:19:38,476 --> 01:19:40,596 Don't you dare! 1453 01:19:43,196 --> 01:19:45,116 You made a vow. 1454 01:19:48,196 --> 01:19:49,316 You swore it. 1455 01:21:04,516 --> 01:21:08,796 [PHONE BEEPS REPEATEDLY] 1456 01:21:16,756 --> 01:21:20,196 'You've been having dreams. A recurring dream?' 1457 01:21:26,116 --> 01:21:27,836 [CLOCK TICKS RHYTHMICALLY] 1458 01:21:29,156 --> 01:21:30,756 Do you want to talk about it? 1459 01:21:40,236 --> 01:21:42,196 This is a two-way relationship, you know. 1460 01:21:47,036 --> 01:21:50,196 [SHE SIGHS] 1461 01:21:52,836 --> 01:21:56,075 The whole world has come crashing down around you. 1462 01:21:56,076 --> 01:21:58,035 Everything's hopeless. 1463 01:21:58,036 --> 01:21:59,076 Irretrievable. 1464 01:22:01,156 --> 01:22:03,036 I know that's what you must feel... 1465 01:22:04,276 --> 01:22:07,955 ...but I can only help you if you completely open yourself up to me. 1466 01:22:07,956 --> 01:22:09,956 That's not really my style. 1467 01:22:16,916 --> 01:22:18,316 I need to know what to do. 1468 01:22:20,156 --> 01:22:21,196 Do? 1469 01:22:22,516 --> 01:22:23,556 About John. 1470 01:22:36,036 --> 01:22:38,156 [BACK CRACKS, HE GROANS] 1471 01:23:11,476 --> 01:23:15,116 Put me through to Sherrinford, please. Yes, I'll wait. 1472 01:23:23,116 --> 01:23:25,435 SOBS: But nothing will ever be the same again, will it? 1473 01:23:25,436 --> 01:23:27,315 I'm afraid it won't. 1474 01:23:27,316 --> 01:23:30,635 We'll have to rally round, I expect, do our bit. 1475 01:23:30,636 --> 01:23:32,476 Look after little Rosie. 1476 01:23:33,516 --> 01:23:34,676 I'm just going to, um... 1477 01:23:36,596 --> 01:23:39,155 ...look through these things. There might be a case. 1478 01:23:39,156 --> 01:23:43,076 A case? Oh, you're not up to it, are you? 1479 01:23:44,716 --> 01:23:47,475 Work is the best antidote to sorrow, Mrs Hudson. 1480 01:23:47,476 --> 01:23:50,715 Yes. Yes, I expect you're right. 1481 01:23:50,716 --> 01:23:52,755 I'll make some tea, shall I? 1482 01:23:52,756 --> 01:23:54,436 - Mrs Hudson? - Yes, Sherlock? 1483 01:23:57,236 --> 01:24:00,995 If you ever think I'm becoming a bit full of myself, 1484 01:24:00,996 --> 01:24:03,875 cocky or over-confident... 1485 01:24:03,876 --> 01:24:05,473 - Yes? - ...would you just say the 1486 01:24:05,498 --> 01:24:07,235 word Norbury to me? Would you? 1487 01:24:07,236 --> 01:24:09,155 Norbury? 1488 01:24:09,156 --> 01:24:10,196 Just that. 1489 01:24:12,196 --> 01:24:13,436 I'd be very grateful. 1490 01:24:18,516 --> 01:24:19,555 What's this? 1491 01:24:19,556 --> 01:24:22,516 Oh, I brought that up. It was mixed up with my things. 1492 01:24:27,396 --> 01:24:29,315 Oh, God! Is that...? 1493 01:24:29,316 --> 01:24:31,076 - Must be. - Oh. 1494 01:24:32,236 --> 01:24:34,195 I knew it wouldn't end like this. 1495 01:24:34,196 --> 01:24:36,716 I knew Moriarty made plans. 1496 01:24:39,356 --> 01:24:42,635 'I thought that would get your attention. 1497 01:24:42,636 --> 01:24:44,636 So, this is in case... 1498 01:24:47,396 --> 01:24:49,555 In case the day comes. 1499 01:24:49,556 --> 01:24:53,836 If you are watching this, I'm probably dead. 1500 01:24:54,956 --> 01:24:56,915 I hope I can have an ordinary life but who knows? 1501 01:24:56,916 --> 01:25:00,035 Nothing's certain, nothing's written. 1502 01:25:00,036 --> 01:25:02,036 My old life... 1503 01:25:04,476 --> 01:25:06,236 ...it was full of consequences. 1504 01:25:09,076 --> 01:25:12,195 The danger was the fun part but you can't outrun that forever. 1505 01:25:12,196 --> 01:25:14,916 You need to remember that. So... 1506 01:25:17,596 --> 01:25:21,636 ...I'm giving you a case, Sherlock. 1507 01:25:23,836 --> 01:25:26,156 Might be the hardest case of your career. 1508 01:25:27,276 --> 01:25:31,196 When I'm... gone, if I'm gone... 1509 01:25:34,196 --> 01:25:36,076 ...I need you to do something for me.' 1510 01:25:44,716 --> 01:25:47,356 - [BABY GURGLES] - Hi. 1511 01:25:48,876 --> 01:25:52,076 I just wondered how things were going and... 1512 01:25:53,436 --> 01:25:55,436 ...if there was anything I could do. 1513 01:25:58,436 --> 01:26:00,836 It's, er, it's from John. 1514 01:26:02,076 --> 01:26:04,476 - Right. - You don't need to read it now. 1515 01:26:06,956 --> 01:26:08,275 I'm sorry, Sherlock. 1516 01:26:08,276 --> 01:26:13,915 He says... John said if you were to come round asking after him, 1517 01:26:13,916 --> 01:26:15,076 offering to help... 1518 01:26:16,996 --> 01:26:18,795 Yes? 1519 01:26:18,796 --> 01:26:20,956 He said he'd... 1520 01:26:22,436 --> 01:26:24,556 ...that he'd rather have anyone but you. 1521 01:26:26,476 --> 01:26:27,516 Anyone. 1522 01:26:35,916 --> 01:26:37,996 [DOOR CLOSES] 1523 01:26:42,356 --> 01:26:46,196 'I'm giving you a case, Sherlock. 1524 01:26:49,836 --> 01:26:53,516 When I'm gone, if I'm... gone... 1525 01:26:55,436 --> 01:26:57,836 ...I need you to do something for me. 1526 01:27:01,156 --> 01:27:03,276 Save John Watson. 1527 01:27:06,116 --> 01:27:08,476 Save him, Sherlock. 1528 01:27:10,836 --> 01:27:12,196 Save him.' 1529 01:27:18,556 --> 01:27:21,796 'When does the path we walk on lock around our feet? 1530 01:27:25,796 --> 01:27:29,956 When does the road become a river with only one destination?' 1531 01:27:32,716 --> 01:27:37,075 'Death waits for us all in Samarra. 1532 01:27:37,076 --> 01:27:39,276 But can Samarra be avoided?' 1533 01:27:41,069 --> 01:27:48,244 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 1534 01:28:20,033 --> 01:28:21,877 Go to hell, Sherlock! 116028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.