Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,560
Anteriormente em Hit the Floor...
2
00:00:01,600 --> 00:00:03,300
Pensei que tivéssemos parado.
3
00:00:04,370 --> 00:00:07,200
As fotos que fizemos para o calendário ficaram fantásticas.
4
00:00:07,250 --> 00:00:09,770
- Você recebeu minhas flores?
- Elas eram da sua parte?
5
00:00:09,820 --> 00:00:12,130
Pensou que eram do Pete?
6
00:00:12,220 --> 00:00:16,000
Não é somente isso, mas eu estou trabalhando nisso.
-Nem chega perto e o tempo está se esgotando
7
00:00:16,050 --> 00:00:19,470
- Você me colocou em apuros.
- Estou procurando algo importante.
8
00:00:19,520 --> 00:00:21,680
- Quem é Ahsha?
- Eu realmente tenho que ir.
9
00:00:21,770 --> 00:00:25,560
- Você arruinou a rotação.
. -Em vez de implicar comigo, por que não pensa no Terrence?
10
00:00:25,590 --> 00:00:27,840
- O que você quer dIizer?
- Ele quer ser transferido.
11
00:00:27,890 --> 00:00:30,660
Ele não perdeu só um jogo, ele nem entrou no avião.
12
00:00:30,700 --> 00:00:33,610
Cabe a você agora, Derek Roman pode ficar o tempo todo.
13
00:00:33,660 --> 00:00:36,160
Mas nem todo mundo sabe que ele sabe como se comportar.
14
00:00:36,240 --> 00:00:39,880
Ter as pessoas que podem empurrá-lo
na direção certa faz a diferença.
15
00:00:39,930 --> 00:00:42,830
-E eu tenho uma pessoa assim.
-Bela Entrevista.
16
00:00:46,450 --> 00:00:48,750
Hit The Floor - S01E08 "Fast Break"
17
00:01:03,270 --> 00:01:04,120
Obrigado.
18
00:01:05,840 --> 00:01:07,790
Espere até você provar isso.
19
00:01:08,390 --> 00:01:11,340
Estas vacas foram cultivadas melhor do que eu.
20
00:01:13,660 --> 00:01:15,610
Você sabe que é prata?
21
00:01:17,210 --> 00:01:22,060
Você acha que eles devem querer esfaqueá-lo
só porque eu faria isso com a prata?
22
00:01:23,730 --> 00:01:24,430
- Sim
23
00:01:27,840 --> 00:01:28,840
Eu concordo.
24
00:01:29,370 --> 00:01:31,990
-Você quer falar sobre isso?
-Certamente.
25
00:01:32,050 --> 00:01:36,050
Mas você me trouxe para o único lugar onde você sabe que não poderia.
26
00:01:42,090 --> 00:01:46,940
-A mesa está bem, senhor?
-Por favor, deixe todos com minhas sinceras desculpas.
27
00:01:48,060 --> 00:01:50,960
- E dê lhes o meu melhor vinho.
-Senhor...
28
00:01:51,700 --> 00:01:52,500
Todo mundo.
29
00:01:53,620 --> 00:01:54,970
Até mesmo o pessoal.
30
00:01:56,430 --> 00:01:57,280
Entendi.
31
00:02:07,610 --> 00:02:10,390
Eu deveria ter te dito das negociações. Ok?
32
00:02:11,810 --> 00:02:14,890
Mas eu não queria te preocupar enquanto não tinha certeza.
33
00:02:15,030 --> 00:02:19,450
Você não tem idéia do que está fazendo.
Você sabe como controlar as meninas?
34
00:02:19,840 --> 00:02:22,140
-Com medo?
-Com intuição.
35
00:02:23,950 --> 00:02:26,150
Você me fez parecer uma idiota.
36
00:02:26,820 --> 00:02:30,210
Eu ouvi sobre o seu acordo pela a Ahsha, na frente de todos.
37
00:02:30,350 --> 00:02:32,480
- E foi humilhante.
- Vamos lá.
38
00:02:32,560 --> 00:02:36,770
Está zangada porque Indiana é distante,
e você sabe o que significaria para nós
39
00:02:36,910 --> 00:02:38,560
Desça do seu cavalo!
40
00:02:38,700 --> 00:02:42,050
Eu trabalhei tanto quanto você para estar onde estou agora.
41
00:02:42,450 --> 00:02:44,000
E você tem arruinado isso.
42
00:02:44,650 --> 00:02:47,050
Só porque você me deixou no escuro.
43
00:02:49,070 --> 00:02:52,520
A única pessoa que eu pensei que poderia cuidar de mim...
44
00:02:53,270 --> 00:02:54,520
não o fez.
45
00:02:54,960 --> 00:02:59,920
Então, você está louca por causa das Devil Girl?
E não porque eu estou mudando para longe daqui?
46
00:03:06,290 --> 00:03:08,590
Meu bife está ficando frio.
47
00:03:18,030 --> 00:03:18,940
Ouça!
48
00:03:19,080 --> 00:03:23,460
Um Devils e-mail.
Quem quer representar a equipe no jogo dos All-Star?
49
00:03:23,600 --> 00:03:26,400
Missão impossível. Jelena ganha a cada ano.
50
00:03:27,000 --> 00:03:29,850
Lembra da última garota que tentou.
51
00:03:30,090 --> 00:03:31,290
E você, ursinho?
52
00:03:33,260 --> 00:03:34,660
- Oie?
- O quê?
53
00:03:37,120 --> 00:03:38,140
Sinto muito.
54
00:03:38,280 --> 00:03:40,380
Olivia e Pete me chamaram
55
00:03:40,530 --> 00:03:44,970
- Eles querem falar sobre a briga no tapete vermelho.
- Me desculpe, eu perdi isso.
56
00:03:45,110 --> 00:03:48,960
- Foi divertido?
- Meu namrado bater em um jogador?
57
00:03:49,350 --> 00:03:52,130
- Bem?
- Não, não foi divertido.
58
00:03:53,660 --> 00:03:56,150
Tem feito mais mal para a mão que a cara de Derek.
59
00:03:56,230 --> 00:04:00,780
Eu tenho que jogar tudo isso fora.
-Claro! Jelena hoje está em pé de guerra.
60
00:04:00,920 --> 00:04:02,970
Todas no palco, agora!
61
00:04:07,590 --> 00:04:08,790
Vai fica assim.
62
00:04:11,640 --> 00:04:15,240
Fiquem assim, como se o seu trabalho dependesse disso.
63
00:04:20,700 --> 00:04:25,350
- Perfeito! Agora temos que começar de novo.
- Acho que torci o tornozelo.
64
00:04:25,730 --> 00:04:27,480
Você acha que ou você tem certeza?
65
00:04:30,010 --> 00:04:31,410
Bem, do início.
66
00:04:32,370 --> 00:04:34,530
Cinco, seis, sete, oito.
67
00:04:36,150 --> 00:04:41,050
Ok, meninas, é isso. Vão se trocar no vestiário, estiquem as pernas um pouco.
68
00:04:41,460 --> 00:04:42,910
Jelena, uma palavra?
69
00:04:43,380 --> 00:04:44,480
Vá em frente.
70
00:04:50,060 --> 00:04:52,500
- Que diabos você está fazendo?
- É chamado de "fazer exercício."
71
00:04:52,580 --> 00:04:54,920
- Chama-se "denunciar".
-Terminamos aqui?
72
00:04:55,060 --> 00:04:58,610
- Não, mas você não deve fazer mais a coreografia.
- Você não pode fazer isso.
73
00:04:58,940 --> 00:05:00,340
Eu fiz.
74
00:05:02,140 --> 00:05:04,040
Eu sei como gerenciar a equipe.
75
00:05:04,420 --> 00:05:08,520
É uma das razões por que somos bons, mas você perdeu o controle.
76
00:05:10,380 --> 00:05:12,720
- Tenho ouvido falar de Terrence.
- Isso não é da sua conta.
77
00:05:12,810 --> 00:05:14,860
-Você certificou-se que fosse.
78
00:05:15,980 --> 00:05:20,610
é melhor que ele e Charlie não prejudiquem, porque eu não quero mais danos.
79
00:05:20,690 --> 00:05:23,090
Não quero outros benefícios de saúde.
80
00:05:24,730 --> 00:05:28,780
Você pode dizer o que quiser com as meninas
mas eu fiz a minha decisão.
81
00:05:29,280 --> 00:05:34,030
- Ninguém pode fazer o que faço.
- Certamente Desiree aceitaria o desafio.
82
00:05:34,200 --> 00:05:38,440
Ouça, pense desta forma, é uma coisa a menos para se preocupar.
83
00:05:40,600 --> 00:05:45,520
Bem... só espero que eu possa me concentrar
quando você volta pra mim rastejando.
84
00:05:46,240 --> 00:05:47,540
Eu avisei.
85
00:05:55,960 --> 00:06:00,110
-Isso não deveria ser legal.
-Não te pedi nada legal.
86
00:06:01,060 --> 00:06:05,710
Esta é a vida. Sexo, serviço de quarto, não me deixe na banheira...
87
00:06:05,850 --> 00:06:10,070
- eu poderia ficar lá todo o dia.
Eu não sou o tipo de banho com espuma.
88
00:06:10,190 --> 00:06:12,740
-Quem disse que você foi convidado?
-O quê?
89
00:06:13,730 --> 00:06:15,630
A Jacuzzi está me chamando.
90
00:06:17,070 --> 00:06:20,040
As aulas de dança me faz sentir dores em lugares que eu tinha esquecido que tinha.
91
00:06:20,130 --> 00:06:23,630
Eu vou ajudá-la a encontrar esses lugares. Há alguém aqui?
92
00:06:26,550 --> 00:06:29,380
Desculpe, eu ainda tenho que ir ao estádio.
93
00:06:29,500 --> 00:06:33,250
Devo discutir o briga entre um jogador e o namorado do Ahsha.
94
00:06:33,390 --> 00:06:34,940
Falo com ela sobre isso
95
00:06:36,020 --> 00:06:37,020
Você e eu ...
96
00:06:37,940 --> 00:06:40,350
Nós não falamos sobre isso. Não neste contexto.
97
00:06:40,440 --> 00:06:43,190
- Este é diferente.
- Eu só estava dizendo ...
98
00:06:45,370 --> 00:06:48,900
Mesmo apenas para dizer seu nome em voz alta, isso me faz pensar que ela pode descobrir-nos
99
00:06:48,990 --> 00:06:51,040
- e ela não pode, nunca.
- Ok.
100
00:06:52,230 --> 00:06:54,730
Por que em vez de falar disso ... falamos sobre isso...
101
00:06:56,460 --> 00:06:59,360
- Podemos falar sobre isso?
- Estou ouvindo.
102
00:06:59,770 --> 00:07:02,220
- E isso ...
- Serviço de quartos.
103
00:07:02,770 --> 00:07:06,190
- Aonde você vai? - Desculpe, mas você não pode mesmo competir com os legumes fritos.
104
00:07:06,330 --> 00:07:10,640
Espere, eu tenho que assinar para o almoço.
Você não esta exatamente apresentável.
105
00:07:14,070 --> 00:07:14,870
Jesse?
106
00:07:15,510 --> 00:07:16,220
Olá.
107
00:07:16,360 --> 00:07:20,760
- Hora ruim para uma visita surpresa
- Eu só vou tomar um segundo, cara.
108
00:07:25,630 --> 00:07:26,980
Você foi avisado.
109
00:07:27,600 --> 00:07:31,800
Da próxima vez, pense duas vezes antes de tocar a mãe do meu filho.
110
00:07:33,980 --> 00:07:37,730
- Eu não sei o que ele está falando.
- Eu não ouvi uma palavra.
111
00:07:38,170 --> 00:07:41,390
Sloane, não há nada entre mim e Raquel.
Ele esta completamente louco.
112
00:07:41,430 --> 00:07:43,280
Não se esforce. Não é sexy.
113
00:07:44,070 --> 00:07:46,870
Tire essas fichas quando eles chegarem aqui.
114
00:07:50,840 --> 00:07:52,290
Essas são para você.
115
00:07:56,290 --> 00:07:57,340
Meus fãs!
116
00:07:58,220 --> 00:08:00,820
Você não precisa de talento para fazer um vídeo pornô.
117
00:08:01,560 --> 00:08:03,460
É claro que você não tem visto meu tipo.
118
00:08:04,200 --> 00:08:07,370
Você entra e sai dessa equipe tantas
vezes que é quase impressionante,
119
00:08:07,400 --> 00:08:11,540
Mas não vou ser a Presidente do seu fã-clube e com certeza não sou sua secretária.
120
00:08:11,610 --> 00:08:14,260
Já ouviu falar de atenção negativa?
121
00:08:14,990 --> 00:08:17,740
- Não existe tal coisa.
- Sério?
122
00:08:18,110 --> 00:08:21,710
Diga isso ao prisioneiro número 8759 da Folsom State Prison.
123
00:08:22,530 --> 00:08:25,630
Eu não sabia que tinha um fã no bloco H.
124
00:08:26,300 --> 00:08:28,030
Você está louco?
125
00:08:28,920 --> 00:08:34,060
Estamos no meio do campeonato e, em seguida, uma briga.
Se algo aconteceu com sua mão?
126
00:08:34,550 --> 00:08:36,780
-Eu levei um soco.
- E se você se machucar?
127
00:08:36,920 --> 00:08:41,170
-Não aconteceu.
- Talvez você está disposto a assumir o risco, mas eu não.
128
00:08:41,640 --> 00:08:42,940
Está claro?
129
00:08:47,520 --> 00:08:50,470
Então o que acontece agora? Você quer prestar queixa?
130
00:08:50,650 --> 00:08:52,550
Um soco por outro? O quê?
131
00:08:53,400 --> 00:08:54,750
Não. Eu estou bem.
132
00:08:57,840 --> 00:08:59,140
Ok, você pode ir.
133
00:09:02,960 --> 00:09:03,760
Não você.
134
00:09:07,000 --> 00:09:09,500
Eu gostaria de falar com Ahsha. Por favor.
135
00:09:11,630 --> 00:09:12,780
Ok. Claro.
136
00:09:22,210 --> 00:09:23,760
Você deve ter cuidado.
137
00:09:26,030 --> 00:09:29,830
Derek Roman não é aquele com o qual você deve ficar presa.
138
00:09:32,190 --> 00:09:33,990
Eu era como ele.
139
00:09:35,100 --> 00:09:36,400
O cara que tinha ...
140
00:09:36,980 --> 00:09:40,580
tudo a perder e nenhuma idéia de como manter.
141
00:09:44,100 --> 00:09:47,200
Eu pensei que as coisas iam bem entre você e German.
142
00:09:48,490 --> 00:09:50,940
Sinto muito sobre a cena na estréia.
143
00:09:51,170 --> 00:09:55,020
Foi pouco profissional, foi errado ... não vai acontecer de novo.
144
00:09:55,590 --> 00:09:58,990
Se você quiser falar sobre minha vida privada, eu não estou interessada.
145
00:10:03,410 --> 00:10:04,510
Você pode ir.
146
00:10:18,800 --> 00:10:20,780
- Não me agradeça?
- Pelo quê?
147
00:10:20,820 --> 00:10:24,790
Não sei, não ter denunciado ou enviando
seu namorado para o hospital, você escolhe.
148
00:10:24,910 --> 00:10:28,010
Fica longe de mim.
asério. Estou farta.
149
00:10:40,950 --> 00:10:41,650
Ei.
150
00:10:42,390 --> 00:10:43,090
Ei.
151
00:10:51,500 --> 00:10:53,050
Ela não abre desapertando.
152
00:11:02,590 --> 00:11:04,340
Como foi a reunião?
153
00:11:07,360 --> 00:11:08,360
Ouça.
154
00:11:09,550 --> 00:11:12,050
Me desculpe,se eu te envergonhei no trabalho.
155
00:11:12,190 --> 00:11:13,040
Obrigada.
156
00:11:13,970 --> 00:11:16,020
Eu aprecio que você se arrependa.
157
00:11:16,220 --> 00:11:19,220
Lamento que aconteceu enquanto
você estava trabalhando, mas ...
158
00:11:19,450 --> 00:11:20,950
Eu não sinto muito.
159
00:11:21,620 --> 00:11:23,990
Olha, aquele cara merecia ser atingido.
160
00:11:24,130 --> 00:11:25,030
atingido?
161
00:11:25,540 --> 00:11:26,590
Quem é você?
162
00:11:26,730 --> 00:11:29,800
Se algo esta te lhe dado desconforto,
venha a mim e vamos conversar.
163
00:11:29,920 --> 00:11:33,740
Esse cara vai atrás de minha namorada gaba-se diante das câmeras.
164
00:11:33,880 --> 00:11:35,930
Eu tenho que fazer algo a respeito.
165
00:11:36,800 --> 00:11:41,800
Aqui.. bilhetes para o jogo de hoje.
Tente não bater em ninguém enquanto estiver lá.
166
00:11:50,060 --> 00:11:55,090
E isso não é tudo. Indianápolis é um
cidade grande. Abrir espaços, Indy 500...
167
00:11:55,170 --> 00:11:59,090
Se você disser mais uma palavra ainda sobre Indiana, eu juro que vou saltar sobre esse rosto vidrado.
168
00:11:59,230 --> 00:12:00,230
Pense nisso!
169
00:12:01,100 --> 00:12:03,550
Você poderia ser a rainha de Indiana.
170
00:12:04,660 --> 00:12:09,010
Quando acabar o tornozelo,
seria possível você calar a boca com essa fita?
171
00:12:11,600 --> 00:12:14,460
Não me venda as maravilhas da separação.
172
00:12:14,600 --> 00:12:18,050
Você nem mesmo poderia encontrar Indianapolis em um mapa. E então ...
173
00:12:18,410 --> 00:12:19,610
minha vida ...
174
00:12:20,240 --> 00:12:21,540
meu trabalho ...
175
00:12:21,950 --> 00:12:23,100
Tudo estão aqui.
176
00:12:23,470 --> 00:12:28,310
Sabíamos que ia ser bem sucedido, o meu contrato expira após esta temporada. É um grande negócio.
177
00:12:28,370 --> 00:12:31,670
- Eu já disse ...
- Porque é uma boa oferta?
178
00:12:31,950 --> 00:12:33,550
Vou lhe dizer por quê'.
179
00:12:34,920 --> 00:12:37,380
Viemos aqui para relaxar antes dos jogos.
180
00:12:37,500 --> 00:12:40,570
Agora eu não tenho escolha.
Eu preciso ligaduras, gelo.
181
00:12:40,710 --> 00:12:44,550
Por que Derek jogou 12 minutos por jogo nesta temporada.
182
00:12:44,690 --> 00:12:46,280
Esta me deixando exausto
183
00:12:47,740 --> 00:12:50,990
Não é por dinheiro ou viver em uma maldita fazenda.
184
00:12:52,990 --> 00:12:55,090
É para expandir a minha carreira.
185
00:12:58,800 --> 00:13:01,200
- Mas você está bem agora, certo?
- É ...
186
00:13:02,180 --> 00:13:03,280
Eles estão no topo.
187
00:13:05,780 --> 00:13:06,680
Por enquanto.
188
00:13:16,380 --> 00:13:18,480
Eu sei que você não confia facilmente ...
189
00:13:20,360 --> 00:13:24,710
É possível que você está com raiva
sobre o que Indiana significa para nós?
190
00:13:24,740 --> 00:13:28,440
Já te disse porque estou com raiva. Tenho que ir ao campo.
191
00:15:26,090 --> 00:15:30,240
Que estranho, no momento que eu sou enquadrada, Ahsha se mostra.
192
00:15:30,380 --> 00:15:32,830
Eu chamaria mais de um momento de glória.
193
00:15:33,640 --> 00:15:38,240
Eu não posso controlar aqueles que o público amam.
Se eu pudesse, minha vida seria tão diferente.
194
00:15:41,240 --> 00:15:44,930
Que show! Foram fantásticas meninas!
195
00:15:45,610 --> 00:15:50,560
E olha, eu sou não a unica a notar apenas
The-Dream estava sentado à margem, hoje à noite.
196
00:15:52,600 --> 00:15:57,500
Gostaria que cada menina exiba
um solo que escolhera um para seu vídeo.
197
00:15:58,150 --> 00:16:00,500
Ei, Jelena, vai partcipar da audição?
198
00:16:00,730 --> 00:16:02,630
Nada novo, já fiz.
199
00:16:03,740 --> 00:16:04,490
Você ...
200
00:16:05,970 --> 00:16:07,920
você estava incrivel esta noite.
201
00:16:09,080 --> 00:16:10,730
Obrigada, foi ótimo.
202
00:16:12,000 --> 00:16:15,400
Por que você não se inscreveu para o jogo All-Star?
203
00:16:15,850 --> 00:16:17,530
Essa é a coisa da Jelena.
204
00:16:18,430 --> 00:16:23,900
Há um tempo para o jogo de equipe e outro
para ser uma estrela. E esta noite, você foi uma estrela.
205
00:16:25,910 --> 00:16:31,860
Olha, se você mudar de ideia... e quiser se inscrever...
Saiba que tem meu total apoio.
206
00:16:36,960 --> 00:16:38,060
Olá, querida.
207
00:16:39,580 --> 00:16:42,230
Gostaria de trabalho extra curricular?
208
00:16:42,660 --> 00:16:45,070
O que, há outro tipo de trabalho?
209
00:16:45,210 --> 00:16:48,660
Amanhã à noite, 08:00, Devil's Playground.
210
00:16:58,980 --> 00:16:59,780
Olá.
211
00:17:01,230 --> 00:17:03,410
Estou prcurando por Ahsha,ela esta aqui?
212
00:17:04,690 --> 00:17:09,430
Não, mas deve estar de volta
em 15 minutos, se você quiser entrar e esperar ...
213
00:17:21,660 --> 00:17:25,790
Você estava estacionada em frente a minha casa por
toda a noite e de novo pelas últimas duas horas.
214
00:17:25,870 --> 00:17:26,920
Quem é você?
215
00:17:27,700 --> 00:17:29,500
E o que você quer com a minha filha?
216
00:17:35,070 --> 00:17:37,920
Uma amiga de Ahsha. Ela me disse para passar.
217
00:17:39,230 --> 00:17:41,680
Isso é estranho, porque Ahsha não vive aqui.
218
00:17:42,140 --> 00:17:45,640
Ela também pediu para esperar dias na frente da minha casa?
219
00:17:48,020 --> 00:17:52,970
- Se você não falar comigo, talvez você fale com a polícia.
- Não, não, por favor, não chame a policia.
220
00:17:53,780 --> 00:17:54,680
Quem é você?
221
00:17:57,240 --> 00:18:00,070
- Vou chamar três, dois ...
- Ok.
222
00:18:00,800 --> 00:18:01,710
Chame.
223
00:18:01,850 --> 00:18:05,760
Diga-lhes que sou Mia Sertner, eu costuma ser uma Devil Girll.
224
00:18:05,880 --> 00:18:08,380
- E que Oscar Kincade é ...
- Oscar?
225
00:18:10,250 --> 00:18:12,300
- Eu tenho que ir.
- Mia, espere.
226
00:18:15,670 --> 00:18:17,320
Meu nome é Sloane Hayes.
227
00:18:18,090 --> 00:18:19,540
Eu tambem já fui uma Devil Girl.
228
00:18:20,010 --> 00:18:24,590
Eu sei do que ele é capaz , acreditarei em
qualquer coisa que você fale sobre ele.
229
00:18:26,230 --> 00:18:27,230
Eu não posso.
230
00:18:28,300 --> 00:18:29,050
Você pode.
231
00:18:32,680 --> 00:18:34,880
Eu estou tão cansada de fugir.
232
00:18:36,860 --> 00:18:39,410
Porque então não senta e conversar.
233
00:20:20,190 --> 00:20:21,540
Pare a música .
234
00:20:25,410 --> 00:20:28,710
- foi legal.
- Obrigada, obrigada, eu sou uma grande fã.
235
00:20:29,200 --> 00:20:31,100
Não, realmente,
você foi fantástica.
236
00:20:33,360 --> 00:20:35,630
Desculpe-me, isso significa que estou no vídeo?
237
00:20:35,770 --> 00:20:37,070
Você é o vídeo.
238
00:20:39,400 --> 00:20:41,490
Oscar organizou tudo.
239
00:20:42,800 --> 00:20:45,450
Tudo o que eu tinha que fazer era me apresentar.
240
00:20:45,590 --> 00:20:49,940
Eu encontrei um envelope no meu armário com um nome e uma chave de hotel.
241
00:20:51,170 --> 00:20:53,120
E eles eram homens de negócios ou ...
242
00:20:53,270 --> 00:20:56,710
Pessoas que tinham a ver com o próximo jogo que nós jogamos.
243
00:20:57,150 --> 00:21:01,670
Sabe, me mandou para pessoas brutais,
pessoas muito especiais.
244
00:21:02,220 --> 00:21:07,940
Me enviou para um jogador da equipe adversária, então ele estaria cansado durante a partida.
245
00:21:08,970 --> 00:21:12,950
Um deles ainda pratica e esta começando a aquecer o banco.
246
00:21:13,090 --> 00:21:15,040
Ele a usou para suas vitórias.
247
00:21:16,630 --> 00:21:18,380
Não funcionou sempre.
248
00:21:18,770 --> 00:21:22,620
A coisa louca foi que Oscar parecia feliz apesar de termos perdido.
249
00:21:25,450 --> 00:21:27,450
Ele não estava tentando ganhar.
250
00:21:28,060 --> 00:21:30,010
Estava testando seu poder.
251
00:21:33,870 --> 00:21:36,270
Não devemos vencer para ganhar dinheiro.
252
00:21:36,590 --> 00:21:38,040
é um jogo de azar.
253
00:21:38,990 --> 00:21:39,790
Jesus.
254
00:21:41,720 --> 00:21:44,270
Eu não posso nem imaginar quanto dinheiro
255
00:21:44,410 --> 00:21:47,710
Eles podem ganhar apostando em uma temporada inteira.
256
00:21:47,740 --> 00:21:50,890
E a quantidade de pessoas envolvidas em tudo isso.
257
00:21:52,600 --> 00:21:54,900
Tudo estava bem até que ...
258
00:21:55,940 --> 00:21:57,240
não estava mais.
259
00:21:58,750 --> 00:22:01,400
Uma noite, algo aconteceu.
260
00:22:02,590 --> 00:22:06,490
Oscar se virou contra mim
e as pessoas começaram a me seguir.
261
00:22:06,520 --> 00:22:11,250
Sabe, eu pensei que tinha encontrado uma
maneira de deixá-lo saber que fugi com medo.
262
00:22:11,390 --> 00:22:13,190
O que aconteceu naquela noite?
263
00:22:18,550 --> 00:22:19,350
Mia.
264
00:22:20,660 --> 00:22:25,000
O que você sabe sobre Oscar poderia
envia-lo para a cadeia por um longo tempo.
265
00:22:26,860 --> 00:22:30,920
- Você deveria ir à polícia.
- A polícia não pode me proteger.
266
00:22:31,480 --> 00:22:35,940
Você sabe quantos conhecidos ele tem?!
Em qualquer caso, por que eles acreditaria em mim?
267
00:22:36,580 --> 00:22:39,480
Eu não acreditaria, pelas coisas que eu fiz.
268
00:22:39,500 --> 00:22:41,750
O que você tem a perder neste mundo.
269
00:22:42,600 --> 00:22:43,300
e...
270
00:22:44,320 --> 00:22:46,270
Quando você está com a bola,
271
00:22:47,130 --> 00:22:49,780
faz coisas que você não faria de outra forma.
272
00:22:53,530 --> 00:22:56,320
mas isso não faz de você uma pessoa ruim.
273
00:22:56,460 --> 00:23:00,620
Não tenho provas. Eu estou procurando
alguma mas eu não consigo.
274
00:23:00,760 --> 00:23:03,810
Então sou eu contra eles e eles são muitos.
275
00:23:04,690 --> 00:23:05,990
Não é só você.
276
00:23:07,130 --> 00:23:08,080
Não mais.
277
00:23:10,990 --> 00:23:12,390
Eu posso ajudá-la.
278
00:23:16,550 --> 00:23:18,050
Mas primeiro ...
279
00:23:18,690 --> 00:23:21,490
você esta com cara de alguém que não dorme a semanas.
280
00:23:22,120 --> 00:23:25,070
Por que não toma um banho...
e dorme um pouco?
281
00:23:26,110 --> 00:23:28,260
Você pode ficar no quarto da Ahsha.
282
00:23:28,410 --> 00:23:29,810
Você está segura aqui.
283
00:23:35,440 --> 00:23:37,040
Seis mil, pelo menos.
284
00:23:38,000 --> 00:23:40,250
Tenho que desligar,
eu te ligo mais tarde.
285
00:23:40,750 --> 00:23:44,160
- Eu sabia que você viria.
- O que você esta fazendo? Arrastando Pete pra isso?!
286
00:23:44,300 --> 00:23:49,200
Pete Davenport tem um histórico de beber e festar.
Eu não quero que ele perto do meu filho.
287
00:23:49,560 --> 00:23:53,420
Isto não é sobre o seu filho,
mas o seu comportamento de uma criança.
288
00:23:53,560 --> 00:23:58,010
Quando você se tornou essa pessoa?
Você era ruim, mas nunca a este nível.
289
00:23:58,150 --> 00:24:01,850
Ou você fingia sobre qualquer coisa
Por que você amava a vida que eu estava lhe dando?
290
00:24:02,530 --> 00:24:04,580
Festas caras, roupas caras?
291
00:24:05,470 --> 00:24:06,570
Eu te amei.
292
00:24:08,200 --> 00:24:09,700
- Você me deixou.
- Você me traiu.
293
00:24:09,700 --> 00:24:11,150
Você conhecia as regras.
294
00:24:12,300 --> 00:24:15,090
Os jogadores têm uma menina em cada cidade.
295
00:24:15,230 --> 00:24:20,080
- As esposas e namoradas devem aceitar isso. - Você não é um jogador, você é um agente.
296
00:24:21,640 --> 00:24:23,940
Mas todos se sentam na mesma mesa.
297
00:24:24,130 --> 00:24:27,630
Você sentou lá também.
Agora vamos andar por aí em mesas de ônibus.
298
00:24:32,130 --> 00:24:34,270
Agora estamos em uma situação ruim.
299
00:24:34,410 --> 00:24:38,810
Mas se você pudesse se lembrar de como éramos
e o que sentiam um pelo outro.
300
00:24:39,280 --> 00:24:43,670
Não deveria ser assim.
Esqueça as regras uma vez.
301
00:24:44,020 --> 00:24:45,870
Podemos fazer novas.
302
00:24:46,450 --> 00:24:48,550
Para ser gentis uns com os outros.
303
00:25:02,070 --> 00:25:04,270
Ei, você perdeu ontem à noite.
304
00:25:04,500 --> 00:25:08,800
Vencemos o atual campeão, com dez pontos de vantagem.
305
00:25:09,560 --> 00:25:12,410
É por isso que você não veio para o jogo.
306
00:25:12,910 --> 00:25:17,610
Eu também tenho alguns jogos.
O calendário na geladeira tem a temporada inteira, Ahsha.
307
00:25:21,540 --> 00:25:23,940
É maravilhoso que vocês tenham ganhando.
308
00:25:24,230 --> 00:25:26,030
Eu tenho uma notícia também.
309
00:25:26,650 --> 00:25:28,850
-Eu vou estar no vídeo.
-Que vídeo?
310
00:25:29,540 --> 00:25:33,990
The Dream. Ele quer que eu interprete
a garota que ele ama em seu novo vídeo.
311
00:25:36,680 --> 00:25:39,930
Eu acho que nós devemos adicioná-lo à lista.
312
00:25:40,610 --> 00:25:43,310
Porque você não pode apenas ficar feliz por mim?
313
00:25:45,940 --> 00:25:49,390
Ultimamente eu só tenho feito isso.
Ser feliz por você.
314
00:25:50,370 --> 00:25:54,180
Eu não posso mais viver minha vida agora.
Tudo gira em torno de você.
315
00:25:54,320 --> 00:25:58,380
Para você e seus compromissos.
Você e suas danças de $100,000.
316
00:25:58,520 --> 00:26:03,170
Para você e seus loucos festivais de renome.
E adivinha quem mais sempre falamos?
317
00:26:04,460 --> 00:26:05,560
Derek Roman.
318
00:26:06,590 --> 00:26:08,580
Sempre o apoiei durante a faculdade.
319
00:26:08,720 --> 00:26:13,570
Quando você era uma estrela e eu só
a namorada na arquibancada que o fazia era torce por você.
320
00:26:13,710 --> 00:26:18,260
E era tudo sobre você.
Mas agora que se trata de mim, tenho que me sintir culpada.
321
00:26:20,670 --> 00:26:24,520
-Quantos jogos veio este ano?
-Para todos aqueles que pude.
322
00:26:24,660 --> 00:26:27,410
Eu desisti de muitas coisas
das Devil Girls para vir para casa com você.
323
00:26:27,550 --> 00:26:31,350
Sinto se eu te iludi,pra vir pra casa comigo
324
00:26:52,670 --> 00:26:54,950
Muitas pessoas têm vindo falar comigo ultimamente.
325
00:26:55,090 --> 00:26:57,340
Acontece muitas vezes por desertores, acho.
326
00:26:59,330 --> 00:27:02,350
- Nós dissemos que faríamos juntos.
- Antes de começar a me esgotar.
327
00:27:02,390 --> 00:27:06,010
Eu parei com as festas.
Não faço mais isso. Eu mudei.
328
00:27:06,150 --> 00:27:08,820
A mesma sopa... aquecida.
329
00:27:08,960 --> 00:27:10,210
Agora é diferente.
330
00:27:12,630 --> 00:27:14,650
O acordo ainda não está concluído.
331
00:27:14,790 --> 00:27:18,290
Mas será preciso mais de que suas promessas para me fazer mudar de ideia.
332
00:27:19,570 --> 00:27:22,500
Você tem que aproveitar a oportunidade
Quando é a hora.
333
00:27:22,640 --> 00:27:24,490
Antes que seja tarde demais.
334
00:27:33,660 --> 00:27:34,760
Sete, oito.
335
00:27:39,980 --> 00:27:41,730
Cinco, seis, sete, oito.
336
00:27:47,710 --> 00:27:50,010
Uau, que belo número
337
00:27:50,700 --> 00:27:53,440
É incrível o que você pode fazer quando você tem uma chance.
338
00:27:53,580 --> 00:27:56,630
Quando voltar é a primeira coisa que vou cortar.
339
00:27:56,800 --> 00:27:58,800
Está pronta para desembarcar?
340
00:28:04,970 --> 00:28:08,120
Eu decidi me inscrever para o jogo All-Star.
341
00:28:19,350 --> 00:28:23,390
Ouvi algumas histórias malucas sobre furacão Jelena destruindo o estádio.
342
00:28:23,530 --> 00:28:27,280
Alguns dançarinos vieram aqui para aliviar a dor com o álcool.
343
00:28:27,660 --> 00:28:31,110
Tem algo a ver com os rumores sobre a transferência?
344
00:28:31,970 --> 00:28:35,420
Sabe, às vezes é bom compartilhar as coisas com a sua..
345
00:28:36,410 --> 00:28:37,310
Barista.
346
00:28:39,750 --> 00:28:40,500
vinho?
347
00:28:42,410 --> 00:28:43,210
Vodka.
348
00:28:43,720 --> 00:28:44,870
Com gelo.
349
00:29:04,370 --> 00:29:07,470
- Ele nem sequer tinha me dito.
- E se tivesse?
350
00:29:08,790 --> 00:29:10,270
Teria sido melhor?
351
00:29:10,410 --> 00:29:11,060
Não.
352
00:29:11,740 --> 00:29:12,790
Porque não?
353
00:29:17,380 --> 00:29:18,730
Esta tudo bem.
354
00:29:19,400 --> 00:29:21,850
Não sou eu que precisa ouvir isso.
355
00:29:22,540 --> 00:29:24,040
Obrigado pela bebida.
356
00:29:34,900 --> 00:29:40,260
Eu só queria esclarecer as coisas, porque parece que você
Você entendeu mal. Não há nada entre mim e a Raquel.
357
00:29:40,500 --> 00:29:43,720
Eu só a ajudei encontrar um advogado para o seu caso de custódia entre ela e Jessie.
358
00:29:43,750 --> 00:29:46,600
- É isso.
-Realmente não é uma boa hora.
359
00:29:49,820 --> 00:29:52,770
Está tudo bem. Não se preocupe. Eu te ligo amanhã.
360
00:30:03,480 --> 00:30:04,980
Essa é minha garota.
361
00:30:07,600 --> 00:30:09,400
É um vestido bonito.
362
00:30:10,760 --> 00:30:12,860
Então, o que eu posso fazer por você?
363
00:30:13,060 --> 00:30:17,860
Eu tenho um jogo de pôquer acontecendo na sala VIP com 3 outros proprietários de equipes.
364
00:30:18,410 --> 00:30:22,030
Eu quero que você mantenha-los felizes, distraídos e bêbados.
365
00:30:22,620 --> 00:30:26,420
Por favor, distração e embebedar é o que eu faço melhor.
366
00:30:27,590 --> 00:30:28,340
Bem.
367
00:30:28,820 --> 00:30:30,770
Esperando por 10 mil.
368
00:30:31,440 --> 00:30:32,640
Mais dicas.
369
00:30:41,460 --> 00:30:46,260
- Parece que há alguns proprietários aqui esta noite.
-Sim, já me disseram. Duas vezes.
370
00:30:47,310 --> 00:30:51,320
- Cada um deles no valor de centenas de milhões.
- Eles também me disseram isso.
371
00:30:51,460 --> 00:30:54,790
Eu sei que você olha naquele quarto e ver porcos que aprenderam
372
00:30:54,830 --> 00:30:57,380
se vestir, usar perfumes e jogar cartas.
373
00:30:57,530 --> 00:31:02,730
hoje à noite, mas se você jogar suas cartas, aqueles
porcos pagaram até o escola do seu filho.
374
00:31:04,060 --> 00:31:05,510
E o que devo fazer?
375
00:31:06,030 --> 00:31:10,680
Mantenha esses copos cheios, e
vou manter a situação quente. O que acha?
376
00:31:22,850 --> 00:31:27,000
- Eu tive tempo para pensar e ...
- Eu lhe disse para ficar longe .
377
00:31:27,140 --> 00:31:29,330
Esse é o problema.
378
00:31:29,470 --> 00:31:30,610
Eu não posso.
379
00:31:30,750 --> 00:31:32,300
Eu não quero mais nenhum arrependimento.
380
00:31:32,900 --> 00:31:36,000
Não paro de pensar em você, e quem me dera.
381
00:31:36,710 --> 00:31:40,480
te tirar da minha cabeça, você ir embora, mas você não sai,
382
00:31:40,620 --> 00:31:44,740
O jeito que você dança, você ri, em que você me culpa ...
383
00:31:44,880 --> 00:31:46,020
Derek, pare.
384
00:31:46,050 --> 00:31:47,480
Eu sei, olhe, eu sei.
385
00:31:47,620 --> 00:31:50,770
Eu sei que você tem um namorado provavelmente ótimo
386
00:31:51,450 --> 00:31:53,750
Mas posso ser bom também.
387
00:31:54,840 --> 00:31:56,390
Só não sei como.
388
00:31:57,790 --> 00:31:58,790
Mas você sabe.
389
00:32:00,610 --> 00:32:03,160
E eu posso ajudá-la a ser você mesma.
390
00:32:07,430 --> 00:32:11,480
Se eu estiver errado... eu vou ser o
melhor erro que já cometeu.
391
00:32:13,780 --> 00:32:15,180
Se eu não for...
392
00:32:16,430 --> 00:32:17,980
Eu vou mudar sua vida.
393
00:32:43,450 --> 00:32:47,650
Então ... eu ouvi que o novo projeto do estádio está indo adiante.
394
00:32:48,380 --> 00:32:51,890
Como você sabe temos acumulado muito capital nos últimos anos,
395
00:32:52,030 --> 00:32:54,930
Parece que vamos jogar
em Hollywood, muito em breve.
396
00:32:57,160 --> 00:32:58,410
Eu não posso esperar.
397
00:33:01,850 --> 00:33:04,850
Não sabia que
jogavam poker em Indiana.
398
00:33:05,900 --> 00:33:08,150
Você não pode jogar basquete 24 por dia.
399
00:33:25,100 --> 00:33:29,250
Porque você não me deixa mostrar-lhe
a nossa ampla seleção de charutos?
400
00:33:37,330 --> 00:33:39,680
Tente pegar o Terrence Wall.
401
00:33:39,840 --> 00:33:42,540
Estão apostando muito dinheiro nele.
402
00:33:43,080 --> 00:33:48,130
Eu não interferi no negócio, então por que não
você apenas corrigi-lo como um cavalheiro?
403
00:33:48,350 --> 00:33:50,850
- Que tal isso?
- Melhores cartões de lugares.
404
00:33:58,210 --> 00:33:59,410
Terrence Wall.
405
00:34:14,190 --> 00:34:15,540
Eu pensei sobre isso.
406
00:34:15,930 --> 00:34:16,530
E?
407
00:34:18,030 --> 00:34:18,730
E ...
408
00:34:20,320 --> 00:34:21,320
Eu descobri.
409
00:34:22,710 --> 00:34:25,010
Eu não gosto como nós terminamos.
410
00:34:25,930 --> 00:34:29,060
Aparentemente, eu tenho um coração ... e dói.
411
00:34:33,420 --> 00:34:35,020
Nunca tive uma conclusão.
412
00:34:36,630 --> 00:34:40,110
Posso esquecer toda essa coisa com Pete...
413
00:34:41,230 --> 00:34:43,980
Até mesmo toda essa questão de custódia ...
414
00:34:45,120 --> 00:34:45,870
Se nós ...
415
00:34:46,900 --> 00:34:49,150
fizer sexo comigo uma última vez.
416
00:34:52,500 --> 00:34:55,100
É disso que isso tudo se trata, esse tempo todo.
417
00:34:55,680 --> 00:34:59,980
Você nunca quis voltar comigo.
Você só queria brincar comigo.
418
00:35:01,460 --> 00:35:03,710
- Estou ofendindo.
- Você é nojento.
419
00:35:03,970 --> 00:35:06,970
Você acha que isso prova que você é um grande homem?
420
00:35:09,970 --> 00:35:13,780
Você deve saber melhor do que ninguém que eu sou um grande homem.
421
00:35:14,020 --> 00:35:15,070
Dormir, pense no assunto..
422
00:35:22,260 --> 00:35:27,020
Eles transferiram aqui uma ligação para você.
Uma chamada de Folsom State Prison?
423
00:35:28,400 --> 00:35:29,800
Eu tenho que desligar?
424
00:35:30,920 --> 00:35:31,870
Eu atendo.
425
00:35:32,380 --> 00:35:33,030
Ok.
426
00:35:48,110 --> 00:35:49,460
Terrence Wall ...
427
00:35:49,910 --> 00:35:51,770
Venha a Indiana.
428
00:35:57,410 --> 00:36:01,010
Foi mais engraçado que esse duplo Devil.
Obrigado, Oscar.
429
00:36:10,340 --> 00:36:11,090
Eu ...
430
00:36:11,840 --> 00:36:14,730
Não sabia que estávamos
jogando com palhaços.
431
00:36:15,260 --> 00:36:19,110
Aparentemente, este acordo não
Foi um sucesso certo, afinal de contas.
432
00:36:21,000 --> 00:36:22,800
Era só fumaça.
no olho.
433
00:36:28,250 --> 00:36:29,600
Estou preocupada.
434
00:36:30,080 --> 00:36:30,730
Ok?
435
00:36:34,680 --> 00:36:37,630
Estou preocupada com o fato de você ir para Indiana.
436
00:36:39,020 --> 00:36:41,270
Eu gosto das coisas como estão...
437
00:36:42,000 --> 00:36:42,800
Aqui.
438
00:36:43,670 --> 00:36:44,520
Com você.
439
00:36:46,520 --> 00:36:48,820
Obrigado por confiar em mim.
440
00:36:49,530 --> 00:36:52,580
Agora eu posso dizer-lhe porque você não deve se preocupar.
441
00:36:52,900 --> 00:36:53,900
Vem cá.
442
00:36:56,210 --> 00:36:59,260
Não importa quantas vão querer se esfregar em mim.
443
00:36:59,450 --> 00:37:00,650
Eu estou com você.
444
00:37:01,050 --> 00:37:03,400
E estarei com você a cada segundo que eu puder.
445
00:37:04,310 --> 00:37:07,060
Tenho aviões, trens e automóveis.
446
00:37:07,660 --> 00:37:10,850
Voar para cá ou eu vou voar para lá. Nada...
447
00:37:11,800 --> 00:37:13,500
vai me manter longe de você.
448
00:37:31,160 --> 00:37:32,360
Meu agente.
449
00:37:34,650 --> 00:37:35,500
Alô ?
450
00:37:38,000 --> 00:37:39,550
Do que você está falando?
451
00:37:41,220 --> 00:37:42,320
Mas não...
452
00:37:43,310 --> 00:37:44,060
Como?
453
00:37:48,290 --> 00:37:48,990
- Sim
454
00:37:52,130 --> 00:37:53,080
O que?
455
00:37:55,650 --> 00:37:58,200
O teste de drogas que eu fiz para a transferência.
456
00:37:58,340 --> 00:37:59,940
O resultado deu positivo.
457
00:38:00,950 --> 00:38:03,500
Deu positivo para a oximetolona.
458
00:38:04,270 --> 00:38:05,520
O que é isso?
459
00:38:06,500 --> 00:38:08,200
Ela ajuda com a cura.
460
00:38:12,680 --> 00:38:13,980
Eu não tenho tido isso.
461
00:38:16,750 --> 00:38:18,000
Você acredita em mim, certo?
462
00:38:38,910 --> 00:38:42,210
Não quero ser o interesse amoroso de outra pessoa.
463
00:38:43,770 --> 00:38:45,570
Então você não vai fazer o vídeo?
464
00:38:46,170 --> 00:38:47,120
Estou com medo.
465
00:38:50,680 --> 00:38:51,630
Eu também.
466
00:38:53,500 --> 00:38:57,400
Nós lutamos uns com os outros,
agora temos que lutar por nós.
467
00:40:13,840 --> 00:40:14,540
- Mia?
468
00:40:16,000 --> 00:40:19,600
Eu pensei que você poderia usar algumas toalhas de manhã.
469
00:40:33,480 --> 00:40:34,900
No próximo episódio ...
470
00:40:35,040 --> 00:40:40,370
Você vai fazer o teste para o All-Star?
Não sei o que Olivia prometeu pra você, talvez humilhação...
471
00:40:40,510 --> 00:40:45,460
Você é a filha de Pete Davenport.
Se isso vazar, todo mundo vai querer assistir o jogo.
472
00:40:46,890 --> 00:40:49,340
- Mia?
- Eu não esperava isso do treinador D.
473
00:40:49,480 --> 00:40:53,580
-É normal ter suspeitas.
Não sei o que eu faria se não tivesse do meu lado.
474
00:40:53,720 --> 00:40:58,460
O que aconteceu no elevador durante o blackout?
Eu não estava tentando ficar presa com Derek.
475
00:40:58,500 --> 00:40:59,750
Você o beijou?
476
00:41:00,540 --> 00:41:01,690
Onde esta Ahsha?
477
00:41:02,460 --> 00:41:03,210
Pete?
478
00:41:03,210 --> 00:41:05,210
LEGENDAGEM: MIKE B
39464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.