All language subtitles for Riviera.S01E09.NORDiC.720p.HDTV.x264.DD2.0-TWA.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,920 --> 00:01:09,860
-Hej.
-Ta köket. Jag har inte letat dÀr.
2
00:01:09,900 --> 00:01:14,020
Vi tar rum för rum och vÀnder
upp och ner pÄ huset om vi mÄste.
3
00:01:14,810 --> 00:01:16,950
Ryssarna tror att nyckeln finns hÀr.
4
00:01:16,990 --> 00:01:20,840
Vi mÄste bara hitta den
innan de kommer hit.
5
00:01:20,880 --> 00:01:23,970
Sen ger vi den till dem
och sen drar jag hÀrifrÄn.
6
00:01:24,010 --> 00:01:26,890
Familjen, dÄ?
Vet de att de Àr i fara?
7
00:01:28,900 --> 00:01:31,890
Familjen kan dra Ă„t helvete.
8
00:02:31,930 --> 00:02:34,020
Patrice?
9
00:02:34,810 --> 00:02:38,850
-Du sa aldrig vad Adam hade gjort.
-Det spelar ingen roll.
10
00:02:38,890 --> 00:02:41,860
-Patrice!
-Det gör det uppenbarligen.
11
00:02:41,900 --> 00:02:44,800
Jag kan ta hand om mig sjÀlv.
12
00:02:45,880 --> 00:02:48,830
Madame Clios.
Vad kan jag göra för er?
13
00:02:48,870 --> 00:02:53,810
-Du mÄste hÀlsa personalen en sak.
-Givetvis. Vad som helst.
14
00:02:53,850 --> 00:02:57,840
Jag vill meddela att ni alla
Àr uppsagda frÄn era tjÀnster.
15
00:02:57,880 --> 00:03:00,810
Ni blir kompenserade,
men ge er av genast.
16
00:03:00,850 --> 00:03:03,910
Men, madame Clios,
vem ska ta hand om huset...?
17
00:03:03,950 --> 00:03:07,980
Det Àr inget att diskutera. Tack.
18
00:03:09,830 --> 00:03:12,910
Det Àr för deras egen skull.
Jag behöver ingen.
19
00:03:12,950 --> 00:03:14,950
-Mig, dÄ?
-Du rÀknas inte.
20
00:03:14,990 --> 00:03:17,870
SÄ oerhört ÀlskvÀrt.
21
00:03:17,910 --> 00:03:20,870
-Ăr det ett leende, eller...?
-Nej.
22
00:03:21,930 --> 00:03:23,980
Du fÄr det nÀr vi hittar nyckeln.
23
00:04:00,970 --> 00:04:04,910
Hej. VarsÄgod.
24
00:04:18,880 --> 00:04:21,840
-Ăr hon klar?
-Jag ringer frÄn kliniken.
25
00:04:21,880 --> 00:04:23,910
Fatima har blivit överfallen.
26
00:04:23,950 --> 00:04:26,030
Av vem? LĂ„t mig prata med henne.
27
00:04:26,820 --> 00:04:30,920
Det gÄr tyvÀrr inte.
Hon flydde med en patient.
28
00:04:30,960 --> 00:04:37,800
Enligt övervakningsfilmen blev hon
överfallen men lyckades fly.
29
00:04:44,940 --> 00:04:49,860
-Vi kan ta en taxi hÀrifrÄn.
-Jag borde verkligen Ă„ka ensam.
30
00:04:50,960 --> 00:04:56,820
-Okej.
-Det Àr sÀkrare. De Àr ute efter mig.
31
00:04:56,860 --> 00:04:59,010
Det Àr vansinne. Vart ska du Äka?
32
00:05:00,890 --> 00:05:04,830
-VĂ€nta, Fatima.
-Nej, slÀpp det. Jag klarar mig!
33
00:05:04,870 --> 00:05:07,040
Det vet jag. Men inte jag.
34
00:05:07,830 --> 00:05:11,920
Jag tÀnker inte ens pÄ droger
nÀr jag Àr med dig.
35
00:05:14,810 --> 00:05:19,920
-Ăr jag din stödperson, eller vadĂ„?
-Ja.
36
00:05:19,960 --> 00:05:24,910
Du gÄr emot alla regler om du
överger mig nu. Det vore katastrof.
37
00:05:29,930 --> 00:05:32,850
Ăverge mig inte. SnĂ€lla.
38
00:05:34,860 --> 00:05:36,910
-Jag ska fundera pÄ saken.
-Okej.
39
00:05:38,990 --> 00:05:40,990
Jag mÄste...
40
00:06:17,020 --> 00:06:19,020
SlÀpp mig!
41
00:07:00,850 --> 00:07:04,860
NÄn försöker visst fÄ
din uppmÀrksamhet. VÀn eller fiende?
42
00:07:05,860 --> 00:07:08,040
Spelar det nÄn roll nu för tiden?
43
00:07:18,830 --> 00:07:22,830
-Kan jag hjÀlpa dig?
-Bor Christos hÀr?
44
00:07:39,020 --> 00:07:42,900
-Har han blivit kidnappad?
-Ja.
45
00:07:43,990 --> 00:07:45,990
Det Àr du, eller hur?
46
00:07:48,820 --> 00:07:52,830
Det Àr dig min son har pratat om.
Som har hjÀlpt honom.
47
00:07:54,030 --> 00:07:56,900
Ăr det hĂ€r ditt fel?
48
00:07:56,940 --> 00:08:00,980
-Jag vet nog vem som gjorde det.
-Va?
49
00:08:04,030 --> 00:08:06,920
Vad Àr det som pÄgÄr?
50
00:08:08,020 --> 00:08:11,840
VarsÄgod. Engelsk frukost.
51
00:08:11,880 --> 00:08:15,920
-Det botar allt. Jag lovar.
-Jag behöver ingenting.
52
00:08:16,920 --> 00:08:18,970
Drick det. Det kÀnns bÀttre sen.
53
00:08:19,010 --> 00:08:23,810
-Hur kunde du vara sÄ korkad?
-Jag har inte orsakat det hÀr!
54
00:08:23,850 --> 00:08:26,980
Skyll pÄ din ex-man.
Du visste vem du gifte dig med.
55
00:08:27,020 --> 00:08:30,860
Och du var aningslös?
Bara Ànnu en dum blondin?
56
00:08:30,900 --> 00:08:33,800
Du skulle ha berÀttat om nyckeln.
57
00:08:33,840 --> 00:08:38,800
SÄ att du kunde fÄ skallen avskjuten?
Jag försökte skydda dig. Er allihop.
58
00:08:38,840 --> 00:08:40,860
Jag kan skydda min egen familj.
59
00:08:41,930 --> 00:08:47,000
-Hotade de mina barn?
-Ja. Ja, det gjorde de.
60
00:08:52,900 --> 00:08:56,900
-Man brukar knacka, Ads.
-Vad firar du?
61
00:08:57,980 --> 00:09:00,860
Jag har ingen lust att ha sÀllskap.
62
00:09:03,800 --> 00:09:05,030
Synd för dig.
63
00:09:09,040 --> 00:09:11,950
Detta Àr Christos.
LĂ€mna ett meddelande.
64
00:09:11,990 --> 00:09:16,010
Christos.
Ring mig sÄ fort du hör det hÀr.
65
00:09:17,800 --> 00:09:20,960
-Han kommer inte att svara.
-Jag vet.
66
00:09:21,000 --> 00:09:23,840
Men jag mÄste göra nÄnting.
67
00:09:24,980 --> 00:09:27,840
Jag sÄg dig i gÄr kvÀll, Adam.
68
00:09:34,830 --> 00:09:36,920
Det var inte som det sÄg ut.
69
00:09:37,930 --> 00:09:42,870
-Har du frÄgat henne?
-Du Àr min bror. Jag Àr pÄ din sida.
70
00:09:47,020 --> 00:09:49,850
Jag Àlskar henne.
71
00:09:51,900 --> 00:09:53,980
Ălskar du henne?
72
00:09:55,850 --> 00:09:57,870
-Hon Àr vÄr styvmamma.
-Tackar!
73
00:09:57,910 --> 00:09:59,990
FörlÄt, men det Àr helt sjukt.
74
00:10:06,940 --> 00:10:09,990
-Adriana?
-Ja, mamma?
75
00:10:10,030 --> 00:10:13,030
-MĂ„r du bra?
-Ja, mamma.
76
00:10:13,820 --> 00:10:15,840
-Var Àr du?
-Hos Adam.
77
00:10:15,880 --> 00:10:18,960
-Och Adam, mÄr han bra?
-Vad Àr det?
78
00:10:19,000 --> 00:10:22,800
Kom inte tillbaka till huset.
Ingen av er.
79
00:10:22,840 --> 00:10:26,000
De tror att vi har en nyckel.
NÄt som er pappa lÀmnade.
80
00:10:26,040 --> 00:10:29,860
-Vilka?
-Ryssen, vargen, spela roll.
81
00:10:29,900 --> 00:10:35,840
-Lova bara att ni hÄller er borta.
-Okej...
82
00:10:44,980 --> 00:10:48,000
-HallÄ?
-Paket till madame Clios.
83
00:10:55,950 --> 00:10:59,880
-Skriv pÄ hÀr, tack.
-Ja.
84
00:11:02,980 --> 00:11:06,830
-Tack. Hej dÄ.
-Hej dÄ.
85
00:11:32,040 --> 00:11:34,910
StÄr det vem det Àr frÄn?
86
00:11:34,950 --> 00:11:37,940
Det behövs inte.
Det Àr frÄn Litvinov.
87
00:11:39,970 --> 00:11:41,910
"HĂ€mnd."
88
00:11:43,920 --> 00:11:46,960
Det Àr en krigsförklaring.
89
00:11:56,500 --> 00:12:00,400
TrettiotvÄ.
Antalet tÀnder hos en vuxen mÀnniska.
90
00:12:01,480 --> 00:12:06,390
Det innebÀr ytterligare trettioen
chanser att fÄ ut sanningen.
91
00:12:08,520 --> 00:12:12,460
-SnÀlla...
-Du vet hur du kommer ur det hÀr.
92
00:12:13,510 --> 00:12:16,340
BerÀtta var nyckeln Àr.
93
00:12:18,340 --> 00:12:20,510
Jag har den inte.
94
00:12:21,510 --> 00:12:23,510
Jag har den inte.
95
00:12:40,330 --> 00:12:44,400
BerÀtta. BerÀtta.
96
00:12:47,310 --> 00:12:53,490
Jag har inte din jÀvla nyckel!
Jag har den inte!
97
00:12:59,460 --> 00:13:02,430
Du bestÀmmer.
98
00:13:04,500 --> 00:13:08,350
-SnÀlla.
-Du bestÀmmer.
99
00:13:10,320 --> 00:13:15,300
-HĂ„ll fast hans huvud.
-Nej! Lyssna! Jag har den inte!
100
00:13:15,340 --> 00:13:18,350
Jag har den inte. SnÀlla.
101
00:13:18,390 --> 00:13:22,420
SnÀlla, snÀlla, snÀlla.
Jag har den inte!
102
00:13:33,370 --> 00:13:36,320
BefÀlhavare Nadia Dubois.
103
00:13:36,360 --> 00:13:40,460
Hon arbetade för franska
underrÀttelsetjÀnsten för sex Är sen.
104
00:13:40,500 --> 00:13:44,510
Sen verkar hon ha blivit frilans.
105
00:13:47,300 --> 00:13:49,440
Titta pÄ det hÀr.
106
00:13:51,510 --> 00:13:54,520
-Vad Àr det?
-En spÄrsÀndare.
107
00:13:55,310 --> 00:14:00,370
Tillverkad i Voronezj. AnvÀnd
för att hÄlla koll pÄ ryska spioner.
108
00:14:00,410 --> 00:14:02,520
De verkar ha glömt bort henne.
109
00:14:03,530 --> 00:14:06,520
Eller sÄ har vÄrt arbete
gjorts Ă„t oss.
110
00:14:07,310 --> 00:14:09,340
Det Àr inte allt.
111
00:14:09,380 --> 00:14:14,350
Fatima. Hon skulle vittna
mot Negrescu i dag.
112
00:14:14,390 --> 00:14:19,370
NÄn försökte mörda henne.
Men hon kom undan.
113
00:14:19,410 --> 00:14:22,310
Det var inte bra.
114
00:14:22,350 --> 00:14:28,480
Det skulle inte ha varit bra
om hon hade blivit dödad.
115
00:14:41,480 --> 00:14:43,480
-Robert?
-Ja.
116
00:14:43,520 --> 00:14:48,340
Ta med henne hem till dig.
Hon Àr sÀkrare dÀr.
117
00:14:48,380 --> 00:14:52,350
-Vad ska du göra, Georgie?
-Repar du den Àr du en död man.
118
00:15:02,400 --> 00:15:04,520
Jag kör dig till en sÀkrare plats.
119
00:15:05,310 --> 00:15:08,330
Vad Àr din plan?
Vi har inget att komma med.
120
00:15:08,370 --> 00:15:11,400
Vi sÀger sanningen.
Att vi inte har nyckeln.
121
00:15:11,440 --> 00:15:15,340
Inte Christos heller.
Sen ber du att din son fÄr leva.
122
00:15:15,380 --> 00:15:20,470
-Försök tilltala hans mÀnsklighet.
-Han Àr ett jÀvla djur.
123
00:15:21,540 --> 00:15:26,390
-Och han har Christos.
-Han vill inte ha ett lik pÄ halsen.
124
00:15:26,430 --> 00:15:31,310
Och sÀrskilt inte en Clios.
Dessutom kÀnner han dig.
125
00:15:31,350 --> 00:15:36,450
TrÀffa honom, öga mot öga.
Visa respekt, sÄ fÄr du din son.
126
00:16:10,540 --> 00:16:16,500
Flickan Àr vid liv. Hon har rymt, sÄ
hon kan fortfarande vittna mot dig.
127
00:16:19,420 --> 00:16:24,390
-Jag löser det.
-Det Àr ditt problem nu.
128
00:16:26,430 --> 00:16:28,480
Jag sa ju att jag löser det.
129
00:16:49,500 --> 00:16:53,330
-Hur visste du att han var hÀr?
-Jag blev inbjuden.
130
00:16:53,370 --> 00:16:56,420
Inget viktigt bröllop sker
utan att jag bjuds in.
131
00:16:56,460 --> 00:17:01,420
-Du blev inte bjuden pÄ vÄrt bröllop.
-Precis, hjÀrtat.
132
00:17:01,460 --> 00:17:05,430
-Följer du med?
-Nej, bara er förÀldrar emellan.
133
00:17:05,470 --> 00:17:10,310
-SĂ€g bara...
-Tack. Jag kan mina repliker.
134
00:17:54,400 --> 00:17:59,450
Nu hÀlsar vi brudparet med en applÄd.
Anna och Dimitri.
135
00:17:59,490 --> 00:18:04,410
Nu vill vi se er första dans.
136
00:18:49,430 --> 00:18:52,390
Sasha! Vad kul att se dig.
137
00:18:52,430 --> 00:18:55,300
Jag var pÄ din pianolektion.
Minns du?
138
00:18:55,340 --> 00:18:57,380
Visst ser tÄrtan god ut?
139
00:19:14,500 --> 00:19:18,480
-UrsÀkta att jag trÀnger mig pÄ.
-Har ni det jag vill ha?
140
00:19:18,520 --> 00:19:22,380
-Nej, men...
-Ut hÀrifrÄn.
141
00:19:22,420 --> 00:19:26,320
SnÀlla, Grigory.
Jag Àr hÀr i egenskap av mor.
142
00:19:26,360 --> 00:19:29,530
SlÀpp min son.
Vi kan inte ge dig nÄt vi inte har.
143
00:19:30,320 --> 00:19:32,330
Jag vill gÀrna tro er.
144
00:19:32,370 --> 00:19:36,370
SnÀlla ni.
Ni förstör min systers stora dag.
145
00:19:36,410 --> 00:19:41,360
-Christos Àr oskyldig.
-En oskyldig Clios?
146
00:19:42,430 --> 00:19:45,420
Tills nÄn av er börjar tala sanning-
147
00:19:45,460 --> 00:19:49,300
-kommer er Àlskade son
att fÄ ta konsekvenserna.
148
00:19:49,340 --> 00:19:53,370
Din pappa bad mig att passa dig
ett litet tag.
149
00:19:53,410 --> 00:19:58,300
De vuxna bara pratar och pratar
och det Àr ju jÀttetrÄkigt.
150
00:19:58,340 --> 00:20:00,430
SÄ vi kan vÀl bara sticka hÀrifrÄn?
151
00:20:00,470 --> 00:20:05,440
-Min mamma, dÄ?
-Hon kommer och nattar dig sen.
152
00:20:06,530 --> 00:20:11,320
Det vore sÄ synd om den hÀr
glada tillstÀllningen förstördes.
153
00:20:11,360 --> 00:20:17,360
Med historier
om tortyr, vÄld och mord!
154
00:20:17,400 --> 00:20:20,490
HĂ„ll tyst, annars tystar jag dig.
Subba!
155
00:20:20,530 --> 00:20:25,320
FortsÀtt dansa nu. Se sÄ.
156
00:20:26,510 --> 00:20:28,540
Vad fan gör du?
157
00:20:36,430 --> 00:20:42,520
FörlÄt mig, mina vÀnner.
Nu fortsÀtter vi att fira. UrsÀkta.
158
00:20:48,310 --> 00:20:50,430
Nu har du dömt honom till döden.
159
00:20:56,490 --> 00:21:02,330
Irina! Irina! Hoppa in!
160
00:21:41,300 --> 00:21:43,300
Hej, Àr allt...?
161
00:21:47,360 --> 00:21:50,400
Hej, lille vÀn. Jag heter Robert.
162
00:21:50,440 --> 00:21:54,310
-Vad heter du?
-Sasha.
163
00:21:54,350 --> 00:21:55,430
Litvinov?
164
00:21:57,480 --> 00:22:01,540
Okej, nu nÀr ni har hÀlsat
lÀmnar jag er i fred.
165
00:22:15,420 --> 00:22:17,470
Din Àckliga knarkare!
166
00:22:20,530 --> 00:22:23,490
Ni ska dö, era jÀvlar!
167
00:22:51,230 --> 00:22:55,050
-Du utnyttjade mig.
-Det var nödvÀndigt.
168
00:22:55,090 --> 00:22:57,110
Jag behövde en distraktion.
169
00:22:57,150 --> 00:23:01,080
Kidnappa ett barn?
Det Àr för lÄgt, Àven för dig.
170
00:23:02,100 --> 00:23:06,130
Han Àr inget barn. Han Àr
en spelbricka. En oumbÀrlig sÄdan.
171
00:23:06,170 --> 00:23:09,200
FörstÄr du inte
att du bara har förvÀrrat allt?
172
00:23:09,240 --> 00:23:12,160
-Nu dödar han Christos.
-Nej.
173
00:23:12,200 --> 00:23:19,100
Han vill bara ha tillbaka sin son
oskadd, till vilket pris som helst.
174
00:23:19,140 --> 00:23:22,220
Det var inte vi
som gick över den hÀr grÀnsen.
175
00:23:23,010 --> 00:23:26,000
Det var Litvinov.
Vi ger igen med samma mynt.
176
00:23:26,040 --> 00:23:30,060
Vi svarar pÄ det sprÄk
som bara en psykopat som han förstÄr.
177
00:23:30,100 --> 00:23:34,150
Ăga för öga, tand för tand.
178
00:23:50,180 --> 00:23:53,220
-Ja.
-Jag bad dig vÀnligt.
179
00:23:54,010 --> 00:23:57,010
Du vÀgrade,
och din syster kallade mig subba.
180
00:23:57,050 --> 00:24:02,190
Nu ber jag inte snÀllt lÀngre. Ta med
Christos till fotbollsarenan i kvÀll.
181
00:24:02,230 --> 00:24:06,020
En kvart före avspark.
DÄ fÄr du igen din son.
182
00:24:06,060 --> 00:24:10,170
Skadar du Christos igen,
gör nÄt dumt eller jÀvlas pÄ nÄt vis-
183
00:24:10,210 --> 00:24:14,070
-sÄ fÄr du se
vilken subba jag kan bli.
184
00:24:25,110 --> 00:24:29,240
Hon Àr den första
som har fÄtt mig att kÀnna -
185
00:24:31,190 --> 00:24:34,100
- att jag duger som jag Àr.
186
00:24:34,140 --> 00:24:38,230
-Jag vet att det Àr dumt.
-Nej, jag förstÄr det.
187
00:24:42,010 --> 00:24:47,180
Men det Àr slut nu.
Vet du vem jag skyller pÄ?
188
00:24:50,060 --> 00:24:52,040
Pappa.
189
00:24:53,220 --> 00:24:57,200
-Han hade ju henne först.
-Han landade alltid pÄ fötterna.
190
00:24:57,240 --> 00:25:01,010
Vad han Àn ville ha -
191
00:25:01,050 --> 00:25:05,100
- sÄ fick han det. Henne ocksÄ.
192
00:25:08,100 --> 00:25:13,230
Han tröttnade pÄ sina gamla leksaker
och skaffade nya.
193
00:25:14,020 --> 00:25:19,000
-Men oss kunde han inte bli av med.
-SÀg inte sÄ.
194
00:25:19,040 --> 00:25:22,030
Han var knappast en exemplarisk far,
men -
195
00:25:23,060 --> 00:25:27,060
- han Àlskade oss.
Det tror jag verkligen.
196
00:25:27,100 --> 00:25:30,090
Det Àr klart att du gör.
197
00:25:30,130 --> 00:25:34,150
Jag var hans stora besvikelse.
198
00:25:34,190 --> 00:25:38,240
Man kan inte byta in sina barn
mot bÀttre versioner.
199
00:25:39,240 --> 00:25:41,240
Nu Àr du bara full.
200
00:25:43,080 --> 00:25:47,170
-Okej, hör ni. Kockens special.
-Nej tack.
201
00:25:47,210 --> 00:25:51,050
Arenan tar 30 000,
sÄ vi har massor av vittnen.
202
00:25:51,090 --> 00:25:55,060
Vapen fÄr inte tas in pÄ omrÄdet,
sÄ det blir rÀttvist.
203
00:25:55,100 --> 00:25:59,120
-Jag gillar inte ost.
-Va? Du bor ju i Frankrike.
204
00:26:02,050 --> 00:26:08,160
Nej! Du gÄr inte frÄn bordet förrÀn
du har Àtit upp allt. FörstÄtt?
205
00:26:11,080 --> 00:26:12,170
Bra!
206
00:26:14,230 --> 00:26:17,040
Bon appétit.
207
00:26:19,030 --> 00:26:21,190
Och jag skulle vara subban?
208
00:26:33,000 --> 00:26:35,020
Vad i helvete, Adam?
209
00:26:38,010 --> 00:26:41,050
Jag har alltid undrat
varför du gjorde det.
210
00:26:41,090 --> 00:26:45,120
Ett enda ögonblick av smÀrta
och sen tynar allt bort.
211
00:26:50,060 --> 00:26:52,230
Vet du
vad som Àr det verkligt tragiska?
212
00:26:53,020 --> 00:26:57,030
Det enda jag ville var
att bli behandlad som en riktig son.
213
00:26:57,070 --> 00:27:00,220
I stÀllet blev jag behandlad
som pappas springpojke.
214
00:27:03,040 --> 00:27:06,000
Det sista han sa till mig var:
215
00:27:08,210 --> 00:27:10,210
"HÄll reda pÄ det hÀr Ät mig."
216
00:27:13,190 --> 00:27:20,020
-ĂndĂ„ har du kvar det.
-Det var det sista han gav mig.
217
00:27:26,220 --> 00:27:29,160
Jag kan inte skiljas frÄn det.
218
00:27:33,170 --> 00:27:37,210
-Hon verkar som HÀxan frÄn VÀst, va?
-Jag hatar henne.
219
00:27:40,000 --> 00:27:43,090
Jag har kÀnt Georgie
lÀngre Àn du har levt.
220
00:27:43,130 --> 00:27:48,150
SÄ jag kÀnner henne, och hon
Àr lÄngt ifrÄn HÀxan frÄn VÀst.
221
00:27:50,020 --> 00:27:53,050
Jag tycker
att hon Àr mer lik PlÄtmannen.
222
00:27:53,090 --> 00:27:57,130
Men hon vill inte
att det ska vara sÄ.
223
00:27:57,170 --> 00:28:00,090
Hon vill ocksÄ
ha tillbaka sitt hjÀrta.
224
00:28:00,130 --> 00:28:03,050
Vad hÀnde med det?
225
00:28:03,090 --> 00:28:09,070
En elak man tog det
och hade sönder det.
226
00:28:09,110 --> 00:28:14,080
SÄ nu gör och sÀger hon saker
som hon egentligen inte menar.
227
00:28:14,120 --> 00:28:17,020
Som med dig i kvÀll. FörstÄr du?
228
00:28:17,060 --> 00:28:19,070
Du kan vÀl skaffa tillbaka det?
229
00:28:20,120 --> 00:28:22,190
Det skulle jag om jag kunde.
230
00:28:31,200 --> 00:28:33,200
VarsÄgod.
231
00:28:46,100 --> 00:28:49,210
-Georgie?
-Tack.
232
00:28:54,160 --> 00:28:59,060
Kommer du ihÄg första gÄngen
du trÀffade mig pÄ institutet?
233
00:29:00,150 --> 00:29:07,020
Jag sÄg dig och tÀnkte: "Wow. Den
dÀr tjejen ser lika rÀdd ut som jag."
234
00:29:07,060 --> 00:29:09,100
Jag var jÀvligt rÀdd.
235
00:29:09,140 --> 00:29:14,080
Jag minns att jag klev in i den dÀr
byggnaden som var full av historia-
236
00:29:14,120 --> 00:29:17,000
-och kÀnde mig
som en enda stor bluff.
237
00:29:17,040 --> 00:29:19,240
Alla med vett i skallen
gjorde nog det dÀr.
238
00:29:20,030 --> 00:29:23,170
Nej. Jag hörde inte hemma dÀr.
239
00:29:25,000 --> 00:29:27,090
Jag hör inte hemma hÀr heller.
240
00:29:27,130 --> 00:29:33,010
Jag trodde att de hÀr mÀnniskorna
var bÀttre Àn jag. För att de hade...
241
00:29:34,050 --> 00:29:36,010
Ja, vadÄ?
242
00:29:36,050 --> 00:29:42,130
Om jag bara kunde fÄ lite av det
de hade, sÄ skulle jag ocksÄ bli fin.
243
00:29:42,170 --> 00:29:46,230
Det Àr skitsnack.
Titta vem jag har blivit.
244
00:29:50,140 --> 00:29:54,140
Varför Àr du kvar, Robert?
245
00:29:54,180 --> 00:29:58,210
Om jag vore du skulle jag
inte vilja vara i nÀrheten av mig.
246
00:30:00,050 --> 00:30:02,240
Jag Àr kvar
pÄ grund av den dÀr tjejen.
247
00:30:04,020 --> 00:30:07,030
Den jag tror att du Àr innerst inne.
248
00:30:07,070 --> 00:30:09,140
Jag Àr inte den tjejen lÀngre.
249
00:30:14,040 --> 00:30:16,110
Jag Àr sÄ arg -
250
00:30:18,110 --> 00:30:23,020
- och jag Àr rÀdd
att det aldrig kommer att gÄ över.
251
00:30:26,170 --> 00:30:28,230
Jag vill inte vara sÄ hÀr.
252
00:30:30,030 --> 00:30:32,060
Var inte det, dÄ.
253
00:30:58,200 --> 00:31:03,040
Sasha? Sasha?
254
00:31:03,080 --> 00:31:07,070
FörlÄt. FörlÄt mig.
255
00:31:09,130 --> 00:31:13,020
Nu skjutsar vi hem dig. Kom.
256
00:31:36,130 --> 00:31:40,080
Jag vill att du ska komma ihÄg
det hÀr ögonblicket.
257
00:31:40,120 --> 00:31:45,040
Titta pÄ mig. Titta pÄ mig.
258
00:31:57,230 --> 00:32:02,060
Lyft upp honom. Försök torka upp hÀr.
259
00:32:15,060 --> 00:32:17,180
Okej, dÄ ska vi se...
260
00:32:21,010 --> 00:32:24,230
-Kan du sjÀlv?
-Ja.
261
00:32:26,140 --> 00:32:30,060
-Ni kommer vÀl att fÄ hem Christos?
-Ja. Oroa dig inte.
262
00:33:25,130 --> 00:33:29,010
SlÀpp honom inte
förrÀn vi ser Christos.
263
00:33:29,050 --> 00:33:31,190
-Okej?
-Okej.
264
00:33:50,030 --> 00:33:55,070
-Var Àr min pojke?
-Var Àr min pojke?
265
00:34:01,040 --> 00:34:04,180
-Hur mÄr Sasha?
-Betydligt bÀttre Àn Christos.
266
00:34:32,030 --> 00:34:37,080
-Herregud.
-Kom hit, min lille mÀstare!
267
00:34:39,170 --> 00:34:42,120
Jag Àr hÀr, Àlskling. HÄll i mig.
268
00:34:44,090 --> 00:34:47,080
VĂ€nta.
269
00:34:49,060 --> 00:34:51,110
HĂ„rddisken du fick var en kopia.
270
00:34:53,070 --> 00:34:57,110
Mannen som har den nu -
271
00:34:57,150 --> 00:35:01,020
- jobbar för en viss gren
av den ryska staten.
272
00:35:01,060 --> 00:35:04,140
De kommer att tro att du lurade dem.
273
00:35:04,180 --> 00:35:10,050
För dig Àr det... Hur Àr det
man sÀger pÄ engelska? "Game over."
274
00:35:13,190 --> 00:35:18,230
Ge mig nyckeln,
sÄ kan jag ta dig ur det hÀr.
275
00:35:20,220 --> 00:35:22,220
Ge mig nyckeln.
276
00:35:31,040 --> 00:35:33,200
Kan ni söka information
om den hÀr filen?
277
00:35:33,240 --> 00:35:37,180
PolismÀstaren?
FÄr jag tala med er pÄ kontoret?
278
00:35:38,200 --> 00:35:41,130
Jag kommer.
279
00:36:05,230 --> 00:36:09,090
Du fattar inte hur varsamt
jag fick manipulera honom.
280
00:36:09,130 --> 00:36:12,080
För att han skulle lita pÄ mig.
281
00:36:12,120 --> 00:36:14,200
Nu har du Àventyrat alltihop.
282
00:36:14,240 --> 00:36:19,070
Du var den ende
som visste var Fatima gömde sig.
283
00:36:28,070 --> 00:36:30,070
Vill du ha mitt jobb?
284
00:36:32,040 --> 00:36:36,050
Jag skiter i dig och ditt jobb.
285
00:36:37,160 --> 00:36:41,080
Negrescu försökte döda mitt vittne.
Han dödade systern.
286
00:36:41,120 --> 00:36:45,090
Min fru dog nÀstan pÄ grund av honom.
287
00:36:45,130 --> 00:36:49,060
Jag vill ta fast Negrescu,
och du ska hjÀlpa mig.
288
00:37:03,160 --> 00:37:06,230
Jag Àr nog lite för full
för att prata med mamma.
289
00:37:13,120 --> 00:37:16,040
-Hittade du nyckeln?
-Christos Àr skadad.
290
00:37:16,080 --> 00:37:18,100
Georgina kör oss till akuten.
291
00:37:18,140 --> 00:37:23,060
-MĂ„r han bra?
-Han klarar sig. Kom hit bara.
292
00:37:23,100 --> 00:37:26,180
-BÄda tvÄ.
-Jag ringer en taxi.
293
00:37:26,220 --> 00:37:32,020
-VadÄ för nyckel?
-Hon svamlade om nÄn nyckel förut.
294
00:37:32,060 --> 00:37:37,070
-NÄt som tillhörde pappa?
-Jag vet inte. Kanske.
295
00:37:42,110 --> 00:37:43,240
Vad Àr det?
296
00:37:49,080 --> 00:37:51,190
Ge det till Georgina.
297
00:37:53,060 --> 00:37:55,230
HÀlsa henne att jag sÀger förlÄt.
298
00:38:06,140 --> 00:38:08,080
Hej.
299
00:38:12,040 --> 00:38:13,180
Mamma!
300
00:38:17,090 --> 00:38:20,020
-Var Àr din bror?
-Han kommer inte.
301
00:38:21,220 --> 00:38:25,200
-FÄr jag gÄ in till Christos?
-Ja, sjÀlvklart, Àlskling.
302
00:38:35,000 --> 00:38:37,230
Det ser mycket vÀrre ut Àn det Àr.
303
00:38:51,130 --> 00:38:54,230
-Georgina?
-Ja.
304
00:38:57,010 --> 00:38:59,010
Tack.
305
00:39:11,190 --> 00:39:17,190
TILLTRĂDE FĂRBJUDET
306
00:39:31,010 --> 00:39:33,100
TvÄ gÄnger pÄ en och samma dag.
307
00:39:34,150 --> 00:39:37,090
Vad förskaffar mig den Àran?
308
00:39:39,010 --> 00:39:43,100
Jag Àr klar med uppdraget. Jag
har hittat flickan du letade efter.
309
00:39:48,150 --> 00:39:51,080
Det Àr vÀl hon?
310
00:39:57,050 --> 00:40:01,100
-Vilken flicka?
-Flickan du letade efter.
311
00:40:02,240 --> 00:40:06,030
Jag undrar en sak, min vÀn.
312
00:40:07,060 --> 00:40:12,080
-Ăr nĂ„n annan inblandad i det hĂ€r?
-Nej.
313
00:40:12,120 --> 00:40:14,220
Jag trodde att det var mellan oss.
314
00:40:15,010 --> 00:40:19,170
Ja. Det trodde jag ocksÄ.
315
00:40:21,110 --> 00:40:24,130
Fint. Kom.
316
00:40:26,080 --> 00:40:29,110
Jag har en sak till dig.
317
00:40:40,130 --> 00:40:42,180
Helvete!
318
00:40:54,170 --> 00:41:00,110
-SlÀpp vapnet!
-Det Àr lugnt!
319
00:41:08,030 --> 00:41:10,100
Vilken överraskning.
320
00:41:29,150 --> 00:41:33,160
Bortsett frÄn dig finns det inget
jag hatar mer Àn rÄttor.
321
00:41:36,030 --> 00:41:38,230
Om man inte gör sig av med dem -
322
00:41:39,240 --> 00:41:42,120
- kan de snabbt bli ett problem.
323
00:41:44,230 --> 00:41:47,180
Hej dÄ, mina herrar.
324
00:41:52,110 --> 00:41:54,180
Hej dÄ, ditt svin.
325
00:42:01,080 --> 00:42:02,210
Fatima.
326
00:42:15,010 --> 00:42:19,160
Han tyckte om dig. Constantine.
327
00:42:22,030 --> 00:42:26,010
Det var jag. Det var mitt fel
att vi tappade kontakten.
328
00:42:26,050 --> 00:42:28,210
-Du behöver inte...
-LĂ„t mig prata klart.
329
00:42:29,000 --> 00:42:32,020
Jag trodde att jag inte behövde dig.
330
00:42:32,060 --> 00:42:35,000
Att jag inte behövde mitt förflutna.
331
00:42:35,040 --> 00:42:41,190
-FörlÄt. Jag trodde...
-Det gör inget. Jag Àr inte arg.
332
00:42:42,240 --> 00:42:47,000
Jag glömde nÀstan, Georgie.
Jag har nÄt till dig. FrÄn Adam.
333
00:42:47,040 --> 00:42:49,130
-FrÄn Adam?
-Ja.
334
00:42:50,220 --> 00:42:53,220
Han tror att det kan vara nyckeln.
335
00:42:56,220 --> 00:43:02,080
-Otroligt. Efter sÄ lÄng tid... Adam?
-Nu kan du Àntligen avsluta det hÀr.
336
00:43:04,060 --> 00:43:08,010
-Minns du var du parkerade?
-Det gör jag faktiskt inte.
337
00:43:08,050 --> 00:43:12,060
-SÄ Àr det att bli gammal.
-Jag Àr en man i mina bÀsta Är.
338
00:43:12,100 --> 00:43:15,020
Jag kollar hÀr borta.
339
00:43:21,230 --> 00:43:25,040
-Georgie!
-Ja?
340
00:43:50,050 --> 00:43:54,050
Text: Hanna MĂ„hl Ă
sberg
www.sdimedia.com
26889