All language subtitles for Rampage (2018).en-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,357 --> 00:00:43,316 In 1993, a new technological breakthrough, CRlSPR, opened up for scientists ... 2 00:00:43,361 --> 00:00:45,420 treat a fatal disease through genetic editing. 3 00:00:45,430 --> 00:00:48,365 In 2016, due to potentially abused ... 4 00:00:48,400 --> 00:00:51,426 The American intelligence community calls genetic editing ... 5 00:00:51,469 --> 00:00:55,235 '' Weapons of Mass Destruction and Profileration. '' 6 00:01:37,315 --> 00:01:40,443 Athena-1, Athena-1, answer. 7 00:01:40,485 --> 00:01:45,286 Athena-1, this is Full. We do not receive last communication. 8 00:01:45,290 --> 00:01:48,316 The spool on the control module is missing. Confirmation. Replace. 9 00:01:48,326 --> 00:01:50,453 Mission Control, this is Atkins. 10 00:01:50,495 --> 00:01:52,463 Something went wrong with the trial. 11 00:01:52,464 --> 00:01:54,489 The crew were killed. 12 00:01:54,532 --> 00:01:57,262 Athena critical hull. 13 00:01:57,302 --> 00:01:59,236 I'm headed for a rescue capsule. 14 00:01:59,270 --> 00:02:03,297 Do not. Go to the lab and secure the tube before leaving. 15 00:02:03,308 --> 00:02:05,367 But the test subject passed. 16 00:02:05,410 --> 00:02:07,469 Doctor, the test subject is a mouse. 17 00:02:07,479 --> 00:02:08,537 No more. 18 00:02:14,352 --> 00:02:15,410 What the hell is this? 19 00:02:15,420 --> 00:02:16,512 You have been ordered, Doctor. 20 00:02:17,255 --> 00:02:18,222 Open the door! 21 00:02:18,256 --> 00:02:20,315 Dr. Atkins, this is Claire Wyden. 22 00:02:21,292 --> 00:02:24,455 We open the rescue capsule after you get the sample. 23 00:02:29,434 --> 00:02:32,494 Doctor, you should come home with my research ... 24 00:02:33,238 --> 00:02:34,398 or do not go home at all. 25 00:03:01,432 --> 00:03:03,366 Entering lab. 26 00:03:14,345 --> 00:03:16,279 LOCKED 27 00:03:16,281 --> 00:03:17,339 OPEN 28 00:03:21,519 --> 00:03:24,249 Mission Control, sample secured. 29 00:03:24,289 --> 00:03:25,381 Accepted. 30 00:03:40,505 --> 00:03:43,269 Warning, critical hull. 31 00:03:47,545 --> 00:03:49,342 Gosh. 32 00:04:01,326 --> 00:04:02,293 Open! 33 00:04:02,327 --> 00:04:03,419 Capsule opened. 34 00:05:40,525 --> 00:05:42,459 I like this scent. 35 00:05:42,493 --> 00:05:44,393 So remember Uganda. 36 00:05:44,495 --> 00:05:46,292 Ever been to Uganda? 37 00:05:46,331 --> 00:05:47,457 Yes. 38 00:05:47,532 --> 00:05:50,296 If the forest does not kill you, the dark hunter who killed you. 39 00:05:50,301 --> 00:05:52,394 The police are still hunting me for my violation. 40 00:05:52,403 --> 00:05:54,268 They call me El Diablo. 41 00:05:54,305 --> 00:05:55,431 They can not speak Spanish, or maybe they can. 42 00:05:55,473 --> 00:05:56,462 True. 43 00:05:57,375 --> 00:05:59,434 Ever watched Blood Diamond? Yes. 44 00:05:59,510 --> 00:06:02,377 I have not, but the atmosphere must be similar. 45 00:06:02,413 --> 00:06:04,506 Whether the region is the same. But that's interesting. 46 00:06:04,549 --> 00:06:06,346 Do not mix with African Mother. 47 00:06:11,556 --> 00:06:13,421 All right, boss? 48 00:06:15,293 --> 00:06:16,385 No. 49 00:06:17,495 --> 00:06:19,292 Do not move. 50 00:06:20,298 --> 00:06:22,493 This youth fouled the ground ... 51 00:06:22,533 --> 00:06:24,501 with his compositions. 52 00:06:28,539 --> 00:06:31,508 But your story is very entertaining. 53 00:06:33,344 --> 00:06:35,209 I've been to Uganda. 54 00:06:35,313 --> 00:06:36,371 I've been to Hogwarts. 55 00:06:37,448 --> 00:06:39,416 If you have experience with poachers ... 56 00:06:39,450 --> 00:06:43,386 you know it's rude to talk about it in front of women. 57 00:06:44,455 --> 00:06:46,320 Never mind. I can handle it. 58 00:06:46,357 --> 00:06:50,259 I know you can. I mean these ladies. 59 00:06:51,429 --> 00:06:54,455 NATURAL RESERVATION SAN IN EGO 60 00:07:10,448 --> 00:07:12,348 There should be no problem ... 61 00:07:12,383 --> 00:07:14,374 but remember you are no longer in class. 62 00:07:14,452 --> 00:07:17,250 They are wild animals. They are unpredictable. 63 00:07:17,388 --> 00:07:20,448 Remember your practice and do my instructions. 64 00:07:21,459 --> 00:07:23,290 Tell me, what are you looking at? 65 00:07:27,265 --> 00:07:29,233 Young males ... 66 00:07:29,367 --> 00:07:34,270 tries to show her presence with females. 67 00:07:34,405 --> 00:07:37,306 He takes a restless attitude. 68 00:07:37,341 --> 00:07:39,241 Like someone we know. 69 00:07:39,343 --> 00:07:42,278 Remember this Paavo's first interaction with the herd. 70 00:07:42,380 --> 00:07:43,472 Slowly ... 71 00:07:43,514 --> 00:07:46,312 and we see his reaction to my command. 72 00:07:57,261 --> 00:07:58,319 Paavo. 73 00:07:59,497 --> 00:08:02,330 Paavo, Paavo, that's okay. 74 00:08:02,366 --> 00:08:04,231 Femi, Enu, go to your place. 75 00:08:05,536 --> 00:08:07,265 Smart gorilla. 76 00:08:08,539 --> 00:08:10,302 Relax. 77 00:08:11,309 --> 00:08:12,401 Enough, Paavo. 78 00:08:13,244 --> 00:08:15,269 That's okay. Calm down. 79 00:08:15,346 --> 00:08:16,472 Here I am. 80 00:08:22,320 --> 00:08:23,378 Relax. 81 00:08:24,422 --> 00:08:25,411 Good. 82 00:08:26,324 --> 00:08:27,313 Cool, is not it? Yes. 83 00:08:27,358 --> 00:08:28,290 Smart gorilla. 84 00:08:31,462 --> 00:08:33,225 Smart gorilla. 85 00:08:33,397 --> 00:08:34,523 Smart gorilla. 86 00:08:42,507 --> 00:08:44,270 Davis. 87 00:08:51,315 --> 00:08:53,374 All silent. No one moves. 88 00:08:53,417 --> 00:08:54,384 Are you crazy? 89 00:08:54,418 --> 00:08:56,443 Harmful if move. Connor, do not move. 90 00:08:56,454 --> 00:08:59,218 Connor, do the command. 91 00:08:59,457 --> 00:09:00,446 Paavo ... 92 00:09:00,491 --> 00:09:02,322 Connor, do not move! 93 00:09:03,461 --> 00:09:04,450 Paavo! 94 00:09:05,296 --> 00:09:06,320 No! Paavo! Woe! 95 00:09:07,532 --> 00:09:09,295 Help! Please! 96 00:09:09,333 --> 00:09:10,357 No! 97 00:09:19,410 --> 00:09:20,468 Connor! Connor! 98 00:09:20,511 --> 00:09:22,445 That's okay. 99 00:09:22,513 --> 00:09:24,378 George! George! 100 00:09:24,515 --> 00:09:25,482 George! 101 00:09:25,550 --> 00:09:26,517 Relax. 102 00:09:32,423 --> 00:09:34,323 Okay. 103 00:09:34,492 --> 00:09:36,460 Funny. Very funny. 104 00:09:37,328 --> 00:09:39,319 We are all amazed. Yes, yes. 105 00:09:39,363 --> 00:09:41,490 You and I are laughing at your jokes. 106 00:09:41,499 --> 00:09:43,490 New people do not laugh. 107 00:09:44,302 --> 00:09:45,291 She cried. 108 00:09:45,336 --> 00:09:48,305 Yes. Opposite of laugh. 109 00:09:48,406 --> 00:09:51,273 Connor, you can stand. Are you sure? 110 00:09:51,275 --> 00:09:52,367 Yes. You can wake up. 111 00:09:52,376 --> 00:09:54,367 And check your diapers. Come on. 112 00:09:55,413 --> 00:09:56,471 She cried. 113 00:09:59,383 --> 00:10:00,372 That's okay. 114 00:10:00,384 --> 00:10:01,476 He will not kill me? 115 00:10:01,519 --> 00:10:05,216 Tidka. He has a good sense of humor. 116 00:10:08,459 --> 00:10:10,324 No. 117 00:10:10,394 --> 00:10:12,328 George did not help Davis. 118 00:10:13,397 --> 00:10:15,297 I do not need your help. 119 00:10:15,299 --> 00:10:16,391 George did not help Davis. 120 00:10:16,434 --> 00:10:19,301 I can take care of myself. 121 00:10:19,370 --> 00:10:23,272 Stop. You need to be nice with Paavo. 122 00:10:23,541 --> 00:10:25,304 He's still small. 123 00:10:27,545 --> 00:10:30,343 Dark hunter kills his family. 124 00:10:32,350 --> 00:10:33,510 He's in your flock now. 125 00:10:35,286 --> 00:10:36,412 I want you to welcome it. 126 00:10:37,254 --> 00:10:38,380 Welcom Paavo. 127 00:10:45,496 --> 00:10:47,464 George, we understand each other? 128 00:10:48,466 --> 00:10:49,433 Come on. 129 00:10:57,274 --> 00:10:59,333 I can not ... Come on. 130 00:11:00,444 --> 00:11:02,537 I should not have taught you that. Stop it. 131 00:11:03,381 --> 00:11:04,405 Come on. Give me ... 132 00:11:04,448 --> 00:11:07,212 Come on! Do not do that. 133 00:11:07,284 --> 00:11:09,445 Stop. Listen. 134 00:11:10,254 --> 00:11:13,223 Protect Paavo. 135 00:11:17,428 --> 00:11:18,452 Family. 136 00:11:30,474 --> 00:11:31,441 D EPART EM EN PRlMATA 137 00:11:31,509 --> 00:11:33,306 I started using vegan deodorant. 138 00:11:33,344 --> 00:11:35,437 How? It smells like Guacamole. 139 00:11:35,479 --> 00:11:38,277 Hey! Davis. 140 00:11:38,315 --> 00:11:39,282 Hey. 141 00:11:39,316 --> 00:11:44,253 Hi. I just wanted to say it was great. 142 00:11:44,388 --> 00:11:45,514 Thanks. 143 00:11:45,523 --> 00:11:49,289 I want to learn how to tame it like that. 144 00:11:49,427 --> 00:11:51,418 Do you have time for a drink? 145 00:11:53,464 --> 00:11:54,431 Yes! 146 00:11:54,498 --> 00:11:56,329 Your allergies are coming again? 147 00:11:56,367 --> 00:11:57,334 Skin fragments. 148 00:11:57,401 --> 00:11:59,266 Skin flakes? Animal skin flakes. 149 00:12:00,404 --> 00:12:02,269 Thanks. I appreciate. 150 00:12:02,273 --> 00:12:03,262 I have a plan tonight. 151 00:12:03,307 --> 00:12:04,365 You're great today. 152 00:12:04,375 --> 00:12:05,433 I did not do anything. 153 00:12:05,476 --> 00:12:08,206 Exactly. The first rule faces a ferocious animal ... 154 00:12:08,245 --> 00:12:09,371 keeps cool. 155 00:12:11,348 --> 00:12:14,317 I want to make a cabbage bread tonight, if you're interested, =. 156 00:12:14,318 --> 00:12:17,219 I know you're allergic to gluten. Until tomorrow morning 157 00:12:18,322 --> 00:12:20,381 He uses the word '' tame. '' It's a clue. 158 00:12:20,458 --> 00:12:23,222 Need I say you're just walking with your dog? 159 00:12:23,260 --> 00:12:26,320 You know me, Nelson. I need my own time. 160 00:12:26,363 --> 00:12:27,455 Your own time? 161 00:12:27,498 --> 00:12:29,227 Listen up, buddy ... 162 00:12:29,266 --> 00:12:31,393 because others are afraid to say, let me say. 163 00:12:34,238 --> 00:12:35,398 What does it say? 164 00:12:36,273 --> 00:12:39,436 Weird you'd rather be with animals than humans. 165 00:12:40,311 --> 00:12:41,278 They understand me. 166 00:12:41,312 --> 00:12:44,247 If animals like you, you're licked. If not, you're eaten. 167 00:12:44,281 --> 00:12:45,270 You always know your position. 168 00:12:45,282 --> 00:12:47,443 Or end up in the stomach, because they eat you. 169 00:12:47,518 --> 00:12:50,419 That's food for the brain. By the way, you're the food. 170 00:12:50,454 --> 00:12:52,319 Go, bongsor. 171 00:12:53,290 --> 00:12:54,279 Greetings to the dogs. 172 00:12:54,325 --> 00:12:55,292 Good. 173 00:13:03,334 --> 00:13:05,234 Girls love it. 174 00:13:05,536 --> 00:13:08,266 I have to blow my head. 175 00:13:40,437 --> 00:13:42,496 Everglades National Park 176 00:14:33,457 --> 00:14:35,425 I received a message about George. She's okay? 177 00:14:35,459 --> 00:14:37,450 Do not know. -What do you mean do not know? 178 00:14:37,461 --> 00:14:39,258 Davis. Davis! 179 00:14:40,264 --> 00:14:42,289 He's in a grizzly enclosure. 180 00:14:44,235 --> 00:14:45,293 What? 181 00:15:00,317 --> 00:15:01,375 Gosh. 182 00:15:14,298 --> 00:15:16,266 Decrease. -What? 183 00:15:16,300 --> 00:15:17,494 You know he does not like guns. Drop. 184 00:15:17,534 --> 00:15:18,523 Are you sure? 185 00:15:19,236 --> 00:15:21,295 Decrease. I'll talk to him. 186 00:15:31,515 --> 00:15:32,482 Hey, George? 187 00:15:34,318 --> 00:15:35,376 That's okay. 188 00:15:36,353 --> 00:15:37,342 Here I am. 189 00:15:39,256 --> 00:15:40,382 Here I am. 190 00:15:47,364 --> 00:15:49,264 What's happening? 191 00:15:51,435 --> 00:15:53,300 You're sad. 192 00:15:53,370 --> 00:15:55,270 That's okay. 193 00:15:56,273 --> 00:15:58,298 You hurt him? 194 00:16:00,411 --> 00:16:01,503 '' Sorry ''? 195 00:16:03,314 --> 00:16:04,406 That's okay. 196 00:16:10,454 --> 00:16:12,354 He hurt you? 197 00:16:15,359 --> 00:16:16,519 He scares you. 198 00:16:18,362 --> 00:16:19,386 That's okay. 199 00:16:24,301 --> 00:16:25,393 George. 200 00:16:25,502 --> 00:16:26,526 George. 201 00:16:28,472 --> 00:16:30,303 Feeling fear is natural. 202 00:16:30,374 --> 00:16:32,342 That's okay. Relax. 203 00:16:35,312 --> 00:16:36,336 Relax. 204 00:16:46,256 --> 00:16:48,281 My feelings alone or he gets bigger? 205 00:16:49,259 --> 00:16:51,318 Obviously he's getting bigger. 206 00:16:51,328 --> 00:16:52,317 This is Connor. 207 00:16:52,363 --> 00:16:54,490 Friends, fast into the gorilla cage 208 00:17:07,478 --> 00:17:08,445 What's happening? 209 00:17:08,479 --> 00:17:10,447 We are on a morning assignment when we find burning foliage ... 210 00:17:10,514 --> 00:17:12,482 and found this. 211 00:17:13,317 --> 00:17:14,409 Supplies. 212 00:17:30,534 --> 00:17:32,331 What is it? 213 00:17:32,503 --> 00:17:36,234 Either. But we have to investigate. 214 00:17:38,442 --> 00:17:40,307 Basic junk! 215 00:17:41,245 --> 00:17:42,439 The pesky space station! 216 00:17:45,349 --> 00:17:46,407 Completed? 217 00:17:47,518 --> 00:17:50,453 We lost billions of dollars, Claire. 218 00:17:50,487 --> 00:17:52,421 Ten billion dollars, to be exact. 219 00:17:52,423 --> 00:17:54,482 Plus $ 20,000 for the model you destroy. 220 00:17:55,426 --> 00:17:57,451 Our stock drops this morning. 221 00:17:58,328 --> 00:17:59,420 Decreases 20 percent. 222 00:17:59,463 --> 00:18:01,363 You're not upset, because ...? 223 00:18:01,398 --> 00:18:03,423 Because the Rampage Project is successful. 224 00:18:04,334 --> 00:18:07,235 You know the price? Zero. 225 00:18:07,271 --> 00:18:10,263 Because of all our research on that space station. 226 00:18:10,307 --> 00:18:11,331 Actually ... 227 00:18:13,410 --> 00:18:16,277 Atkins carries a research sample in a rescue capsule. 228 00:18:16,280 --> 00:18:18,248 Yes, the capsule exploded. 229 00:18:18,282 --> 00:18:20,512 But the tube is designed to pass through the atmosphere. 230 00:18:21,418 --> 00:18:24,319 American Meteor Society reports meteor drop ... 231 00:18:24,354 --> 00:18:25,343 in south Wyoming. 232 00:18:25,389 --> 00:18:28,256 We just found it. 233 00:18:29,393 --> 00:18:30,519 Let's go there! 234 00:18:31,395 --> 00:18:34,330 If anyone finds it, we can get caught. 235 00:18:34,331 --> 00:18:36,299 Stop your exaggeration. 236 00:18:36,333 --> 00:18:37,391 I do not overdo it, Claire. 237 00:18:37,434 --> 00:18:39,493 There's another reason we're doing this experiment in outer space. 238 00:18:40,237 --> 00:18:42,228 And not for human good. 239 00:18:42,473 --> 00:18:44,270 Good. 240 00:18:44,341 --> 00:18:45,365 Listen ... 241 00:18:46,243 --> 00:18:47,403 You handle the press ... 242 00:18:47,478 --> 00:18:50,276 and I ask Burke to find the jar. 243 00:18:50,314 --> 00:18:51,281 Who is Burke? 244 00:18:51,281 --> 00:18:54,216 Remember the private military firm we bought last year? 245 00:18:54,251 --> 00:18:55,411 You call it '' Killers 'R' Us. '' 246 00:18:56,386 --> 00:18:57,375 Yes? 247 00:18:57,488 --> 00:19:00,252 He is the person. 248 00:19:22,312 --> 00:19:23,301 Boss. 249 00:19:23,447 --> 00:19:26,211 Departs. You're Mike Oscar. 250 00:19:26,383 --> 00:19:27,441 Come on. 251 00:19:39,530 --> 00:19:41,293 Where to go, Burke? 252 00:19:41,331 --> 00:19:42,298 Wyoming. 253 00:19:42,332 --> 00:19:43,424 Never been there. 254 00:19:43,467 --> 00:19:45,526 Many mountains, few people. 255 00:19:46,270 --> 00:19:48,431 Animals love it. You'll love it there. 256 00:20:08,258 --> 00:20:10,385 KONS EP G EN ETLKA ANALlSlS & PRlNSlP G EN ETLKA 257 00:20:15,332 --> 00:20:16,356 Shit. 258 00:20:17,301 --> 00:20:18,359 Hey, Mark. 259 00:20:18,402 --> 00:20:20,495 Where are you? You know what time it is? 260 00:20:20,537 --> 00:20:22,334 Yes, yes ... 261 00:20:23,407 --> 00:20:24,465 Sorry. 262 00:20:24,508 --> 00:20:27,306 I'm on the freeway ... 263 00:20:27,311 --> 00:20:29,404 and almost arrived. 264 00:20:29,479 --> 00:20:32,346 I know I'm late twice this week ... 265 00:20:32,382 --> 00:20:34,350 but will not happen again. 266 00:20:34,384 --> 00:20:37,410 Brett Wyden handles this situation briefly. 267 00:20:37,421 --> 00:20:40,481 Me, my sister and everyone at Energyne grieving ... 268 00:20:40,524 --> 00:20:42,492 for the deaths of the Athena-1 crew. 269 00:20:42,526 --> 00:20:45,393 They are brave and intelligent scientists ... 270 00:20:45,395 --> 00:20:47,329 a commitment to help people ... 271 00:20:47,364 --> 00:20:49,298 and we will continue their work. 272 00:20:49,333 --> 00:20:50,300 Enough. Thank you. 273 00:20:50,334 --> 00:20:52,302 Helping people what? 274 00:20:54,304 --> 00:20:58,263 Since then, Wall Street turns a blind eye to Energyne's performance. 275 00:20:58,308 --> 00:20:59,297 Switch to politics ... 276 00:21:00,410 --> 00:21:02,469 This is a fireball record ... 277 00:21:02,512 --> 00:21:05,481 landed near the San Diego Nature Reserve. 278 00:21:05,482 --> 00:21:09,282 Suspected debris from the tragedy of Athena-1 last night. 279 00:21:09,319 --> 00:21:11,253 It is unclear if this is related ... 280 00:21:11,288 --> 00:21:13,347 with a blurred gorilla ... 281 00:21:13,390 --> 00:21:14,516 in the reserve this morning. 282 00:21:15,259 --> 00:21:16,419 George's gorilla name ... 283 00:21:16,426 --> 00:21:19,418 Wait, Mark. Car in front of me ... 284 00:21:19,463 --> 00:21:22,227 just blows up. -What 285 00:21:22,366 --> 00:21:25,301 No explanation for the behavior of the primates ... 286 00:21:25,335 --> 00:21:27,428 and the zookeeper did not comment. 287 00:21:27,471 --> 00:21:30,463 Our colleague Jason Sloss is on location. Jason, what info? 288 00:21:30,507 --> 00:21:33,442 Right, Chris and Maria. I'm in the San Diego Nature Reserve ... 289 00:21:33,443 --> 00:21:35,411 and the word everyone uses ... 290 00:21:35,445 --> 00:21:38,437 to describe the gorilla's escape is '' shocking. '' 291 00:21:50,460 --> 00:21:52,394 Landing there. 292 00:22:17,354 --> 00:22:20,380 We got the tube, but it was heavily damaged. 293 00:22:20,424 --> 00:22:22,392 It has been destroyed. 294 00:22:23,360 --> 00:22:24,384 Something else. 295 00:22:25,529 --> 00:22:27,463 The wolves are slaughtered. 296 00:22:27,464 --> 00:22:31,230 From his tracks there is one wolf that killed the herd. 297 00:22:31,468 --> 00:22:33,436 He is infected with a pathogen. 298 00:22:35,372 --> 00:22:38,273 Burke, I need the wolf. On or off. 299 00:22:38,408 --> 00:22:39,432 Understand. 300 00:22:43,480 --> 00:22:46,472 This is the unknown hybrid list you're talking about. 301 00:22:49,453 --> 00:22:51,318 George's lab results are already there. 302 00:22:51,421 --> 00:22:53,252 You will not like it. 303 00:22:56,426 --> 00:22:57,518 This is not possible. 304 00:22:58,362 --> 00:23:00,489 Synapse activity of nerve muscles is very high ... 305 00:23:00,530 --> 00:23:03,431 the concentration of growth hormone in her blood is so high ... 306 00:23:04,368 --> 00:23:05,392 he should be dead. 307 00:23:05,535 --> 00:23:07,503 Repeat again. Already. 308 00:23:08,438 --> 00:23:11,271 Three times. The value increases. 309 00:23:11,375 --> 00:23:12,467 We can not keep quiet. 310 00:23:12,542 --> 00:23:15,238 Animal Response wondering. 311 00:23:15,278 --> 00:23:16,404 I avoid phone calls from government. 312 00:23:16,446 --> 00:23:18,277 What should I say? 313 00:23:18,315 --> 00:23:19,373 Be quiet. 314 00:23:19,516 --> 00:23:21,313 Not him, Nelson. 315 00:23:21,351 --> 00:23:22,409 See him. Someone else did that to him. 316 00:23:22,452 --> 00:23:25,512 Davis, he killed the grizzly bear. 317 00:23:25,522 --> 00:23:27,456 Breaking his neck like a toothpick. 318 00:23:27,524 --> 00:23:31,255 The procedure requires isolation once there are aggressive signs. 319 00:23:31,294 --> 00:23:32,261 that's what we do. 320 00:23:32,295 --> 00:23:33,489 this goes beyond protocol. 321 00:23:34,364 --> 00:23:36,389 Davis, look at him. 322 00:23:36,433 --> 00:23:38,401 I'm looking at it. See him carefully! 323 00:23:41,405 --> 00:23:43,464 it's not the George we know. 324 00:23:47,444 --> 00:23:49,469 If we report it, they will kill it. 325 00:23:52,416 --> 00:23:54,281 I can not let that happen. 326 00:24:00,424 --> 00:24:02,415 Hold them as long as I can. 327 00:24:03,293 --> 00:24:04,317 Good. 328 00:24:05,362 --> 00:24:06,351 Thanks. 329 00:24:25,282 --> 00:24:27,273 I'll find a way out, George. 330 00:24:30,353 --> 00:24:31,377 I promise. 331 00:24:36,293 --> 00:24:37,453 Everything, listen. 332 00:24:38,295 --> 00:24:41,458 I need someone who knows exactly what this is. 333 00:24:41,498 --> 00:24:42,522 I found it. 334 00:24:42,532 --> 00:24:45,365 I'm lying. He who found us. 335 00:24:45,402 --> 00:24:47,336 You must be Davis Okoye. 336 00:24:47,437 --> 00:24:49,462 Thank you very much for your help. 337 00:24:50,273 --> 00:24:52,241 What help? 338 00:24:52,275 --> 00:24:54,243 I'm Kate Caldwell. Energyne geneticist. 339 00:24:55,278 --> 00:24:56,472 You found my test sample test. 340 00:24:56,513 --> 00:24:57,480 You mean this? 341 00:24:58,448 --> 00:25:01,417 Say it's been tested for particulate residue. 342 00:25:01,551 --> 00:25:04,384 Already. I always do that. 343 00:25:04,421 --> 00:25:05,479 Each time a new thing pops up. 344 00:25:05,489 --> 00:25:08,219 Amu, check for particulate residue. 345 00:25:08,258 --> 00:25:09,282 Restore it. 346 00:25:09,326 --> 00:25:11,351 I need an answer. 347 00:25:12,262 --> 00:25:13,524 What's the impact on my friend? 348 00:25:15,298 --> 00:25:18,290 I'm not allowed to discuss it with you. 349 00:25:18,535 --> 00:25:19,502 Okay. 350 00:25:20,504 --> 00:25:22,369 That means we can not help each other. 351 00:25:22,439 --> 00:25:24,464 Kate Caldwell, nice to meet you. Nelson, take him out. 352 00:25:25,242 --> 00:25:26,402 He's enlarged, is not he? 353 00:25:27,477 --> 00:25:29,445 Zooms in quickly. 354 00:25:30,313 --> 00:25:34,272 Strength, speed, agility. 355 00:25:34,351 --> 00:25:37,411 Aggressive level never seen before. 356 00:25:41,391 --> 00:25:42,380 Follow me. 357 00:25:49,266 --> 00:25:51,325 Last night he was 2.1 meters and 226 Kg. 358 00:25:51,368 --> 00:25:53,427 This morning, he's almost 2.7 meters close to 453 kilos. 359 00:25:53,470 --> 00:25:55,370 You know CRlSPR? 360 00:25:55,405 --> 00:25:56,497 Yes, genetic engineering. 361 00:25:57,240 --> 00:25:58,434 More precisely genetic editing. 362 00:25:58,475 --> 00:26:01,410 Only I can heal it. 363 00:26:04,314 --> 00:26:05,372 Geroge! 364 00:26:09,386 --> 00:26:10,478 George! No! 365 00:26:15,492 --> 00:26:17,289 All backed up! 366 00:26:26,503 --> 00:26:29,301 Never again! Never again! 367 00:26:30,507 --> 00:26:32,236 George! 368 00:26:32,375 --> 00:26:34,468 George! Stop! George! 369 00:26:34,511 --> 00:26:35,500 Davis! 370 00:26:37,480 --> 00:26:39,414 Out. Call 911. 371 00:26:39,416 --> 00:26:40,348 Come! 372 00:26:42,352 --> 00:26:43,341 Watch out! 373 00:27:01,504 --> 00:27:03,267 George! George! 374 00:27:03,340 --> 00:27:05,331 George, calm down. 375 00:27:05,342 --> 00:27:08,277 I know you're scared. I'll help you. 376 00:27:08,311 --> 00:27:10,245 Relax. Gorilla is good. 377 00:27:12,315 --> 00:27:13,509 No, no. It's ok. 378 00:27:14,250 --> 00:27:15,342 Sir, away from the animal! 379 00:27:15,452 --> 00:27:17,317 That's okay. 380 00:27:17,354 --> 00:27:19,447 I'm a primate expert. I take care of this animal. 381 00:27:19,456 --> 00:27:22,391 I can handle it. Lower your weapon. 382 00:27:23,393 --> 00:27:24,360 Please. 383 00:27:26,463 --> 00:27:28,226 Lower the weapon. 384 00:27:29,232 --> 00:27:30,290 Lower the weapon. 385 00:27:31,434 --> 00:27:33,459 Relax, man. I'll help you. 386 00:27:37,374 --> 00:27:38,432 What the hell? 387 00:27:39,442 --> 00:27:40,409 No! 388 00:27:45,348 --> 00:27:46,337 George! 389 00:28:11,474 --> 00:28:12,498 George. 390 00:28:13,443 --> 00:28:14,432 George! 391 00:28:16,346 --> 00:28:17,404 George! 392 00:28:28,391 --> 00:28:30,291 I've never hunted a wolf. What do you think? 393 00:28:30,326 --> 00:28:32,385 Need to bring 50 caliber? 394 00:28:34,464 --> 00:28:37,297 Can. Trees. 395 00:28:40,270 --> 00:28:41,396 You're sure it's a wolf? 396 00:28:41,404 --> 00:28:43,235 He's very fast. 397 00:28:43,273 --> 00:28:44,433 Not for long. 398 00:29:02,525 --> 00:29:04,288 Burke to Headquarters. 399 00:29:04,394 --> 00:29:06,362 Rampage-1 is disabled. 400 00:29:43,500 --> 00:29:45,229 What did you find? 401 00:29:45,301 --> 00:29:46,268 Nothing is fine yet. 402 00:29:49,405 --> 00:29:50,394 Wait. 403 00:29:54,244 --> 00:29:55,302 There is a trail. 404 00:29:55,311 --> 00:29:56,369 You see this? 405 00:30:02,552 --> 00:30:04,315 Gosh. 406 00:30:05,488 --> 00:30:07,251 That's a wolf trail? 407 00:30:09,325 --> 00:30:11,350 I should have brought a .50 caliber. 408 00:30:26,509 --> 00:30:28,272 Bos ... 409 00:30:32,382 --> 00:30:34,282 What's the plan? 410 00:30:34,384 --> 00:30:35,476 Be careful and vigilant. 411 00:30:45,361 --> 00:30:46,350 They are in a hurry. 412 00:30:46,529 --> 00:30:47,496 What makes the fear ... 413 00:30:50,333 --> 00:30:52,426 Vinny! Garrick! Perimeter shape! 414 00:30:52,468 --> 00:30:54,368 Come on! Shoot! 415 00:30:54,404 --> 00:30:55,462 Shoot! Shoot! 416 00:30:55,538 --> 00:30:57,301 Shoot him! 417 00:31:01,244 --> 00:31:02,370 What the hell? 418 00:31:02,412 --> 00:31:04,243 Shoot! Shoot! 419 00:31:04,247 --> 00:31:05,339 Run! Run! 420 00:31:05,481 --> 00:31:07,278 Garrick, where are you? 421 00:31:07,383 --> 00:31:09,408 He's after me! Run, Garrick! 422 00:31:10,420 --> 00:31:11,444 Come on, kill him! 423 00:31:12,422 --> 00:31:13,480 Taylor, wake up! 424 00:31:13,523 --> 00:31:15,252 They will not survive. 425 00:31:15,291 --> 00:31:16,349 Taylor! Hurry! 426 00:31:16,392 --> 00:31:18,417 The pathogen works according to its design. 427 00:31:18,428 --> 00:31:20,396 No! Impolite! 428 00:31:26,302 --> 00:31:27,428 Wilson, signed in. 429 00:31:28,504 --> 00:31:30,267 Zammit, sign in. 430 00:31:31,474 --> 00:31:33,237 Taylor. 431 00:32:01,404 --> 00:32:02,496 Garcia, pick me up. 432 00:32:02,538 --> 00:32:04,403 Understand. 10 kilometers away. 433 00:32:14,417 --> 00:32:16,282 I saw it! 434 00:32:16,452 --> 00:32:17,419 Shoot him! 435 00:32:23,493 --> 00:32:25,290 Watch out! 436 00:32:27,530 --> 00:32:29,464 Up! Up! 437 00:32:29,499 --> 00:32:31,399 No! 438 00:32:31,434 --> 00:32:33,402 I lost control! 439 00:33:06,369 --> 00:33:08,360 No! 440 00:33:27,357 --> 00:33:30,326 P EGARA N EGARA AG EN SPECIAL 441 00:33:30,393 --> 00:33:31,485 Sir, come on. 442 00:33:34,364 --> 00:33:36,457 Exit the car. 443 00:33:51,414 --> 00:33:52,472 Who is this? 444 00:34:02,325 --> 00:34:05,351 Mr. Okoye and Doctor Caldwell. 445 00:34:06,462 --> 00:34:09,295 I'm a Harvey Russell agent. 446 00:34:09,365 --> 00:34:11,299 Difficult day, right? 447 00:34:11,334 --> 00:34:13,529 Scientific experiments fall from languish. 448 00:34:14,237 --> 00:34:15,295 The giant gorilla is released. 449 00:34:15,338 --> 00:34:19,240 Our situation in government tends to be noticed. 450 00:34:19,275 --> 00:34:20,503 Where's George? I want to see it. 451 00:34:20,543 --> 00:34:24,309 If you put it on the plane, it's wrong. 452 00:34:24,347 --> 00:34:27,316 We'll be fine. 453 00:34:28,384 --> 00:34:33,253 Let's all be quiet and ... -I want to see George. 454 00:34:33,289 --> 00:34:36,349 Or we can see, who is tougher. 455 00:34:36,392 --> 00:34:39,452 Dude, I'll talk without proof and guess .. 456 00:34:39,495 --> 00:34:42,487 ... nobody ever said you were friendly. 457 00:34:43,366 --> 00:34:47,325 Remove this cuff and you will know. 458 00:34:47,437 --> 00:34:48,529 Dude. 459 00:34:53,376 --> 00:34:56,345 See you on the plane. Take them with the apes. 460 00:34:58,247 --> 00:35:01,375 Strange, he did not take off your handcuffs. 461 00:35:13,429 --> 00:35:16,262 Safe. All right. 462 00:35:17,366 --> 00:35:19,300 Note in report. 463 00:35:20,503 --> 00:35:22,266 Did you see that? 464 00:35:22,405 --> 00:35:25,272 His wounds when escaped from the departmental area. 465 00:35:25,441 --> 00:35:29,343 Now the memear does not. African spiny mice. 466 00:35:30,279 --> 00:35:34,306 The DNA makes extreme regeneration. 467 00:35:35,451 --> 00:35:39,444 Davis Okoye. Primate Specialist. 468 00:35:40,490 --> 00:35:42,253 Bla, blah, blah. 469 00:35:43,493 --> 00:35:45,484 Army special forces. 470 00:35:45,528 --> 00:35:48,429 What are you, some kind of mysterious agent? 471 00:35:48,464 --> 00:35:53,299 Multiple chunks. Cut, cut ... 472 00:35:53,302 --> 00:35:54,394 Here it is 473 00:35:54,470 --> 00:35:58,531 Moved to UN Special Anti-Hunters unit. 474 00:35:59,275 --> 00:36:02,506 Know me too animal lovers. Stop your nonsense. 475 00:36:02,545 --> 00:36:05,412 I said putting George here is dangerous. 476 00:36:05,414 --> 00:36:07,279 He's being drugged heavily. 477 00:36:07,350 --> 00:36:10,376 He will not wake up before we wake him up. 478 00:36:10,386 --> 00:36:13,321 Pack with growth rate ... 479 00:36:13,356 --> 00:36:16,416 the anesthetic effect will disappear long before we land ... 480 00:36:16,459 --> 00:36:20,225 We have calculated also the height of the metabolism. 481 00:36:20,263 --> 00:36:21,423 Sir. Increased blood count 482 00:36:21,430 --> 00:36:24,490 in the system. Maybe we're not smart .... 483 00:36:24,500 --> 00:36:27,230 but we work fine. 484 00:36:27,303 --> 00:36:28,361 Especially remembering ... 485 00:36:28,404 --> 00:36:32,363 There is one more scientific experiment still hanging around ... 486 00:36:32,408 --> 00:36:35,468 What do you mean one more? You do not know the 9.1 meter wolf? 487 00:36:36,279 --> 00:36:37,439 Mr ... 488 00:36:37,513 --> 00:36:41,279 Your giant monkey is great news. 489 00:36:42,518 --> 00:36:44,213 Gosh. 490 00:36:44,253 --> 00:36:47,347 The nerds call it '' Ralph ''. 491 00:36:47,390 --> 00:36:49,255 Who are you working for? 492 00:36:49,292 --> 00:36:51,283 I work for the American people. 493 00:36:51,294 --> 00:36:52,454 Country Security? ClA? 494 00:36:52,528 --> 00:36:54,462 I APL 495 00:36:54,497 --> 00:36:57,489 I've heard. '' Other government agencies '', right? 496 00:36:58,267 --> 00:37:00,497 That's smart. Yes, that's smart. 497 00:37:01,337 --> 00:37:03,498 When it's scientific for chaos ... 498 00:37:04,307 --> 00:37:06,298 I have them call to work. 499 00:37:06,342 --> 00:37:07,502 What's the fate of George? 500 00:37:08,311 --> 00:37:10,404 He did not ask for this, he did not deserve it. 501 00:37:10,446 --> 00:37:13,313 Whether it's wrong or not ... 502 00:37:13,349 --> 00:37:14,407 He's dangerous. 503 00:37:14,450 --> 00:37:16,418 But there is a cure. 504 00:37:16,452 --> 00:37:19,387 He helped create pantogen 505 00:37:19,388 --> 00:37:21,288 He works at Energyne. 506 00:37:22,258 --> 00:37:23,486 Previously. 507 00:37:29,498 --> 00:37:34,299 Doctor Kate Caldwell, Ph.D. in biochemistry from Stanford. 508 00:37:34,303 --> 00:37:37,272 With expertise in Genetic Conservation. 509 00:37:37,373 --> 00:37:41,332 Recruited by Energyne in 2010. 510 00:37:43,279 --> 00:37:47,272 Sacked Energyne less than two years ago. 511 00:37:48,284 --> 00:37:49,410 This adds great. 512 00:37:49,452 --> 00:37:52,285 Arrested trying to steal company hard drive 513 00:37:52,321 --> 00:37:55,313 and sentenced to 13 months .... 514 00:37:55,324 --> 00:37:59,385 at Federal Greenvile Prison. 515 00:38:01,497 --> 00:38:06,457 I guess from his view ... 516 00:38:06,502 --> 00:38:09,300 all this is new to him. 517 00:38:10,373 --> 00:38:12,307 Enjoy your flight. 518 00:38:14,410 --> 00:38:17,402 Mr. Okoye, about your friend ... 519 00:38:18,281 --> 00:38:19,441 I want you to know, 520 00:38:21,384 --> 00:38:23,318 I'm sorry. 521 00:38:33,429 --> 00:38:35,454 Sorry I lied to you. 522 00:38:39,268 --> 00:38:40,462 Can you heal George no? 523 00:38:40,503 --> 00:38:43,438 I know Energyne is trying to make a pathogen catcher ... 524 00:38:43,472 --> 00:38:45,337 Yes or no? 525 00:38:48,477 --> 00:38:49,466 No. 526 00:39:00,356 --> 00:39:02,221 Claire, I found it. 527 00:39:02,325 --> 00:39:06,284 Something special agent puts the gorilla onto a cargo plane overnight. 528 00:39:07,263 --> 00:39:08,287 Know who we are after? 529 00:39:08,364 --> 00:39:10,423 No, but he obviously likes to the gym. 530 00:39:10,466 --> 00:39:12,434 No, the lady. 531 00:39:14,270 --> 00:39:16,295 Kate Caldwell. 532 00:39:16,372 --> 00:39:18,306 Doctor Caldwell. 533 00:39:18,307 --> 00:39:20,434 Why is he there? 534 00:39:20,543 --> 00:39:24,377 Given our history with it ... 535 00:39:24,413 --> 00:39:28,247 blames us for imprisonment, and the death of his brother ... 536 00:39:28,351 --> 00:39:31,514 my guess? Seek evidence to destroy us. 537 00:39:32,421 --> 00:39:35,288 I told you, kill him two years ago. 538 00:39:35,291 --> 00:39:37,282 Claire, you can not kill all your problems. 539 00:39:37,360 --> 00:39:38,418 Agreed to disagree. 540 00:39:38,461 --> 00:39:42,329 Claire, I'm serious! I can not believe I'm delivering this ... 541 00:39:42,365 --> 00:39:46,301 but I do not care about money anymore. I do not want to go to jail. 542 00:39:46,369 --> 00:39:48,394 If you have a plan, I want to hear. 543 00:39:48,437 --> 00:39:51,338 Brett. I always have a plan. 544 00:39:56,345 --> 00:39:59,405 If you give an amazing genetic subject ... 545 00:39:59,448 --> 00:40:02,383 And unlimited physical potential combined with malignancy 546 00:40:02,418 --> 00:40:05,285 and aggressive character, how to control it? 547 00:40:05,287 --> 00:40:07,380 Either, give a tranquilizer or ... 548 00:40:07,423 --> 00:40:10,392 Yes. See? Not hard. Yes. 549 00:40:10,459 --> 00:40:13,485 R-19, a sedative. One dose will spur ... 550 00:40:13,496 --> 00:40:16,260 growth and aggressive infected animals. 551 00:40:16,365 --> 00:40:20,233 To lure them here, the pathogen is designed so that the subject ... 552 00:40:20,269 --> 00:40:22,499 ... responds to the lowest radio wave. 553 00:40:22,538 --> 00:40:26,497 Fortunately ... This building has the strongest radio antenna in the world 554 00:40:27,476 --> 00:40:30,502 Our team modified it last night. 555 00:40:41,457 --> 00:40:44,255 Just turn on this signal. 556 00:40:44,293 --> 00:40:48,252 They will do everything to come here and turn it off .. 557 00:40:48,297 --> 00:40:50,458 What do you think the impact is at 9.7 feet? 558 00:40:50,499 --> 00:40:52,364 The monkey will drop the plane. 559 00:40:52,401 --> 00:40:54,494 When the wolf arrives, let the military kill him, 560 00:40:55,237 --> 00:40:57,398 then we take DNA samples into weapons ... 561 00:40:57,440 --> 00:40:59,431 And we can sell it expensive! 562 00:41:13,489 --> 00:41:15,480 BLACK HLLLS, DAKOT S ELEMENT 563 00:41:15,524 --> 00:41:17,492 Do Not Feed Wildlife 564 00:41:31,540 --> 00:41:35,476 TYPE M EKSlKO, P ESlSlR FLORlDA 565 00:42:01,303 --> 00:42:03,203 George, are you okay? 566 00:42:21,257 --> 00:42:22,383 Disabled. 567 00:42:28,497 --> 00:42:30,260 Stand up now! 568 00:42:36,238 --> 00:42:38,263 Warning, warning. 569 00:42:45,347 --> 00:42:46,405 Shot his body! 570 00:42:46,448 --> 00:42:47,472 Shoot him! 571 00:42:50,452 --> 00:42:52,249 Backward! 572 00:43:06,502 --> 00:43:07,491 Come! 573 00:43:08,304 --> 00:43:09,362 Use belting belt. 574 00:43:25,487 --> 00:43:27,318 6-1-2 Heavy, mayday, mayday! 575 00:43:31,493 --> 00:43:33,290 Woe. 576 00:43:51,480 --> 00:43:53,277 George. 577 00:44:15,504 --> 00:44:16,528 AMUNlSl 578 00:44:17,272 --> 00:44:18,261 Emergency! 579 00:44:47,469 --> 00:44:48,493 Handle! 580 00:44:55,377 --> 00:44:56,366 Davis! 581 00:44:56,512 --> 00:44:58,241 Quick! 582 00:45:10,459 --> 00:45:11,483 Davis! 583 00:45:12,261 --> 00:45:13,319 Swing me! 584 00:45:28,544 --> 00:45:30,341 Now what? 585 00:45:37,352 --> 00:45:39,377 We got off this plane! 586 00:45:51,500 --> 00:45:53,297 Handle! 587 00:46:06,482 --> 00:46:09,451 This is crazy! We're going to die! 588 00:46:09,551 --> 00:46:12,349 ! Maybe, quickly go! 589 00:46:40,315 --> 00:46:41,407 Come on, Russel! 590 00:46:58,467 --> 00:47:00,435 Shit! 591 00:47:00,502 --> 00:47:02,333 Thanks again! 592 00:47:24,359 --> 00:47:26,259 Sorry, George. 593 00:47:55,357 --> 00:47:56,449 In the manajasadnya? 594 00:48:03,498 --> 00:48:05,398 Not available. 595 00:48:07,436 --> 00:48:09,404 He was injured but survived. 596 00:48:12,441 --> 00:48:14,409 The trail goes northeast, 597 00:48:15,410 --> 00:48:17,275 No signal. 598 00:48:17,312 --> 00:48:19,507 I'll try to find a working radio. 599 00:48:19,548 --> 00:48:23,484 As soon as the Defense knows your animal survived the collision ... 600 00:48:23,518 --> 00:48:25,486 They will interrogate both of you. 601 00:48:25,520 --> 00:48:27,385 What about Energyne? 602 00:48:27,489 --> 00:48:30,253 They know more of us. 603 00:48:30,292 --> 00:48:32,453 Yes, the FBI is investigating Energyne. 604 00:48:32,527 --> 00:48:35,223 I want help ... 605 00:48:35,397 --> 00:48:37,456 Do not wander too far. 606 00:48:38,500 --> 00:48:41,492 Oh, Mr. Okoye. Yes? 607 00:48:43,405 --> 00:48:46,431 Thank you for rescuing this old cowboy from the plane. 608 00:48:47,276 --> 00:48:49,403 Even a bastard deserves a second chance. 609 00:48:51,480 --> 00:48:54,313 As my grandfather said ... 610 00:48:54,383 --> 00:48:57,216 We should be united. 611 00:49:00,455 --> 00:49:04,391 Have you seen our satellite record? The gorilla survived the crash. 612 00:49:04,526 --> 00:49:06,289 Yes. 613 00:49:07,329 --> 00:49:10,321 Unfortunately, Doctor Caldwell, too. 614 00:49:10,365 --> 00:49:11,491 Now what? 615 00:49:13,502 --> 00:49:15,333 I'm not worried about gorillas, 616 00:49:15,370 --> 00:49:18,362 He will respond to radio frequencies and come here. 617 00:49:18,440 --> 00:49:20,499 Doctor Caldwell is the problem. 618 00:49:20,542 --> 00:49:22,510 He told them something? 619 00:49:26,415 --> 00:49:31,352 Based on a federal agent who will soon be a lady, she'll tell you everything. 620 00:49:31,420 --> 00:49:32,409 What? 621 00:49:41,396 --> 00:49:43,455 Claire Wayden, can I help you? 622 00:49:43,498 --> 00:49:45,398 Agent Park, FBI. 623 00:49:45,400 --> 00:49:48,335 This is a command to check your company records ... 624 00:49:48,370 --> 00:49:49,428 start from lab. 625 00:49:49,504 --> 00:49:52,268 Of course, follow me. 626 00:49:56,345 --> 00:49:59,337 We are anxious that the outside event came from that lab ... 627 00:49:59,381 --> 00:50:01,474 and we'll help as best we can. 628 00:50:01,516 --> 00:50:04,246 Good, we need access to everything. 629 00:50:04,319 --> 00:50:06,287 Of course. We are working full. 630 00:50:06,488 --> 00:50:10,219 All files. Hard drive and serverjuga. Come on. 631 00:50:11,360 --> 00:50:13,294 Get away from where you work. 632 00:50:13,428 --> 00:50:15,521 Can you open that? Keep logged in. 633 00:50:16,231 --> 00:50:17,220 Backward. 634 00:50:17,299 --> 00:50:19,529 Regarding that, we checked the safe ... 635 00:50:20,235 --> 00:50:23,261 the scientist responsible for this creature, Dr. Kate Caldwel. 636 00:50:23,305 --> 00:50:25,398 I'm sure you know the criminal record. 637 00:50:25,474 --> 00:50:27,408 Unfortunately, we just found out ... 638 00:50:27,442 --> 00:50:30,411 bad things he did while working here. 639 00:50:30,479 --> 00:50:32,447 I need the Energyne Server list. 640 00:50:32,481 --> 00:50:34,346 Good. 641 00:50:41,490 --> 00:50:43,253 Are you okay? 642 00:50:44,259 --> 00:50:46,284 You are sweating a lot. 643 00:50:46,395 --> 00:50:48,488 I'm fine. Everything is fine. 644 00:50:51,433 --> 00:50:54,368 Whiskey 2 Tango. Whiskey 2 Tango ... 645 00:50:54,403 --> 00:50:57,429 This is Echo 4 Romeo, change it. 646 00:50:57,472 --> 00:51:01,306 Whiskey 2 Tango. Whiskey 2 Tango ... 647 00:51:01,410 --> 00:51:03,435 This is Echo 4 Romeo. 648 00:51:03,445 --> 00:51:06,243 What should we do now? 649 00:51:08,383 --> 00:51:11,477 Sorry, Doc. There is no way anymore. 650 00:51:14,356 --> 00:51:16,324 Sorry I lied to you. 651 00:51:16,324 --> 00:51:17,313 Not to be discussed. 652 00:51:17,459 --> 00:51:20,360 You want something, you lie. You're human. 653 00:51:20,429 --> 00:51:22,522 Why do not you like people? 654 00:51:28,503 --> 00:51:32,337 Let me tell you something, I'm fighting all over the world. 655 00:51:33,341 --> 00:51:37,300 Eradicate poachers, in Africa, India, South America. 656 00:51:37,412 --> 00:51:39,505 I see the original human nature. 657 00:51:40,482 --> 00:51:43,383 They do anything to their liking. 658 00:51:44,553 --> 00:51:47,317 Do you think we all do that? 659 00:51:49,324 --> 00:51:50,416 Know where I found George? 660 00:51:53,328 --> 00:51:55,387 Hidden under a dark hunter car. 661 00:51:58,266 --> 00:52:01,360 When my team arrived, the bastards were killing their mother ... 662 00:52:03,305 --> 00:52:06,399 They cut off hand ... 663 00:52:06,441 --> 00:52:10,377 for research. George did not survive. 664 00:52:10,412 --> 00:52:13,381 Albino as it is on the black market, great value. 665 00:52:15,283 --> 00:52:16,375 So I took him with me. 666 00:52:19,421 --> 00:52:25,485 What is the fate of the hunter? They fired at us, but missed. 667 00:52:26,528 --> 00:52:28,291 I fired back. 668 00:52:29,297 --> 00:52:30,355 No problem. 669 00:52:57,492 --> 00:53:01,394 Fortunately George does not feel the same to humans. 670 00:53:03,365 --> 00:53:10,396 You mean? After what happened to this family, naturally he did not trust you. 671 00:53:12,307 --> 00:53:17,301 But he trusts you, right? 672 00:53:17,412 --> 00:53:26,411 You're a geneticist. -I have a PHD, so it's worth to help people. That must be good. 673 00:53:28,256 --> 00:53:33,353 After college, I use Crisper, to help endangered species in the Arctic. 674 00:53:34,396 --> 00:53:40,232 Then my brother is sick. The doctor says the chances are small. 675 00:53:40,335 --> 00:53:46,274 But I remember CRlSPR could save her, then Claire Wyden appeared. 676 00:53:46,474 --> 00:53:49,307 He raised me to head of his research. 677 00:53:50,245 --> 00:53:56,411 Energyne recruited you? Yes. But every time their breakthrough buys can help my sister. 678 00:53:56,451 --> 00:53:59,443 Quietly they use to arm the DNA. 679 00:54:02,290 --> 00:54:08,490 Tried to destroy it, security caught me before I finished this task. 680 00:54:11,266 --> 00:54:17,296 As soon as I'm in jail, my sister dies. 681 00:54:21,376 --> 00:54:23,367 I do not even have time to say farewell. 682 00:54:27,282 --> 00:54:28,340 Sorry. 683 00:54:29,517 --> 00:54:34,420 I just want to make sure Wayden will not hurt anyone or anything else. 684 00:54:37,392 --> 00:54:39,292 Does that sound like a plan? 685 00:54:41,363 --> 00:54:42,455 That sounds like a plan. 686 00:54:49,371 --> 00:54:50,497 Our transport has arrived. 687 00:54:52,540 --> 00:54:57,239 SCOTT AIR FORCE AIRPORT Bellevile, Illinois 688 00:55:15,330 --> 00:55:19,357 Colonel Blake. Black Dog 6 Actual, we see the enemy. 689 00:55:19,467 --> 00:55:24,234 Accepted. Give your position. 690 00:55:24,272 --> 00:55:27,469 The target is 8 kilometers and we move fast. George with the wolf. 691 00:55:29,244 --> 00:55:35,308 You attacked him? The wolf, they are besieged in 30 millions outside of Chicago. 692 00:55:35,350 --> 00:55:38,342 The path creates a line to the city. 693 00:55:38,553 --> 00:55:42,421 Two different species make coordinates. 694 00:55:42,424 --> 00:55:48,294 Sorry? Who is this? This is David Caldwell. He's a primate expert. He brought her up there. 695 00:55:48,330 --> 00:55:55,429 It's Doctor Caldwell, he works for Energyne. -Agen Caldwell, this is a military operation ... 696 00:55:55,470 --> 00:56:02,376 Yes, sir, I understand. 697 00:56:02,377 --> 00:56:04,470 You need to hear my hypotes. 698 00:56:05,313 --> 00:56:10,250 The Colonel, which I understand, is not just about wolves or gorillas. 699 00:56:10,285 --> 00:56:15,279 Wolves and gorillas will attack each other, they will travel in the same path in the same destination. 700 00:56:15,323 --> 00:56:19,225 Then why are they going to Chicago? Because they're called. 701 00:56:19,361 --> 00:56:25,459 While still at Energyne, we worked on that DNA, Wayden was obsessed with developing Biosonar communication. 702 00:56:25,533 --> 00:56:31,403 And it looks like it's working. Energyne definitely sends a signal to deliver it to it. 703 00:56:31,473 --> 00:56:36,467 The creature will do everything, to get that signal and stop it. 704 00:56:37,479 --> 00:56:43,418 Colonel you have to evacuate Chicago. This creature is immune to bullets and Tanks. 705 00:56:43,518 --> 00:56:48,387 Precautions are in progress. Colonel ... 706 00:56:52,327 --> 00:56:58,266 While the FBI has some questions ... 707 00:56:58,266 --> 00:57:01,258 These people will meet you. 708 00:57:02,370 --> 00:57:05,305 You made a big mistake, Colonel. Sir, come on. 709 00:57:05,507 --> 00:57:09,307 Goals in circles. All Teams, targets in circles. 710 00:57:09,310 --> 00:57:10,470 Hold until prompted. 711 00:57:10,545 --> 00:57:13,446 Black-Dog successfully surrounded the target. 712 00:57:13,481 --> 00:57:18,248 The ambush is ready, all troops are ready. Be prepared. 713 00:57:22,490 --> 00:57:27,223 This operation will fail, we have to go to Chicago. 714 00:57:28,363 --> 00:57:34,393 Yes, I'm working on it. We ride the transport on the left. Kate, come on. 715 00:57:34,402 --> 00:57:41,365 Hey! I said left. Well, it looks like you're a smart PM 716 00:57:41,376 --> 00:57:44,470 You also know the situation that goes now, I have to be honest with you guys ... 717 00:57:44,512 --> 00:57:47,310 Our current sity? 718 00:57:47,382 --> 00:57:51,341 I did not expect it. Enough! Street!. All right, consider this ... 719 00:57:51,386 --> 00:57:55,482 I'm a former military, please stop, annoy me, because ... 720 00:57:55,523 --> 00:57:58,458 .. or i will beat you, and you see me ... 721 00:57:58,526 --> 00:58:02,428 ... I will strangle you to bedwetting, and in front of this woman. 722 00:58:02,464 --> 00:58:06,366 It will not look good. That's not a request! -Come on! Hey! 723 00:58:12,373 --> 00:58:14,466 This is what I want to say,. 724 00:58:14,509 --> 00:58:19,378 This arm is big. 725 00:58:20,415 --> 00:58:22,349 Good, time for us to move. 726 00:58:26,287 --> 00:58:30,223 That's your plan? I will not kill him. 727 00:58:35,497 --> 00:58:40,332 What are you looking for? We are looking for a helicopter but not surrounded by military personnel ... 728 00:58:40,368 --> 00:58:44,395 There might be a medical helicopter at the hospital. 729 00:58:47,408 --> 00:58:49,467 That's why you always bring a doctor. 730 00:59:07,462 --> 00:59:11,330 K FOR EQUIPMENT 731 00:59:15,370 --> 00:59:16,428 Good, Doc. 732 00:59:22,310 --> 00:59:24,471 Wow, wow, look at this. 733 00:59:24,512 --> 00:59:28,448 Stealing a hospital helicopter. I'm amazed. 734 00:59:28,516 --> 00:59:33,351 That's creative ... You see what George did with our plane? 735 00:59:33,388 --> 00:59:35,481 You know they underestimated the animals. 736 00:59:35,523 --> 00:59:39,516 But you got a magic bullet? We know where ... Listen ... 737 00:59:39,527 --> 00:59:45,329 Claire Wayden always creates a controlled weapon, there must be a bidder at Energyne ... 738 00:59:45,366 --> 00:59:51,498 that stops the mutation. 739 00:59:56,477 --> 01:00:02,245 That's not our stop. 740 01:00:02,450 --> 01:00:06,386 You pushed us? You saved me. 741 01:00:06,421 --> 01:00:08,480 At least this is what I can do. 742 01:00:08,523 --> 01:00:13,256 We agree with seoal Wayden, they feel above the law. 743 01:00:14,262 --> 01:00:19,290 I want to warn them wrong. Yes, we help each other out. 744 01:00:19,500 --> 01:00:23,459 Do your plan. I will contact you. 745 01:00:24,405 --> 01:00:30,344 Whoa. This went better than I expected. Yes, I wanted to make her faint as well. 746 01:00:30,345 --> 01:00:35,214 You know there's another way to handle people. -I know, but not fun. 747 01:00:37,418 --> 01:00:41,286 I guess you can fly this? 748 01:00:41,422 --> 01:00:43,356 Of course. 749 01:00:48,463 --> 01:00:51,523 I'm starting to remember. 750 01:00:52,233 --> 01:00:53,257 I'm starting to remember now. 751 01:00:54,435 --> 01:00:57,404 Yes. Start remember 752 01:00:58,272 --> 01:00:59,330 Start remember 753 01:01:01,376 --> 01:01:05,335 Sir, 15 minutes before morning, waiting for shooting command, ghost. 754 01:01:05,413 --> 01:01:08,473 Seasaran seen, snake in position, it's time to play. 755 01:01:08,483 --> 01:01:12,317 Show FLlR on screen. 756 01:01:12,320 --> 01:01:14,413 FLlR is displayed. This is 3-6 targets in the open. 757 01:01:15,323 --> 01:01:17,348 Shoot allowed. Shoot. 758 01:01:24,232 --> 01:01:29,226 Good shot, standby for estimated damage. Make sure enemies die. 759 01:01:29,270 --> 01:01:31,363 ff8000 "> 6-Alpha, Lobo x Ray, dead enemy. Replace. Accepted. 760 01:01:31,406 --> 01:01:35,433 Standby. 2-6 Keep watching. 761 01:01:35,443 --> 01:01:39,243 Echo 0-2 moves to the gold line. 762 01:01:40,314 --> 01:01:43,340 Gosh1 come on. 763 01:01:44,285 --> 01:01:46,276 6 Alpha, Lobo X Ray, reporting, ghost, 764 01:01:46,454 --> 01:01:50,515 The enemy is not dead. They're gone, I repeat, we no longer. 765 01:01:53,394 --> 01:01:55,362 Gosh! 766 01:01:56,364 --> 01:01:58,491 They are in the east 767 01:02:02,370 --> 01:02:03,359 Nothing works! 768 01:02:06,441 --> 01:02:09,501 Bushmaster 6 Alpha, this is Lobo X Rau, report, change. 769 01:02:10,411 --> 01:02:11,469 Captain, Evans? 770 01:02:17,518 --> 01:02:21,386 Kaplan, tell the National Guard. we go to the backup plan. 771 01:02:21,422 --> 01:02:25,449 Yes, sir. Segelra send ground artillery to downtown Chicago. 772 01:02:25,460 --> 01:02:30,227 Bring the whole power, and evacuate the townspeople! 773 01:02:30,264 --> 01:02:33,427 Install a blockade every 400 meters, south of the Loop! 774 01:02:33,468 --> 01:02:36,232 Evacuate the people to the north! It's me. 775 01:02:36,270 --> 01:02:38,329 They evacuate Chicago. 776 01:02:38,339 --> 01:02:40,500 George and serigla finish off Blake's men. 777 01:02:40,508 --> 01:02:45,343 Okoye, they're in front of you. Accepted. 778 01:02:48,483 --> 01:02:53,443 What's up? 779 01:03:45,473 --> 01:03:49,409 2-3 targets are visible. Accepted, please shoot. 780 01:03:49,410 --> 01:03:52,243 Accepted, active weapon. 781 01:03:52,280 --> 01:03:56,410 Gosh! The helicopter shot him. Fools. 782 01:03:57,418 --> 01:04:00,319 Fucker! 783 01:04:04,525 --> 01:04:08,359 Run! 2-9 shoot ... 784 01:04:08,396 --> 01:04:11,422 ... hit target ... 785 01:04:16,504 --> 01:04:19,371 The steering wheel is out of control. Mayday, mayday! 786 01:04:27,315 --> 01:04:29,249 Reporting, where is it? 787 01:04:29,250 --> 01:04:32,276 On the way. Warthog 1 please attack. Accepted. 788 01:04:35,389 --> 01:04:39,325 (D STEER ENTER) 789 01:04:40,494 --> 01:04:43,327 This is Warthog 1, waiting for the command. 790 01:04:44,465 --> 01:04:47,457 Lobo X Ray asks for permission to attack. 791 01:04:47,468 --> 01:04:50,232 Warthog 1, this is Black Dog 6 Actial, 792 01:04:50,271 --> 01:04:52,239 Attack again. -Accepted. 793 01:04:52,240 --> 01:04:56,267 Captain, how to evacuate? Downtown 50 percent, sir. 794 01:04:56,310 --> 01:05:00,303 There is an unidentified object on the river, heading north 800 meters. 795 01:05:00,314 --> 01:05:02,282 What do you mean? 796 01:05:08,389 --> 01:05:10,482 Is it a ship? It's under water, sir. 797 01:05:10,491 --> 01:05:13,392 There are no submarines in that area. 798 01:05:30,411 --> 01:05:33,380 Davis there is something big there. 799 01:06:02,410 --> 01:06:05,243 That's crazy. 800 01:06:06,247 --> 01:06:10,240 There are 3-2 enemies in the river, do you hear? 801 01:06:10,251 --> 01:06:14,278 There are enemies! Goals to the east! Accepted 3-2, wait for the command menmbak. 802 01:06:14,322 --> 01:06:17,485 Negative! Near danger1 Diteri, 3, 2. 803 01:06:17,491 --> 01:06:19,459 Point the whole power to the creature! 804 01:06:24,332 --> 01:06:25,390 Putting it on the line! 805 01:06:25,433 --> 01:06:27,298 Put it all together 806 01:06:27,301 --> 01:06:29,235 Shoot the gills! 807 01:06:29,270 --> 01:06:30,430 Shoot! 808 01:06:53,527 --> 01:06:55,461 Shoot! Shoot! 809 01:07:15,516 --> 01:07:17,279 They can not stop it. 810 01:07:17,318 --> 01:07:18,376 We should get the antidote. 811 01:07:35,369 --> 01:07:37,360 Our 6-Actual Alpha can not hold them! 812 01:07:37,405 --> 01:07:39,498 half my people are dead! We backed down! Evacuation finished? 813 01:07:39,540 --> 01:07:42,475 Safe within a 10 block radius from Upper Wacker to Adams, pack 814 01:07:42,476 --> 01:07:44,341 Set up a large bomb. 815 01:07:44,378 --> 01:07:45,436 Accepted. 816 01:07:54,288 --> 01:07:58,315 Colonel, you're going to drop the biggest bomb in the arsenal ... 817 01:07:58,492 --> 01:08:00,392 ... in the United States. 818 01:08:00,461 --> 01:08:03,487 Make sure there is another path, sir. 819 01:08:03,497 --> 01:08:05,465 If you drop the bomb ... 820 01:08:05,499 --> 01:08:08,468 Not only half the city is destroyed ... 821 01:08:09,336 --> 01:08:11,327 but you destroyed all the evidence. 822 01:08:11,372 --> 01:08:14,341 My money goes to Energyne to get the antidote. 823 01:08:14,341 --> 01:08:18,334 If you can alhikan some resources to help them ... 824 01:08:18,379 --> 01:08:21,507 You mean the person who stole the medical helicopter? 825 01:08:21,549 --> 01:08:25,349 Davis Okoye and Dr. Caldwell ... Must go from here. 826 01:08:25,519 --> 01:08:28,420 Please stop this cowboy action ... 827 01:08:28,456 --> 01:08:30,447 And work together. 828 01:08:33,427 --> 01:08:35,292 Mr ... 829 01:08:35,329 --> 01:08:37,297 You know us cowboys. 830 01:08:37,431 --> 01:08:41,265 We can not just leave friends. 831 01:08:41,302 --> 01:08:43,327 Get out of here! 832 01:08:43,370 --> 01:08:47,500 Finally, a command from you that I approve. 833 01:08:53,414 --> 01:08:55,439 Show videos from bomber aircraft. 834 01:08:57,551 --> 01:08:59,416 Camera bombers in show. 835 01:09:00,387 --> 01:09:01,445 Viper 2-5, run the mission. 836 01:09:01,489 --> 01:09:03,514 {URGENTLY REQUIRED UDARAWHlT EMAN WLLAYAH JHONSON, MlSSOURl} 837 01:09:03,524 --> 01:09:05,492 Get ready on the ground 2-5. 838 01:09:06,293 --> 01:09:07,419 Safe to leave, grounding 2-5. 839 01:09:07,461 --> 01:09:09,326 Safe to leave, 2-5 840 01:09:09,363 --> 01:09:11,228 Received. Good luck. 841 01:09:11,499 --> 01:09:14,366 Lobo X ray, this Viper 2-5 842 01:09:14,435 --> 01:09:16,460 Packages are already flying. 843 01:09:16,504 --> 01:09:18,438 We're on our way. 844 01:09:19,473 --> 01:09:22,442 Agent Russell, this is the information you requested. 845 01:09:23,277 --> 01:09:25,404 FBI list for all Energyne servers 846 01:09:25,446 --> 01:09:27,243 You're right. 847 01:09:27,281 --> 01:09:29,272 There is one server that can not be listed. 848 01:09:29,283 --> 01:09:31,410 Can only be accessed by two people. 849 01:09:33,354 --> 01:09:36,414 Brett and Claire, cunning base. 850 01:09:37,525 --> 01:09:39,459 Thanks nak Yes sir. 851 01:09:43,397 --> 01:09:46,366 This is Russell, I need transportation. 852 01:09:47,334 --> 01:09:49,302 Come on, come here! Continue! 853 01:09:57,378 --> 01:09:59,437 Where to go? Floor 85. 854 01:10:08,422 --> 01:10:09,514 Lab here. 855 01:10:10,391 --> 01:10:11,415 Shit! 856 01:10:14,328 --> 01:10:15,454 Give me good news. 857 01:10:15,462 --> 01:10:17,487 Large bombs arrived 30 minutes, more or less. 858 01:10:17,498 --> 01:10:20,296 One can flatten five-six blocks. 859 01:10:20,334 --> 01:10:21,358 Hurry up! 860 01:10:21,402 --> 01:10:23,267 I will not answer your phone again. 861 01:10:23,370 --> 01:10:24,428 Locked. What does he say? 862 01:10:24,471 --> 01:10:28,237 Big bomb on the way and we have to hurry. 863 01:10:32,346 --> 01:10:33,404 Good. 864 01:10:36,517 --> 01:10:38,246 Sucks! 865 01:10:38,285 --> 01:10:40,344 The FBI must confiscate all hard drives. 866 01:10:41,355 --> 01:10:42,379 Okay. 867 01:10:42,389 --> 01:10:45,222 Come on, Kate, think. 868 01:10:46,260 --> 01:10:47,249 Here it is 869 01:10:50,331 --> 01:10:54,267 Everything in this lab is in one system. 870 01:10:54,301 --> 01:10:57,361 The FBI would not have thought to confiscate the thermostat ... 871 01:10:57,371 --> 01:10:59,362 But there is another access to the server. 872 01:10:59,406 --> 01:11:02,204 So we can access all files .... 873 01:11:02,243 --> 01:11:03,301 From here. 874 01:11:03,410 --> 01:11:06,277 Okay, change plan. The military loses control ... 875 01:11:06,280 --> 01:11:07,406 We go up. 876 01:11:08,249 --> 01:11:09,307 Good. 877 01:11:09,450 --> 01:11:12,283 The helicopter is ready. 878 01:11:12,286 --> 01:11:14,413 Come take your mouse. 879 01:11:14,455 --> 01:11:17,322 We take R-19 from the lab so we have a chance ... 880 01:11:17,424 --> 01:11:20,416 if our situation ends badly. 881 01:11:22,329 --> 01:11:23,489 What's wrong? 882 01:11:23,530 --> 01:11:25,327 There is a guest. 883 01:11:27,401 --> 01:11:29,426 I can not believe this What is it? 884 01:11:29,436 --> 01:11:31,427 This system has been deleted. 885 01:11:31,472 --> 01:11:34,236 They removed everything related to the project. 886 01:11:34,275 --> 01:11:35,503 But it's here. 887 01:11:35,509 --> 01:11:38,239 We found it. 888 01:11:38,479 --> 01:11:40,310 There! 889 01:11:43,284 --> 01:11:44,308 Let me do it. 890 01:11:52,259 --> 01:11:53,453 I like. 891 01:11:54,295 --> 01:11:55,319 What are we looking for? 892 01:11:55,362 --> 01:11:57,296 Anything that starts with RPG. 893 01:11:57,331 --> 01:11:59,424 Must be one of these guys. 894 01:11:59,466 --> 01:12:00,490 Good. 895 01:12:00,501 --> 01:12:03,334 RPG, RPG. 896 01:12:05,439 --> 01:12:07,236 I found it. 897 01:12:16,383 --> 01:12:17,441 Here it is 898 01:12:19,386 --> 01:12:20,410 That's the cure? 899 01:12:21,322 --> 01:12:22,482 Precisely not a cure. 900 01:12:23,290 --> 01:12:26,384 R-19 does not return them to their original size. 901 01:12:26,393 --> 01:12:28,486 Just eases their aggressive nature. 902 01:12:31,465 --> 01:12:33,365 Nice to see you, Kate. 903 01:12:33,400 --> 01:12:35,334 Shut your mouth, Claire. 904 01:12:36,403 --> 01:12:39,395 I'm sorry about your brother. 905 01:12:47,414 --> 01:12:49,405 Submit it. 906 01:13:03,297 --> 01:13:05,265 Come on. 907 01:13:05,265 --> 01:13:06,493 Will not. 908 01:13:09,269 --> 01:13:11,237 Can you borrow? 909 01:13:18,312 --> 01:13:19,404 Davis. 910 01:13:23,250 --> 01:13:24,308 That's the result. 911 01:13:24,351 --> 01:13:26,376 Davis. -Ayo 912 01:13:28,422 --> 01:13:30,253 Gosh Now 913 01:13:41,268 --> 01:13:42,292 They are here. 914 01:14:13,333 --> 01:14:14,391 Street! 915 01:14:16,303 --> 01:14:20,262 I was worried about how to reengineer the pathogen. 916 01:14:20,307 --> 01:14:22,275 Then you appear. 917 01:14:22,376 --> 01:14:25,368 Sign in or you end up like your friend. 918 01:14:43,363 --> 01:14:45,422 Brett! Back! 919 01:14:55,442 --> 01:14:57,307 No! 920 01:15:05,285 --> 01:15:06,377 Come on. 921 01:15:15,462 --> 01:15:16,451 I thought you were dead. 922 01:15:16,497 --> 01:15:18,488 I think I missed my key organ, but. 923 01:15:19,233 --> 01:15:20,257 Do not have fun. 924 01:15:20,300 --> 01:15:21,460 Let's take the antidote. 925 01:15:21,502 --> 01:15:23,299 Davis wait. 926 01:15:24,271 --> 01:15:25,499 I have one. 927 01:15:25,539 --> 01:15:27,530 Well, plan changed. 928 01:15:27,541 --> 01:15:30,237 Give it to George maybe he can help stop 929 01:15:30,244 --> 01:15:31,302 Good. 930 01:15:35,449 --> 01:15:38,384 Tingal think how to give her the antidote. 931 01:15:41,321 --> 01:15:42,447 We have to go. 932 01:15:48,428 --> 01:15:51,454 I'm glad you're still alive. 933 01:15:52,266 --> 01:15:55,394 Now you can go up there, over and go from here. 934 01:15:56,403 --> 01:15:59,270 Or I'll kill you both now. 935 01:16:05,379 --> 01:16:07,244 Okay. 936 01:16:07,281 --> 01:16:08,441 I will do. 937 01:16:13,353 --> 01:16:15,218 Geeorge. 938 01:16:16,423 --> 01:16:18,323 Move. 939 01:16:18,525 --> 01:16:21,289 What are you doing? 940 01:16:21,461 --> 01:16:23,224 What? 941 01:16:23,263 --> 01:16:25,356 You got this from a monster. 942 01:16:43,417 --> 01:16:45,248 What? 943 01:16:45,285 --> 01:16:47,219 Forget my sister! 944 01:16:47,254 --> 01:16:48,482 He's crazy! 945 01:16:48,522 --> 01:16:51,491 Hurry up here! fetch me! 946 01:16:54,461 --> 01:16:56,361 Gosh, kid! 947 01:16:57,464 --> 01:17:00,456 You ran down another 80? 948 01:17:01,368 --> 01:17:02,426 Who are you? 949 01:17:02,436 --> 01:17:05,303 I just got up to catch you. 950 01:17:05,339 --> 01:17:07,273 But, dear ... 951 01:17:07,341 --> 01:17:09,502 You look so bad that I feel sorry for you. 952 01:17:14,247 --> 01:17:15,407 Here's what. 953 01:17:15,449 --> 01:17:18,350 Because you tried so hard to get out of here ... 954 01:17:18,452 --> 01:17:21,319 I guess you got a laptop in that bag. 955 01:17:21,421 --> 01:17:23,480 Give and you can go. 956 01:17:23,490 --> 01:17:25,458 Exit the door. 957 01:17:26,393 --> 01:17:28,361 Really? Yes 958 01:17:28,395 --> 01:17:31,228 Just leave it and go. 959 01:17:34,368 --> 01:17:36,233 Good! 960 01:17:36,303 --> 01:17:38,294 This is all my sister's work. 961 01:17:38,338 --> 01:17:39,498 This is not my idea. 962 01:17:39,506 --> 01:17:41,497 The feet are not a crime. 963 01:17:42,242 --> 01:17:43,402 Exactly. 964 01:17:43,410 --> 01:17:45,378 Goodbye! Hey 965 01:17:46,279 --> 01:17:48,247 Leave the little animal, with me. 966 01:17:50,317 --> 01:17:52,376 With pleasure. I give it. 967 01:18:04,331 --> 01:18:05,320 Gosh. 968 01:18:11,304 --> 01:18:13,272 I hope you guys have a plan up there. 969 01:18:13,306 --> 01:18:16,434 How, buddy? Let's find another way out. 970 01:18:37,364 --> 01:18:39,264 When does the antidote work? 971 01:18:39,466 --> 01:18:41,297 Maybe 10 minutes. 972 01:18:41,334 --> 01:18:44,235 This building will collapse in 10 minutes. 973 01:18:51,445 --> 01:18:53,310 How do we go down? 974 01:18:58,318 --> 01:19:00,286 Maybe no need to go down. -What? 975 01:19:04,491 --> 01:19:06,482 No, we have to go down! 976 01:19:07,327 --> 01:19:08,487 Come! 977 01:19:11,298 --> 01:19:12,356 Davis! 978 01:19:12,365 --> 01:19:14,492 There's no tail in this helicopter! Right. 979 01:19:14,534 --> 01:19:16,525 No need Need to fly! 980 01:19:16,536 --> 01:19:19,403 Not flying, but crashing. 981 01:19:19,439 --> 01:19:21,304 What? 982 01:19:24,311 --> 01:19:25,300 Okay. 983 01:19:25,312 --> 01:19:27,473 Just need to lift a little when this building collapses. 984 01:19:28,315 --> 01:19:30,442 You know, like a landslide. 985 01:19:31,351 --> 01:19:32,511 I do not know! 986 01:19:42,429 --> 01:19:43,453 Come on, honey here it is. 987 01:20:01,248 --> 01:20:02,340 Gosh! 988 01:20:02,382 --> 01:20:04,350 This could end badly. 989 01:20:09,389 --> 01:20:11,254 Gosh! 990 01:20:11,258 --> 01:20:13,453 Gosh! 991 01:20:14,528 --> 01:20:17,258 Gosh! 992 01:20:24,538 --> 01:20:26,403 Handle, Kate! 993 01:20:35,282 --> 01:20:36,510 Handle! 994 01:21:23,530 --> 01:21:25,293 Let me help. 995 01:21:36,509 --> 01:21:38,374 I need a drink. 996 01:21:49,322 --> 01:21:52,348 It's hard to believe we survived. 997 01:21:55,328 --> 01:21:57,353 There are still people here. 998 01:21:57,397 --> 01:21:58,523 We need to cancel the airstrike. 999 01:21:59,232 --> 01:22:00,426 Come 1000 01:22:14,347 --> 01:22:15,439 Davis. 1001 01:22:17,350 --> 01:22:18,442 I know. 1002 01:22:21,488 --> 01:22:23,251 Urgh. 1003 01:22:25,292 --> 01:22:26,350 George. 1004 01:22:28,495 --> 01:22:30,292 Are you okay? 1005 01:22:31,298 --> 01:22:32,356 Yes. 1006 01:22:42,275 --> 01:22:43,367 Thank goodness. 1007 01:22:45,245 --> 01:22:46,337 Glad you're back, man. 1008 01:22:51,518 --> 01:22:53,418 I look cluttered? 1009 01:22:54,421 --> 01:22:57,515 Good. You look big and messy! 1010 01:23:17,344 --> 01:23:18,333 Come on. 1011 01:23:23,450 --> 01:23:25,475 Lobo X-ray, this Viper 2-5. 1012 01:23:25,485 --> 01:23:28,352 Bodyguard in our position 8 minutes from goal. 1013 01:23:28,355 --> 01:23:31,347 Replace. Receive 2-5, wait for the shooting command. Replace. 1014 01:23:31,391 --> 01:23:33,325 Accepted. 1015 01:23:33,493 --> 01:23:35,290 Come on! Come on! 1016 01:23:37,464 --> 01:23:39,329 What's the plan? 1017 01:23:39,332 --> 01:23:41,391 Bring this humvee and find a satellite phone. 1018 01:23:41,501 --> 01:23:44,402 Contact Russell. Only he can stop the air strikes. 1019 01:23:44,404 --> 01:23:47,305 Tell there are still military personnel and residents in the area. 1020 01:23:47,340 --> 01:23:49,308 George and I will face the other two. 1021 01:23:49,309 --> 01:23:50,469 Davis? Yes 1022 01:23:50,510 --> 01:23:53,308 Do not die. 1023 01:23:54,414 --> 01:23:56,245 Go on, go. 1024 01:24:05,392 --> 01:24:07,485 George, we must stop them before the city is destroyed. 1025 01:24:10,430 --> 01:24:12,295 Right. Let's beat them. 1026 01:24:17,370 --> 01:24:19,338 Uh, uh .... 1027 01:24:30,483 --> 01:24:32,417 Shit! 1028 01:24:53,440 --> 01:24:55,203 Of course, the wolf flies. 1029 01:25:13,259 --> 01:25:14,351 Hey! Capture me ... 1030 01:25:14,394 --> 01:25:16,385 You're an ugly animal! 1031 01:25:24,537 --> 01:25:26,232 Good! 1032 01:25:48,328 --> 01:25:50,228 Help! I need a satellite phone! 1033 01:25:50,230 --> 01:25:51,458 It is not secure here. We have to go. 1034 01:25:51,498 --> 01:25:53,261 Take him to the truck. 1035 01:25:53,299 --> 01:25:54,391 Wait! 1036 01:25:54,400 --> 01:25:56,493 There is a way to stop this Friends. 1037 01:25:57,370 --> 01:26:00,237 Russell? Let me take over. Yes, sir. 1038 01:26:00,540 --> 01:26:02,508 Inhale, Doc. 1039 01:26:02,509 --> 01:26:05,273 Tell me why you're here. The antidote works. 1040 01:26:05,311 --> 01:26:07,302 Davis and George are trying to stop the other two. 1041 01:26:07,313 --> 01:26:09,406 But there are still residents and military in the area. 1042 01:26:09,449 --> 01:26:11,440 We need to cancel the airstrike. 1043 01:26:15,488 --> 01:26:18,480 Nak, let's swap. 1044 01:26:18,525 --> 01:26:21,255 Okay, let's go. 1045 01:26:28,401 --> 01:26:30,232 George, go! 1046 01:26:42,549 --> 01:26:44,244 Come on. 1047 01:27:46,546 --> 01:27:49,447 Colonel Blake, this is your old friend, Agent Russell. 1048 01:27:49,449 --> 01:27:51,314 Regarding your big bomb. 1049 01:27:51,351 --> 01:27:53,319 I want help ... 1050 01:27:53,353 --> 01:27:55,412 Take a look at Federal Plaza before you drop it. 1051 01:27:56,289 --> 01:27:59,258 Show drone camera at Federal Plaza. Yes, pack 1052 01:28:03,263 --> 01:28:04,423 Gosh. 1053 01:29:02,388 --> 01:29:03,446 Which is correct. 1054 01:29:20,473 --> 01:29:22,304 George, no! 1055 01:29:24,510 --> 01:29:27,411 This Viper 2-5, Two more minutes. 1056 01:29:27,447 --> 01:29:30,211 Goals are locked. Bomb turned on. 1057 01:29:30,483 --> 01:29:32,451 The door opens. 1058 01:29:46,232 --> 01:29:47,290 Run! 1059 01:29:47,333 --> 01:29:49,426 Stand up! You have to move! 1060 01:30:17,263 --> 01:30:18,457 Come on, come on! 1061 01:30:19,532 --> 01:30:22,228 Come on! S ENJATA 1062 01:30:46,259 --> 01:30:47,283 {P ELURU HABlS, ROK ET AKTlF} 1063 01:30:47,326 --> 01:30:49,385 You're interrupting my friend you're harassing me ... 1064 01:31:04,510 --> 01:31:06,273 Shit! 1065 01:32:17,450 --> 01:32:18,439 George. 1066 01:32:22,421 --> 01:32:23,513 George. 1067 01:32:28,327 --> 01:32:29,453 Gosh. 1068 01:32:31,531 --> 01:32:33,362 Cancel the mission. 1069 01:33:06,465 --> 01:33:07,523 George. 1070 01:33:08,501 --> 01:33:10,332 Hey, buddy. 1071 01:33:18,511 --> 01:33:20,411 We succeed. 1072 01:33:23,316 --> 01:33:24,476 We saved the city. 1073 01:33:31,257 --> 01:33:32,224 Yes. 1074 01:33:32,391 --> 01:33:34,450 You saved me. 1075 01:33:36,329 --> 01:33:38,422 George saved us. 1076 01:34:12,331 --> 01:34:13,320 George. 1077 01:34:15,334 --> 01:34:16,323 George! 1078 01:35:04,417 --> 01:35:06,510 I'm sorry, Davis. 1079 01:35:09,488 --> 01:35:11,353 He saved my life. 1080 01:35:11,457 --> 01:35:14,426 He saved many lives. 1081 01:35:55,367 --> 01:35:56,527 True. 1082 01:36:07,246 --> 01:36:08,508 You closed your eyes? 1083 01:36:09,548 --> 01:36:12,244 I saw you opening your eyes 1084 01:36:18,257 --> 01:36:20,248 Subtle! 1085 01:36:20,292 --> 01:36:21,486 Pretend to be dead? 1086 01:36:21,527 --> 01:36:24,496 At a time like this? -Action 1087 01:36:29,502 --> 01:36:31,231 No. 1088 01:36:31,237 --> 01:36:33,228 It's funny and I'm not crying! I'm not sweet. 1089 01:36:33,272 --> 01:36:35,365 There is a lot of dust here. 1090 01:36:35,407 --> 01:36:37,375 This is common between you? 1091 01:36:37,409 --> 01:36:39,400 No, this is her habit. 1092 01:36:39,445 --> 01:36:41,504 Because her sense of humor is crazy! 1093 01:36:46,285 --> 01:36:49,311 Yes, you could say that. 1094 01:36:49,355 --> 01:36:51,482 He's part of my friend. 1095 01:36:52,391 --> 01:36:54,256 We are friends, are not we? 1096 01:36:54,293 --> 01:36:55,351 Yes. 1097 01:36:56,295 --> 01:36:58,229 We are friends. 1098 01:37:01,467 --> 01:37:03,298 No! That's right! 1099 01:37:03,335 --> 01:37:05,269 Be polite a little. 1100 01:37:05,271 --> 01:37:07,398 Either him why. Kate, sorry. 1101 01:37:07,439 --> 01:37:09,304 George, stop. 1102 01:37:09,341 --> 01:37:10,467 Okay. 1103 01:37:10,509 --> 01:37:12,443 Let's go home. 1104 01:37:12,444 --> 01:37:14,344 That's funny, man. 1105 01:37:14,380 --> 01:37:15,438 I heard that! 1106 01:37:15,447 --> 01:37:16,471 Shit. 1107 01:37:17,349 --> 01:37:19,374 Thank you for diving the world. 1108 01:37:20,386 --> 01:37:22,320 Thank you for canceling the airstrike. 1109 01:37:22,354 --> 01:37:24,447 As the wise cowboys say ... 1110 01:37:24,456 --> 01:37:26,447 We bumped should be united. 1111 01:37:27,326 --> 01:37:29,419 Let's help them ... 1112 01:37:29,461 --> 01:37:31,429 Then find George a new home. 1113 01:37:31,497 --> 01:37:33,465 Where do you want to place it? 1114 01:37:34,366 --> 01:37:36,493 Which is obviously not on the plane. 75222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.