All language subtitles for Primal.Rage.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO[EtMovies]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,545 --> 00:00:14,545 Subtitles by explosiveskull 2 00:03:57,402 --> 00:03:59,335 Hi. 3 00:03:59,337 --> 00:04:01,471 Look, I don't know what you want me to say. 4 00:04:01,473 --> 00:04:02,739 Could start with "thank you". 5 00:04:02,741 --> 00:04:05,409 Thanks... for picking me up. 6 00:04:05,411 --> 00:04:07,580 "Sorry" would be nice. 7 00:04:20,992 --> 00:04:22,591 You're smoking again. 8 00:04:22,593 --> 00:04:25,027 Yeah, I'm smoking again. 9 00:04:25,029 --> 00:04:27,666 Not around him, Max. 10 00:04:37,642 --> 00:04:39,343 You look good. 11 00:04:39,345 --> 00:04:42,111 I'm eating good, I'm not drinking, 12 00:04:42,113 --> 00:04:46,382 I'm not smoking... nothing. 13 00:04:46,384 --> 00:04:48,784 Please tell me you learned your lesson. 14 00:04:48,786 --> 00:04:50,486 I learned lots of lessons. 15 00:04:50,488 --> 00:04:52,555 I learned how to make a shiv. 16 00:04:52,557 --> 00:04:54,791 Turns out prison has arts & crafts time. 17 00:04:54,793 --> 00:04:56,829 It's not funny. 18 00:05:03,802 --> 00:05:05,702 How is he? 19 00:05:05,704 --> 00:05:11,108 He's good. Yeah. He's good. 20 00:05:11,110 --> 00:05:13,810 That's good. Thanks for not bringing him. 21 00:05:13,812 --> 00:05:15,478 Well, he's got school. 22 00:05:15,480 --> 00:05:16,579 He's in school? 23 00:05:16,581 --> 00:05:17,947 Mm hm, preschool. 24 00:05:17,949 --> 00:05:19,649 Preschool? 25 00:05:19,651 --> 00:05:21,687 Yep, he says he's a big kid now. 26 00:05:27,692 --> 00:05:29,659 What, so this is what you listen to now? 27 00:05:29,661 --> 00:05:31,527 Yeah, it's only been a year. 28 00:05:31,529 --> 00:05:33,462 A year, a month, and nine days. 29 00:05:33,464 --> 00:05:34,930 But who's counting? 30 00:05:34,932 --> 00:05:36,966 Yeah, and not much has changed since then, 31 00:05:36,968 --> 00:05:38,468 it's just music. 32 00:05:40,105 --> 00:05:43,539 Really? Did they come play for you 33 00:05:43,541 --> 00:05:45,574 during your stint in Folsom? 34 00:06:25,184 --> 00:06:26,419 Oh! 35 00:06:45,137 --> 00:06:46,902 Max? 36 00:06:46,904 --> 00:06:48,204 Max, look at me. 37 00:06:48,206 --> 00:06:50,240 Look at me, Max. 38 00:06:50,242 --> 00:06:51,477 Max... 39 00:07:02,653 --> 00:07:04,053 Sorry. 40 00:07:04,055 --> 00:07:06,789 It's fine. 41 00:07:06,791 --> 00:07:11,194 No, it wasn't. It sucked. 42 00:07:11,196 --> 00:07:13,433 It was fine. 43 00:08:08,987 --> 00:08:12,255 Do you want anything? 44 00:08:16,261 --> 00:08:17,497 Okay. 45 00:08:34,779 --> 00:08:36,278 This is a missing person. 46 00:08:36,280 --> 00:08:37,781 Have you seen him? 47 00:08:37,783 --> 00:08:39,583 Bigfoot got 'im! 48 00:08:39,585 --> 00:08:41,117 He's coming 'round again. 49 00:08:41,119 --> 00:08:42,319 Yeah, right. 50 00:08:42,321 --> 00:08:45,220 Hairy, ape-man bastard. 51 00:08:45,222 --> 00:08:47,656 You and your kind ain't foolin' me 52 00:08:47,658 --> 00:08:50,660 with your wampum, your Oh-Mah, 53 00:08:50,662 --> 00:08:53,162 and your mystic injun horseshit! 54 00:08:53,164 --> 00:08:57,166 Nickel Pete, if you see him you give me a call. 55 00:08:57,168 --> 00:08:58,634 Yeah, I'll do that. 56 00:08:58,636 --> 00:08:59,938 Thank you. 57 00:09:01,907 --> 00:09:03,607 You're all in on it... 58 00:09:03,609 --> 00:09:05,675 Try the fuckin' donuts. 59 00:09:05,677 --> 00:09:07,113 Bigfoot lovers. 60 00:09:14,318 --> 00:09:16,151 Hey... 61 00:09:16,153 --> 00:09:18,021 big, hairy bastard. 62 00:09:18,023 --> 00:09:18,854 Sorry? 63 00:09:18,856 --> 00:09:20,857 Giant, hairy, mohawk motherfucker 64 00:09:20,859 --> 00:09:22,324 coming 'round again... 65 00:09:22,326 --> 00:09:24,294 him and his big ol' fuckin' feet. 66 00:09:24,296 --> 00:09:26,095 Gonna getcha! Ha ha ha! 67 00:09:26,097 --> 00:09:28,233 Yeah, sure as shit. Twenty dollars. 68 00:09:34,339 --> 00:09:35,975 Have a nice day. 69 00:09:46,951 --> 00:09:48,987 That's what I'm talking 'bout. 70 00:09:51,255 --> 00:09:55,090 Hey! Put it in your pants, ya pervert! 71 00:09:55,092 --> 00:09:56,425 Hey! 72 00:09:56,427 --> 00:09:58,798 Okay, alright. Ow! 73 00:10:00,131 --> 00:10:02,065 Well, well... 74 00:10:02,067 --> 00:10:03,867 Boo!! 75 00:10:05,336 --> 00:10:06,869 Convict. 76 00:10:06,871 --> 00:10:08,405 Ex-convict. 77 00:10:08,407 --> 00:10:11,907 Woo hoo hoo! I'm shakin' in my boots! 78 00:10:14,745 --> 00:10:16,182 Are you done? 79 00:10:35,167 --> 00:10:38,204 Got you some, uh, healthy trail mix. 80 00:10:42,774 --> 00:10:45,874 Really? You've been out an hour and you 81 00:10:45,876 --> 00:10:48,011 already got me on an open container. 82 00:10:48,013 --> 00:10:49,845 Ashley, it's just a beer. 83 00:10:49,847 --> 00:10:51,381 No! It's a Class 2 misdemeanor 84 00:10:51,383 --> 00:10:53,416 'cause I already got one, remember? 85 00:10:53,418 --> 00:10:57,219 I guess you didn't learn a goddamn thing. 86 00:10:57,221 --> 00:10:58,887 I learned plenty, actually. 87 00:10:58,889 --> 00:11:00,790 I learned that when making a shiv 88 00:11:00,792 --> 00:11:03,193 you've gotta taper and serrate the blade... 89 00:11:03,195 --> 00:11:05,494 otherwise you're just poppin' people 90 00:11:05,496 --> 00:11:07,397 with needles and that's just something 91 00:11:07,399 --> 00:11:09,331 they're used to. But when the time is right, 92 00:11:09,333 --> 00:11:11,200 the only thing that you have to do is 93 00:11:11,202 --> 00:11:13,302 aim for the sweet spot, just right in the kidney. 94 00:11:13,304 --> 00:11:14,270 Enough! 95 00:11:14,272 --> 00:11:15,905 Then you say something. 96 00:11:15,907 --> 00:11:18,074 You say something to make all this good again. 97 00:11:18,076 --> 00:11:21,411 Because you didn't say a goddamn thing 98 00:11:21,413 --> 00:11:23,448 when I was sitting in handcuffs... 99 00:11:25,317 --> 00:11:26,449 You know... 100 00:11:26,451 --> 00:11:28,984 you weren't much better than me, Ashley. 101 00:11:28,986 --> 00:11:31,488 Not much, but at least I was better. 102 00:11:31,490 --> 00:11:33,323 And I'm clean now, courtesy 103 00:11:33,325 --> 00:11:35,291 of the Department of Corrections. 104 00:11:35,293 --> 00:11:36,124 Congratulations! 105 00:11:36,126 --> 00:11:37,893 I'm glad they could do it for you 106 00:11:37,895 --> 00:11:40,063 but your wife and son weren't worth enough. 107 00:11:40,065 --> 00:11:42,968 For a year, a month, and nine days 108 00:11:43,999 --> 00:11:45,768 I have been planning this exact moment. 109 00:11:45,770 --> 00:11:47,503 I'm just fucking it up. 110 00:11:47,505 --> 00:11:49,973 How could you fuck this up? It's me. 111 00:11:49,975 --> 00:11:52,776 This is me. This is us. 112 00:11:52,778 --> 00:11:56,845 What? What? Say it. 113 00:11:56,847 --> 00:11:58,080 I'm scared. 114 00:11:58,082 --> 00:12:01,184 Right now in this moment... 115 00:12:01,186 --> 00:12:03,853 I'm scared. 116 00:12:03,855 --> 00:12:05,821 You're scared? 117 00:12:05,823 --> 00:12:08,126 I'm scared shitless. 118 00:12:10,028 --> 00:12:11,330 Good answer. 119 00:12:18,470 --> 00:12:21,507 Shit! What was that? 120 00:13:09,888 --> 00:13:11,286 Oh, my God. 121 00:13:11,288 --> 00:13:13,488 He's not moving. 122 00:13:13,490 --> 00:13:15,324 What happened to him? 123 00:13:15,326 --> 00:13:18,094 Where did he come from? What was he doing? 124 00:13:18,096 --> 00:13:20,095 I don't know. 125 00:13:20,097 --> 00:13:22,098 But our car didn't do all that. 126 00:13:23,268 --> 00:13:24,467 Oh, my God! 127 00:13:31,475 --> 00:13:33,979 I'm going to get my phone. 128 00:13:38,182 --> 00:13:39,415 Ashley! 129 00:13:39,417 --> 00:13:42,384 Ashley... Ashley! 130 00:13:42,386 --> 00:13:45,354 Ashley, wait. There's beer all over the car. 131 00:13:45,356 --> 00:13:46,323 We just hit this guy. 132 00:13:46,325 --> 00:13:48,324 Yeah, there's no way we did all that, Max. 133 00:13:48,326 --> 00:13:49,959 That was not just us. 134 00:13:49,961 --> 00:13:51,094 Jesus, Ash! 135 00:13:51,096 --> 00:13:52,661 Just got out. Party of one? 136 00:13:52,663 --> 00:13:55,598 Don't do this to me. Think about us. 137 00:13:55,600 --> 00:13:58,667 Ashley, please. 138 00:14:01,907 --> 00:14:04,907 Yeah, hello? I'm on Hwy 23 139 00:14:04,909 --> 00:14:07,209 about 25 miles north of state prison. 140 00:14:07,211 --> 00:14:09,344 There's been an accident. 141 00:14:09,346 --> 00:14:13,215 Yes, there's a man here and he needs help. 142 00:14:13,217 --> 00:14:16,151 Yes, as soon as possible, please. 143 00:14:16,153 --> 00:14:17,085 Yes. 144 00:14:17,087 --> 00:14:18,353 Max! 145 00:14:20,557 --> 00:14:21,593 Ow! 146 00:14:23,327 --> 00:14:24,963 Oh, my God! 147 00:14:26,398 --> 00:14:27,629 Ugh! 148 00:15:00,065 --> 00:15:03,632 Max! 149 00:15:03,634 --> 00:15:05,300 Wake up! 150 00:15:29,259 --> 00:15:30,560 Max! 151 00:15:30,562 --> 00:15:32,228 Wake up! 152 00:15:47,711 --> 00:15:48,947 Max! 153 00:16:28,653 --> 00:16:30,219 Max! 154 00:16:33,291 --> 00:16:34,326 Max! 155 00:17:09,394 --> 00:17:11,126 Max! Max? 156 00:17:11,128 --> 00:17:13,095 Max, wake up! 157 00:17:13,097 --> 00:17:15,198 Wake up, Max. 158 00:17:15,200 --> 00:17:16,798 Wake up! 159 00:17:18,702 --> 00:17:20,536 Max! Max... 160 00:17:22,673 --> 00:17:24,106 Wake up! 161 00:17:24,108 --> 00:17:25,440 Max! 162 00:17:25,442 --> 00:17:30,546 Wake up, Max! 163 00:17:47,731 --> 00:17:49,768 Come on, okay. 164 00:18:00,545 --> 00:18:02,581 Come on, almost there. 165 00:18:11,890 --> 00:18:13,922 What happened? 166 00:18:13,924 --> 00:18:16,691 You fucking fell in the water. 167 00:18:18,395 --> 00:18:20,328 You're going into shock, come here. 168 00:18:20,330 --> 00:18:21,730 No, I'm just cold. 169 00:18:21,732 --> 00:18:23,332 Come on, sit up. 170 00:18:23,334 --> 00:18:26,371 Come here. I'll get you warm. 171 00:18:32,710 --> 00:18:34,610 We need to get you warm. 172 00:18:34,612 --> 00:18:36,648 Come on, sit up. 173 00:18:38,750 --> 00:18:40,650 Stand up. 174 00:19:16,820 --> 00:19:17,753 Sheriff! 175 00:19:17,755 --> 00:19:18,921 Mrs. Goring. 176 00:19:18,923 --> 00:19:20,422 You find him? 177 00:19:20,424 --> 00:19:22,257 I'm sorry, not yet. 178 00:19:22,259 --> 00:19:23,859 What are you gonna do about it? 179 00:19:23,861 --> 00:19:25,527 We're still doing everything we can 180 00:19:25,529 --> 00:19:26,796 within our means. 181 00:19:26,798 --> 00:19:27,764 Bullshit! 182 00:19:27,766 --> 00:19:30,999 I want answers now, or I'll have your job! 183 00:19:31,001 --> 00:19:31,901 Please... 184 00:19:31,903 --> 00:19:35,805 Mrs. Goring, we will find your husband. 185 00:19:35,807 --> 00:19:37,506 I promise you. 186 00:19:37,508 --> 00:19:38,940 You know something! 187 00:19:38,942 --> 00:19:42,181 You know something you're not telling us! 188 00:19:50,421 --> 00:19:52,255 I see Mrs. G sniped ya. 189 00:19:52,257 --> 00:19:53,421 Any luck? 190 00:19:53,423 --> 00:19:54,690 No. 191 00:19:54,692 --> 00:19:56,792 Say, are you part of this vast 192 00:19:56,794 --> 00:19:59,828 Indian-Bigfoot conspiracy? 193 00:19:59,830 --> 00:20:00,830 Nope. 194 00:20:00,832 --> 00:20:04,967 Nickel Pete says I should know all about it. 195 00:20:04,969 --> 00:20:07,902 Thought I was missing out on something. 196 00:20:07,904 --> 00:20:09,904 Nickel Pete might be right. 197 00:20:09,906 --> 00:20:12,775 Maybe there's something to those Oh-Mah stories. 198 00:20:12,777 --> 00:20:15,378 You're taking sides with Nickel Pete? 199 00:20:15,380 --> 00:20:18,546 If it means honoring the traditions, I guess so. 200 00:20:18,548 --> 00:20:21,049 So you're saying you would call on Nickel Pete 201 00:20:21,051 --> 00:20:23,286 as an expert reliable witness? 202 00:20:23,288 --> 00:20:24,819 Uh, no. 203 00:20:24,821 --> 00:20:27,289 Then what the hell are you saying? 204 00:20:27,291 --> 00:20:29,959 I'm saying we shouldn't ignore the Oh-Mah legends 205 00:20:29,961 --> 00:20:31,893 Nickel Pete or no Nickel Pete. 206 00:20:34,332 --> 00:20:35,864 Sheriff? 207 00:20:35,866 --> 00:20:38,467 I think you're smoking something 208 00:20:38,469 --> 00:20:40,568 other than tobacco in that peace pipe 209 00:20:40,570 --> 00:20:42,438 bong of yours, Deputy. 210 00:20:42,440 --> 00:20:43,972 What's this, Nell? 211 00:20:43,974 --> 00:20:46,007 911 call, no name or nothing. 212 00:20:46,009 --> 00:20:48,710 Aw, Hell's monkeys, I was just out this way. 213 00:20:48,712 --> 00:20:50,313 Call if you need backup. 214 00:20:50,315 --> 00:20:51,546 Yeah, I will. 215 00:20:51,548 --> 00:20:53,349 I'll use the radio. Because smoke signals 216 00:20:53,351 --> 00:20:55,351 don't work so well in the rain. 217 00:20:56,988 --> 00:20:58,853 Don't fall and break your hip. 218 00:20:58,855 --> 00:21:01,626 You're lucky I let you wear a gun. 219 00:21:11,368 --> 00:21:12,403 Okay. 220 00:21:15,506 --> 00:21:18,039 Your lighter... I need your lighter. 221 00:21:18,041 --> 00:21:19,810 Come on, come on. 222 00:21:34,392 --> 00:21:36,691 Come on... please. 223 00:21:46,636 --> 00:21:48,036 Please... light. 224 00:21:48,038 --> 00:21:49,674 Oh, my God. 225 00:22:06,891 --> 00:22:09,928 Come on, fire... yes. 226 00:22:22,440 --> 00:22:24,105 Here we go. 227 00:22:24,107 --> 00:22:25,344 Okay. 228 00:22:32,115 --> 00:22:34,353 Okay, we're almost there. 229 00:22:36,453 --> 00:22:39,490 Okay... 230 00:22:53,971 --> 00:22:56,838 There was an easier way to get my clothes off. 231 00:22:58,209 --> 00:23:00,112 Not with you. 232 00:23:04,882 --> 00:23:06,015 I'm sorry. 233 00:23:06,017 --> 00:23:08,049 It's okay. 234 00:23:08,051 --> 00:23:10,087 I'm so sorry. 235 00:23:25,836 --> 00:23:27,873 What have we got here? 236 00:24:17,087 --> 00:24:20,122 Nellibell, I'm at the location of the 911 call 237 00:24:20,124 --> 00:24:23,124 about a hundred yards north of Marker 23 238 00:24:23,126 --> 00:24:25,294 on the highway. You call Nelson, 239 00:24:25,296 --> 00:24:27,563 you tell him to get over here with a winch 240 00:24:27,565 --> 00:24:30,099 and about a hundred feet of cable ASAP. 241 00:24:30,101 --> 00:24:31,600 Lickety-split. 242 00:24:38,075 --> 00:24:40,543 Max: In the morning we'll set things right, 243 00:24:40,545 --> 00:24:42,844 okay? I'll get you back to Jameson. 244 00:24:42,846 --> 00:24:44,846 Where is Jameson? 245 00:24:44,848 --> 00:24:46,715 He's at mom's. 246 00:24:46,717 --> 00:24:48,551 Poor guy. 247 00:24:48,553 --> 00:24:49,584 Stop. 248 00:24:49,586 --> 00:24:50,853 It's worse than prison. 249 00:24:50,855 --> 00:24:52,054 No. 250 00:24:52,056 --> 00:24:54,222 I didn't know what was going to happen. 251 00:24:54,224 --> 00:24:56,592 I thought we'd either be yelling at each other 252 00:24:56,594 --> 00:24:58,126 all night or we'd be shacked up 253 00:24:58,128 --> 00:25:00,228 in a hotel room somewhere. 254 00:25:01,999 --> 00:25:04,099 Whatever it was, it wasn't this. 255 00:25:04,101 --> 00:25:05,968 I mean, what's our next move? 256 00:25:05,970 --> 00:25:07,702 What are we gonna do? 257 00:25:07,704 --> 00:25:09,805 You got me here to protect you... 258 00:25:09,807 --> 00:25:12,740 defensive prison techniques and all. 259 00:25:12,742 --> 00:25:14,709 So, this shiv business... 260 00:25:14,711 --> 00:25:16,812 It's a legitimate thing. 261 00:25:16,814 --> 00:25:18,713 Who told you that? 262 00:25:18,715 --> 00:25:20,015 My cellmate. 263 00:25:20,017 --> 00:25:24,987 Legend has it he shanked about a dozen guys 264 00:25:24,989 --> 00:25:26,755 back in the day. 265 00:25:26,757 --> 00:25:29,024 Please tell me you didn't shank anyone. 266 00:25:29,026 --> 00:25:31,826 No, I couldn't hurt anybody else. 267 00:25:31,828 --> 00:25:35,197 Not after all that's happened. 268 00:25:35,199 --> 00:25:37,833 It was an accident, Max. 269 00:25:37,835 --> 00:25:42,770 No... no, it wasn't. 270 00:25:42,772 --> 00:25:46,609 But we'll get you back, okay? 271 00:25:46,611 --> 00:25:50,912 We'll get us back to Jameson and then we'll, 272 00:25:50,914 --> 00:25:53,349 uh... we'll make sure everything's alright, 273 00:25:53,351 --> 00:25:55,587 okay? I promise. 274 00:26:01,625 --> 00:26:03,662 Hey... look at me. 275 00:26:09,200 --> 00:26:11,702 You gotta trust me, okay? 276 00:26:15,673 --> 00:26:17,709 I trust you. 277 00:26:35,692 --> 00:26:37,729 Let's get this on the road. 278 00:26:49,906 --> 00:26:52,306 Ashley Carr. 279 00:26:52,308 --> 00:26:55,079 Ashley Carr... 280 00:26:58,982 --> 00:27:02,785 This guy... check with the prison, find out if 281 00:27:02,787 --> 00:27:06,321 they had any inmates released today. 282 00:28:31,008 --> 00:28:33,542 Max! Where are you? 283 00:28:33,544 --> 00:28:37,345 Ashley! What's wrong? 284 00:28:37,347 --> 00:28:39,148 Where are my clothes? 285 00:28:39,150 --> 00:28:41,150 Aren't they where you left them? 286 00:28:41,152 --> 00:28:43,451 I left them right here, I didn't touch them. 287 00:28:43,453 --> 00:28:45,520 Well, they have to be here somewhere. 288 00:28:45,522 --> 00:28:47,221 What is this? 289 00:28:47,223 --> 00:28:48,957 Well, there are your shoes. 290 00:28:48,959 --> 00:28:50,862 What the fuck?! 291 00:28:52,563 --> 00:28:55,463 Take this. Here. 292 00:28:55,465 --> 00:28:57,099 That's it? 293 00:28:57,101 --> 00:28:59,738 I mean, unless you want my pants, too. 294 00:29:03,106 --> 00:29:04,206 Works for me. 295 00:29:04,208 --> 00:29:05,940 Good, I'm glad it works for someone. 296 00:29:05,942 --> 00:29:08,376 - Alright, let's go. - Hold on. 297 00:29:08,378 --> 00:29:09,413 Ugh. 298 00:29:29,333 --> 00:29:31,165 Ashley: How are you feeling? 299 00:29:31,167 --> 00:29:33,168 Max: Really good. I mean, 300 00:29:33,170 --> 00:29:36,037 my head fuckin' hurts but the view ain't bad. 301 00:29:36,039 --> 00:29:38,076 Well, let's get home. 302 00:29:40,411 --> 00:29:42,244 Come on. This'll be easy. 303 00:29:42,246 --> 00:29:45,613 We'll just follow the river back up 304 00:29:45,615 --> 00:29:48,283 to the road, flag someone down... 305 00:29:48,285 --> 00:29:50,922 It'll be easy. 306 00:29:59,430 --> 00:30:01,932 Shit's Creek, I presume? 307 00:30:58,955 --> 00:31:01,023 Ashley: My shoes are wet. 308 00:31:01,025 --> 00:31:03,491 My feet feel like cold prunes. It sucks! 309 00:31:03,493 --> 00:31:06,161 Max: Well, I've got wet jeans 310 00:31:06,163 --> 00:31:08,196 and sand in my crotch... 311 00:31:08,198 --> 00:31:10,599 so it's chafing my nuts. 312 00:31:10,601 --> 00:31:12,637 You win. 313 00:31:33,123 --> 00:31:34,523 Shh. Do you hear that? 314 00:31:34,525 --> 00:31:35,524 Yeah. 315 00:31:39,596 --> 00:31:41,296 You know who that is? 316 00:31:41,298 --> 00:31:43,097 Yeah. 317 00:31:43,099 --> 00:31:45,700 Yeah, it's our inbred hunting buddies 318 00:31:45,702 --> 00:31:47,469 from back at the gas station. 319 00:31:47,471 --> 00:31:49,270 Unfortunately they're the only ones that 320 00:31:49,272 --> 00:31:51,472 might have a cell phone or a radio. 321 00:31:51,474 --> 00:31:54,008 Come on, we don't have a choice. 322 00:31:54,010 --> 00:31:55,142 Great. 323 00:31:55,144 --> 00:31:56,446 Come on. 324 00:31:59,615 --> 00:32:02,284 Maxwell Carr... just released yesterday. 325 00:32:02,286 --> 00:32:04,286 What was he in for? 326 00:32:04,288 --> 00:32:05,554 Reckless endangerment, 327 00:32:05,556 --> 00:32:07,221 assault with a deadly weapon. 328 00:32:07,223 --> 00:32:08,690 His car hit a kid. 329 00:32:08,692 --> 00:32:10,392 Possession, substance abuse, 330 00:32:10,394 --> 00:32:12,697 same old stupid fucking white man. 331 00:32:14,298 --> 00:32:16,131 So... the wife picks him up, 332 00:32:16,133 --> 00:32:18,702 they crash the car, and vanish. 333 00:32:22,205 --> 00:32:25,440 So you're telling me right here 334 00:32:25,442 --> 00:32:27,508 right now to my face that you actually 335 00:32:27,510 --> 00:32:30,144 believe there's an Oh-Mah out there? 336 00:32:30,146 --> 00:32:32,381 Motherfucking Bigfoot himself! 337 00:32:32,383 --> 00:32:35,316 Abducting white people... ex-cons no less. 338 00:32:35,318 --> 00:32:37,753 No, but I like it better than being told it's wrong. 339 00:32:37,755 --> 00:32:39,755 I like it better than being told it's not true. 340 00:32:39,757 --> 00:32:42,190 I like it better than being told what to think. 341 00:32:42,192 --> 00:32:44,292 - It's an identity. - Protest. 342 00:32:44,294 --> 00:32:46,394 - Same thing. - Not even close. 343 00:32:46,396 --> 00:32:48,029 You tell me right here, right now 344 00:32:48,031 --> 00:32:50,132 you 100% don't believe it's Oh-Mah. 345 00:32:50,134 --> 00:32:52,566 Aha! See that? 346 00:32:52,568 --> 00:32:55,670 I don't believe it's Oh-Mah. Swear to God! 347 00:32:55,672 --> 00:32:57,139 Sure thing, Sheriff. 348 00:32:57,141 --> 00:32:58,672 You should go ask the Whispering Woman. 349 00:32:58,674 --> 00:33:00,074 She might know what happened. 350 00:33:00,076 --> 00:33:01,575 That's her turf. 351 00:33:01,577 --> 00:33:03,277 With all due respect, Deputy, 352 00:33:03,279 --> 00:33:05,413 to the ancestors... fuck that. 353 00:33:05,415 --> 00:33:08,350 You're afraid of her. 354 00:33:08,352 --> 00:33:10,218 What? 355 00:33:10,220 --> 00:33:12,487 Okay, some. 356 00:33:12,489 --> 00:33:14,055 Is she even still alive? 357 00:33:14,057 --> 00:33:15,457 She'll always be alive. 358 00:33:15,459 --> 00:33:17,459 She's not human. 359 00:33:17,461 --> 00:33:20,228 Please tell me you don't really believe that. 360 00:33:20,230 --> 00:33:21,496 No, not really. 361 00:33:21,498 --> 00:33:23,265 You should go talk to her. 362 00:33:23,267 --> 00:33:25,267 What she knows will die with her. 363 00:33:25,269 --> 00:33:27,501 Listen to her before it's too late. 364 00:33:27,503 --> 00:33:29,270 Yeah, listening to answers 365 00:33:29,272 --> 00:33:30,604 you don't believe in. 366 00:33:30,606 --> 00:33:32,507 At least not in this day and age. 367 00:33:32,509 --> 00:33:34,109 Probably not. 368 00:33:34,111 --> 00:33:35,643 I really wish I could believe... 369 00:33:35,645 --> 00:33:37,645 I really do. 370 00:33:37,647 --> 00:33:39,314 Ironic, huh? 371 00:33:39,316 --> 00:33:40,751 I'd say tragic. 372 00:34:03,373 --> 00:34:05,574 You should probably sit this one out. 373 00:34:05,576 --> 00:34:07,077 Ya think? 374 00:34:23,559 --> 00:34:24,825 Hey... 375 00:34:24,827 --> 00:34:27,496 whoa ho ho ho! 376 00:34:27,498 --> 00:34:30,398 Hey, hey, where's the funky bunch, man? 377 00:34:30,400 --> 00:34:32,501 The funky... 378 00:34:32,503 --> 00:34:37,204 Well, well, well. If it ain't the convict! 379 00:34:37,206 --> 00:34:40,842 Oh, I apologize... ex-convict. 380 00:34:40,844 --> 00:34:42,878 Look, guys, there was an accident on the road. 381 00:34:42,880 --> 00:34:44,713 Does anybody have a cell phone? 382 00:34:44,715 --> 00:34:48,316 Cell phone? Cell phone? 383 00:34:48,318 --> 00:34:51,820 Think I-think I lost mine. 384 00:34:51,822 --> 00:34:54,923 Well, sorry about that. 385 00:34:54,925 --> 00:34:57,191 I mean, hell, it ain't like we get a lot of 386 00:34:57,193 --> 00:34:59,494 service out in these parts. I mean, really, 387 00:34:59,496 --> 00:35:01,862 what's a moose gonna do with a cell phone? 388 00:35:03,534 --> 00:35:05,700 Moose... moose with a cell phone... 389 00:35:05,702 --> 00:35:07,702 Guys, we're just trying to get back. 390 00:35:07,704 --> 00:35:09,570 It's not so much the technology, 391 00:35:09,572 --> 00:35:11,238 it's the hoof! 392 00:35:11,240 --> 00:35:13,208 Can't reach those little buttons. 393 00:35:14,644 --> 00:35:16,244 So, on the cell phone... 394 00:35:16,246 --> 00:35:18,445 do you have one or not? 395 00:35:18,447 --> 00:35:20,347 Maybe you could just point us 396 00:35:20,349 --> 00:35:23,284 in the general direction of the road. 397 00:35:23,286 --> 00:35:26,323 Road... road? 398 00:35:34,965 --> 00:35:36,831 That way. 399 00:35:39,802 --> 00:35:43,438 Say... I'm curious. 400 00:35:43,440 --> 00:35:45,340 What happened to that, uh, 401 00:35:45,342 --> 00:35:47,242 pretty little thing you were with? 402 00:35:47,244 --> 00:35:48,409 Oh, yeah. 403 00:35:48,411 --> 00:35:49,443 My wife? 404 00:35:49,445 --> 00:35:50,778 Ooh. 405 00:35:50,780 --> 00:35:52,914 "My wife?" 406 00:35:52,916 --> 00:35:55,516 She's around. 407 00:35:55,518 --> 00:35:57,554 Around where? 408 00:36:00,523 --> 00:36:02,356 She's around. 409 00:36:02,358 --> 00:36:03,724 Probably shopping. 410 00:36:03,726 --> 00:36:05,526 With the mooses. 411 00:36:07,297 --> 00:36:08,796 For a cell phone! 412 00:36:10,467 --> 00:36:11,733 How about a radio? 413 00:36:11,735 --> 00:36:13,001 Mm, radio? 414 00:36:13,003 --> 00:36:14,568 Got a radio? 415 00:36:14,570 --> 00:36:15,836 Radio? 416 00:36:15,838 --> 00:36:18,974 Oh, hey, know what? I got one. 417 00:36:18,976 --> 00:36:21,275 Perfect. 418 00:36:21,277 --> 00:36:22,776 But it don't work. 419 00:36:22,778 --> 00:36:23,912 Aww. 420 00:36:23,914 --> 00:36:26,414 Nope. Damn thing crapped out on us. 421 00:36:26,416 --> 00:36:28,782 Cheap gook piece of shit. 422 00:36:28,784 --> 00:36:30,684 Do you mind if I take a look at it? 423 00:36:30,686 --> 00:36:33,521 You want to look at my radio? 424 00:36:33,523 --> 00:36:35,657 What, you don't think I can understand 425 00:36:35,659 --> 00:36:38,260 a basic electronical device, convict? 426 00:36:38,262 --> 00:36:39,728 Is that what you're saying to me? 427 00:36:39,730 --> 00:36:42,264 And you're gonna help me with that? 428 00:36:42,266 --> 00:36:44,432 - Lefty? - Yeah. 429 00:36:44,434 --> 00:36:45,833 What's that word say? 430 00:36:45,835 --> 00:36:47,501 It's, uh... "on". 431 00:36:47,503 --> 00:36:50,838 On! Jumping Jesus on a gump stump! 432 00:36:50,840 --> 00:36:52,574 That's the problem. 433 00:36:53,943 --> 00:36:55,909 Hell, it is a damn good thing that this 434 00:36:55,911 --> 00:36:57,845 ex-convict wandered through here with his 435 00:36:57,847 --> 00:37:00,048 taxpayer prison education and all. 436 00:37:00,050 --> 00:37:02,516 City folk... damn smart. 437 00:37:02,518 --> 00:37:04,853 Yeah, I just figured out my toaster last week. 438 00:37:04,855 --> 00:37:06,720 It makes toast! 439 00:37:06,722 --> 00:37:08,759 Can I use the radio or not? 440 00:37:11,327 --> 00:37:13,028 I don't think so. 441 00:37:13,030 --> 00:37:14,561 Look, I don't know where all this 442 00:37:14,563 --> 00:37:15,896 hostility's coming from, 443 00:37:15,898 --> 00:37:17,632 but we're just trying to get back. 444 00:37:17,634 --> 00:37:18,999 'cause, hell, I don't know... 445 00:37:19,001 --> 00:37:21,001 having an ex-convict in our midst... 446 00:37:21,003 --> 00:37:23,003 I mean, it's nothing personal, son, 447 00:37:23,005 --> 00:37:25,039 but importing convicted criminals 448 00:37:25,041 --> 00:37:27,008 into our own backyard... is that cool, guys? 449 00:37:27,010 --> 00:37:28,342 Nah. 450 00:37:28,344 --> 00:37:29,376 No. 451 00:37:29,378 --> 00:37:30,644 Nope. 452 00:37:30,646 --> 00:37:31,845 I paid my debt. 453 00:37:36,753 --> 00:37:39,887 Hot damn. That's good to know. 454 00:37:39,889 --> 00:37:42,393 Seriously, I'm done kidding around. 455 00:37:54,838 --> 00:37:58,340 Come on, Max. 456 00:37:58,342 --> 00:37:59,773 Ah, hell, kid... 457 00:37:59,775 --> 00:38:02,610 ha ha! we're just kidding around! 458 00:38:02,612 --> 00:38:03,912 We're having some fun! 459 00:38:05,715 --> 00:38:06,847 Just kidding. 460 00:38:06,849 --> 00:38:09,717 We got a CB in the truck. Right? 461 00:38:09,719 --> 00:38:10,686 Yup. 462 00:38:10,688 --> 00:38:13,121 We can get you there in, what, about an hour? 463 00:38:13,123 --> 00:38:14,054 Yeah. 464 00:38:14,056 --> 00:38:15,356 Maybe four. 465 00:38:15,358 --> 00:38:17,394 We can get him there in about an hour. 466 00:38:35,644 --> 00:38:37,445 You know, I'm still curious... 467 00:38:37,447 --> 00:38:38,912 What happened to that pretty little 468 00:38:38,914 --> 00:38:40,581 wife of yours anyway? 469 00:38:40,583 --> 00:38:41,950 I told you, she's around. 470 00:38:41,952 --> 00:38:43,584 Whoa! Whoa! 471 00:38:43,586 --> 00:38:45,686 Oh! 472 00:38:45,688 --> 00:38:48,021 Survey says thank you, Jesus! 473 00:38:48,023 --> 00:38:50,791 Speak of the devil. 474 00:38:50,793 --> 00:38:53,461 We had the accident. 475 00:38:53,463 --> 00:38:54,963 Is that what you kids are calling it 476 00:38:54,965 --> 00:38:56,498 these days? 477 00:38:56,500 --> 00:38:59,666 Ah, hell, I got a boner a cat couldn't scratch! 478 00:38:59,668 --> 00:39:02,871 Hey! Keep that shit in your pants. 479 00:39:02,873 --> 00:39:04,671 Alright, listen up. 480 00:39:04,673 --> 00:39:06,708 These two fine citizens, 481 00:39:06,710 --> 00:39:08,842 well, they, uh... they need our help. 482 00:39:08,844 --> 00:39:10,811 And us being... you know, 483 00:39:10,813 --> 00:39:13,680 good samaritans and all... we're obliged to 484 00:39:13,682 --> 00:39:15,883 help 'em any way we can. 485 00:39:15,885 --> 00:39:19,586 So with that being said, I want you all to treat 486 00:39:19,588 --> 00:39:23,425 our new guests here with the utmost respect. 487 00:39:25,728 --> 00:39:26,728 Shut up. 488 00:39:26,730 --> 00:39:27,996 Sorry. 489 00:39:27,998 --> 00:39:30,798 Hey! That means keep that shit in your pants! 490 00:39:30,800 --> 00:39:34,635 All of ya's... you hear? 491 00:39:34,637 --> 00:39:35,603 Yes, sir. 492 00:39:35,605 --> 00:39:37,104 Yeah. 493 00:39:37,106 --> 00:39:38,639 Okay. 494 00:39:38,641 --> 00:39:39,974 Yes. 495 00:39:39,976 --> 00:39:45,079 Alright... let's pack it up. 496 00:39:45,081 --> 00:39:50,121 We're moving out. Let's go! 497 00:39:56,927 --> 00:39:58,693 There's something in these woods. 498 00:39:58,695 --> 00:40:00,894 We gotta go. 499 00:40:00,896 --> 00:40:02,400 Come on. 500 00:40:03,500 --> 00:40:05,999 Here you go, sweetheart. 501 00:40:06,001 --> 00:40:07,637 Get going. 502 00:40:14,177 --> 00:40:18,079 Hey... there you go. 503 00:40:18,081 --> 00:40:20,718 Thank you. 504 00:40:30,927 --> 00:40:33,827 Yeah, alignment's off, the gears are stripped. 505 00:40:33,829 --> 00:40:36,530 Car was put in park, moved sideways, 506 00:40:36,532 --> 00:40:38,666 then forward off the road. 507 00:40:38,668 --> 00:40:40,834 It was pushed? 508 00:40:40,836 --> 00:40:42,836 I don't know about pushed. 509 00:40:42,838 --> 00:40:46,273 Are you sure, Nelson? 510 00:40:46,275 --> 00:40:47,941 Well, maybe the transmission got 511 00:40:47,943 --> 00:40:50,581 knocked there during the accident. 512 00:40:59,088 --> 00:41:00,590 Yeah, maybe. 513 00:41:16,873 --> 00:41:18,273 Bigfoot got 'em. 514 00:41:18,275 --> 00:41:20,008 Big goddamn footy-mother, 515 00:41:20,010 --> 00:41:24,177 bushy, effin' tall-ass hairy bastard. 516 00:41:24,179 --> 00:41:25,682 You know it! 517 00:41:31,887 --> 00:41:34,190 Sure as eggs is eggs, Cochise. 518 00:42:45,929 --> 00:42:47,327 Now that we got you here, uh... 519 00:42:47,329 --> 00:42:49,229 we're not so bad, are we? 520 00:42:49,231 --> 00:42:51,298 Hell, you could be in the South... 521 00:42:51,300 --> 00:42:53,200 Hey, Lefty. Are we in the South? 522 00:42:53,202 --> 00:42:54,802 No, no, we're not in the South. 523 00:42:54,804 --> 00:42:56,838 Do you even know where the South is? 524 00:42:56,840 --> 00:42:58,373 Yeah, it's in the South. 525 00:42:58,375 --> 00:43:01,075 I mean, hell, you know, we as a community... 526 00:43:01,077 --> 00:43:04,679 we really don't mind you convicts just 527 00:43:04,681 --> 00:43:06,780 waltzing through our homes, right? 528 00:43:06,782 --> 00:43:07,949 Yeah. 529 00:43:07,951 --> 00:43:10,217 I'm sorry... ex-convicts. 530 00:43:12,054 --> 00:43:13,755 So you want to revisit this again? 531 00:43:13,757 --> 00:43:15,289 Just hear me out, alright? 532 00:43:15,291 --> 00:43:18,025 I mean, hell, our wives and our schools, 533 00:43:18,027 --> 00:43:20,961 they actually find it enriching, you know, 534 00:43:20,963 --> 00:43:24,365 this close proximity to such a wealth of... 535 00:43:24,367 --> 00:43:27,001 hell, what's the word I'm looking for? 536 00:43:27,003 --> 00:43:29,336 How about "rehabilitation"? 537 00:43:29,338 --> 00:43:32,840 Man, that's a word and a half. 538 00:43:32,842 --> 00:43:34,041 Sure is. 539 00:43:34,043 --> 00:43:36,177 Looks like our ex-convict's 540 00:43:36,179 --> 00:43:38,713 got himself a vocabulary. 541 00:43:38,715 --> 00:43:41,115 Yeah, but that's not the word 542 00:43:41,117 --> 00:43:42,883 I was thinking about. 543 00:43:42,885 --> 00:43:45,385 Then what is the word you were looking for? 544 00:43:45,387 --> 00:43:50,992 Uh... I don't know. Something, uh... 545 00:43:50,994 --> 00:43:53,961 less fitting for mixed company, I guess. 546 00:43:55,864 --> 00:43:57,999 You know we're going the wrong way? 547 00:44:01,271 --> 00:44:03,271 The sun rises in the East. 548 00:44:03,273 --> 00:44:06,407 So that's East. We're going West. 549 00:44:06,409 --> 00:44:08,742 We're going to our trucks, young lady... 550 00:44:08,744 --> 00:44:11,445 and our trucks are this way. 551 00:44:11,447 --> 00:44:13,817 It's where the CB is, darlin'. 552 00:44:44,179 --> 00:44:46,246 Body and spirit look like they're going 553 00:44:46,248 --> 00:44:48,516 north and south. 554 00:44:48,518 --> 00:44:50,784 I'm joking. 555 00:44:50,786 --> 00:44:52,753 You look like shit. 556 00:44:52,755 --> 00:44:55,923 Well, thank you very much. 557 00:44:55,925 --> 00:44:58,191 Go see the Whispering Woman? 558 00:44:58,193 --> 00:44:59,226 Hell, no. 559 00:44:59,228 --> 00:45:00,528 Scares you, doesn't she? 560 00:45:00,530 --> 00:45:02,195 No! 561 00:45:02,197 --> 00:45:03,798 Okay, yeah. 562 00:45:03,800 --> 00:45:05,199 Yeah, me too. 563 00:45:05,201 --> 00:45:07,934 Verna Six Trees has cancer. 564 00:45:07,936 --> 00:45:10,338 They're having a peyote ceremony for her, 565 00:45:10,340 --> 00:45:12,139 you should come. 566 00:45:12,141 --> 00:45:14,976 Verna Six Trees... 567 00:45:14,978 --> 00:45:18,880 well, I really hate those things. 568 00:45:18,882 --> 00:45:21,883 They go on forever, smoke burns my eyes, 569 00:45:21,885 --> 00:45:23,550 I get piles. 570 00:45:23,552 --> 00:45:26,253 Take the medicine. Have a vision. 571 00:45:26,255 --> 00:45:28,356 Offset all this white man law and order, 572 00:45:28,358 --> 00:45:30,258 you need to be reminded that you're 573 00:45:30,260 --> 00:45:32,059 a part of Mother Earth. 574 00:45:32,061 --> 00:45:33,994 Teach you to be nurturing, loving, 575 00:45:33,996 --> 00:45:36,063 forgiving, self-healing. 576 00:45:37,867 --> 00:45:40,066 Go ahead, make fun of me. 577 00:45:40,068 --> 00:45:44,938 Timing's perfect. Must mean something. 578 00:45:44,940 --> 00:45:47,374 Like a scheduled airplane out of the blue. 579 00:45:47,376 --> 00:45:49,976 Where are they holding the ceremony? 580 00:45:49,978 --> 00:45:51,479 At Mama Day's farm. 581 00:45:51,481 --> 00:45:53,046 Not the reservation? 582 00:45:53,048 --> 00:45:54,014 Not the Res. 583 00:45:54,016 --> 00:45:57,217 Reservation depresses the shit out of me. 584 00:45:57,219 --> 00:45:59,122 You drive. 585 00:46:12,235 --> 00:46:15,271 Hey, ex-convict. Come here. 586 00:46:19,342 --> 00:46:21,275 I have a name. 587 00:46:21,277 --> 00:46:23,313 Well, hell, I don't know it. 588 00:46:30,519 --> 00:46:32,019 It's Max. 589 00:46:32,021 --> 00:46:33,854 Max, huh? 590 00:46:36,525 --> 00:46:39,327 Everybody... meet Max. 591 00:46:41,097 --> 00:46:42,262 Hi, Max. 592 00:46:42,264 --> 00:46:43,898 Maxi pad. 593 00:46:43,900 --> 00:46:46,099 Hi, Max. 594 00:46:46,101 --> 00:46:51,505 Well, there, Max. You know how I can tell 595 00:46:51,507 --> 00:46:54,008 that you just got out, son? 596 00:46:54,010 --> 00:46:58,479 Well, you ever seen an ex-con eat his food? 597 00:46:58,481 --> 00:47:01,315 Yeah, well, they guard it, you know? 598 00:47:01,317 --> 00:47:05,019 In a situation, or a scenario, if you will, 599 00:47:05,021 --> 00:47:08,623 when they clearly don't need to, they wrap it up, 600 00:47:08,625 --> 00:47:11,559 hide it... like someone's gonna come by 601 00:47:11,561 --> 00:47:14,961 and steal it from them when clearly no one is. 602 00:47:14,963 --> 00:47:17,000 And...? 603 00:47:19,635 --> 00:47:21,401 And... 604 00:47:21,403 --> 00:47:27,173 Well, Max. That's how you are... 605 00:47:27,175 --> 00:47:30,311 with that pretty little wife of yours. 606 00:47:30,313 --> 00:47:32,412 She's my wife. 607 00:47:32,414 --> 00:47:34,248 It's still rude. 608 00:47:34,250 --> 00:47:36,316 Excuse me for trying to protect my wife. 609 00:47:36,318 --> 00:47:38,619 Besides, I don't think she's your type. 610 00:47:38,621 --> 00:47:40,588 That's no excuse for being rude. 611 00:47:40,590 --> 00:47:42,088 Ain't no social graces. 612 00:47:42,090 --> 00:47:46,128 Hicks! Stand down. 613 00:47:49,565 --> 00:47:52,266 Now look at what you gone and done. 614 00:47:52,268 --> 00:47:54,501 You upset my boys here. 615 00:47:54,503 --> 00:47:57,037 I believe this calls for an, uh... 616 00:47:57,039 --> 00:47:58,305 atonement! 617 00:47:58,307 --> 00:48:00,240 Okay, enough! We appreciate 618 00:48:00,242 --> 00:48:02,543 the fact that your radio does not work. 619 00:48:02,545 --> 00:48:07,081 What? No, no. The radio works. Right? 620 00:48:07,083 --> 00:48:10,050 It, uh... well, it doesn't transmit. 621 00:48:10,052 --> 00:48:12,320 Sure it does, I was just using it earlier. 622 00:48:12,322 --> 00:48:13,621 I was talking to... 623 00:48:13,623 --> 00:48:15,289 Okay, the radio works?! 624 00:48:15,291 --> 00:48:16,958 Yeah! 625 00:48:16,960 --> 00:48:18,726 Uh, no... 626 00:48:18,728 --> 00:48:21,128 I meant, um, something else. 627 00:48:21,130 --> 00:48:22,697 Radio's broken. 628 00:48:22,699 --> 00:48:25,398 I gotta pee! 629 00:48:25,400 --> 00:48:26,367 Get back here! 630 00:48:26,369 --> 00:48:27,200 I gotta pee! 631 00:48:27,202 --> 00:48:28,369 Get back... 632 00:48:28,371 --> 00:48:30,371 Why you gotta run? 633 00:48:30,373 --> 00:48:33,541 Eze! Get your butt over here. 634 00:48:33,543 --> 00:48:35,141 What? 635 00:48:35,143 --> 00:48:36,309 Go get him. 636 00:48:36,311 --> 00:48:37,510 He's peeing. 637 00:48:37,512 --> 00:48:39,546 I don't care! You ain't holding it for him! 638 00:48:39,548 --> 00:48:41,148 Go get him! 639 00:48:41,150 --> 00:48:42,682 So mean. 640 00:48:42,684 --> 00:48:44,418 Don't get your ass lost! 641 00:48:44,420 --> 00:48:45,418 Shut up! 642 00:48:45,420 --> 00:48:46,188 Go! 643 00:48:49,659 --> 00:48:51,559 I swear, that kid... 644 00:48:51,561 --> 00:48:54,597 he'd lose his head if it wasn't attached. 645 00:48:57,099 --> 00:48:58,699 Ah, you're it. 646 00:48:58,701 --> 00:49:00,700 Come on, man. 647 00:49:00,702 --> 00:49:02,702 We don't have BD on our asses, 648 00:49:02,704 --> 00:49:04,537 we can at least have a little fun. 649 00:49:04,539 --> 00:49:06,474 I have fun. 650 00:49:06,476 --> 00:49:09,043 When's the last time you really had fun? 651 00:49:09,045 --> 00:49:11,345 I don't know, yesterday we went fishing... 652 00:49:11,347 --> 00:49:12,713 remember that? 653 00:49:12,715 --> 00:49:14,514 Hold on, I'm gonna stop for a minute. 654 00:49:14,516 --> 00:49:16,650 I really actually do have to take a piss. 655 00:49:16,652 --> 00:49:18,184 You do that. 656 00:49:18,186 --> 00:49:20,054 I plan to, thank you. 657 00:49:20,056 --> 00:49:22,358 'Preciate your permission to urinate. 658 00:49:29,331 --> 00:49:30,563 Oh, boy... 659 00:49:30,565 --> 00:49:31,731 Ohh... 660 00:49:31,733 --> 00:49:33,666 You in dutch with BD, Gord. 661 00:49:33,668 --> 00:49:35,068 Yeah, no shit. 662 00:49:35,070 --> 00:49:36,403 He gonna hide you. 663 00:49:36,405 --> 00:49:39,373 Yeah, that's why I'm out here and not with him. 664 00:49:42,512 --> 00:49:45,079 What was that? 665 00:49:45,081 --> 00:49:48,215 Hey! 666 00:49:48,217 --> 00:49:51,519 Ah, shit! Peed on my goddamn leg. 667 00:49:51,521 --> 00:49:53,753 Hey, Critter, what's... 668 00:49:53,755 --> 00:50:02,095 Critter? Critter? 669 00:50:02,097 --> 00:50:03,400 Shit! 670 00:50:08,371 --> 00:50:11,407 Critter, Critter... 671 00:50:13,643 --> 00:50:15,842 Critter? 672 00:50:21,650 --> 00:50:23,152 What...? 673 00:51:11,900 --> 00:51:13,400 Fuck you, BD. 674 00:51:13,402 --> 00:51:14,802 "Don't get lost"... 675 00:51:14,804 --> 00:51:16,840 fuck you. I do what I want. 676 00:51:23,679 --> 00:51:27,213 Hello? 677 00:51:27,215 --> 00:51:30,217 Critter! 678 00:51:30,219 --> 00:51:31,318 Dammit. 679 00:51:31,320 --> 00:51:33,753 Gordy! 680 00:51:33,755 --> 00:51:34,790 Critter! 681 00:51:46,235 --> 00:51:48,271 No... 682 00:51:52,742 --> 00:51:54,275 Critter! 683 00:51:54,277 --> 00:51:55,311 Anybody? 684 00:52:17,666 --> 00:52:18,701 Fuck. 685 00:53:13,289 --> 00:53:14,655 Augh! 686 00:53:14,657 --> 00:53:16,557 Ow! 687 00:53:16,559 --> 00:53:18,492 Ugh. 688 00:53:18,494 --> 00:53:22,563 Dammit! 689 00:53:27,503 --> 00:53:30,336 Oh, God! 690 00:54:21,356 --> 00:54:24,724 Shh shh. You hear that? 691 00:54:24,726 --> 00:54:26,626 Hear what? 692 00:54:26,628 --> 00:54:28,929 Sounds like them boys is 693 00:54:28,931 --> 00:54:31,498 sodomizing each other again! 694 00:54:34,036 --> 00:54:35,903 Sorry we're keeping you. 695 00:54:35,905 --> 00:54:37,403 What? 696 00:54:37,405 --> 00:54:38,771 Well, you sound like a man of means. 697 00:54:38,773 --> 00:54:40,106 Shut up, all of you. 698 00:54:40,108 --> 00:54:41,508 I was just joking. 699 00:54:41,510 --> 00:54:42,376 Right. 700 00:54:42,378 --> 00:54:43,510 I said shut it! 701 00:54:43,512 --> 00:54:44,945 What the fuck is going on? 702 00:54:44,947 --> 00:54:47,780 So the radio works... great! Good news. 703 00:54:47,782 --> 00:54:50,883 Maybe... maybe it doesn't. 704 00:54:50,885 --> 00:54:55,054 Hell, you see, this here hunting expedition... 705 00:54:55,056 --> 00:54:57,624 it's not exactly on the up and up. 706 00:54:57,626 --> 00:54:58,592 You know? 707 00:54:58,594 --> 00:55:00,894 So you're keeping your criminal activities 708 00:55:00,896 --> 00:55:02,463 from him? 709 00:55:02,465 --> 00:55:04,664 Not so much, it's just not wanting to 710 00:55:04,666 --> 00:55:06,666 broadcast it all over the airwaves. 711 00:55:06,668 --> 00:55:09,001 At the gas station you all were loading up 712 00:55:09,003 --> 00:55:11,104 for a hunting party right in front of the sheriff. 713 00:55:11,106 --> 00:55:12,805 We hadn't killed anything yet. 714 00:55:12,807 --> 00:55:14,742 You haven't killed anything now. 715 00:55:14,744 --> 00:55:15,912 Not yet. 716 00:55:18,947 --> 00:55:20,414 Ah, hell, sweet buns. 717 00:55:20,416 --> 00:55:22,115 What are you so concerned about anyway, huh? 718 00:55:22,117 --> 00:55:23,684 We've been more than accommodating, 719 00:55:23,686 --> 00:55:25,084 - am I right? - Yeah. 720 00:55:25,086 --> 00:55:25,885 That's enough! 721 00:55:25,887 --> 00:55:27,420 Hold on... let me make the call. 722 00:55:27,422 --> 00:55:28,621 We'll just pretend you're not here. 723 00:55:28,623 --> 00:55:29,557 How 'bout that? 724 00:55:29,559 --> 00:55:32,825 Honeybunch, it just don't work that way. 725 00:55:32,827 --> 00:55:34,862 Then how does it work? 726 00:55:34,864 --> 00:55:36,963 Well, you see, it works like this. 727 00:55:36,965 --> 00:55:40,601 We have guns! Lots of 'em. 728 00:55:40,603 --> 00:55:43,637 You... 729 00:55:43,639 --> 00:55:45,572 you ain't even wearing pants! 730 00:55:52,014 --> 00:55:57,117 Jesus, Trout! It wasn't that funny. 731 00:56:11,867 --> 00:56:13,635 What the fuck was that?! 732 00:56:17,039 --> 00:56:18,704 What the fuck was that? 733 00:56:18,706 --> 00:56:19,742 Eze! 734 00:56:24,547 --> 00:56:26,012 Goddammit, Frank! 735 00:56:33,621 --> 00:56:36,789 Quit shooting, Frank! Dammit! 736 00:56:38,027 --> 00:56:39,159 Frank! 737 00:56:39,161 --> 00:56:41,528 Frank, what do you see? 738 00:56:41,530 --> 00:56:43,229 Goddammit! Jesus! 739 00:56:44,699 --> 00:56:47,166 Frank! Quit shooting, goddammit! 740 00:56:47,168 --> 00:56:48,937 Go! Go! 741 00:56:53,175 --> 00:56:55,075 Get the fuck off me! 742 00:56:55,077 --> 00:56:56,809 What do you see, Frank? 743 00:56:58,112 --> 00:56:59,479 Frank! 744 00:56:59,481 --> 00:57:00,746 Goddammit, Frank! 745 00:57:00,748 --> 00:57:02,483 What are you shooting at?! 746 00:57:44,293 --> 00:57:47,693 Max? 747 00:57:47,695 --> 00:57:49,929 It's me. Wake up. 748 00:57:49,931 --> 00:57:51,233 Wake up... 749 01:00:38,701 --> 01:00:40,003 Auugh! 750 01:02:28,577 --> 01:02:30,079 Max... 751 01:02:45,159 --> 01:02:46,461 Ashley... 752 01:02:56,471 --> 01:02:58,240 Oh, Jesus. 753 01:04:01,436 --> 01:04:02,135 Hey. 754 01:04:02,137 --> 01:04:04,336 Hi. Oh, so good to see you. 755 01:04:04,338 --> 01:04:06,373 Come on in, see everybody. 756 01:04:06,375 --> 01:04:08,974 Hi. 757 01:04:08,976 --> 01:04:11,144 Nice to have you here. 758 01:04:11,146 --> 01:04:13,479 Please, welcome. 759 01:05:17,112 --> 01:05:19,682 Come on. We're ready. 760 01:09:14,481 --> 01:09:18,785 Auuugh! 761 01:14:57,324 --> 01:15:02,061 Help! Help! 762 01:16:44,865 --> 01:16:54,005 Ah. Ah... ah. 763 01:17:45,760 --> 01:17:48,797 There he is. 764 01:17:50,398 --> 01:17:51,930 How long was I out? 765 01:17:51,932 --> 01:17:54,032 All night. 766 01:17:54,034 --> 01:17:56,434 Where's Ashley? 767 01:17:56,436 --> 01:17:59,304 Here's the deal. 768 01:17:59,306 --> 01:18:03,442 There's a creature, lives in these woods, 769 01:18:03,444 --> 01:18:06,778 as ancient as my tribe remembers. 770 01:18:06,780 --> 01:18:08,781 The legend says that when our chiefs die 771 01:18:08,783 --> 01:18:11,951 they come back, their spirits, as the Oh-Mah. 772 01:18:11,953 --> 01:18:13,218 The what? 773 01:18:13,220 --> 01:18:16,388 It's where the legend of Sasquatch comes from. 774 01:18:16,390 --> 01:18:18,456 We're talking about Bigfoot? 775 01:18:18,458 --> 01:18:24,062 This woman watches the Oh-Mah. 776 01:18:24,064 --> 01:18:26,499 She said it stopped at you. 777 01:18:26,501 --> 01:18:27,967 It got prideful. 778 01:18:27,969 --> 01:18:30,468 Its pride distracted it and it got shot. 779 01:18:30,470 --> 01:18:34,173 It's down an arm, which means no arrows, 780 01:18:34,175 --> 01:18:36,474 which means it's out of balance. 781 01:18:36,476 --> 01:18:40,178 Since it's hurt, we stand a chance to take it down. 782 01:18:40,180 --> 01:18:44,383 She said the Oh-Mah took your wife, Ashley. 783 01:18:44,385 --> 01:18:49,120 She has a chance if we fight it. 784 01:18:49,122 --> 01:18:52,391 This Oh-Mah, it's a sentry, sort of, 785 01:18:52,393 --> 01:18:54,360 watching over the periphery of the forest 786 01:18:54,362 --> 01:18:57,028 where it lives and it has seen the workings 787 01:18:57,030 --> 01:18:59,964 of man's chaos and evil for too long. 788 01:18:59,966 --> 01:19:02,500 It put it out of balance. 789 01:19:02,502 --> 01:19:04,536 So we're talking about a Bigfoot 790 01:19:04,538 --> 01:19:06,972 that's... what... crazy? 791 01:19:06,974 --> 01:19:07,973 No. 792 01:19:07,975 --> 01:19:12,111 Well... kinda. Sort of. 793 01:19:12,113 --> 01:19:13,512 A lot, actually. 794 01:19:13,514 --> 01:19:14,479 Awesome. 795 01:19:14,481 --> 01:19:17,016 I guess that's just bad luck for us, huh? 796 01:19:17,018 --> 01:19:17,983 Not really. 797 01:19:17,985 --> 01:19:21,085 A man out of balance is easier to knock over. 798 01:19:21,087 --> 01:19:23,188 Is that Native American wisdom? 799 01:19:23,190 --> 01:19:25,089 Hell, I just made it up. 800 01:19:25,091 --> 01:19:27,092 So, yeah. 801 01:19:27,094 --> 01:19:30,361 It's time to go, Max. 802 01:19:30,363 --> 01:19:31,866 Now. 803 01:19:32,533 --> 01:19:35,099 These are Oh-Mah's weapons. 804 01:19:35,101 --> 01:19:36,268 We need 'em. 805 01:19:36,270 --> 01:19:37,570 Don't we have guns? 806 01:19:37,572 --> 01:19:40,004 Its primary sense is its sense of smell. 807 01:19:40,006 --> 01:19:42,141 It can smell gunpowder a mile away. 808 01:19:42,143 --> 01:19:47,012 It will stalk you and gut you before you can say 809 01:20:29,457 --> 01:20:31,490 This will hide your smell. 810 01:20:31,492 --> 01:20:33,829 Get plenty of it on you. 811 01:20:36,264 --> 01:20:37,833 Oh, God. 812 01:22:10,323 --> 01:22:11,690 We good? 813 01:22:11,692 --> 01:22:13,929 We bad. 814 01:23:39,646 --> 01:23:43,848 Get off! Get off me! 815 01:23:43,850 --> 01:23:45,753 Get off!!! 816 01:24:00,301 --> 01:24:03,367 Whoever it is, they're coming for you, asshole! 817 01:24:03,369 --> 01:24:05,571 They're coming for you! 818 01:26:20,774 --> 01:26:23,811 So, uh... what is the plan? 819 01:26:28,314 --> 01:26:31,817 You find your wife. 820 01:26:31,819 --> 01:26:36,591 You find your wife, you go back to your boy. 821 01:28:28,668 --> 01:28:32,306 Aauuugh! 822 01:28:36,143 --> 01:28:38,442 Auuugh! 823 01:28:43,082 --> 01:28:44,719 Auuugh! 824 01:29:12,112 --> 01:29:13,881 Auuugh! 825 01:31:21,975 --> 01:31:23,010 Psst! 826 01:31:56,109 --> 01:31:59,009 Wait... wait! 827 01:32:24,037 --> 01:32:27,237 Go... go! 828 01:32:48,729 --> 01:32:50,629 I shot him in the back... 829 01:32:50,631 --> 01:32:54,031 and then I got him in the front too. 830 01:32:57,203 --> 01:32:58,937 Come on... 831 01:33:04,144 --> 01:33:05,809 Listen to him. 832 01:33:05,811 --> 01:33:07,678 Come on. 833 01:33:14,887 --> 01:33:15,922 Ughh! 834 01:33:26,033 --> 01:33:27,699 Go. 835 01:33:27,701 --> 01:33:28,933 No. 836 01:33:28,935 --> 01:33:30,300 Run as fast as you can. 837 01:33:30,302 --> 01:33:31,803 No. Absolutely not. 838 01:33:31,805 --> 01:33:33,804 Don't stop til you get to the road. 839 01:33:33,806 --> 01:33:35,139 Max, no! 840 01:33:35,141 --> 01:33:36,176 Ashley! 841 01:33:46,953 --> 01:33:49,724 Go! Go! 842 01:34:11,011 --> 01:34:12,876 Come on. 843 01:34:12,878 --> 01:34:14,111 Right here... 844 01:34:14,113 --> 01:34:15,746 come on!! 845 01:34:15,748 --> 01:34:17,715 Come here! 846 01:34:27,060 --> 01:34:30,794 That's it. Come here! 847 01:34:30,796 --> 01:34:32,397 Come on! 848 01:34:38,037 --> 01:34:39,339 Come on! 849 01:34:48,414 --> 01:34:50,447 Come on! 850 01:35:23,350 --> 01:35:24,549 Oh, shit! 851 01:37:19,099 --> 01:37:20,598 Auugh! 852 01:37:20,600 --> 01:37:22,200 Auuugh! 853 01:37:22,202 --> 01:37:26,036 Auugh! 854 01:45:28,085 --> 01:45:33,085 Subtitles by explosiveskull 54576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.