Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:57,402 --> 00:03:59,335
Szia.
2
00:03:59,337 --> 00:04:01,471
Nézd, nem tudom, mit
akarsz mondani.
3
00:04:01,473 --> 00:04:02,739
Kezdhet "köszönettel".
4
00:04:02,741 --> 00:04:05,409
Köszönöm... hogy felvette.
5
00:04:05,411 --> 00:04:07,580
"Sajnálom" jó lenne.
6
00:04:20,992 --> 00:04:22,591
Újra dohányzik.
7
00:04:22,593 --> 00:04:25,027
Igen, újra dohányzom.
8
00:04:25,029 --> 00:04:27,666
Nem körülötte, Max.
9
00:04:37,642 --> 00:04:39,343
Jól nézel ki.
10
00:04:39,345 --> 00:04:42,111
Jó vagyok, nem vagyok inni,
11
00:04:42,113 --> 00:04:46,382
Nem dohányzom...
semmi.
12
00:04:46,384 --> 00:04:48,784
Kérem mondja meg, hogy
megtanulta a leckét.
13
00:04:48,786 --> 00:04:50,486
Sok leckét tanultam.
14
00:04:50,488 --> 00:04:52,555
Megtanultam, hogyan
készítsek egy shiv-t.
15
00:04:52,557 --> 00:04:54,791
A börtönből kiderül, hogy a
művészet és a kézművesség ideje.
16
00:04:54,793 --> 00:04:56,829
Nem vicces.
17
00:05:03,802 --> 00:05:05,702
Hogy van?
18
00:05:05,704 --> 00:05:11,108
Ő jó. Igen.
Ő jó.
19
00:05:11,110 --> 00:05:13,810
Ez jó. Kösz, hogy nem hoztad őt.
20
00:05:13,812 --> 00:05:15,478
Nos, iskolába jár.
21
00:05:15,480 --> 00:05:16,579
Iskolában van?
22
00:05:16,581 --> 00:05:17,947
iskola előtti.
23
00:05:17,949 --> 00:05:19,649
Iskola előtti?
24
00:05:19,651 --> 00:05:21,687
Igen, azt mondja,
hogy egy nagy gyerek.
25
00:05:27,692 --> 00:05:29,659
Mi van, szóval ezt
hallgattátok most?
26
00:05:29,661 --> 00:05:31,527
Igen, csak egy év volt.
27
00:05:31,529 --> 00:05:33,462
Egy év, egy hónap és kilenc nap.
28
00:05:33,464 --> 00:05:34,930
De ki számít?
29
00:05:34,932 --> 00:05:36,966
Igen, és azóta nem
sok változott,
30
00:05:36,968 --> 00:05:38,468
ez csak zene.
31
00:05:40,105 --> 00:05:43,539
Igazán? Jönnek játszani neked
32
00:05:43,541 --> 00:05:45,574
Folsomban?
33
00:06:45,137 --> 00:06:46,902
Max?
34
00:06:46,904 --> 00:06:48,204
Max, nézz rám.
35
00:06:48,206 --> 00:06:50,240
Nézz rám Max.
36
00:06:50,242 --> 00:06:51,477
Max...
37
00:07:02,653 --> 00:07:04,053
Sajnálom.
38
00:07:04,055 --> 00:07:06,789
Ez rendben van.
39
00:07:06,791 --> 00:07:11,194
Nem, nem igaz.
Szívott.
40
00:07:11,196 --> 00:07:13,433
Jó volt.
41
00:08:08,987 --> 00:08:12,255
Akarsz valamit?
42
00:08:16,261 --> 00:08:17,497
Oké.
43
00:08:34,779 --> 00:08:36,278
Ez egy eltűnt személy.
44
00:08:36,280 --> 00:08:37,781
Láttad őt?
45
00:08:37,783 --> 00:08:39,583
Bigfoot-nak sikerült!
46
00:08:39,585 --> 00:08:41,117
Újra jön.
47
00:08:41,119 --> 00:08:42,319
Ja, igaz.
48
00:08:42,321 --> 00:08:45,220
Szőrös, majomember.
49
00:08:45,222 --> 00:08:47,656
Te és a te fajod nem bolond
50
00:08:47,658 --> 00:08:50,660
a wampumoddal, a te -Mah,
51
00:08:50,662 --> 00:08:53,162
és a misztikus horgászt!
52
00:08:53,164 --> 00:08:57,166
Nickel Pete, ha látod, hívsz.
53
00:08:57,168 --> 00:08:58,634
Igen, megteszem.
54
00:08:58,636 --> 00:08:59,938
Köszönöm.
55
00:09:01,907 --> 00:09:03,607
Mindannyian benne vagy...
56
00:09:03,609 --> 00:09:05,675
Próbálja ki a kibaszott fánkot.
57
00:09:05,677 --> 00:09:07,113
Bigfoot szerelmeseinek.
58
00:09:14,318 --> 00:09:16,151
Hé...
59
00:09:16,153 --> 00:09:18,021
nagy, szőrös gazember.
60
00:09:18,023 --> 00:09:18,854
Sajnálom?
61
00:09:18,856 --> 00:09:20,857
Óriás, szőrös, mohawk anyafiú
62
00:09:20,859 --> 00:09:22,324
újra megint...
63
00:09:22,326 --> 00:09:24,294
ő és a nagy szexi lábai.
64
00:09:24,296 --> 00:09:26,095
Fogni fog!
Ha ha ha!
65
00:09:26,097 --> 00:09:28,233
Igen, szar.
Húsz dollár.
66
00:09:34,339 --> 00:09:35,975
Legyen szép napod.
67
00:09:46,951 --> 00:09:48,987
Ez az, amiről beszélek.
68
00:09:51,255 --> 00:09:55,090
Hé! Tedd a nadrágodba,
ya perverz!
69
00:09:55,092 --> 00:09:56,425
Hé!
70
00:09:56,427 --> 00:09:58,798
Oké, rendben.
71
00:10:00,131 --> 00:10:02,065
Hát hát...
72
00:10:02,067 --> 00:10:03,867
Lehurrogás!!
73
00:10:05,336 --> 00:10:06,869
Elítélt.
74
00:10:06,871 --> 00:10:08,405
Börtönviselt.
75
00:10:08,407 --> 00:10:11,907
Woo hoo hoo! A
csizmámban vagyok!
76
00:10:14,745 --> 00:10:16,182
Végeztél?
77
00:10:35,167 --> 00:10:38,204
Van valami egészséges ösvényed.
78
00:10:42,774 --> 00:10:45,874
Igazán? Egy óra múlva kiáltottál
79
00:10:45,876 --> 00:10:48,011
már kaptam egy
nyitott tartályon.
80
00:10:48,013 --> 00:10:49,845
Ashley, csak egy sör.
81
00:10:49,847 --> 00:10:51,381
Nem! Ez egy 2. osztályú vétség
82
00:10:51,383 --> 00:10:53,416
mert már van egy, emlékszel?
83
00:10:53,418 --> 00:10:57,219
Azt hiszem, nem tanultad
meg egy rohadt dolgot.
84
00:10:57,221 --> 00:10:58,887
Sok mindent megtanultam.
85
00:10:58,889 --> 00:11:00,790
Tudtam, hogy a shiv
86
00:11:00,792 --> 00:11:03,193
meg kell kúposodnia és
megfognia a pengét...
87
00:11:03,195 --> 00:11:05,494
különben csak poppin
'emberek vagytok
88
00:11:05,496 --> 00:11:07,397
tűkkel, és ez csak valami
89
00:11:07,399 --> 00:11:09,331
ők szoktak. De amikor
az idő megfelelő,
90
00:11:09,333 --> 00:11:11,200
az egyetlen dolog,
amit meg kell tennie
91
00:11:11,202 --> 00:11:13,302
cél az édes pont, csak a vese.
92
00:11:13,304 --> 00:11:14,270
Elég!
93
00:11:14,272 --> 00:11:15,905
Ezután te
mondj valamit.
94
00:11:15,907 --> 00:11:18,074
Mondsz valamit, hogy újra
megint mindezt újra.
95
00:11:18,076 --> 00:11:21,411
Mert nem mondott
egy rohadt dolgot
96
00:11:21,413 --> 00:11:23,448
amikor bilincsben üldögéltem...
97
00:11:25,317 --> 00:11:26,449
Tudod...
98
00:11:26,451 --> 00:11:28,984
nem voltál sokkal jobb,
mint én, Ashley.
99
00:11:28,986 --> 00:11:31,488
Nem sok, de legalább
jobb voltam.
100
00:11:31,490 --> 00:11:33,323
És most tiszta
vagyok, udvariasság
101
00:11:33,325 --> 00:11:35,291
a Korrekciós Osztálytól.
102
00:11:35,293 --> 00:11:36,124
Gratulálok!
103
00:11:36,126 --> 00:11:37,893
Örülök, hogy meg
tudják csinálni neked
104
00:11:37,895 --> 00:11:40,063
de a felesége és a fia
nem érdemelt elég.
105
00:11:40,065 --> 00:11:42,968
Egy év, egy hónap és kilenc nap
106
00:11:43,999 --> 00:11:45,768
Pontosan ezt a
pillanatot tervezem.
107
00:11:45,770 --> 00:11:47,503
Én csak kibaszott.
108
00:11:47,505 --> 00:11:49,973
Hogy lehetne ezt kibaszni?
Ez én vagyok.
109
00:11:49,975 --> 00:11:52,776
Ez vagyok én.
Ezek vagyunk mi.
110
00:11:52,778 --> 00:11:56,845
Mit? Mit?
Mondd.
111
00:11:56,847 --> 00:11:58,080
Félek.
112
00:11:58,082 --> 00:12:01,184
Most ebben a pillanatban...
113
00:12:01,186 --> 00:12:03,853
Félek.
114
00:12:03,855 --> 00:12:05,821
Félt?
115
00:12:05,823 --> 00:12:08,126
Féltem szar nélkül.
116
00:12:10,028 --> 00:12:11,330
Jó válasz.
117
00:12:18,470 --> 00:12:21,507
Szar! Mi volt az?
118
00:13:09,888 --> 00:13:11,286
Istenem.
119
00:13:11,288 --> 00:13:13,488
Nem mozog.
120
00:13:13,490 --> 00:13:15,324
Mi történt vele?
121
00:13:15,326 --> 00:13:18,094
Honnan jött?
Mit csinált?
122
00:13:18,096 --> 00:13:20,095
Nem tudom.
123
00:13:20,097 --> 00:13:22,098
De a mi autónk nem
mindent megtett.
124
00:13:23,268 --> 00:13:24,467
Istenem!
125
00:13:31,475 --> 00:13:33,979
Fogom a telefont.
126
00:13:38,182 --> 00:13:39,415
Ashley!
127
00:13:39,417 --> 00:13:42,384
Ashley... Ashley!
128
00:13:42,386 --> 00:13:45,354
Ashley, várj. Sör
van az autóban.
129
00:13:45,356 --> 00:13:46,323
Csak eltaláljuk ezt a fickót.
130
00:13:46,325 --> 00:13:48,324
Igen, nem tehettünk
mindent, Max.
131
00:13:48,326 --> 00:13:49,959
Ez nem csak nekünk volt.
132
00:13:49,961 --> 00:13:51,094
Jézus, Ash!
133
00:13:51,096 --> 00:13:52,661
Csak kijöttem.
Egyik pártja?
134
00:13:52,663 --> 00:13:55,598
Ne tedd ezt velem.
Gondolj ránk.
135
00:13:55,600 --> 00:13:58,667
Ashley, kérlek.
136
00:14:01,907 --> 00:14:04,907
Ja, hello?
23-án vagyok a Hwy-n
137
00:14:04,909 --> 00:14:07,209
mintegy 25 mérföldre az
állami börtöntől északra.
138
00:14:07,211 --> 00:14:09,344
Baleset történt.
139
00:14:09,346 --> 00:14:13,215
Igen, itt van egy férfi, és
segítségre van szüksége.
140
00:14:13,217 --> 00:14:16,151
Igen, a lehető
leghamarabb kérlek.
141
00:14:16,153 --> 00:14:17,085
Igen.
142
00:14:17,087 --> 00:14:18,353
Max!
143
00:14:23,327 --> 00:14:24,963
Istenem!
144
00:15:00,065 --> 00:15:03,632
Max!
145
00:15:03,634 --> 00:15:05,300
Kelj fel!
146
00:15:29,259 --> 00:15:30,560
Max!
147
00:15:30,562 --> 00:15:32,228
Kelj fel!
148
00:15:47,711 --> 00:15:48,947
Max!
149
00:16:28,653 --> 00:16:30,219
Max!
150
00:16:33,291 --> 00:16:34,326
Max!
151
00:17:09,394 --> 00:17:11,126
Max! Max?
152
00:17:11,128 --> 00:17:13,095
Max, kelj fel!
153
00:17:13,097 --> 00:17:15,198
Ébredj Max.
154
00:17:15,200 --> 00:17:16,798
Kelj fel!
155
00:17:18,702 --> 00:17:20,536
Max! Max...
156
00:17:22,673 --> 00:17:24,106
Kelj fel!
157
00:17:24,108 --> 00:17:25,440
Max!
158
00:17:25,442 --> 00:17:30,546
Ébredj Max!
159
00:17:47,731 --> 00:17:49,768
Gyerünk, oké.
160
00:18:00,545 --> 00:18:02,581
Gyerünk, szinte ott.
161
00:18:11,890 --> 00:18:13,922
Mi történt?
162
00:18:13,924 --> 00:18:16,691
Te kibaszott a vízbe.
163
00:18:18,395 --> 00:18:20,328
Megrázkódsz, gyere ide.
164
00:18:20,330 --> 00:18:21,730
Nem, csak hideg vagyok.
165
00:18:21,732 --> 00:18:23,332
Gyerünk, ülj fel.
166
00:18:23,334 --> 00:18:26,371
Gyere ide. Meleg leszel.
167
00:18:32,710 --> 00:18:34,610
Meg kell melegítenünk.
168
00:18:34,612 --> 00:18:36,648
Gyerünk, ülj fel.
169
00:18:38,750 --> 00:18:40,650
Állj fel.
170
00:19:16,820 --> 00:19:17,753
Seriff!
171
00:19:17,755 --> 00:19:18,921
Mrs. Goring.
172
00:19:18,923 --> 00:19:20,422
Talál neki?
173
00:19:20,424 --> 00:19:22,257
Sajnálom, még nem.
174
00:19:22,259 --> 00:19:23,859
Mit fogsz csinálni?
175
00:19:23,861 --> 00:19:25,527
Még mindig mindent megteszünk
176
00:19:25,529 --> 00:19:26,796
a mi eszközeinken belül.
177
00:19:26,798 --> 00:19:27,764
Hülyeség!
178
00:19:27,766 --> 00:19:30,999
Most válaszokat akarok,
vagy én leszek a munkád!
179
00:19:31,001 --> 00:19:31,901
Kérem...
180
00:19:31,903 --> 00:19:35,805
Mrs. Goring,
megtaláljuk a férjét.
181
00:19:35,807 --> 00:19:37,506
Megígérem.
182
00:19:37,508 --> 00:19:38,940
Tudsz valamit!
183
00:19:38,942 --> 00:19:42,181
Tudsz valamit, amit
nem mondasz nekünk!
184
00:19:50,421 --> 00:19:52,255
Látom Mrs.
Szúrta le.
185
00:19:52,257 --> 00:19:53,421
Szerencsére?
186
00:19:53,423 --> 00:19:54,690
Nem.
187
00:19:54,692 --> 00:19:56,792
Mondja, te vagy
ennek a hatalmasnak
188
00:19:56,794 --> 00:19:59,828
Indiai-Bigfoot összeesküvés?
189
00:19:59,830 --> 00:20:00,830
Dehogy.
190
00:20:00,832 --> 00:20:04,967
Nickel Pete azt mondja,
tudnom kell róla.
191
00:20:04,969 --> 00:20:07,902
Azt hittem, hiányzik valami.
192
00:20:07,904 --> 00:20:09,904
Nickel Pete-nek igaza lehet.
193
00:20:09,906 --> 00:20:12,775
Talán van valami azokhoz,
amik történetek.
194
00:20:12,777 --> 00:20:15,378
Pete nikkelről van szó?
195
00:20:15,380 --> 00:20:18,546
Ha ez azt jelenti, hogy tiszteletben
tartom a hagyományokat, azt hiszem.
196
00:20:18,548 --> 00:20:21,049
Szóval azt mondod, hogy
felhívnád Pete Nikkelt
197
00:20:21,051 --> 00:20:23,286
mint szakértő megbízható tanú?
198
00:20:23,288 --> 00:20:24,819
Nem.
199
00:20:24,821 --> 00:20:27,289
Akkor mi a fenét mondasz?
200
00:20:27,291 --> 00:20:29,959
Azt mondom, nem szabad figyelmen
kívül hagynunk a "majom legendákat"
201
00:20:29,961 --> 00:20:31,893
Nikkel Pete vagy
sem Pete nikkel.
202
00:20:34,332 --> 00:20:35,864
Seriff?
203
00:20:35,866 --> 00:20:38,467
Azt hiszem, valamit csinálsz
204
00:20:38,469 --> 00:20:40,568
kivéve a dohányt
abban a békecsőben
205
00:20:40,570 --> 00:20:42,438
bong, helyettes.
206
00:20:42,440 --> 00:20:43,972
Mi ez, Nell?
207
00:20:43,974 --> 00:20:46,007
911 hívás, nincs név vagy semmi.
208
00:20:46,009 --> 00:20:48,710
Ó, pokol majmok,
éppen így voltam.
209
00:20:48,712 --> 00:20:50,313
Hívja, ha biztonsági
másolatra van szüksége.
210
00:20:50,315 --> 00:20:51,546
Igen fogok.
211
00:20:51,548 --> 00:20:53,349
A rádiót használom.
Mert füstjelző
212
00:20:53,351 --> 00:20:55,351
nem működik olyan jól az esőben.
213
00:20:56,988 --> 00:20:58,853
Ne ájuljon meg, ne
törje meg a csípőjét.
214
00:20:58,855 --> 00:21:01,626
Szerencsés vagy, hogy
hadd viselek pisztolyt.
215
00:21:11,368 --> 00:21:12,403
Oké.
216
00:21:15,506 --> 00:21:18,039
Az öngyújtóját... a
könnyebbé kell tennem.
217
00:21:18,041 --> 00:21:19,810
Gyerünk gyerünk.
218
00:21:34,392 --> 00:21:36,691
Gyere kérlek.
219
00:21:46,636 --> 00:21:48,036
Kérem... fény.
220
00:21:48,038 --> 00:21:49,674
Istenem.
221
00:22:06,891 --> 00:22:09,928
Gyerünk, tűz... igen.
222
00:22:22,440 --> 00:22:24,105
Essünk neki.
223
00:22:24,107 --> 00:22:25,344
Oké.
224
00:22:32,115 --> 00:22:34,353
Oké, szinte ott vagyunk.
225
00:22:36,453 --> 00:22:39,490
Oké...
226
00:22:53,971 --> 00:22:56,838
Volt egy könnyebb módja annak,
hogy megszerezzem a ruháimat.
227
00:22:58,209 --> 00:23:00,112
Nem veled.
228
00:23:04,882 --> 00:23:06,015
Sajnálom.
229
00:23:06,017 --> 00:23:08,049
Ez rendben van.
230
00:23:08,051 --> 00:23:10,087
Nagyon sajnálom.
231
00:23:25,836 --> 00:23:27,873
Mi van itt?
232
00:24:17,087 --> 00:24:20,122
Nellibell, a 911-es
hívás helyén vagyok
233
00:24:20,124 --> 00:24:23,124
körülbelül száz méternyire
a Marker 23-tól északra
234
00:24:23,126 --> 00:24:25,294
az országúton.
Felhívod Nelsont,
235
00:24:25,296 --> 00:24:27,563
mondja neki, hogy
vezesse át a csörlőt
236
00:24:27,565 --> 00:24:30,099
és körülbelül száz
méter kábel ASAP.
237
00:24:30,101 --> 00:24:31,600
Lickety-split.
238
00:24:38,075 --> 00:24:40,543
Reggel jó dolgokat állítunk fel,
239
00:24:40,545 --> 00:24:42,844
oké?
Visszaviszlek Jamesonba.
240
00:24:42,846 --> 00:24:44,846
Hol van Jameson?
241
00:24:44,848 --> 00:24:46,715
A mamája.
242
00:24:46,717 --> 00:24:48,551
Szegény srác.
243
00:24:48,553 --> 00:24:49,584
Állj meg.
244
00:24:49,586 --> 00:24:50,853
Ez rosszabb, mint a börtön.
245
00:24:50,855 --> 00:24:52,054
Nem.
246
00:24:52,056 --> 00:24:54,222
Nem tudtam, mi fog történni.
247
00:24:54,224 --> 00:24:56,592
Azt hittem, hogy
kiabálunk egymással
248
00:24:56,594 --> 00:24:58,126
egész éjszaka, vagy
meg fogunk zsúfolni
249
00:24:58,128 --> 00:25:00,228
valahol egy szállodai szobában.
250
00:25:01,999 --> 00:25:04,099
Bármi is volt, nem ez volt.
251
00:25:04,101 --> 00:25:05,968
Úgy értem, mi a
következő lépésünk?
252
00:25:05,970 --> 00:25:07,702
Mit fogunk csinálni?
253
00:25:07,704 --> 00:25:09,805
Itt van, hogy megvédjek...
254
00:25:09,807 --> 00:25:12,740
védekező börtöntechnikák
és minden.
255
00:25:12,742 --> 00:25:14,709
Szóval ez a shiv üzlet...
256
00:25:14,711 --> 00:25:16,812
Jogos dolog.
257
00:25:16,814 --> 00:25:18,713
Ki mondta azt neked?
258
00:25:18,715 --> 00:25:20,015
A cellamamám.
259
00:25:20,017 --> 00:25:24,987
A legenda szerint ez egy
tucat srácot szenvedett
260
00:25:24,989 --> 00:25:26,755
a régi időkben.
261
00:25:26,757 --> 00:25:29,024
Kérem, mondja meg, hogy
nem sántítasz meg senkit.
262
00:25:29,026 --> 00:25:31,826
Nem, nem bántottam másokat.
263
00:25:31,828 --> 00:25:35,197
Végül is ez nem történt meg.
264
00:25:35,199 --> 00:25:37,833
Baleset volt, Max.
265
00:25:37,835 --> 00:25:42,770
Nem... nem, nem igaz.
266
00:25:42,772 --> 00:25:46,609
De visszaviszünk, oké?
267
00:25:46,611 --> 00:25:50,912
Vissza fogunk küldeni Jamesonba,
268
00:25:50,914 --> 00:25:53,349
gondoskodunk róla, hogy
minden rendben van,
269
00:25:53,351 --> 00:25:55,587
oké? Ígérem.
270
00:26:01,625 --> 00:26:03,662
Hé... nézz rám.
271
00:26:09,200 --> 00:26:11,702
Bízz bennem, oké?
272
00:26:15,673 --> 00:26:17,709
Bízom benned.
273
00:26:35,692 --> 00:26:37,729
Hagyjuk ezt az úton.
274
00:26:49,906 --> 00:26:52,306
Ashley Carr.
275
00:26:52,308 --> 00:26:55,079
Ashley Carr...
276
00:26:58,982 --> 00:27:02,785
Ez a fickó... nézze meg a
börtönnel, hogy megtudja
277
00:27:02,787 --> 00:27:06,321
ma szabadon bocsátottak
foglyokat.
278
00:28:31,008 --> 00:28:33,542
Max! Merre vagy?
279
00:28:33,544 --> 00:28:37,345
Ashley!
Mi a baj?
280
00:28:37,347 --> 00:28:39,148
Hol vannak a ruháim?
281
00:28:39,150 --> 00:28:41,150
Nem azok, ahol elhagyta őket?
282
00:28:41,152 --> 00:28:43,451
Itt hagytam őket,
nem éreztem őket.
283
00:28:43,453 --> 00:28:45,520
Nos, valahol itt kell lennie.
284
00:28:45,522 --> 00:28:47,221
Mi ez?
285
00:28:47,223 --> 00:28:48,957
Nos, vannak a cipőid.
286
00:28:48,959 --> 00:28:50,862
Mi a fasz ?!
287
00:28:52,563 --> 00:28:55,463
Fogd. Itt.
288
00:28:55,465 --> 00:28:57,099
Ez az?
289
00:28:57,101 --> 00:28:59,738
Úgy értem, hacsak nem
akarod a nadrágomat is.
290
00:29:03,106 --> 00:29:04,206
Nekem működik.
291
00:29:04,208 --> 00:29:05,940
Jó, örülök, hogy
valakinek dolgozik.
292
00:29:05,942 --> 00:29:08,376
- Rendben, menjünk.
- Kitartás.
293
00:29:29,333 --> 00:29:31,165
Hogy érzed magad?
294
00:29:31,167 --> 00:29:33,168
Nagyon jó. Értem,
295
00:29:33,170 --> 00:29:36,037
a fejem kibaszottan fáj,
de a nézet nem rossz.
296
00:29:36,039 --> 00:29:38,076
Nos, menjünk haza.
297
00:29:40,411 --> 00:29:42,244
Gyerünk.
Ez könnyű lesz.
298
00:29:42,246 --> 00:29:45,613
Mi csak követjük a folyót
299
00:29:45,615 --> 00:29:48,283
az útra, zászlálj valakit...
300
00:29:48,285 --> 00:29:50,922
Könnyű lesz.
301
00:29:59,430 --> 00:30:01,932
Shit Creek, azt hiszem?
302
00:30:58,955 --> 00:31:01,023
A cipőm nedves.
303
00:31:01,025 --> 00:31:03,491
A lábam úgy érzi, hideg szilva.
Szar!
304
00:31:03,493 --> 00:31:06,161
Nos, nedves farmert kaptam
305
00:31:06,163 --> 00:31:08,196
és a homok a homlokomban...
306
00:31:08,198 --> 00:31:10,599
így az én dióim.
307
00:31:10,601 --> 00:31:12,637
Te nyertél.
308
00:31:33,123 --> 00:31:34,523
Hallod ezt?
309
00:31:34,525 --> 00:31:35,524
Igen.
310
00:31:39,596 --> 00:31:41,296
Tudod, ki az?
311
00:31:41,298 --> 00:31:43,097
Igen.
312
00:31:43,099 --> 00:31:45,700
Igen, a beltenyésztett vadászok
313
00:31:45,702 --> 00:31:47,469
hátulról a benzinkútnál.
314
00:31:47,471 --> 00:31:49,270
Sajnos ezek az egyetlenek
315
00:31:49,272 --> 00:31:51,472
lehet, hogy mobiltelefon
vagy rádió van.
316
00:31:51,474 --> 00:31:54,008
Gyerünk, nincs választásunk.
317
00:31:54,010 --> 00:31:55,142
Nagy.
318
00:31:55,144 --> 00:31:56,446
Gyerünk.
319
00:31:59,615 --> 00:32:02,284
Maxwell Carr... most
tegnap megjelent.
320
00:32:02,286 --> 00:32:04,286
Miért volt benne?
321
00:32:04,288 --> 00:32:05,554
Reckless veszélyeztetés,
322
00:32:05,556 --> 00:32:07,221
támadás halálos fegyverrel.
323
00:32:07,223 --> 00:32:08,690
Az autója egy gyereket talált.
324
00:32:08,692 --> 00:32:10,392
Birtoklás, visszaélés,
325
00:32:10,394 --> 00:32:12,697
ugyanaz a régi hülye
kibaszott fehér ember.
326
00:32:14,298 --> 00:32:16,131
Tehát... a feleség felveszi,
327
00:32:16,133 --> 00:32:18,702
összeomlik az autó, és eltűnnek.
328
00:32:22,205 --> 00:32:25,440
Tehát itt mondja el nekem
329
00:32:25,442 --> 00:32:27,508
most az arcomra, hogy valójában
330
00:32:27,510 --> 00:32:30,144
hogy van egy Mah?
331
00:32:30,146 --> 00:32:32,381
Anyafejű Bigfoot!
332
00:32:32,383 --> 00:32:35,316
Fehér emberek elrabolása...
nem kevesebb.
333
00:32:35,318 --> 00:32:37,753
Nem, de jobban tetszik nekem,
mint mondani, hogy nem helyes.
334
00:32:37,755 --> 00:32:39,755
Jobban szeretem, mint
mondani, hogy nem igaz.
335
00:32:39,757 --> 00:32:42,190
Jobban szeretem, mint
elmondani, hogy mit gondoljak.
336
00:32:42,192 --> 00:32:44,292
- Ez egy identitás.
- Tiltakozás.
337
00:32:44,294 --> 00:32:46,394
- Ugyanez.
- Nem is közel.
338
00:32:46,396 --> 00:32:48,029
Mondja el most, most
339
00:32:48,031 --> 00:32:50,132
100% -osan nem hiszed, hogy -ha.
340
00:32:50,134 --> 00:32:52,566
Nézd azt?
341
00:32:52,568 --> 00:32:55,670
Nem hiszem, hogy van - Mah.
Esküszöm Istennek!
342
00:32:55,672 --> 00:32:57,139
Persze, seriff.
343
00:32:57,141 --> 00:32:58,672
Kérdezd meg a Suttogó Nőt.
344
00:32:58,674 --> 00:33:00,074
Talán tudja, mi történt.
345
00:33:00,076 --> 00:33:01,575
Ez a gyep.
346
00:33:01,577 --> 00:33:03,277
Minden tisztelettel, helyettes,
347
00:33:03,279 --> 00:33:05,413
az ősöknek... baszd meg.
348
00:33:05,415 --> 00:33:08,350
Félsz tőle.
349
00:33:08,352 --> 00:33:10,218
Mit?
350
00:33:10,220 --> 00:33:12,487
Oké, néhányan.
351
00:33:12,489 --> 00:33:14,055
Még mindig életben van?
352
00:33:14,057 --> 00:33:15,457
Mindig él.
353
00:33:15,459 --> 00:33:17,459
Ő nem ember.
354
00:33:17,461 --> 00:33:20,228
Kérem mondja meg, hogy
nem igazán hiszed.
355
00:33:20,230 --> 00:33:21,496
Nem, nem igazán.
356
00:33:21,498 --> 00:33:23,265
Beszéljen vele.
357
00:33:23,267 --> 00:33:25,267
Amit tud, meghalni fog vele.
358
00:33:25,269 --> 00:33:27,501
Figyeljen rá, mielőtt túl késő lenne.
359
00:33:27,503 --> 00:33:29,270
Igen, hallgatni a válaszokat
360
00:33:29,272 --> 00:33:30,604
nem hiszek benne.
361
00:33:30,606 --> 00:33:32,507
Legalábbis nem ebben a napban és korban.
362
00:33:32,509 --> 00:33:34,109
Valószínűleg nem.
363
00:33:34,111 --> 00:33:35,643
Nagyon szeretném, ha hiszek...
364
00:33:35,645 --> 00:33:37,645
Igazán.
365
00:33:37,647 --> 00:33:39,314
Ironikus?
366
00:33:39,316 --> 00:33:40,751
Azt mondanám tragikusnak.
367
00:34:03,373 --> 00:34:05,574
Valószínűleg le
kellene ülnöd ezt.
368
00:34:05,576 --> 00:34:07,077
Gondolod?
369
00:34:23,559 --> 00:34:24,825
Hé...
370
00:34:27,498 --> 00:34:30,398
Hé, hé, hol van a funky csokor, ember?
371
00:34:30,400 --> 00:34:32,501
A funky...
372
00:34:32,503 --> 00:34:37,204
Nahát, nahát. Ha nem az elítélt!
373
00:34:37,206 --> 00:34:40,842
Elnézést kérek... az elítélt.
374
00:34:40,844 --> 00:34:42,878
Nézd, srácok, baleset
történt az úton.
375
00:34:42,880 --> 00:34:44,713
Van valaki mobiltelefonnal?
376
00:34:44,715 --> 00:34:48,316
Mobiltelefon?
Mobiltelefon?
377
00:34:48,318 --> 00:34:51,820
Gondolj... azt hiszem, elvesztettem az enyém.
378
00:34:51,822 --> 00:34:54,923
Nos, sajnálom.
379
00:34:54,925 --> 00:34:57,191
Úgy értem, pokol, nem olyan,
mintha rengeteg lenne
380
00:34:57,193 --> 00:34:59,494
ezeken a részeken kiszolgálás.
Úgy értem, tényleg,
381
00:34:59,496 --> 00:35:01,862
mi a jávorszarvas egy
mobiltelefonnal?
382
00:35:03,534 --> 00:35:05,700
Moose... jávorszarvas egy mobiltelefonnal...
383
00:35:05,702 --> 00:35:07,702
Srácok, csak megpróbálunk visszajönni.
384
00:35:07,704 --> 00:35:09,570
Nem annyira a technológia,
385
00:35:09,572 --> 00:35:11,238
ez a patkó!
386
00:35:11,240 --> 00:35:13,208
Nem tudom elérni
azokat a kis gombokat.
387
00:35:14,644 --> 00:35:16,244
Szóval a mobiltelefonon...
388
00:35:16,246 --> 00:35:18,445
van egy vagy sem?
389
00:35:18,447 --> 00:35:20,347
Talán csak rámutat
390
00:35:20,349 --> 00:35:23,284
az út általános irányában.
391
00:35:23,286 --> 00:35:26,323
Út... úton?
392
00:35:34,965 --> 00:35:36,831
Úgy.
393
00:35:39,802 --> 00:35:43,438
Mondja... kíváncsi vagyok.
394
00:35:43,440 --> 00:35:45,340
Mi történt azzal,
395
00:35:45,342 --> 00:35:47,242
elég kis dolog,
amivel együtt vagy?
396
00:35:47,244 --> 00:35:48,409
Igen.
397
00:35:48,411 --> 00:35:49,443
A feleségem?
398
00:35:49,445 --> 00:35:50,778
Ooh.
399
00:35:50,780 --> 00:35:52,914
"A feleségem?"
400
00:35:52,916 --> 00:35:55,516
Körül van.
401
00:35:55,518 --> 00:35:57,554
Körülbelül hol?
402
00:36:00,523 --> 00:36:02,356
Körül van.
403
00:36:02,358 --> 00:36:03,724
Valószínűleg bevásárlás.
404
00:36:03,726 --> 00:36:05,526
A fészkekkel.
405
00:36:07,297 --> 00:36:08,796
Mobiltelefonhoz!
406
00:36:10,467 --> 00:36:11,733
Mi van a rádióval?
407
00:36:11,735 --> 00:36:13,001
Rádió?
408
00:36:13,003 --> 00:36:14,568
Van rádiója?
409
00:36:14,570 --> 00:36:15,836
Rádió?
410
00:36:15,838 --> 00:36:18,974
Hé, tudod mit? Nekem van egy.
411
00:36:18,976 --> 00:36:21,275
Tökéletes.
412
00:36:21,277 --> 00:36:22,776
De ez nem működik.
413
00:36:22,778 --> 00:36:23,912
Hűha.
414
00:36:23,914 --> 00:36:26,414
Dehogy. A dühös
dolog ránk hullott.
415
00:36:26,416 --> 00:36:28,782
Olcsó büdös szar.
416
00:36:28,784 --> 00:36:30,684
Nem bánja, ha megnézem?
417
00:36:30,686 --> 00:36:33,521
Meg akarod nézni a rádióm?
418
00:36:33,523 --> 00:36:35,657
Nem hiszem, hogy megértem
419
00:36:35,659 --> 00:36:38,260
egy alapvető elektronikus
eszköz, elítélték?
420
00:36:38,262 --> 00:36:39,728
Ezt mondja nekem?
421
00:36:39,730 --> 00:36:42,264
És segítesz nekem ezzel?
422
00:36:42,266 --> 00:36:44,432
- Lefty?
- Igen.
423
00:36:44,434 --> 00:36:45,833
Mit mond ez a szó?
424
00:36:45,835 --> 00:36:47,501
Rajta van".
425
00:36:47,503 --> 00:36:50,838
Tovább! Jézusra ugrott
egy gump stump!
426
00:36:50,840 --> 00:36:52,574
Ez a baj.
427
00:36:53,943 --> 00:36:55,909
A fenébe, ez egy
átkozottul jó dolog
428
00:36:55,911 --> 00:36:57,845
az ex-börtön végigvándorolt itt
429
00:36:57,847 --> 00:37:00,048
az adófizetők
börtön-oktatása és minden.
430
00:37:00,050 --> 00:37:02,516
Városi népi...
rohadt okos.
431
00:37:02,518 --> 00:37:04,853
Igen, csak kitaláltam a
kenyérpirítón a múlt héten.
432
00:37:04,855 --> 00:37:06,720
A pirítóst!
433
00:37:06,722 --> 00:37:08,759
Használhatom a rádiót, vagy sem?
434
00:37:11,327 --> 00:37:13,028
Nem hiszem.
435
00:37:13,030 --> 00:37:14,561
Nézd, nem tudom, hol van mindez
436
00:37:14,563 --> 00:37:15,896
az ellenségeskedés származik,
437
00:37:15,898 --> 00:37:17,632
de csak próbálunk visszajönni.
438
00:37:17,634 --> 00:37:18,999
oké, pokol, nem tudom...
439
00:37:19,001 --> 00:37:21,001
miután egy volt elítéltünk
volt köztünk...
440
00:37:21,003 --> 00:37:23,003
Úgy értem, ez semmi
személyes, fiam,
441
00:37:23,005 --> 00:37:25,039
de az elítélt bűnözők behozatala
442
00:37:25,041 --> 00:37:27,008
a saját udvarunkba...
az a hűvös srácok?
443
00:37:27,010 --> 00:37:28,342
Nah.
444
00:37:28,344 --> 00:37:29,376
Nem.
445
00:37:29,378 --> 00:37:30,644
Dehogy.
446
00:37:30,646 --> 00:37:31,845
Fizettem az adósságomat.
447
00:37:36,753 --> 00:37:39,887
Forró rohadt. Jó tudni.
448
00:37:39,889 --> 00:37:42,393
Komolyan, végeztem viccelődni.
449
00:37:54,838 --> 00:37:58,340
Gyere Max.
450
00:37:58,342 --> 00:37:59,773
A fenébe, kölyök...
451
00:37:59,775 --> 00:38:02,610
ha ha! csak viccelünk!
452
00:38:02,612 --> 00:38:03,912
Van valami szórakozásunk!
453
00:38:05,715 --> 00:38:06,847
Csak viccel.
454
00:38:06,849 --> 00:38:09,717
Van egy CB a teherautóban. Jobb?
455
00:38:09,719 --> 00:38:10,686
Aha.
456
00:38:10,688 --> 00:38:13,121
Beszélhetünk ott, mi,
körülbelül egy óra?
457
00:38:13,123 --> 00:38:14,054
Igen.
458
00:38:14,056 --> 00:38:15,356
Talán négy.
459
00:38:15,358 --> 00:38:17,394
Körülbelül egy órán
belül elintézhetjük.
460
00:38:35,644 --> 00:38:37,445
Tudod, még mindig
kíváncsi vagyok...
461
00:38:37,447 --> 00:38:38,912
Mi történt azzal a
csinos kisasszonnyal?
462
00:38:38,914 --> 00:38:40,581
egyébként a felesége?
463
00:38:40,583 --> 00:38:41,950
Mondtam, hogy ott van.
464
00:38:41,952 --> 00:38:43,584
Hűha! Hűha!
465
00:38:45,688 --> 00:38:48,021
A felmérés szerint
köszönöm, Jézus!
466
00:38:48,023 --> 00:38:50,791
Az ördögöt emlegetve.
467
00:38:50,793 --> 00:38:53,461
Volt a baleset.
468
00:38:53,463 --> 00:38:54,963
Ezt hívják a gyerekek
469
00:38:54,965 --> 00:38:56,498
ezek a napok?
470
00:38:56,500 --> 00:38:59,666
A pokolba, kaptam egy csiklandozást,
amelyet egy macska nem tud karcolódni!
471
00:38:59,668 --> 00:39:02,871
Hé! Tartsa azt a
szart a nadrágjában.
472
00:39:02,873 --> 00:39:04,671
Rendben, figyelj fel.
473
00:39:04,673 --> 00:39:06,708
Ez a két jó polgár,
474
00:39:06,710 --> 00:39:08,842
Nos, ők...
segítségre van szükségük.
475
00:39:08,844 --> 00:39:10,811
És mi is...
tudod,
476
00:39:10,813 --> 00:39:13,680
jó szamaritánusok és minden...
kötelességünk
477
00:39:13,682 --> 00:39:15,883
segít nekünk bármilyen módon.
478
00:39:15,885 --> 00:39:19,586
Tehát azzal, hogy azt mondta, azt
akarom, hogy mindannyian kezeljük
479
00:39:19,588 --> 00:39:23,425
az új vendégeinket itt a
legnagyobb tisztelettel.
480
00:39:25,728 --> 00:39:26,728
Fogd be.
481
00:39:26,730 --> 00:39:27,996
Sajnálom.
482
00:39:27,998 --> 00:39:30,798
Hé! Ez azt jelenti, hogy a
szart a nadrágodban tartsd!
483
00:39:30,800 --> 00:39:34,635
Az összes ya...
hallod?
484
00:39:34,637 --> 00:39:35,603
Igen Uram.
485
00:39:35,605 --> 00:39:37,104
Igen.
486
00:39:37,106 --> 00:39:38,639
Oké.
487
00:39:38,641 --> 00:39:39,974
Igen.
488
00:39:39,976 --> 00:39:45,079
Rendben... csomagoljuk fel.
489
00:39:45,081 --> 00:39:50,121
Kihúzunk. Gyerünk!
490
00:39:56,927 --> 00:39:58,693
Van valami ebben az erdőben.
491
00:39:58,695 --> 00:40:00,894
Mennünk kell.
492
00:40:00,896 --> 00:40:02,400
Gyerünk.
493
00:40:03,500 --> 00:40:05,999
Itt megy, édesem.
494
00:40:06,001 --> 00:40:07,637
Elindul.
495
00:40:14,177 --> 00:40:18,079
Hé...
Nesze.
496
00:40:18,081 --> 00:40:20,718
Köszönöm.
497
00:40:30,927 --> 00:40:33,827
Igen, az igazítás le van kapcsolva, a
fogaskerekek le vannak csupaszítva.
498
00:40:33,829 --> 00:40:36,530
Autót parkba tettek,
oldalra mozogtak,
499
00:40:36,532 --> 00:40:38,666
majd előre az úton.
500
00:40:38,668 --> 00:40:40,834
Tolta?
501
00:40:40,836 --> 00:40:42,836
Nem tudom, hogy tolta.
502
00:40:42,838 --> 00:40:46,273
Biztos vagy benne, Nelson?
503
00:40:46,275 --> 00:40:47,941
Nos, talán az átvitel
is megtörtént
504
00:40:47,943 --> 00:40:50,581
kopogtattak ott a baleset során.
505
00:40:59,088 --> 00:41:00,590
Ja talán.
506
00:41:16,873 --> 00:41:18,273
Bigfoot kapta őket.
507
00:41:18,275 --> 00:41:20,008
Nagy rohadt lábanyja,
508
00:41:20,010 --> 00:41:24,177
bushy, effin '
magas szamár szőrös gazember.
509
00:41:24,179 --> 00:41:25,682
Tudod!
510
00:41:31,887 --> 00:41:34,190
Persze, hogy a tojás
tojás, Cochise.
511
00:42:45,929 --> 00:42:47,327
Most hogy itt vagyunk...
512
00:42:47,329 --> 00:42:49,229
nem vagyunk olyan rosszak, mi?
513
00:42:49,231 --> 00:42:51,298
A fenébe, te lehetsz
a Déliben...
514
00:42:51,300 --> 00:42:53,200
Hé, Lefty. Délen vagyunk?
515
00:42:53,202 --> 00:42:54,802
Nem, nem, nem vagyunk délen.
516
00:42:54,804 --> 00:42:56,838
Tudja, hogy hol van a Dél?
517
00:42:56,840 --> 00:42:58,373
Igen, Délen van.
518
00:42:58,375 --> 00:43:01,075
Úgy értem, pokol, tudod,
mi közösségként vagyunk...
519
00:43:01,077 --> 00:43:04,679
tényleg nem bánod,
hogy csak elítéltek
520
00:43:04,681 --> 00:43:06,780
keringünk az
otthonainkban, ugye?
521
00:43:06,782 --> 00:43:07,949
Igen.
522
00:43:07,951 --> 00:43:10,217
Sajnálom...
börtönviselt.
523
00:43:12,054 --> 00:43:13,755
Szóval újra szeretnéd
újra megnézni?
524
00:43:13,757 --> 00:43:15,289
Csak hallgasson ki, oké?
525
00:43:15,291 --> 00:43:18,025
Úgy értem, pokol, a
feleségünk és az iskolánk,
526
00:43:18,027 --> 00:43:20,961
tényleg gazdagítják, tudod,
527
00:43:20,963 --> 00:43:24,365
ez a közelsége egy
ilyen gazdag...
528
00:43:24,367 --> 00:43:27,001
a pokol, mi az a
szó, amit keresek?
529
00:43:27,003 --> 00:43:29,336
Mit szólnál a
"rehabilitációhoz"?
530
00:43:29,338 --> 00:43:32,840
Ember, ez fél és fél szó.
531
00:43:32,842 --> 00:43:34,041
Persze.
532
00:43:34,043 --> 00:43:36,177
Úgy néz ki, mint
a volt börtönünk
533
00:43:36,179 --> 00:43:38,713
magának szókincs lett.
534
00:43:38,715 --> 00:43:41,115
Igen, de ez nem a szó
535
00:43:41,117 --> 00:43:42,883
Gondoltam.
536
00:43:42,885 --> 00:43:45,385
Akkor mi a szó, amit keresett?
537
00:43:45,387 --> 00:43:50,992
Nem tudom.
Valami...
538
00:43:50,994 --> 00:43:53,961
azt hiszem, kevésbé illik
a vegyes társasághoz.
539
00:43:55,864 --> 00:43:57,999
Tudja, hogy rossz úton haladunk?
540
00:44:01,271 --> 00:44:03,271
A nap keleten kel fel.
541
00:44:03,273 --> 00:44:06,407
Tehát Kelet.
Nyugatra megyünk.
542
00:44:06,409 --> 00:44:08,742
Elindulunk a teherautókhoz,
fiatal hölgy...
543
00:44:08,744 --> 00:44:11,445
és a mi teherautók így.
544
00:44:11,447 --> 00:44:13,817
Itt van a CB, kedvesem.
545
00:44:44,179 --> 00:44:46,246
A test és a szellem úgy
néznek ki, mintha megyek
546
00:44:46,248 --> 00:44:48,516
Észak és Dél.
547
00:44:48,518 --> 00:44:50,784
Viccelek.
548
00:44:50,786 --> 00:44:52,753
Úgy nézel ki, mint a szar.
549
00:44:52,755 --> 00:44:55,923
Hát köszönöm szépen.
550
00:44:55,925 --> 00:44:58,191
Menj, nézd meg a Suttogó Nőt!
551
00:44:58,193 --> 00:44:59,226
Isten ments.
552
00:44:59,228 --> 00:45:00,528
Megijeszti magát, ugye?
553
00:45:00,530 --> 00:45:02,195
Nem!
554
00:45:02,197 --> 00:45:03,798
Oké, igen.
555
00:45:03,800 --> 00:45:05,199
Ja nekem is.
556
00:45:05,201 --> 00:45:07,934
A Verna Six Trees rákos.
557
00:45:07,936 --> 00:45:10,338
Ők ünnepélyes ünnepséggel
rendelkeznek,
558
00:45:10,340 --> 00:45:12,139
jönnöd kellene.
559
00:45:12,141 --> 00:45:14,976
Verna hat fák...
560
00:45:14,978 --> 00:45:18,880
Nos, nagyon utálom
ezeket a dolgokat.
561
00:45:18,882 --> 00:45:21,883
Folytatják örökre
füst ég a szemem,
562
00:45:21,885 --> 00:45:23,550
Cölöpöket kapok.
563
00:45:23,552 --> 00:45:26,253
Vegyük a gyógyszert.
Van egy elképzelés.
564
00:45:26,255 --> 00:45:28,356
Offset mindez a fehér
ember törvény és rend,
565
00:45:28,358 --> 00:45:30,258
emlékeztetni kell
arra, hogy te vagy
566
00:45:30,260 --> 00:45:32,059
egy része a Földanya.
567
00:45:32,061 --> 00:45:33,994
Taníts meg, hogy
gondoskodj, szereted,
568
00:45:33,996 --> 00:45:36,063
megbocsátó, öngyógyító.
569
00:45:37,867 --> 00:45:40,066
Menj, szórakozz velem.
570
00:45:40,068 --> 00:45:44,938
Az időzítés tökéletes.
Jelentenie kell valamit.
571
00:45:44,940 --> 00:45:47,374
Mint egy menetrendszerű
repülőgép a kékből.
572
00:45:47,376 --> 00:45:49,976
Hol tartják az ünnepségen?
573
00:45:49,978 --> 00:45:51,479
A Mama Day farmján.
574
00:45:51,481 --> 00:45:53,046
Nem a foglalás?
575
00:45:53,048 --> 00:45:54,014
Nem a Res.
576
00:45:54,016 --> 00:45:57,217
A foglalás
lecsillapítja a szart.
577
00:45:57,219 --> 00:45:59,122
Te vezetsz.
578
00:46:12,235 --> 00:46:15,271
Hé, ex-elítélt.
Gyere ide.
579
00:46:19,342 --> 00:46:21,275
Van egy névem.
580
00:46:21,277 --> 00:46:23,313
Nos, pokol, nem tudom.
581
00:46:30,519 --> 00:46:32,019
Max.
582
00:46:32,021 --> 00:46:33,854
Max?
583
00:46:36,525 --> 00:46:39,327
Mindenki...
Max.
584
00:46:41,097 --> 00:46:42,262
Szia, Max.
585
00:46:42,264 --> 00:46:43,898
Maxi pad.
586
00:46:43,900 --> 00:46:46,099
Szia, Max.
587
00:46:46,101 --> 00:46:51,505
Nos, ott, Max.
Tudod, hogy tudom megmondani
588
00:46:51,507 --> 00:46:54,008
hogy csak kijött, fiam?
589
00:46:54,010 --> 00:46:58,479
Nos, láttál valaha egy
ex-et, hogy eszik az ételét?
590
00:46:58,481 --> 00:47:01,315
Igen, hát őrzik, tudod?
591
00:47:01,317 --> 00:47:05,019
Egy olyan helyzetben, vagy egy
forgatókönyvben, ha akarod,
592
00:47:05,021 --> 00:47:08,623
amikor nyilvánvalóan
nem kell, feltörik,
593
00:47:08,625 --> 00:47:11,559
elrejti... ahogyan valaki jön
594
00:47:11,561 --> 00:47:14,961
és ellopják tőlük, ha
nyilvánvalóan senki sem.
595
00:47:14,963 --> 00:47:17,000
És...?
596
00:47:19,635 --> 00:47:21,401
És...
597
00:47:21,403 --> 00:47:27,173
Nos, Max.
Így van...
598
00:47:27,175 --> 00:47:30,311
azzal a kis kis feleségével.
599
00:47:30,313 --> 00:47:32,412
Ő a feleségem.
600
00:47:32,414 --> 00:47:34,248
Még mindig durva.
601
00:47:34,250 --> 00:47:36,316
Elnézést, hogy megpróbáltam
megvédeni a feleségemet.
602
00:47:36,318 --> 00:47:38,619
Ráadásul nem hiszem,
hogy ő a te típusod.
603
00:47:38,621 --> 00:47:40,588
Ez nem mentség arra, hogy durva.
604
00:47:40,590 --> 00:47:42,088
Nem társadalmi kegyelem.
605
00:47:42,090 --> 00:47:46,128
Hicks!
Lépj vissza.
606
00:47:49,565 --> 00:47:52,266
Most nézd meg, mit
mentél és csináltál.
607
00:47:52,268 --> 00:47:54,501
Idegesíted a fiamokat.
608
00:47:54,503 --> 00:47:57,037
Úgy gondolom, ez egy...
609
00:47:57,039 --> 00:47:58,305
engesztelést!
610
00:47:58,307 --> 00:48:00,240
Oké, elég!
Értékeljük
611
00:48:00,242 --> 00:48:02,543
az a tény, hogy a
rádió nem működik.
612
00:48:02,545 --> 00:48:07,081
Mit? Nem nem. A rádió működik.
Jobb?
613
00:48:07,083 --> 00:48:10,050
Ez... nos, nem továbbítja.
614
00:48:10,052 --> 00:48:12,320
Biztos, hogy
korábban használtam.
615
00:48:12,322 --> 00:48:13,621
Beszéltem...
616
00:48:13,623 --> 00:48:15,289
Oké, a rádió működik ?!
617
00:48:15,291 --> 00:48:16,958
Igen!
618
00:48:16,960 --> 00:48:18,726
Nem...
619
00:48:18,728 --> 00:48:21,128
Úgy értettem, valami mást.
620
00:48:21,130 --> 00:48:22,697
A rádió törött.
621
00:48:22,699 --> 00:48:25,398
Meg kell pisilnem!
622
00:48:25,400 --> 00:48:26,367
Gyere vissza!
623
00:48:26,369 --> 00:48:27,200
Meg kell pisilnem!
624
00:48:27,202 --> 00:48:28,369
Visszakap...
625
00:48:28,371 --> 00:48:30,371
Miért kell futtatnia?
626
00:48:30,373 --> 00:48:33,541
Eze! Hozd ide.
627
00:48:33,543 --> 00:48:35,141
Mit?
628
00:48:35,143 --> 00:48:36,309
Menj el.
629
00:48:36,311 --> 00:48:37,510
Ő perei.
630
00:48:37,512 --> 00:48:39,546
Nem érdekel! Nem tartod neki!
631
00:48:39,548 --> 00:48:41,148
Menj el!
632
00:48:41,150 --> 00:48:42,682
Tehát jelent.
633
00:48:42,684 --> 00:48:44,418
Ne vedd el a segged!
634
00:48:44,420 --> 00:48:45,418
Fogd be!
635
00:48:45,420 --> 00:48:46,188
Megy!
636
00:48:49,659 --> 00:48:51,559
Esküszöm, az a kölyök...
637
00:48:51,561 --> 00:48:54,597
elveszítené a fejét,
ha nem lenne csatolva.
638
00:48:57,099 --> 00:48:58,699
Te vagy az.
639
00:48:58,701 --> 00:49:00,700
Gyerünk, ember.
640
00:49:00,702 --> 00:49:02,702
Nincs a BD a szamárunkon,
641
00:49:02,704 --> 00:49:04,537
legalább egy kicsit
szórakoztathatunk.
642
00:49:04,539 --> 00:49:06,474
Jól szórakozom.
643
00:49:06,476 --> 00:49:09,043
Mikor volt az utolsó alkalom,
hogy igazán mulatsz?
644
00:49:09,045 --> 00:49:11,345
Nem tudom, tegnap
mentünk horgászni...
645
00:49:11,347 --> 00:49:12,713
Emlékezz arra?
646
00:49:12,715 --> 00:49:14,514
Tarts ki, egy percig megállok.
647
00:49:14,516 --> 00:49:16,650
Igazából tényleg meg
kell piszkálni.
648
00:49:16,652 --> 00:49:18,184
Te csinálod azt.
649
00:49:18,186 --> 00:49:20,054
Azt tervezem, köszönöm.
650
00:49:20,056 --> 00:49:22,358
"Ismerd meg a
vizeleted engedélyét.
651
00:49:29,331 --> 00:49:30,563
Fiú...
652
00:49:31,733 --> 00:49:33,666
Hollandul a BD-vel, Gord.
653
00:49:33,668 --> 00:49:35,068
Igen, nincs szar.
654
00:49:35,070 --> 00:49:36,403
El fog rejteni.
655
00:49:36,405 --> 00:49:39,373
Ja, ezért vagyok
itt, és nem vele.
656
00:49:42,512 --> 00:49:45,079
Mi volt az?
657
00:49:45,081 --> 00:49:48,215
Hé!
658
00:49:48,217 --> 00:49:51,519
Szar! Megvetette az
istenverte lábamat.
659
00:49:51,521 --> 00:49:53,753
Hé, Critter, mi van...
660
00:49:53,755 --> 00:50:02,095
Fráter? Fráter?
661
00:50:02,097 --> 00:50:03,400
Szar!
662
00:50:08,371 --> 00:50:11,407
Critter, Critter...
663
00:50:13,643 --> 00:50:15,842
Fráter?
664
00:50:21,650 --> 00:50:23,152
Mit...?
665
00:51:11,900 --> 00:51:13,400
Bassza meg, BD.
666
00:51:13,402 --> 00:51:14,802
"Ne vesszen el"...
667
00:51:14,804 --> 00:51:16,840
baszd meg. Azt
csinálom, amit akarok.
668
00:51:23,679 --> 00:51:27,213
Helló?
669
00:51:27,215 --> 00:51:30,217
Fráter!
670
00:51:30,219 --> 00:51:31,318
A fenébe.
671
00:51:31,320 --> 00:51:33,753
Gordy!
672
00:51:33,755 --> 00:51:34,790
Fráter!
673
00:51:46,235 --> 00:51:48,271
Nem...
674
00:51:52,742 --> 00:51:54,275
Fráter!
675
00:51:54,277 --> 00:51:55,311
Bárki?
676
00:52:17,666 --> 00:52:18,701
Fuck.
677
00:53:13,289 --> 00:53:14,655
Augh!
678
00:53:18,494 --> 00:53:22,563
A fenébe!
679
00:53:27,503 --> 00:53:30,336
Isten!
680
00:54:21,356 --> 00:54:24,724
Hallottad ezt?
681
00:54:24,726 --> 00:54:26,626
Hallotta mit?
682
00:54:26,628 --> 00:54:28,929
Úgy hangzik, mint a fiúk
683
00:54:28,931 --> 00:54:31,498
újra sodorják egymást!
684
00:54:34,036 --> 00:54:35,903
Sajnáljuk, hogy megtartjuk.
685
00:54:35,905 --> 00:54:37,403
Mit?
686
00:54:37,405 --> 00:54:38,771
Nos, úgy hangzik,
mint egy ember.
687
00:54:38,773 --> 00:54:40,106
Fogd be mindnyájan.
688
00:54:40,108 --> 00:54:41,508
Csak vicceltem.
689
00:54:41,510 --> 00:54:42,376
Jobb.
690
00:54:42,378 --> 00:54:43,510
Azt mondtam, zárja le!
691
00:54:43,512 --> 00:54:44,945
Mi a fasz folyik itt?
692
00:54:44,947 --> 00:54:47,780
Tehát a rádió működik...
nagy! Jó hírek.
693
00:54:47,782 --> 00:54:50,883
Talán... talán nem.
694
00:54:50,885 --> 00:54:55,054
A pokol, látod, ez itt a
vadászati expedíció...
695
00:54:55,056 --> 00:54:57,624
nem pontosan a
felfelé és felfelé.
696
00:54:57,626 --> 00:54:58,592
Tudod?
697
00:54:58,594 --> 00:55:00,894
Tehát tartja bűnözői
tevékenységét
698
00:55:00,896 --> 00:55:02,463
tőle?
699
00:55:02,465 --> 00:55:04,664
Nem annyira, csak nem akar
700
00:55:04,666 --> 00:55:06,666
a rádióhullámokon
keresztül sugározza.
701
00:55:06,668 --> 00:55:09,001
A benzinkútnál
mindenki feltöltődött
702
00:55:09,003 --> 00:55:11,104
egy vadászpárt számára
a seriff előtt.
703
00:55:11,106 --> 00:55:12,805
Még nem öltünk semmit.
704
00:55:12,807 --> 00:55:14,742
Most nem öltél meg semmit.
705
00:55:14,744 --> 00:55:15,912
Még nem.
706
00:55:18,947 --> 00:55:20,414
A fenébe, édes zsemle.
707
00:55:20,416 --> 00:55:22,115
Miért annyira aggódsz ettől?
708
00:55:22,117 --> 00:55:23,684
Több mint elfoglaltságunk volt,
709
00:55:23,686 --> 00:55:25,084
- igazam van?
- Igen.
710
00:55:25,086 --> 00:55:25,885
Ez elég!
711
00:55:25,887 --> 00:55:27,420
Tarts ki... hadd hívjam fel.
712
00:55:27,422 --> 00:55:28,621
Csak úgy teszünk,
mintha nem lennél itt.
713
00:55:28,623 --> 00:55:29,557
Hogy van?
714
00:55:29,559 --> 00:55:32,825
Honeybunch, csak
nem így működik.
715
00:55:32,827 --> 00:55:34,862
Akkor hogyan működik?
716
00:55:34,864 --> 00:55:36,963
Nos, látja, ez így működik.
717
00:55:36,965 --> 00:55:40,601
Pisztolyaink vannak!
Rengeteg 'em.
718
00:55:40,603 --> 00:55:43,637
Te...
719
00:55:43,639 --> 00:55:45,572
akkor még csak
nadrágot sem visel!
720
00:55:52,014 --> 00:55:57,117
Jézus, pisztráng!
Nem vicces volt.
721
00:56:11,867 --> 00:56:13,635
Mi a fasz volt ez ?!
722
00:56:17,039 --> 00:56:18,704
Mi a fasz volt ez?
723
00:56:18,706 --> 00:56:19,742
Eze!
724
00:56:24,547 --> 00:56:26,012
Hazudd, Frank!
725
00:56:33,621 --> 00:56:36,789
Lépjen ki a felvételről, Frank!
A fenébe!
726
00:56:38,027 --> 00:56:39,159
Őszinte!
727
00:56:39,161 --> 00:56:41,528
Frank, mit látsz?
728
00:56:41,530 --> 00:56:43,229
Az Isten verje meg! Jézus!
729
00:56:44,699 --> 00:56:47,166
Őszinte! Lépjen ki a
lövöldözésből, az isten!
730
00:56:47,168 --> 00:56:48,937
Megy! Megy!
731
00:56:53,175 --> 00:56:55,075
Szállj le rám!
732
00:56:55,077 --> 00:56:56,809
Mit látsz, Frank?
733
00:56:58,112 --> 00:56:59,479
Őszinte!
734
00:56:59,481 --> 00:57:00,746
Hazudd, Frank!
735
00:57:00,748 --> 00:57:02,483
Mit forgatsz ?!
736
00:57:44,293 --> 00:57:47,693
Max?
737
00:57:47,695 --> 00:57:49,929
Ez én vagyok. Kelj fel.
738
00:57:49,931 --> 00:57:51,233
Kelj fel...
739
01:02:28,577 --> 01:02:30,079
Max...
740
01:02:45,159 --> 01:02:46,461
Ashley...
741
01:02:56,471 --> 01:02:58,240
Jézus.
742
01:04:01,436 --> 01:04:02,135
Hé.
743
01:04:02,137 --> 01:04:04,336
Szia. Annyira jó látni.
744
01:04:04,338 --> 01:04:06,373
Gyere be, nézz mindenkit.
745
01:04:06,375 --> 01:04:08,974
Szia.
746
01:04:08,976 --> 01:04:11,144
Örülök, hogy itt vagy.
747
01:04:11,146 --> 01:04:13,479
Kérem, üdvözöljük.
748
01:05:17,112 --> 01:05:19,682
Gyerünk.
Készen állunk.
749
01:14:57,324 --> 01:15:02,061
Segítség! Segítség!
750
01:17:45,760 --> 01:17:48,797
Ott van.
751
01:17:50,398 --> 01:17:51,930
Mennyi ideig voltam ki?
752
01:17:51,932 --> 01:17:54,032
Egész éjjel.
753
01:17:54,034 --> 01:17:56,434
Hol van Ashley?
754
01:17:56,436 --> 01:17:59,304
Itt van az üzlet.
755
01:17:59,306 --> 01:18:03,442
Van egy teremtmény,
él ezen erdőkben,
756
01:18:03,444 --> 01:18:06,778
olyan régi, mint a
törzsem emlékszik.
757
01:18:06,780 --> 01:18:08,781
A legenda azt mondja, hogy
amikor főnökeink meghalnak
758
01:18:08,783 --> 01:18:11,951
visszajönnek, a
szellemük, mint a -Mah.
759
01:18:11,953 --> 01:18:13,218
A mi?
760
01:18:13,220 --> 01:18:16,388
Itt származik a
Sasquatch legenda.
761
01:18:16,390 --> 01:18:18,456
Bigfootról van szó?
762
01:18:18,458 --> 01:18:24,062
Ez a nő figyeli a -Mahát.
763
01:18:24,064 --> 01:18:26,499
Azt mondta, hogy megállt.
764
01:18:26,501 --> 01:18:27,967
Büszke volt.
765
01:18:27,969 --> 01:18:30,468
A büszkesége elvonta,
és lövés történt.
766
01:18:30,470 --> 01:18:34,173
Egy kar alatt van, ami azt
jelenti, hogy nincsenek nyilak,
767
01:18:34,175 --> 01:18:36,474
ami azt jelenti, hogy
kiegyensúlyozott.
768
01:18:36,476 --> 01:18:40,178
Mivel fáj, esélyünk van
arra, hogy levesszük le.
769
01:18:40,180 --> 01:18:44,383
Azt mondta, hogy a
felesége, Ashley.
770
01:18:44,385 --> 01:18:49,120
Van esélye, ha harcolunk.
771
01:18:49,122 --> 01:18:52,391
Ez -ha, ez egy őr, valami,
772
01:18:52,393 --> 01:18:54,360
az erdő perifériáján
773
01:18:54,362 --> 01:18:57,028
ahol él és látta a munkát
774
01:18:57,030 --> 01:18:59,964
az emberi káosz és a
gonosz túl sokáig.
775
01:18:59,966 --> 01:19:02,500
Ez kiegyenlítette.
776
01:19:02,502 --> 01:19:04,536
Tehát Bigfootról beszélünk
777
01:19:04,538 --> 01:19:06,972
ez az...
őrült?
778
01:19:06,974 --> 01:19:07,973
Nem.
779
01:19:07,975 --> 01:19:12,111
Hát... kicsit.
Fajta.
780
01:19:12,113 --> 01:19:13,512
Sokat, valójában.
781
01:19:13,514 --> 01:19:14,479
Fantasztikus.
782
01:19:14,481 --> 01:19:17,016
Azt hiszem, ez csak rossz
szerencse számunkra?
783
01:19:17,018 --> 01:19:17,983
Nem igazán.
784
01:19:17,985 --> 01:19:21,085
Egy ember, aki kiegyensúlyozott,
könnyebben kopogtat.
785
01:19:21,087 --> 01:19:23,188
Ez az indián bölcsesség?
786
01:19:23,190 --> 01:19:25,089
A pokolba, csak csináltam.
787
01:19:25,091 --> 01:19:27,092
Szóval igen.
788
01:19:27,094 --> 01:19:30,361
Eljött az ideje, Max.
789
01:19:30,363 --> 01:19:31,866
Most.
790
01:19:32,533 --> 01:19:35,099
Ezek a következők:
Mah fegyverei.
791
01:19:35,101 --> 01:19:36,268
Szükségünk van rájuk.
792
01:19:36,270 --> 01:19:37,570
Nincs fegyverünk?
793
01:19:37,572 --> 01:19:40,004
Elsődleges értelme az illata.
794
01:19:40,006 --> 01:19:42,141
A puskapor egy mérföldnyire van.
795
01:19:42,143 --> 01:19:47,012
Ez meg fog állni, és
belecsúsz, mielőtt mondaná
796
01:20:29,457 --> 01:20:31,490
Ez elrejti a szagodat.
797
01:20:31,492 --> 01:20:33,829
Rengeteg rájuk.
798
01:20:36,264 --> 01:20:37,833
Isten.
799
01:22:10,323 --> 01:22:11,690
Jó vagy?
800
01:22:11,692 --> 01:22:13,929
Mi rossz.
801
01:23:39,646 --> 01:23:43,848
Szállj le!
Szállj le rólam!
802
01:23:43,850 --> 01:23:45,753
Szállj le!!!
803
01:24:00,301 --> 01:24:03,367
Akárki is van, neked
jönnek, seggfej!
804
01:24:03,369 --> 01:24:05,571
Ők jönnek érted!
805
01:26:20,774 --> 01:26:23,811
Szóval... mi a terv?
806
01:26:28,314 --> 01:26:31,817
Megtalálja a feleségét.
807
01:26:31,819 --> 01:26:36,591
Megtalálja a feleségét,
visszamegy a fiúhoz.
808
01:31:56,109 --> 01:31:59,009
Várj várj!
809
01:32:24,037 --> 01:32:27,237
Gyerünk gyerünk!
810
01:32:48,729 --> 01:32:50,629
Lőttem hátul...
811
01:32:50,631 --> 01:32:54,031
és aztán el is vettem.
812
01:32:57,203 --> 01:32:58,937
Gyerünk...
813
01:33:04,144 --> 01:33:05,809
Hallgass rá.
814
01:33:05,811 --> 01:33:07,678
Gyerünk.
815
01:33:26,033 --> 01:33:27,699
Megy.
816
01:33:27,701 --> 01:33:28,933
Nem.
817
01:33:28,935 --> 01:33:30,300
Fuss amilyen gyorsan csak tudsz.
818
01:33:30,302 --> 01:33:31,803
Nem. Teljesen nem.
819
01:33:31,805 --> 01:33:33,804
Ne hagyja abba, hogy
eljusson az útra.
820
01:33:33,806 --> 01:33:35,139
Max, ne!
821
01:33:35,141 --> 01:33:36,176
Ashley!
822
01:33:46,953 --> 01:33:49,724
Megy! Megy!
823
01:34:11,011 --> 01:34:12,876
Gyerünk.
824
01:34:12,878 --> 01:34:14,111
Pont itt...
825
01:34:14,113 --> 01:34:15,746
Gyerünk!!
826
01:34:15,748 --> 01:34:17,715
Gyere ide!
827
01:34:27,060 --> 01:34:30,794
Ez az.
Gyere ide!
828
01:34:30,796 --> 01:34:32,397
Gyerünk!
829
01:34:38,037 --> 01:34:39,339
Gyerünk!
830
01:34:48,414 --> 01:34:50,447
Gyerünk!
831
01:35:23,350 --> 01:35:24,549
Szar!53299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.