Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:20,540 --> 00:00:23,980
Hey, what's this,
one of Bluto's tricks?
3
00:00:24,020 --> 00:00:26,020
I'm in the wrong movie.
4
00:02:45,220 --> 00:02:51,060
Sweet Sweethaven
5
00:02:51,100 --> 00:02:57,100
God must love us
6
00:02:57,140 --> 00:03:02,820
We the people
7
00:03:02,860 --> 00:03:08,020
Love Sweethaven
8
00:03:08,100 --> 00:03:14,060
Hooray, hooray, Sweethaven
9
00:03:14,100 --> 00:03:19,860
Flags are wavin'
10
00:03:19,900 --> 00:03:22,380
We're people from the sea
11
00:03:22,420 --> 00:03:25,380
Safe from democracy
12
00:03:25,420 --> 00:03:28,180
Sweeter than a melon tree
13
00:03:28,220 --> 00:03:30,860
Put here for you and me
14
00:03:33,900 --> 00:03:37,300
Sweethaven
15
00:03:37,340 --> 00:03:42,940
Sweet Sweethaven
16
00:03:42,980 --> 00:03:48,620
God must love us
17
00:03:48,660 --> 00:03:53,620
We the people
18
00:03:53,700 --> 00:03:57,980
Of Sweethaven
19
00:04:14,300 --> 00:04:17,300
God must have landed here
20
00:04:17,340 --> 00:04:20,020
Why else
would he strand us here?
21
00:04:20,020 --> 00:04:23,020
Where the air
is nice and clear
22
00:04:23,060 --> 00:04:25,300
Sweethaven
even sounds so near
23
00:04:25,340 --> 00:04:28,660
To Heaven
24
00:04:31,700 --> 00:04:38,540
God will always bless
Sweethaven
25
00:04:43,180 --> 00:04:49,940
God will always
bless Sweethaven
26
00:04:53,860 --> 00:05:01,460
God will always bless
Sweethaven.
27
00:05:21,220 --> 00:05:22,700
You just dock?
28
00:05:22,740 --> 00:05:23,900
- I have.
- Uh-huh.
29
00:05:23,940 --> 00:05:25,740
There'll be 25 cents
docking tax.
30
00:05:25,780 --> 00:05:27,180
What for?
31
00:05:27,220 --> 00:05:28,980
Where's your seacraft?
32
00:05:29,020 --> 00:05:30,020
It ain't no seacraft.
33
00:05:30,100 --> 00:05:31,860
It's me dinghy,
and it's under the wharf.
34
00:05:31,900 --> 00:05:32,980
Aha. Ah, huh.
35
00:05:33,020 --> 00:05:34,020
This your goods?
36
00:05:34,100 --> 00:05:35,260
- They is.
- Yeah?
37
00:05:35,300 --> 00:05:36,740
You're new in town, right?
38
00:05:36,780 --> 00:05:38,860
You call this a town?
39
00:05:38,900 --> 00:05:40,060
Yeah.
40
00:05:40,100 --> 00:05:41,260
Well, first of all,
41
00:05:41,300 --> 00:05:43,020
there's 17 cents
new-in-town tax.
42
00:05:43,060 --> 00:05:45,700
Then there's 45 cents
rowboat-under-the-wharf tax,
43
00:05:45,740 --> 00:05:47,540
and one dollar
leaving-your-junk-
44
00:05:47,580 --> 00:05:49,020
lying-around-the-wharf tax.
45
00:05:49,060 --> 00:05:51,060
So, all together,
you owe the Commodore
46
00:05:51,140 --> 00:05:52,340
$1.87.
47
00:05:52,380 --> 00:05:53,540
Ah, who's this Commodore?
48
00:05:53,620 --> 00:05:55,380
That the nature of a question?
49
00:05:55,420 --> 00:05:57,180
There's a nickel question tax.
50
00:05:57,220 --> 00:05:59,060
Oh, forget it.
I see what you're up to here.
51
00:05:59,100 --> 00:06:00,180
Here we go.
52
00:06:00,220 --> 00:06:01,860
Exact change, please.
53
00:06:01,900 --> 00:06:04,020
I'm an exact-change taxman.
54
00:06:04,060 --> 00:06:06,100
Oh. Mmm. Here's a dollar.
55
00:06:06,140 --> 00:06:09,020
Here's a red cent.
56
00:06:09,100 --> 00:06:10,620
Here's a franc.
57
00:06:10,660 --> 00:06:11,860
A peso.
58
00:06:11,900 --> 00:06:13,260
Here's a guilder.
59
00:06:13,300 --> 00:06:14,860
Oh, sorry I'm taking
60
00:06:14,940 --> 00:06:16,460
your time.
61
00:06:16,500 --> 00:06:18,620
There's a dime; there we go.
62
00:06:18,660 --> 00:06:20,260
There's one quarter.
63
00:06:20,300 --> 00:06:21,380
Curiosity tax.
64
00:06:21,420 --> 00:06:22,900
Hey, I paid me tax.
65
00:06:27,900 --> 00:06:30,980
Oh, tax this, tax that.
66
00:06:31,020 --> 00:06:32,620
Ooh, my nightmare don't...
67
00:06:32,660 --> 00:06:34,260
Mmm, I gets disgustipated.
68
00:06:34,300 --> 00:06:35,820
"Have you paid your tax?"
69
00:06:37,740 --> 00:06:39,540
I got it, I got it.
70
00:06:39,580 --> 00:06:41,060
No, I-I got it.
71
00:06:41,140 --> 00:06:42,940
I got it, I got it.
72
00:06:42,980 --> 00:06:45,060
Don't worry, I got it.
73
00:06:45,100 --> 00:06:47,060
Holy cow.
74
00:06:47,140 --> 00:06:48,260
Looks like me old pipe.
75
00:06:48,300 --> 00:06:49,660
Wonder what it's doing here?
76
00:06:49,700 --> 00:06:52,500
What a coinkydink.
77
00:06:57,300 --> 00:06:58,620
Hey! What is this?
78
00:06:58,660 --> 00:07:00,780
This ain't the orchestra pit.
79
00:07:17,380 --> 00:07:18,500
Oh, lookit there.
80
00:07:18,540 --> 00:07:19,980
Nobody seems to care...
81
00:07:20,020 --> 00:07:21,860
You've got so much
to bear, ma'am.
82
00:07:21,900 --> 00:07:23,140
Can I...?
83
00:07:23,180 --> 00:07:25,540
Blow me down!
84
00:07:25,540 --> 00:07:27,260
That's it, that...!
85
00:07:27,300 --> 00:07:29,860
Oh, it's the wind and air...
86
00:07:29,900 --> 00:07:33,780
Just try to double dare
to... blow me down.
87
00:07:33,820 --> 00:07:35,340
Awk! Wait for me!
88
00:07:35,420 --> 00:07:37,020
Hello, there, mate.
Maybe, uh...
89
00:07:38,340 --> 00:07:40,340
Ah, blow me down.
90
00:07:40,380 --> 00:07:42,140
It's no bother, but...
91
00:07:42,180 --> 00:07:43,660
Look over there...
stranger's coming.
92
00:07:43,660 --> 00:07:44,980
You'd rather not, huh?
93
00:07:45,020 --> 00:07:46,500
Well, that's easy to see.
94
00:07:46,540 --> 00:07:48,140
Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm
95
00:07:48,180 --> 00:07:50,020
Wherever I go...
96
00:07:50,060 --> 00:07:52,260
Ooh, nice-looking knees,
97
00:07:52,300 --> 00:07:54,380
it does it for me.
98
00:07:54,420 --> 00:07:55,700
Bad news!
Bad, bad, bad news.
99
00:07:55,740 --> 00:07:57,340
Hmm, I don't believe that.
100
00:07:57,380 --> 00:07:58,540
What a lovely day...
101
00:07:58,580 --> 00:08:00,460
Well, it's still
a perfect day, but...
102
00:08:00,500 --> 00:08:02,940
Oh, maybe ma'am,
you would like to...
103
00:08:02,980 --> 00:08:04,660
Blow me down again, there.
104
00:08:04,700 --> 00:08:06,260
It's a lovely place
105
00:08:06,300 --> 00:08:08,940
Think I'd like to stay, but...
106
00:08:08,980 --> 00:08:10,380
Stranger in town.
107
00:08:10,420 --> 00:08:11,580
Blow me down.
108
00:08:11,620 --> 00:08:13,380
Somebody roll into town?
109
00:08:13,420 --> 00:08:16,420
Trouble, trouble,
trouble, trouble...
110
00:08:16,460 --> 00:08:18,700
Blow me down...
local glum club.
111
00:08:18,740 --> 00:08:20,380
It's friendly here...
112
00:08:20,420 --> 00:08:21,500
A little scary, too.
113
00:08:21,540 --> 00:08:22,980
I think I'll spend a year,
114
00:08:23,020 --> 00:08:24,340
Or two, maybe thr...
115
00:08:24,380 --> 00:08:26,300
Whoa, tut-tut-tut.
116
00:08:26,340 --> 00:08:30,860
I yam what I yam,
wherever I go
117
00:08:30,900 --> 00:08:33,660
I came from the sea...
118
00:08:33,700 --> 00:08:35,340
Should've got me number,
119
00:08:35,380 --> 00:08:37,980
but no one's looking it up,
ain't it?
120
00:08:39,500 --> 00:08:40,540
Oh...
121
00:08:40,580 --> 00:08:41,660
Good day... Good day.
122
00:08:41,700 --> 00:08:42,780
I hate you to pieces!
123
00:08:42,820 --> 00:08:45,340
Kind of a greasy good day,
but that's all right.
124
00:08:49,500 --> 00:08:50,820
Bunch of carrotsk?
125
00:08:50,860 --> 00:08:52,540
No, no.
126
00:08:52,580 --> 00:08:53,860
You ain't got no carrotsk?
127
00:08:53,900 --> 00:08:55,060
What are those, prunes?
128
00:08:55,100 --> 00:08:56,420
Phooey on carrots!
129
00:08:56,460 --> 00:08:58,300
Take broccoli.
130
00:08:58,340 --> 00:09:00,460
I am in the mood for carrotsk.
131
00:09:00,540 --> 00:09:01,940
I need me vitamins.
132
00:09:01,940 --> 00:09:03,340
Phooey on carrots!
133
00:09:03,380 --> 00:09:04,420
Take spinach!
134
00:09:04,460 --> 00:09:06,980
If I wants spinach,
I'll axk you for spinach.
135
00:09:07,100 --> 00:09:09,420
So, why you didn't say so?
136
00:09:09,460 --> 00:09:11,660
For you, each a dollar.
137
00:09:11,700 --> 00:09:12,980
How much is the broccoli?
138
00:09:13,020 --> 00:09:14,020
Nickel, maybe dime.
139
00:09:14,100 --> 00:09:15,140
And the spinach?
140
00:09:15,180 --> 00:09:16,180
Dime, maybe quarter.
141
00:09:16,220 --> 00:09:17,740
Then how come
carrotsk is a dollar?
142
00:09:17,780 --> 00:09:18,780
Dollar fifty.
143
00:09:18,820 --> 00:09:20,500
You buy what I don't feel
like selling,
144
00:09:20,540 --> 00:09:21,540
it'll cost you $2.
145
00:09:23,060 --> 00:09:24,620
All right, here you go.
146
00:09:24,660 --> 00:09:26,220
Uh-uh-uh-uh!
147
00:09:26,260 --> 00:09:28,860
Hey, deadbeat, this is a nickel.
148
00:09:28,900 --> 00:09:31,540
I pays what I feels like paying.
149
00:09:33,020 --> 00:09:34,780
You're not up to no good,
are you?
150
00:09:34,820 --> 00:09:37,660
'Cause if you are, there's
a 50-cent up-to-no-good tax.
151
00:09:40,900 --> 00:09:42,660
Come here! Come back!
152
00:09:42,700 --> 00:09:44,820
Seems like everywhere
153
00:09:44,860 --> 00:09:46,820
Lots of people here
154
00:09:46,860 --> 00:09:48,780
Try to blow me down...
155
00:09:50,020 --> 00:09:52,700
Unlike the clothes I wear
156
00:09:52,740 --> 00:09:53,900
I haven't...
157
00:09:53,940 --> 00:09:55,420
Careful, there.
158
00:09:55,460 --> 00:09:57,460
What blew him into town?
159
00:09:57,460 --> 00:09:59,460
Oh, the short arm of the law,
huh?
160
00:09:59,460 --> 00:10:03,940
Blow me down
161
00:10:03,980 --> 00:10:05,260
Blow me down...
162
00:10:05,300 --> 00:10:07,020
Ow!
163
00:10:07,060 --> 00:10:10,780
Hey, come ba... hey, hey... ah!
164
00:10:20,620 --> 00:10:22,740
Uh, are you the piano tuner
165
00:10:22,780 --> 00:10:25,060
or the man
with the party favor?
166
00:10:25,100 --> 00:10:26,820
You got a room for renk?
167
00:10:26,820 --> 00:10:28,060
What for what?
168
00:10:28,180 --> 00:10:31,460
Renk, renk... your sign says you
got a room for renk.
169
00:10:31,500 --> 00:10:33,860
Oh, my stars and gardens!
170
00:10:33,900 --> 00:10:35,900
My mind was
a million miles away.
171
00:10:35,900 --> 00:10:38,580
Come in before you catch
your death of mud.
172
00:10:38,620 --> 00:10:40,060
"Mud."
173
00:10:42,380 --> 00:10:44,340
"Oyls." That explains it.
174
00:10:44,380 --> 00:10:45,900
She's down a quart.
175
00:10:45,940 --> 00:10:48,900
Scums... I'll find you.
176
00:10:48,940 --> 00:10:51,740
Come on, come on!
177
00:10:53,780 --> 00:10:56,580
Mmm. Don't make them
like they used to.
178
00:10:58,020 --> 00:10:59,740
Oh, come on.
179
00:11:04,460 --> 00:11:06,460
Oh!
180
00:11:08,500 --> 00:11:10,500
I'm sorry, Mother,
but it's ugly.
181
00:11:10,540 --> 00:11:13,500
I ask you, have you ever
seen anything so ugly?
182
00:11:13,500 --> 00:11:15,460
I won't be engaged
in this hat.
183
00:11:15,500 --> 00:11:16,780
I heard that.
184
00:11:16,820 --> 00:11:18,420
Don't think
I didn't hear that.
185
00:11:18,460 --> 00:11:19,780
Oh...
186
00:11:19,820 --> 00:11:21,300
She owes me an apology.
187
00:11:21,340 --> 00:11:22,580
Oh... ugly.
188
00:11:22,620 --> 00:11:24,700
There's nothing left to say.
189
00:11:24,780 --> 00:11:26,100
What do you think?
190
00:11:26,180 --> 00:11:28,380
I think it's up to you, dear.
191
00:11:28,420 --> 00:11:31,180
Well, what do you think? Ugly.
192
00:11:31,220 --> 00:11:33,740
I think it's a conspiracy.
193
00:11:33,820 --> 00:11:35,100
Oh...
194
00:11:35,180 --> 00:11:37,940
Why would they manufacture
deliberate ugliness
195
00:11:37,980 --> 00:11:40,060
unless they wanted me
to look ugly?
196
00:11:40,100 --> 00:11:42,860
If we find that out,
we find out everything.
197
00:11:42,900 --> 00:11:45,380
There's a stranger
in t... um... ooh...
198
00:11:45,420 --> 00:11:46,500
Oh...
199
00:11:46,540 --> 00:11:47,700
I can't get engaged.
200
00:11:47,740 --> 00:11:49,820
You'll have to tell
Bluto; I can't.
201
00:11:49,860 --> 00:11:51,620
We'll have to cancel the party
202
00:11:51,660 --> 00:11:52,740
tomorrow night.
203
00:11:52,780 --> 00:11:54,260
It's not my fault
that it's so ugly.
204
00:11:55,340 --> 00:11:56,460
What are you doing
205
00:11:56,500 --> 00:11:58,060
listening in on
a private conversation
206
00:11:58,100 --> 00:11:59,220
between me and my mother?
207
00:11:59,260 --> 00:12:02,180
I have a good mind to have
my father call a policeman.
208
00:12:02,180 --> 00:12:04,620
Olive, will you show
Mister... Mister...?
209
00:12:04,660 --> 00:12:05,780
Oh. Popeye, ma'am.
210
00:12:05,820 --> 00:12:07,020
...Mr. Eye
211
00:12:07,060 --> 00:12:08,180
the spare room?
212
00:12:08,220 --> 00:12:09,340
Just Popeye, ma'am.
213
00:12:09,380 --> 00:12:10,340
Go upstairs, Mr. Eye.
214
00:12:10,380 --> 00:12:11,540
Olive will show you the room.
215
00:12:11,580 --> 00:12:12,500
Thanks.
216
00:12:13,580 --> 00:12:15,020
Some kind of asylum here.
217
00:12:15,060 --> 00:12:16,060
Show me a room.
218
00:12:16,100 --> 00:12:17,300
Show me some courtesy
219
00:12:17,340 --> 00:12:18,300
might be nice.
220
00:12:18,340 --> 00:12:19,820
I don't see why
I have to do anything
221
00:12:19,860 --> 00:12:21,300
on the day
before my engagement party
222
00:12:21,340 --> 00:12:22,820
when nothing's ready,
especially me.
223
00:12:22,860 --> 00:12:25,100
And what kind of name is that,
anyway... Popeye?
224
00:12:25,140 --> 00:12:26,300
Pretty strange.
225
00:12:26,340 --> 00:12:28,220
What kind of name is Olive Oyl?
226
00:12:28,260 --> 00:12:30,420
Sounds like
some kind of lubricants.
227
00:12:31,500 --> 00:12:32,820
Thank you very much, ma'am.
228
00:12:33,900 --> 00:12:35,940
Don't look in that room;
that's my room.
229
00:12:35,980 --> 00:12:37,420
Meant no disrespect there.
230
00:12:37,460 --> 00:12:38,780
Ugly, huh?
231
00:12:38,820 --> 00:12:40,620
You owe me an apology.
232
00:12:40,660 --> 00:12:41,780
What?
233
00:12:41,820 --> 00:12:43,620
Wonder who shoved
a feather in his ear?
234
00:12:43,620 --> 00:12:44,620
What'd you say?
235
00:12:44,660 --> 00:12:46,660
Sure is nice weather
you have here.
236
00:12:49,820 --> 00:12:51,100
Your name really Olives?
237
00:12:51,140 --> 00:12:52,460
So what?
238
00:12:52,500 --> 00:12:53,460
Olives Oyl?
239
00:12:54,580 --> 00:12:56,300
You don't look Greek to me.
240
00:12:56,340 --> 00:12:57,500
So, you're short.
241
00:12:57,540 --> 00:12:59,660
Or are you just passing
yourself off as short?
242
00:12:59,700 --> 00:13:01,780
Can I see me room now?
243
00:13:01,820 --> 00:13:03,700
Ooh, as if I cared.
244
00:13:03,740 --> 00:13:05,540
Let me give you a hand there.
245
00:13:05,580 --> 00:13:06,540
Maybe it needs a little oil.
246
00:13:06,580 --> 00:13:07,540
Oh!
247
00:13:08,900 --> 00:13:10,180
Oh, oh...
248
00:13:14,540 --> 00:13:17,340
Nice-looking room.
249
00:13:21,420 --> 00:13:24,860
Never seen a room done
in early demolish-kin before,
250
00:13:24,900 --> 00:13:26,420
but this'll do for me.
251
00:13:26,460 --> 00:13:28,660
Careful how you treat
that bed.
252
00:13:28,700 --> 00:13:30,500
Nothing goes on this bed.
253
00:13:30,500 --> 00:13:31,780
Sorry, ma'am, it's just some...
254
00:13:31,820 --> 00:13:33,780
Watch that lamp!
255
00:13:33,820 --> 00:13:35,780
Let me give you some assistance.
256
00:13:35,820 --> 00:13:37,180
Here, give me your hand.
257
00:13:37,220 --> 00:13:39,180
There, that's it.
Yeah, here we go.
258
00:13:39,220 --> 00:13:40,380
Oh, you're in first.
259
00:13:40,420 --> 00:13:43,100
Is that... oh...
Boy, is it hot in here.
260
00:13:43,180 --> 00:13:44,580
I still respect you.
261
00:13:44,620 --> 00:13:45,580
Ooh!
262
00:13:50,020 --> 00:13:52,100
Me bad eye, didn't see that.
263
00:13:52,140 --> 00:13:53,140
Hmph!
264
00:13:57,860 --> 00:13:59,300
Thanks for your help.
265
00:13:59,300 --> 00:14:02,300
Uh, Miss Oyl, maybe...
266
00:14:11,700 --> 00:14:13,740
Don't forget to put
the cat out, dear.
267
00:14:13,780 --> 00:14:15,500
We don't have a cat.
268
00:14:15,540 --> 00:14:16,820
Eau de toilette.
269
00:14:16,860 --> 00:14:18,620
Yeah, eau de toilette.
270
00:14:19,700 --> 00:14:20,980
Yeah.
271
00:14:22,060 --> 00:14:23,180
How do you like that?
272
00:14:23,220 --> 00:14:25,020
Gold is up 20 cents,
two dollars an ounce.
273
00:14:25,060 --> 00:14:26,300
Out of my kitchen, Mr. Wimpy.
274
00:14:26,340 --> 00:14:27,580
I knew it, I knew it, see...
275
00:14:27,620 --> 00:14:28,900
You wait for the supper gong.
276
00:14:28,940 --> 00:14:30,540
I could've made
a fortune on Billings
277
00:14:30,580 --> 00:14:32,940
if Bluto would've let me go
directly to the Commodore.
278
00:14:32,980 --> 00:14:34,980
He's so jealous of me,
that Bluto.
279
00:14:35,020 --> 00:14:36,700
Well, who wouldn't be?
280
00:14:36,740 --> 00:14:38,500
Me, I'm not jealous of Castor.
281
00:14:38,540 --> 00:14:39,540
He's my son.
282
00:14:39,580 --> 00:14:41,340
Man jealous of his own son.
283
00:14:41,380 --> 00:14:42,900
You owe me an apology.
284
00:14:42,940 --> 00:14:44,100
I didn't mean you.
285
00:14:44,140 --> 00:14:46,820
Never lets me go
to the Commodore.
286
00:14:46,860 --> 00:14:49,340
Commodore is a paragon
of sagacity.
287
00:14:49,380 --> 00:14:51,740
If ever I could
put in a good word...
288
00:14:51,780 --> 00:14:52,740
"Shut up" is the word.
289
00:14:52,780 --> 00:14:54,260
"Pass" is another word
that Wimpy...
290
00:14:54,300 --> 00:14:55,380
You don't pass.
291
00:14:55,420 --> 00:14:58,100
He should be killed to death.
292
00:14:58,220 --> 00:15:01,020
It says here the Commodore's
taxing salt again.
293
00:15:01,060 --> 00:15:03,540
Don't look as good as I smell,
but too late now.
294
00:15:03,580 --> 00:15:04,900
Got to go.
295
00:15:04,940 --> 00:15:09,580
Oh, Mr. Eye,
have you met... uh, Pop?
296
00:15:09,620 --> 00:15:11,060
Mr. Wimpy, my son Castor,
297
00:15:11,140 --> 00:15:13,060
Mr. Geezil, my husband Cole.
298
00:15:13,140 --> 00:15:15,220
We're all one big
happy family here.
299
00:15:15,260 --> 00:15:17,220
- Hmph!
- Although not really.
300
00:15:17,260 --> 00:15:19,220
I mean, well, Mr. Geezil
and Mr. Wimpy are, um...
301
00:15:19,260 --> 00:15:20,540
Me, I'm family.
302
00:15:20,580 --> 00:15:22,660
Well, you're my husband.
303
00:15:22,700 --> 00:15:24,580
You owe me an apology.
304
00:15:24,620 --> 00:15:27,060
Well, I can't find anything.
305
00:15:27,100 --> 00:15:28,620
What are you
looking for, Olive?
306
00:15:28,660 --> 00:15:30,180
- A glass.
- Oh, uh, here's a glass.
307
00:15:30,260 --> 00:15:31,860
That's a short, fat, ugly glass.
308
00:15:31,900 --> 00:15:33,380
I want a tall, pretty,
slender glass.
309
00:15:33,460 --> 00:15:34,420
They're all broken.
310
00:15:34,460 --> 00:15:35,580
I could've made a fortune
311
00:15:35,620 --> 00:15:36,740
- in fish futures...
- Fish?
312
00:15:36,780 --> 00:15:38,620
But I'd have to dip
into capital.
313
00:15:38,660 --> 00:15:40,620
Fish futures smell.
314
00:15:40,660 --> 00:15:43,060
What kind of glass
do you want, Olive?
315
00:15:43,100 --> 00:15:44,060
A wine glass
316
00:15:44,100 --> 00:15:46,900
or a brandy glass,
or a water glass?
317
00:15:46,940 --> 00:15:48,700
Oh, not a thing...
I don't want a thing.
318
00:15:48,740 --> 00:15:49,740
Real appetizing.
319
00:15:49,740 --> 00:15:50,740
I want a fork.
320
00:15:50,740 --> 00:15:51,860
Right beside your plate.
321
00:15:51,900 --> 00:15:53,580
If it was a knife,
it would cut you.
322
00:15:53,620 --> 00:15:54,860
- And a knife.
- Will you sit down?
323
00:15:54,900 --> 00:15:56,580
Why don't I have a knife?
And a nice dress?
324
00:15:56,620 --> 00:15:58,140
You owe me an apology.
325
00:16:00,380 --> 00:16:01,860
Passing fish, please.
326
00:16:01,900 --> 00:16:03,380
Fish, excellent idea, Miss Oyl.
327
00:16:03,420 --> 00:16:05,300
I would suggest before
matrimony, fish.
328
00:16:05,340 --> 00:16:07,380
Fish before matrimony.
329
00:16:07,460 --> 00:16:09,420
Ooh, that does look good, there.
330
00:16:09,460 --> 00:16:11,620
Wish I had a plate though.
331
00:16:11,700 --> 00:16:15,420
...because four times
engaged is three times much.
332
00:16:15,460 --> 00:16:17,780
Oh, he can't talk me out
of anything; I'm not a child.
333
00:16:17,820 --> 00:16:19,060
I'll say you're not a child.
334
00:16:19,100 --> 00:16:21,820
- Who says I'm not a child?
- You said you're not a child
335
00:16:21,860 --> 00:16:22,900
and I agreed with you,
that's who.
336
00:16:22,940 --> 00:16:23,940
Who asked you
to agree with me?
337
00:16:23,980 --> 00:16:25,500
Well, no one can stop me
from agreeing with you
338
00:16:25,540 --> 00:16:27,060
- if I want to.
- I can.
339
00:16:27,140 --> 00:16:28,300
Quarreling at my table.
340
00:16:28,340 --> 00:16:29,780
You both owe me an apology.
341
00:16:29,780 --> 00:16:31,260
Sorry, Pop.
342
00:16:31,300 --> 00:16:31,780
What?
343
00:16:31,820 --> 00:16:32,940
Please pass the shrimp,
344
00:16:32,980 --> 00:16:34,060
chicken and meatballs.
345
00:16:34,100 --> 00:16:36,460
Well, I don't know.
346
00:16:36,500 --> 00:16:39,460
Captain Bluto has
the patience of Job.
347
00:16:39,500 --> 00:16:40,500
Or is it job?
348
00:16:40,540 --> 00:16:43,260
Certainly got
a very good job, Job.
349
00:16:43,300 --> 00:16:45,820
And he needs
a lot of patience.
350
00:16:45,860 --> 00:16:47,940
Why, he runs this town
for the Commodore
351
00:16:47,980 --> 00:16:48,940
while he's away.
352
00:16:48,980 --> 00:16:50,420
And the Commodore's
always away.
353
00:16:50,460 --> 00:16:52,260
As a matter of fact,
I've never seen him.
354
00:16:52,300 --> 00:16:53,460
- Have you, Cole?
- What?
355
00:16:53,500 --> 00:16:55,740
I'd never let a girl
break my engagement.
356
00:16:55,780 --> 00:16:58,580
I'd break her nose before
she broke my engagement.
357
00:16:58,620 --> 00:17:01,660
And you better not try on me
what you pulled on Bluto,
358
00:17:01,700 --> 00:17:03,820
because I'm no pushover.
359
00:17:03,860 --> 00:17:05,700
You owe your sister
an apology.
360
00:17:05,740 --> 00:17:07,220
Will you stop fidgeting?
361
00:17:07,260 --> 00:17:08,540
Finishing touch here.
362
00:17:08,580 --> 00:17:10,420
Oh, this knife won't cut.
363
00:17:10,460 --> 00:17:11,460
Here, take mine.
364
00:17:11,500 --> 00:17:12,460
Not since I was child
365
00:17:12,500 --> 00:17:14,220
have we had a sharp knife
in this house.
366
00:17:14,260 --> 00:17:15,780
You owe me an apology.
367
00:17:15,820 --> 00:17:17,260
You don't like our knives.
368
00:17:17,300 --> 00:17:19,700
Bluto's rich, he can buy you
plenty of knives.
369
00:17:19,700 --> 00:17:22,180
Ooh, I hate this table,
it's ugly.
370
00:17:22,220 --> 00:17:23,620
I'm the only one
with nerve enough
371
00:17:23,660 --> 00:17:24,780
to tell the truth about it.
372
00:17:24,820 --> 00:17:26,860
Well, then, why don't you
let Bluto the pushover
373
00:17:26,900 --> 00:17:27,860
buy you a new table?
374
00:17:27,900 --> 00:17:28,860
- Am I right, Pop?
- Right.
375
00:17:28,900 --> 00:17:29,860
I'm right, right?
376
00:17:29,900 --> 00:17:30,860
- You're right.
- Right.
377
00:17:30,900 --> 00:17:32,060
Nothing left?
378
00:17:32,180 --> 00:17:33,900
Oh... Bluto, Bluto, Bluto.
379
00:17:33,940 --> 00:17:36,700
Everyone takes advantage
of my poor Bluto.
380
00:17:36,740 --> 00:17:38,860
Get a new... glass,
a new knife.
381
00:17:38,900 --> 00:17:40,820
Now they want a table.
Well, hmph!
382
00:17:40,820 --> 00:17:42,300
That's why I always
have to break off
383
00:17:42,340 --> 00:17:43,620
our engagement...
to stop you all
384
00:17:43,660 --> 00:17:45,180
from taking advantage
of the sweetest,
385
00:17:45,220 --> 00:17:46,940
most humble man
on the face of this Earth!
386
00:17:46,980 --> 00:17:47,940
Hmph.
387
00:17:47,980 --> 00:17:49,020
Mmm.
388
00:17:52,540 --> 00:17:53,580
You make me sick.
389
00:17:57,100 --> 00:18:00,020
Never good to be too full,
I guess.
390
00:18:49,820 --> 00:18:52,900
It's 9:00!
391
00:18:52,940 --> 00:18:54,860
Curfew!
392
00:18:54,900 --> 00:18:57,900
Lights... out!
393
00:19:13,300 --> 00:19:14,940
You can have a kiss now.
394
00:19:16,020 --> 00:19:17,460
Oh!
395
00:19:22,100 --> 00:19:23,620
Poppa.
396
00:19:23,660 --> 00:19:25,380
Pretty soon you and me
397
00:19:25,420 --> 00:19:28,060
are going to be together again,
huh?
398
00:19:28,140 --> 00:19:29,580
Yeah.
399
00:19:29,620 --> 00:19:32,900
30 years ain't that long.
400
00:19:32,940 --> 00:19:36,940
Besides, next Wednesday's
our annual-versity.
401
00:19:36,980 --> 00:19:38,620
Yeah? Yeah.
402
00:19:40,460 --> 00:19:43,020
Stay alive.
403
00:19:43,060 --> 00:19:45,540
That's all I'm axskin you.
404
00:19:48,940 --> 00:19:51,020
Good night, Poppa.
405
00:19:54,580 --> 00:19:55,660
Aw...
406
00:19:59,820 --> 00:20:01,660
There.
407
00:20:23,060 --> 00:20:25,740
Sweep, sweep, sweep, sweep.
408
00:20:25,780 --> 00:20:27,340
Sweep, sweep...
409
00:20:27,380 --> 00:20:29,380
Hey-up!
410
00:20:29,420 --> 00:20:30,540
Ah... whoop!
411
00:20:34,140 --> 00:20:35,940
Eee-oh!
412
00:20:37,020 --> 00:20:40,980
Everything
is food, food, food
413
00:20:42,140 --> 00:20:45,460
Everything is food to go
414
00:20:45,500 --> 00:20:50,580
Everything is food
for thought
415
00:20:50,620 --> 00:20:53,780
Everything you knead
is dough
416
00:20:53,820 --> 00:20:57,100
It is food
417
00:20:57,140 --> 00:21:01,500
Everything is food
418
00:21:03,980 --> 00:21:08,220
Everything is meat, meat, meat
419
00:21:08,260 --> 00:21:12,780
Careful what you put
on your feet
420
00:21:12,820 --> 00:21:16,620
Once it lived on an ani-mule
421
00:21:16,660 --> 00:21:20,060
Now it walks along with you
422
00:21:20,100 --> 00:21:21,780
It could be food
423
00:21:23,660 --> 00:21:27,620
Everything is food
424
00:21:31,340 --> 00:21:35,500
I would gladly pay you Tuesday
for a hamburger today
425
00:21:35,540 --> 00:21:40,140
He would gladly pay you
Tuesday for a hamburger today
426
00:21:45,700 --> 00:21:50,020
Everything is
chow, chow, chow
427
00:21:50,060 --> 00:21:54,260
Everything is food to go now
428
00:21:54,300 --> 00:21:58,020
Everything is
fast-food chains
429
00:21:58,060 --> 00:22:01,860
From your lemon
to your sugarcane
430
00:22:01,860 --> 00:22:03,380
It is food
431
00:22:05,660 --> 00:22:08,820
Everything is food
432
00:22:11,740 --> 00:22:12,700
Did you order a hamburger?
433
00:22:12,740 --> 00:22:14,100
Yeah, I ordered a hamburger.
434
00:22:14,140 --> 00:22:15,580
That's what I got,
a hamburger.
435
00:22:15,620 --> 00:22:16,580
No, I beg to disagree.
436
00:22:16,620 --> 00:22:17,820
Rough House,
a genuine hamburger
437
00:22:17,860 --> 00:22:18,820
for the gentleman.
438
00:22:18,860 --> 00:22:20,060
- I'm buying.
- Hey, thanks.
439
00:22:20,100 --> 00:22:21,380
Who's paying?
440
00:22:21,420 --> 00:22:22,700
I'm buying, he's paying.
441
00:22:22,740 --> 00:22:24,220
A nickel hamburger tax?
442
00:22:24,260 --> 00:22:25,860
I'd refuse to pay
if I were you.
443
00:22:25,900 --> 00:22:27,220
A shocking abuse of power.
444
00:22:27,260 --> 00:22:29,580
Rough House!
445
00:22:31,180 --> 00:22:34,620
Food, food, food
446
00:22:34,660 --> 00:22:38,060
Everything is food
447
00:22:38,100 --> 00:22:40,700
One hamburger-chiseler's tax.
448
00:22:51,380 --> 00:22:53,300
I would gladly
pay you Tuesday
449
00:22:53,340 --> 00:22:56,340
- What kind mooch is this?
- For a hamburger today
450
00:22:56,380 --> 00:23:00,740
He would gladly pay you
Tuesday for a hamburger today
451
00:23:05,420 --> 00:23:08,260
Everything is upside-down
452
00:23:10,300 --> 00:23:14,260
Everything is sunny-side up
453
00:23:14,300 --> 00:23:16,380
Did you pay for this
454
00:23:16,420 --> 00:23:18,380
In American?
455
00:23:18,420 --> 00:23:21,460
They can't trick us
with no hot dog
456
00:23:21,500 --> 00:23:25,420
Everything is food,
food, food
457
00:23:25,460 --> 00:23:28,860
Everything is food.
458
00:23:38,060 --> 00:23:40,340
Hey, hey, hey, Laverne!
459
00:23:41,900 --> 00:23:43,420
Give us a smooch!
460
00:23:44,780 --> 00:23:47,780
I really need someone
to kind of talk to,
461
00:23:47,820 --> 00:23:50,100
'cause I thought everybody
in this town might be deef.
462
00:23:50,180 --> 00:23:51,100
Huh, what's that?
463
00:23:51,180 --> 00:23:52,100
Huh? Oh.
464
00:23:54,740 --> 00:23:56,740
You know, jusk why
I'm here is...
465
00:23:56,740 --> 00:23:58,980
I'm looking for me pap.
466
00:23:59,020 --> 00:23:59,980
Yeah, oh...
467
00:24:00,020 --> 00:24:01,740
I've searched
the seven seas for him,
468
00:24:01,780 --> 00:24:03,540
and I haven't found him yet.
469
00:24:03,580 --> 00:24:06,780
I was only two years old,
me own pap left me.
470
00:24:06,820 --> 00:24:08,540
I was just a mere infink.
471
00:24:08,580 --> 00:24:09,940
Me own pap...
472
00:24:09,980 --> 00:24:12,380
Pipe down, will ya?
473
00:24:12,420 --> 00:24:14,660
Me own pap ditches me.
474
00:24:14,700 --> 00:24:15,820
I'm a very tolerant man,
475
00:24:15,860 --> 00:24:17,860
except when it comes
to holding a grudge.
476
00:24:17,900 --> 00:24:20,020
I never thought
I'd forgive me paps,
477
00:24:20,060 --> 00:24:21,540
but about seven years ago,
478
00:24:21,580 --> 00:24:24,180
I ships out on this boat,
The Gloomy Gus.
479
00:24:24,220 --> 00:24:27,940
That's a boat. Yeah.
480
00:24:27,980 --> 00:24:29,700
Just off the coast of Guam.
481
00:24:29,740 --> 00:24:31,300
It breaks up on this typhoon,
482
00:24:31,380 --> 00:24:33,500
and I'm stuck on
this raft for 45 days
483
00:24:33,540 --> 00:24:34,780
without food or waters.
484
00:24:34,820 --> 00:24:37,500
But after all
this time on this raft,
485
00:24:37,540 --> 00:24:39,580
this visiktation comes to me.
486
00:24:39,620 --> 00:24:44,420
Looks just like me mother,
rest her soul.
487
00:24:44,460 --> 00:24:48,620
And it says,
"Your pap is still alive."
488
00:24:48,660 --> 00:24:49,580
Excuse me.
489
00:24:51,260 --> 00:24:54,100
So, when I was finally rescued,
490
00:24:54,140 --> 00:24:56,660
I figured out that I got
to forgive me paps, you know?
491
00:24:56,700 --> 00:24:57,740
Uh, you see,
492
00:24:57,780 --> 00:25:00,300
I'm only afeared
that he might be dead,
493
00:25:00,340 --> 00:25:02,580
and never realize what a
fine figure of an orphink
494
00:25:02,620 --> 00:25:03,940
I turned out to be.
495
00:25:03,980 --> 00:25:06,220
You sure got a nice-looking
face there,
496
00:25:06,260 --> 00:25:08,180
One-Eye.
497
00:25:09,820 --> 00:25:11,340
One-Eye?
498
00:25:11,420 --> 00:25:15,340
I've seen better arms
on a baboon.
499
00:25:15,380 --> 00:25:17,100
You're a slimy...
500
00:25:18,460 --> 00:25:20,660
Yeah, you want to know
why you're so "lonescome,"
501
00:25:20,700 --> 00:25:22,180
go take a look at that mirror.
502
00:25:37,380 --> 00:25:40,300
You know, if there's
one thing I ain't got,
503
00:25:40,340 --> 00:25:41,860
it's a sense ka humor.
504
00:25:41,900 --> 00:25:44,380
Where did you get that,
uh, pronunskiation?
505
00:25:46,020 --> 00:25:47,940
Yeah? Got an olive
caught in your throat?
506
00:25:53,460 --> 00:25:55,420
Well, yeah, well,
I'll get back to you.
507
00:25:56,660 --> 00:25:57,780
Pappy.
508
00:25:57,820 --> 00:25:58,940
His Dada.
509
00:25:58,980 --> 00:26:00,540
No. I want my Dada.
510
00:26:00,580 --> 00:26:01,860
Hey, if I were your daddy,
511
00:26:01,900 --> 00:26:03,020
I'd ship out, too.
512
00:26:04,340 --> 00:26:05,580
Yeah. You're too dumb-looking
513
00:26:05,620 --> 00:26:06,700
to leave on a doorstep.
514
00:26:08,780 --> 00:26:11,740
Hey, runt...
515
00:26:11,780 --> 00:26:13,820
I'll bet your pappy...
516
00:26:13,860 --> 00:26:16,500
is as ugly as you are.
517
00:26:25,460 --> 00:26:28,700
Another thing I got...
518
00:26:28,740 --> 00:26:32,740
is a sensk of humiligration.
519
00:26:32,780 --> 00:26:37,180
Now, uh, maybe you swabs can,
uh, pool your intelligence
520
00:26:37,220 --> 00:26:41,300
and sees that I'm asking you
for an apologiky.
521
00:26:42,540 --> 00:26:43,700
Hey, Butch,
522
00:26:43,780 --> 00:26:46,980
why don't you give daddy's boy
523
00:26:47,020 --> 00:26:48,500
an apology?
524
00:26:48,580 --> 00:26:50,220
With pleasure, Spike.
525
00:26:54,460 --> 00:26:57,300
The little one-eyed rat
wants an apology.
526
00:26:57,340 --> 00:26:59,620
Well, I would like
to offer my most sincere
527
00:26:59,660 --> 00:27:00,860
and hum-felt apologies.
528
00:27:00,900 --> 00:27:02,060
You got it.
529
00:27:06,740 --> 00:27:08,580
That's so low...
picking on innocents.
530
00:27:14,220 --> 00:27:16,660
You apologize?
531
00:27:20,500 --> 00:27:22,540
Do you apologize?
532
00:27:22,580 --> 00:27:23,740
I-I apologize.
533
00:27:23,780 --> 00:27:24,940
Rosie, get my hat.
534
00:27:24,980 --> 00:27:26,300
I think
it's time we leave. I...
535
00:27:26,340 --> 00:27:27,420
back to the dairy...
536
00:27:38,500 --> 00:27:41,180
- Apologize.
- For what?
537
00:27:44,100 --> 00:27:45,300
All these innocents.
538
00:27:45,340 --> 00:27:47,340
This is a smorgasbord
of violence.
539
00:27:47,380 --> 00:27:48,740
Well, that's everybody.
540
00:27:48,740 --> 00:27:50,100
Everybody's apologized.
541
00:27:50,140 --> 00:27:52,060
Yeah, everybody's really sorry.
542
00:27:52,100 --> 00:27:54,260
Oh, everybody's really,
543
00:27:54,300 --> 00:27:56,220
really sorry.
544
00:27:56,260 --> 00:27:57,420
Now it's your turn
545
00:27:57,460 --> 00:27:58,780
to be sorry.
546
00:27:58,820 --> 00:27:59,820
Oh, yeah.
547
00:28:01,100 --> 00:28:03,380
I'm sorry to have to do this,
but enough is enough.
548
00:28:05,980 --> 00:28:06,980
Hey.
549
00:28:07,020 --> 00:28:07,940
Come on.
550
00:28:07,980 --> 00:28:08,980
Come on.
551
00:28:11,900 --> 00:28:13,020
Hey, hey, hey!
552
00:28:14,700 --> 00:28:16,260
Hey, hey, hey.
553
00:28:18,340 --> 00:28:19,700
Sorry.
554
00:28:45,740 --> 00:28:47,580
Thanks.
555
00:28:47,620 --> 00:28:49,580
Anybody else want
to apologygy?
556
00:28:54,740 --> 00:28:58,060
All in a day's fun, ain't it?
557
00:28:59,500 --> 00:29:00,580
I dare you.
558
00:29:02,700 --> 00:29:04,700
Nobody home?
559
00:29:18,220 --> 00:29:19,340
There you go.
560
00:29:19,380 --> 00:29:22,060
Sorry about that.
561
00:29:22,100 --> 00:29:24,300
No. Keep the change.
562
00:29:38,500 --> 00:29:39,780
Remember, my dear,
563
00:29:39,820 --> 00:29:41,580
tonight it's my turn
to be tall.
564
00:29:41,620 --> 00:29:42,620
Oh.
565
00:29:44,820 --> 00:29:45,980
Very nice party.
566
00:29:46,020 --> 00:29:47,420
I can't help but feel sad,
though.
567
00:29:47,460 --> 00:29:48,580
Chico?
568
00:29:48,660 --> 00:29:50,180
This is a sad day for me.
569
00:29:50,260 --> 00:29:51,980
Chico, hand these things out.
570
00:29:52,020 --> 00:29:54,380
It's one of the saddest days
of my life.
571
00:29:57,340 --> 00:29:58,540
Flowers.
572
00:29:58,580 --> 00:30:01,780
I forgot the flowers.
573
00:30:07,340 --> 00:30:08,740
Yup.
574
00:30:08,780 --> 00:30:09,900
Oh, disillusionkand.
575
00:30:10,980 --> 00:30:11,940
Oh, look at that.
576
00:30:11,980 --> 00:30:13,260
Oh, me dress blues.
577
00:30:13,300 --> 00:30:15,580
This is Castor's
favorite color.
578
00:30:15,620 --> 00:30:17,620
Oh, you and Castor.
579
00:30:17,620 --> 00:30:18,940
Oh, phooey.
580
00:30:24,420 --> 00:30:26,300
Oh, hello there, Cousin.
581
00:30:26,340 --> 00:30:28,140
We're just waiting
for Captain Bluto.
582
00:30:28,260 --> 00:30:30,140
Oh, I can't tell you
how happy this makes me
583
00:30:30,180 --> 00:30:31,460
to attend Miss Oyl's parties.
584
00:30:45,740 --> 00:30:47,660
Uh, nice-looking furs there.
585
00:30:49,020 --> 00:30:51,180
Hmm?
586
00:30:51,220 --> 00:30:52,380
Oh.
587
00:31:01,300 --> 00:31:03,740
Boy, uh, I don't know
when I've had this much fun
588
00:31:03,780 --> 00:31:05,780
and still been conskious.
589
00:31:12,340 --> 00:31:14,540
Well... I better be on me way.
590
00:31:14,580 --> 00:31:16,020
Oh, reservoir.
591
00:31:23,180 --> 00:31:24,900
Not really as nice as ours.
592
00:31:24,940 --> 00:31:27,820
But he's so big.
593
00:31:31,980 --> 00:31:32,940
I really...
594
00:31:32,980 --> 00:31:34,260
Typical smutty sailor comment.
595
00:31:34,300 --> 00:31:35,300
Sailor...
596
00:31:35,340 --> 00:31:37,140
Oh, I don't want
to go to no party.
597
00:31:37,180 --> 00:31:39,140
Well, that's good,
'cause you ain't invited.
598
00:31:39,220 --> 00:31:40,500
Who says I ain't invited?
599
00:31:40,500 --> 00:31:41,860
I says.
Who are you?
600
00:31:41,900 --> 00:31:42,980
You know who I am.
I'm you.
601
00:31:44,220 --> 00:31:47,900
Don't drain your sense
of dignity... is that it?
602
00:31:47,940 --> 00:31:50,220
Nah.
603
00:31:51,340 --> 00:31:52,340
Ugly.
604
00:31:52,380 --> 00:31:54,060
Bluto's ugly all right.
605
00:31:55,300 --> 00:31:56,420
Bluto's distinguished.
606
00:31:58,220 --> 00:31:59,740
He's distinguished, all right.
607
00:31:59,780 --> 00:32:02,100
Distinguishingly ugly.
608
00:32:03,420 --> 00:32:04,580
Bluto's special.
609
00:32:04,620 --> 00:32:07,220
Oh, he's special, all right.
610
00:32:07,260 --> 00:32:08,580
Especially ugly.
611
00:32:09,900 --> 00:32:11,980
He's tall
612
00:32:12,020 --> 00:32:14,660
Good-looking
613
00:32:14,700 --> 00:32:16,900
And he's large
614
00:32:21,060 --> 00:32:23,540
He's large
615
00:32:27,860 --> 00:32:29,860
Large
616
00:32:33,740 --> 00:32:36,180
Tall
617
00:32:39,380 --> 00:32:41,420
Large...
618
00:32:45,100 --> 00:32:46,260
Good morning, Captain Bluto.
619
00:32:46,300 --> 00:32:47,540
I... I mean...
620
00:32:47,580 --> 00:32:48,780
Good evening, Captain Bluto.
621
00:32:48,820 --> 00:32:51,260
I mean...
622
00:32:51,300 --> 00:32:54,300
And he's mine
623
00:32:57,780 --> 00:33:00,380
Not a mandolin
624
00:33:00,420 --> 00:33:02,780
Oh, no
625
00:33:02,820 --> 00:33:04,780
He's an accordion
626
00:33:06,780 --> 00:33:11,420
I have to squeeze him
each night to keep him warm
627
00:33:11,460 --> 00:33:15,820
Warm
628
00:33:15,860 --> 00:33:18,020
Oh, boy
629
00:33:21,620 --> 00:33:24,540
He's virile
630
00:33:24,540 --> 00:33:26,260
And he's strong
631
00:33:26,300 --> 00:33:27,980
- Strong
- Strong
632
00:33:28,020 --> 00:33:29,100
- Strong
633
00:33:29,180 --> 00:33:30,260
He's strong
634
00:33:30,300 --> 00:33:32,140
Strong...
635
00:33:32,180 --> 00:33:33,580
Uh...
636
00:33:33,580 --> 00:33:34,780
Sounds like Fluto.
637
00:33:34,820 --> 00:33:35,980
Bluto.
638
00:33:36,020 --> 00:33:37,260
Bluto.
639
00:33:37,300 --> 00:33:38,260
At your services, sir.
640
00:33:38,300 --> 00:33:40,060
There's a good picture
in the paper this week.
641
00:33:40,100 --> 00:33:41,060
A lovely present for you
642
00:33:41,100 --> 00:33:42,500
down at the pawn shop,
Captain Bluto.
643
00:33:42,540 --> 00:33:44,260
I would have brought it,
but it was too late.
644
00:33:44,300 --> 00:33:45,460
Anytime you want me to come by
645
00:33:45,500 --> 00:33:47,460
and stain up the boat,
Captain Bluto.
646
00:33:47,460 --> 00:33:49,140
Mother!
647
00:33:49,180 --> 00:33:53,420
He's got money and respect
648
00:33:53,460 --> 00:33:54,780
That's true
649
00:33:54,820 --> 00:33:59,660
He's better than the rest
650
00:33:59,700 --> 00:34:01,380
That's true
651
00:34:01,420 --> 00:34:05,900
He may not be the best
652
00:34:07,180 --> 00:34:09,340
But he's large
653
00:34:10,580 --> 00:34:11,700
And he's mine...
654
00:34:11,740 --> 00:34:12,940
She can have him.
655
00:34:12,980 --> 00:34:14,100
Yeah.
656
00:34:14,180 --> 00:34:15,740
She loves me.
657
00:34:18,820 --> 00:34:20,780
Of course she does.
658
00:34:20,820 --> 00:34:22,620
She don't love me.
659
00:34:22,660 --> 00:34:23,780
Oh, no.
660
00:34:27,700 --> 00:34:28,900
She'll marry me.
661
00:34:31,260 --> 00:34:33,940
Large
662
00:34:33,980 --> 00:34:34,940
Large
663
00:34:34,980 --> 00:34:36,700
Large
664
00:34:36,740 --> 00:34:37,700
Large
665
00:34:37,740 --> 00:34:39,820
Mine
666
00:34:39,860 --> 00:34:40,740
Mine
667
00:34:40,780 --> 00:34:42,340
Mine
668
00:34:42,380 --> 00:34:43,540
Mine...
669
00:34:43,580 --> 00:34:45,500
She won't marry me.
670
00:34:46,580 --> 00:34:47,500
Oh.
671
00:34:52,220 --> 00:34:53,340
She will.
672
00:34:57,620 --> 00:34:59,500
She won't.
673
00:35:07,100 --> 00:35:12,340
It may seem funny,
but it's not
674
00:35:12,380 --> 00:35:14,100
Oh, no
675
00:35:14,140 --> 00:35:16,660
I'm thankful
676
00:35:16,700 --> 00:35:18,740
For what I've got
677
00:35:18,780 --> 00:35:19,980
Me, too
678
00:35:20,020 --> 00:35:24,980
It may not be a lot
679
00:35:26,380 --> 00:35:29,740
But he's large.
680
00:35:32,940 --> 00:35:33,900
She will.
681
00:35:35,140 --> 00:35:36,660
Yes, yes.
682
00:35:39,740 --> 00:35:41,700
She...
683
00:35:45,700 --> 00:35:49,500
Faulty flower...
C-Captain Bluto.
684
00:35:54,620 --> 00:35:56,940
Mrs. Oyl, Olive's...
685
00:35:56,980 --> 00:35:58,940
Olive's what?
686
00:35:58,980 --> 00:36:00,460
Olive's...
687
00:36:01,820 --> 00:36:04,300
...getting ready.
688
00:36:04,340 --> 00:36:06,300
Good.
689
00:36:06,340 --> 00:36:07,460
Now, where were we?
690
00:36:07,500 --> 00:36:10,820
Uh, she won't
marry you, she...
691
00:36:14,420 --> 00:36:16,340
She will!
692
00:36:18,420 --> 00:36:20,260
Oh, my word!
693
00:36:21,420 --> 00:36:23,740
Son-in-law.
694
00:36:26,260 --> 00:36:28,020
Oh, yeah, yeah.
695
00:36:28,060 --> 00:36:29,220
Ah! Ooh.
696
00:36:52,740 --> 00:36:56,260
Olive!
697
00:37:11,140 --> 00:37:13,300
Marvelous, marvelous.
698
00:37:13,340 --> 00:37:14,940
No place to go.
699
00:37:14,980 --> 00:37:16,980
Can't go to no party
without an invite.
700
00:37:17,020 --> 00:37:18,020
Whoo!
701
00:37:19,100 --> 00:37:21,300
- Ho, ho, ho, whoa.
- Whoo! Ooh.
702
00:37:21,340 --> 00:37:22,620
- Miss Oyl.
- Oh...
703
00:37:22,660 --> 00:37:23,860
You scared the wits out of me.
704
00:37:23,900 --> 00:37:25,700
Yeah, I almost knocked 'em
out of you, too.
705
00:37:25,740 --> 00:37:27,300
- Sorry I did that to you.
- What right do you have
706
00:37:27,380 --> 00:37:29,140
to lurk here in the dark
in the middle of the night
707
00:37:29,220 --> 00:37:30,460
and scare the wits
out of a person?
708
00:37:30,500 --> 00:37:32,300
I wasn't.
I was just, uh, kind of, uh...
709
00:37:32,340 --> 00:37:33,300
Oh, oh.
710
00:37:33,340 --> 00:37:35,140
How's your party going,
Miss Oyl?
711
00:37:35,180 --> 00:37:36,980
- Oh, that's a dumb question.
- Yeah.
712
00:37:37,020 --> 00:37:39,300
Where do you think I'm headed
right this minute?
713
00:37:39,340 --> 00:37:40,700
Um... well, uh,
714
00:37:40,740 --> 00:37:41,980
mmm, that way, I think.
715
00:37:42,020 --> 00:37:42,980
Out of town.
716
00:37:43,020 --> 00:37:44,580
- I am not headed out of town.
- Oh.
717
00:37:44,620 --> 00:37:46,780
Don't you see which
direction I'm facing?
718
00:37:46,820 --> 00:37:48,540
- You're going, now you're...
- Oh, ooh, whoa.
719
00:37:48,580 --> 00:37:49,620
- Now you're facing east.
- Oh.
720
00:37:49,660 --> 00:37:50,780
Maybe a little southwest.
721
00:37:50,820 --> 00:37:51,980
- Place your bets.
- Oh. Oh!
722
00:37:52,020 --> 00:37:54,140
You need some help with
your bags there, Miss Oyl?
723
00:37:54,180 --> 00:37:55,540
- Ooh, oh, no.
- I didn't touch ya.
724
00:37:55,580 --> 00:37:56,660
I didn't mean to hurt ya.
725
00:37:56,700 --> 00:37:57,860
Thank you.
726
00:37:57,900 --> 00:37:59,340
- Oh, you do.
- Oh.
727
00:38:02,980 --> 00:38:04,100
Oh.
728
00:38:04,140 --> 00:38:07,100
No, that's the wrong way.
729
00:38:07,140 --> 00:38:08,140
Oh.
730
00:38:09,300 --> 00:38:11,100
No, that's the wrong way.
731
00:38:11,140 --> 00:38:12,620
I want to go...
732
00:38:13,660 --> 00:38:15,380
Oh...
733
00:38:15,420 --> 00:38:16,860
Oh, oh...
734
00:38:16,860 --> 00:38:18,780
Whoo! Oh. Oh, oh.
735
00:38:18,820 --> 00:38:19,980
Oh!
736
00:38:20,020 --> 00:38:21,100
Oh, oh...
737
00:38:21,140 --> 00:38:22,100
Oh...
738
00:38:22,220 --> 00:38:23,260
That way.
739
00:38:23,300 --> 00:38:24,300
That'll be 50 cents
740
00:38:24,300 --> 00:38:25,620
impersonating-a-traffic-cop tax.
741
00:38:25,660 --> 00:38:26,620
What?
742
00:38:26,660 --> 00:38:27,900
Oh.
743
00:38:27,940 --> 00:38:29,100
I'm sorry, Miss Oyl.
744
00:38:29,220 --> 00:38:31,420
Didn't recognize you
from the back.
745
00:38:31,460 --> 00:38:33,300
It won't happen again.
746
00:38:33,340 --> 00:38:35,540
How come Miss Oyl
don't have to pay no taxes?
747
00:38:35,580 --> 00:38:37,900
That's ten cents question tax.
748
00:38:37,940 --> 00:38:41,020
But... I'll let you off
this time
749
00:38:41,060 --> 00:38:42,940
since you're with Miss Oyl.
750
00:38:42,980 --> 00:38:44,460
Good night, Miss Oyl.
751
00:38:44,500 --> 00:38:45,980
Well, how come being
with Miss Oyl
752
00:38:46,020 --> 00:38:48,300
means I don't have
to pay no...
753
00:38:48,340 --> 00:38:49,660
...taxes?
754
00:38:49,700 --> 00:38:53,340
Well, I don't know
what you're talking about.
755
00:38:56,780 --> 00:39:00,420
Here's a nice cup of tea
for you, Captain Bluto,
756
00:39:00,460 --> 00:39:01,780
while you're waiting.
757
00:39:07,140 --> 00:39:10,300
Where's Olive?
758
00:39:10,340 --> 00:39:11,700
Olive?
759
00:39:11,740 --> 00:39:12,940
You think everyone pays taxes
760
00:39:12,980 --> 00:39:14,700
but me and my family,
don't you? Mm-hmm.
761
00:39:14,740 --> 00:39:16,100
Well, you couldn't be
more wrong.
762
00:39:16,180 --> 00:39:17,660
If I'm wrong, why
am I in the right?
763
00:39:17,700 --> 00:39:19,540
You think it's because
I'm engaged to Bluto
764
00:39:19,580 --> 00:39:21,300
and Bluto runs the town
for the Commodore
765
00:39:21,340 --> 00:39:22,420
so we get special favors.
766
00:39:22,460 --> 00:39:23,540
Well, it's a lie. Hmm.
767
00:39:23,580 --> 00:39:25,140
Olive!
768
00:39:31,300 --> 00:39:32,700
Bluto is kind and generous
769
00:39:32,700 --> 00:39:34,900
and likes to do things
for his loved ones.
770
00:39:36,140 --> 00:39:37,780
And you want me to
hurt his feelings.
771
00:39:37,820 --> 00:39:39,100
Well, phooey on you.
772
00:39:40,500 --> 00:39:43,260
Hmm. You don't even care
enough about me or my family
773
00:39:43,300 --> 00:39:44,820
to be at my engagement party.
774
00:39:44,860 --> 00:39:47,700
And what are you doing here
in Sweethaven anyway, hmm?
775
00:39:47,740 --> 00:39:49,620
Well, I'm-I'm looking
for me pap.
776
00:39:49,660 --> 00:39:50,780
- Mmm.
- Yeah.
777
00:39:50,820 --> 00:39:53,900
Oh, well, if that's true,
then where is he?
778
00:39:53,940 --> 00:39:56,100
Well, yeah, um, got me there.
779
00:39:56,140 --> 00:39:57,620
I don't really know.
780
00:39:57,660 --> 00:39:59,300
I... I got this sense
781
00:39:59,340 --> 00:40:01,060
that he's here though,
you know?
782
00:40:01,100 --> 00:40:03,140
Oh, well, all right,
I'll wait. Hmm.
783
00:40:03,180 --> 00:40:05,660
Anyway, there are too
many guests as it is.
784
00:40:05,700 --> 00:40:06,820
Half of them I hate.
785
00:40:25,020 --> 00:40:26,660
One thing I remember
about me pap
786
00:40:26,700 --> 00:40:29,180
was that he always used
to throw me up in the air.
787
00:40:29,260 --> 00:40:31,900
But he'd never be there
when I come down, you know.
788
00:40:31,940 --> 00:40:33,180
- Heh, heh, heh.
- Mmm.
789
00:40:33,220 --> 00:40:35,100
Boy, he had a sense ka humor,
didn't he?
790
00:40:35,140 --> 00:40:36,340
Yeah, that was me pap.
791
00:40:36,380 --> 00:40:38,140
I remember that time
he gave me
792
00:40:38,180 --> 00:40:39,660
an electric eel as a toy.
793
00:40:39,700 --> 00:40:40,860
Eep!
794
00:40:40,900 --> 00:40:42,180
Yeah, that was fun.
795
00:40:42,220 --> 00:40:43,340
Or he'd rock me in my cradle
796
00:40:43,380 --> 00:40:45,340
real, real, real hard
and I'd lose me formula.
797
00:40:45,380 --> 00:40:48,860
And then he'd say, "One
day, you'll be a sailor."
798
00:40:48,900 --> 00:40:51,580
That... that's what
I am today.
799
00:40:51,620 --> 00:40:54,500
Yeah. Sometimes,
he'd bounce me on his knee.
800
00:40:54,540 --> 00:40:56,380
Most of the time
he'd miss, though
801
00:40:56,420 --> 00:40:58,820
'cause he couldn't see
too well with one eye.
802
00:41:00,300 --> 00:41:01,620
Oh, me pap, yeah.
803
00:41:01,660 --> 00:41:03,980
Well, I'm not waiting
any longer. Hmm.
804
00:41:04,020 --> 00:41:05,780
Oh, sorry, Miss Oyl.
805
00:41:07,020 --> 00:41:08,140
I was philoscofying.
806
00:41:08,180 --> 00:41:09,460
Mm-hmm.
807
00:41:09,500 --> 00:41:12,500
...between us, got kind of
derailed and...
808
00:41:12,500 --> 00:41:14,460
Oh, yeah, long time waiting.
809
00:41:14,500 --> 00:41:16,140
Wait a while...
810
00:41:16,180 --> 00:41:18,780
What are you doing
with that basket?
811
00:41:18,820 --> 00:41:20,500
Well, I-I'm carrying it.
812
00:41:20,580 --> 00:41:22,500
It's your basket, ain't it?
813
00:41:22,540 --> 00:41:23,660
It is not my basket.
814
00:41:23,700 --> 00:41:26,180
Somebody has deliberately
painted that basket
815
00:41:26,260 --> 00:41:27,580
to look like my basket.
816
00:41:27,620 --> 00:41:29,460
My basket was clean
and beautiful
817
00:41:29,500 --> 00:41:30,900
and this basket is ugly.
818
00:41:30,940 --> 00:41:32,620
- Rattlesnake!
- Miss Oyl, we should at least
819
00:41:32,660 --> 00:41:34,020
have dinner first,
or something.
820
00:41:34,020 --> 00:41:35,060
Rattlesnake!
Rattlesnake!
821
00:41:35,100 --> 00:41:36,500
Oh, rattlesnake!
Ooh! Oh, oh, oh!
822
00:41:36,540 --> 00:41:38,260
Rattlesnakes?
Where is it, Miss Oyl?
823
00:41:38,300 --> 00:41:38,860
Where is it?
824
00:41:38,900 --> 00:41:40,020
Oh, oh, rattlesnake, oh!
825
00:41:40,100 --> 00:41:41,180
Don't worry, Miss Oyl,
826
00:41:41,220 --> 00:41:42,340
I've handled vermins before.
827
00:41:42,380 --> 00:41:44,300
I'll rattle that snakes
so it's a pair of shoes.
828
00:41:44,340 --> 00:41:45,340
Rattlesnake!
Rattlesnake!
829
00:41:45,380 --> 00:41:46,740
I'll rattle that...
830
00:41:46,780 --> 00:41:49,100
- I'll rattle him upside-down.
- Rattlesnake!
831
00:41:49,140 --> 00:41:50,580
I'll take his little mariachis.
832
00:41:50,620 --> 00:41:51,700
Rattlesnake!
Rattlesnake!
833
00:41:51,740 --> 00:41:52,860
Uh, no, I'll get to him.
834
00:41:52,900 --> 00:41:53,860
Hey, hey, hey!
835
00:41:53,900 --> 00:41:54,820
Oh!
836
00:41:56,860 --> 00:41:58,340
Aw...
Oh...
837
00:41:59,780 --> 00:42:01,140
Oh...
838
00:42:01,220 --> 00:42:03,140
Blow me down.
839
00:42:03,180 --> 00:42:04,380
Oh.
840
00:42:04,420 --> 00:42:05,980
Here you go.
841
00:42:06,020 --> 00:42:07,140
Oh.
842
00:42:07,220 --> 00:42:08,780
Here's your snake.
843
00:42:08,860 --> 00:42:09,820
There you go.
844
00:42:09,860 --> 00:42:11,140
What have you got here?
845
00:42:11,180 --> 00:42:13,260
"To the one-eyed sailor."
846
00:42:13,300 --> 00:42:15,020
Oh, that must be me.
847
00:42:15,060 --> 00:42:16,140
Wait a minute.
848
00:42:16,180 --> 00:42:17,460
Hold on there.
849
00:42:17,500 --> 00:42:19,140
Watch out, I don't
want to hurt you.
850
00:42:19,180 --> 00:42:20,300
Hi.
851
00:42:20,340 --> 00:42:21,500
I'll read this.
852
00:42:21,540 --> 00:42:22,940
I'll bring it right back
to you.
853
00:42:22,980 --> 00:42:24,140
There we go.
854
00:42:24,260 --> 00:42:25,300
Oh, I ain't that ugly.
855
00:42:25,340 --> 00:42:27,140
It's all right.
856
00:42:27,180 --> 00:42:28,820
Oh, it's okay.
857
00:42:28,860 --> 00:42:30,660
I am, I am, I am.
858
00:42:30,700 --> 00:42:31,660
I'm all right.
859
00:42:31,700 --> 00:42:33,180
Hey...
860
00:42:33,180 --> 00:42:34,180
It's okay.
861
00:42:34,180 --> 00:42:35,500
Hey, hey, hey.
862
00:42:35,540 --> 00:42:36,980
Hey, we're
together in this.
863
00:42:37,020 --> 00:42:37,980
- Mmm, mmm.
- Mm-hmm.
864
00:42:38,020 --> 00:42:39,500
All right. "I must
trust someone..."
865
00:42:39,540 --> 00:42:41,180
Mmm... bah-bah-bah.
866
00:42:41,220 --> 00:42:42,340
You're a baby.
It's says here.
867
00:42:42,380 --> 00:42:43,420
Right there, right.
868
00:42:43,460 --> 00:42:45,180
"I must trust someone
with me baby
869
00:42:45,220 --> 00:42:46,420
"until I frees meself
870
00:42:46,460 --> 00:42:48,300
of certain
financhkal obligations."
871
00:42:48,340 --> 00:42:51,060
Yeah. "Which will
take 25 years or so
872
00:42:51,100 --> 00:42:53,740
"at which time I
shall reclaims him.
873
00:42:53,780 --> 00:42:55,100
"In the meantime,
874
00:42:55,140 --> 00:42:57,540
"love him as only
a mudder could.
875
00:42:57,580 --> 00:43:00,820
Signed, a mudder."
876
00:43:00,860 --> 00:43:02,820
Ho, ho, ho.
877
00:43:02,860 --> 00:43:03,940
You want the note?
878
00:43:03,980 --> 00:43:05,460
Okay, take it back.
879
00:43:05,500 --> 00:43:06,620
How are ya?
880
00:43:06,660 --> 00:43:08,980
I loves you more
than you'll ever know.
881
00:43:08,980 --> 00:43:12,140
Olive...!
882
00:43:12,220 --> 00:43:14,220
Olive...!
883
00:43:33,740 --> 00:43:34,940
It's Olive's fault, oh, oh.
884
00:43:37,420 --> 00:43:38,340
Oh, oh!
885
00:43:43,540 --> 00:43:45,780
I-I... I...
886
00:43:48,220 --> 00:43:50,420
I'm mean, I'm mean, I'm mean
887
00:43:50,460 --> 00:43:51,700
You know what I mean
888
00:43:51,740 --> 00:43:53,340
He's mean, he's mean
889
00:43:53,380 --> 00:43:54,540
You know what I say
890
00:43:54,580 --> 00:43:55,900
He's says he's mean
891
00:43:55,940 --> 00:43:57,300
You know what I mean
892
00:43:57,340 --> 00:43:59,420
He's mean, he's mean
893
00:43:59,460 --> 00:44:00,420
Meanl
894
00:44:00,460 --> 00:44:01,420
He's mean, he's mean
895
00:44:01,500 --> 00:44:02,900
You know what I mean
896
00:44:02,900 --> 00:44:04,140
He's mean, he's mean
897
00:44:04,220 --> 00:44:05,700
I'm meaner than...
Aah...
898
00:44:05,740 --> 00:44:06,940
That's it, that's it
899
00:44:06,980 --> 00:44:08,420
I mean what I say
900
00:44:08,460 --> 00:44:10,100
He do, he do
901
00:44:10,140 --> 00:44:12,340
I'm so mean I had a dream
902
00:44:12,380 --> 00:44:14,860
Of beatin' myself up
903
00:44:14,900 --> 00:44:17,020
I broke my nose
904
00:44:17,060 --> 00:44:18,140
I broke my hand
905
00:44:18,180 --> 00:44:19,860
I wrestled myself
to the ground
906
00:44:19,900 --> 00:44:22,980
And then I choked myself
to death
907
00:44:23,020 --> 00:44:25,220
And broke the choke
and woke up
908
00:44:27,820 --> 00:44:29,180
I'm mean
909
00:44:29,260 --> 00:44:31,900
You know what I mean
910
00:44:31,940 --> 00:44:32,980
He's mean, he's mean
911
00:44:33,020 --> 00:44:34,500
If you know what I mean
912
00:44:35,700 --> 00:44:36,980
You'll know what I mean
913
00:44:37,020 --> 00:44:38,540
Dood, dood, dood, dood
914
00:44:38,580 --> 00:44:41,300
- I'm mean
- He's mean, he's mean
915
00:44:41,340 --> 00:44:44,060
- Meaner than...
- Aah...
916
00:44:44,100 --> 00:44:45,500
I sure am mean
917
00:44:46,220 --> 00:44:47,420
Yeah, mean
918
00:44:47,460 --> 00:44:48,860
He's mean, he's mean
919
00:44:48,900 --> 00:44:50,180
I'm meaner than that
920
00:44:52,780 --> 00:44:54,980
Out of my wayl
921
00:44:55,020 --> 00:44:56,180
You know what I mean
922
00:44:56,260 --> 00:44:59,380
I'm so damn mean
923
00:45:00,540 --> 00:45:02,700
I'm meanl
924
00:45:10,660 --> 00:45:11,660
Look at this.
925
00:45:11,700 --> 00:45:12,700
I came looking for me pap
926
00:45:12,740 --> 00:45:13,940
and now I'm a mudder.
927
00:45:22,380 --> 00:45:24,820
He's so cute.
928
00:45:24,860 --> 00:45:26,820
Little baby.
929
00:45:26,860 --> 00:45:28,500
Little baby.
930
00:45:28,540 --> 00:45:31,180
Olive, I, uh, certainly
engaged your enjoyment party.
931
00:45:31,220 --> 00:45:32,500
And I... I mean, I...
932
00:45:32,540 --> 00:45:33,620
Theres you go.
933
00:45:33,660 --> 00:45:35,820
Got another two to go there.
934
00:45:35,860 --> 00:45:38,860
Mmm, I'm not going
to drop him.
935
00:45:38,900 --> 00:45:40,340
Little baby.
936
00:45:40,380 --> 00:45:42,180
Oh, when you throw a party,
937
00:45:42,260 --> 00:45:44,580
you throw a party, don't you?
938
00:45:44,620 --> 00:45:47,860
For the last time,
where's Olive?!
939
00:45:47,900 --> 00:45:49,300
Oh...
940
00:45:50,900 --> 00:45:52,180
Oh, yeah...
941
00:45:52,300 --> 00:45:53,540
Uh-oh.
942
00:45:53,580 --> 00:45:54,700
Uh-ooh.
943
00:45:54,740 --> 00:45:55,660
Oh...
944
00:45:56,900 --> 00:45:57,860
- Oh.
- What...?
945
00:46:03,260 --> 00:46:04,620
Uh-ooh.
946
00:46:09,980 --> 00:46:10,940
Oh...
947
00:46:12,700 --> 00:46:13,820
Oh, oh.
948
00:46:16,860 --> 00:46:18,140
The women and infinks first.
949
00:46:18,180 --> 00:46:19,140
- Here you go.
- Oh...
950
00:46:19,180 --> 00:46:20,820
I'll get back to you,
I will.
951
00:46:20,860 --> 00:46:22,020
Oh, oh...
952
00:46:22,060 --> 00:46:23,140
Oh...
953
00:46:23,180 --> 00:46:24,660
Little-little something
954
00:46:24,700 --> 00:46:25,820
- to remember me by.
- Oh!
955
00:46:25,860 --> 00:46:27,340
Good luck.
956
00:46:27,380 --> 00:46:28,500
- Oh...
- Huh.
957
00:46:28,540 --> 00:46:30,140
There's a logical
explanaskin for thisk.
958
00:46:30,180 --> 00:46:31,340
Oh... Oh...
959
00:46:31,380 --> 00:46:33,460
Uh, I'd make
the same mistake meself.
960
00:46:35,060 --> 00:46:38,020
Yeah, and I knows
what you thinkins.
961
00:46:39,740 --> 00:46:40,340
Oh!
962
00:46:47,700 --> 00:46:49,020
Oh, look at the birdies.
963
00:46:49,060 --> 00:46:50,540
All right, I'll fight
all eight of ya.
964
00:46:52,140 --> 00:46:52,860
Oh...
965
00:46:52,900 --> 00:46:54,180
Ow, ow, ow, ow, ow...
966
00:46:54,220 --> 00:46:55,780
Oh, oh, oh, oh, oh, oh,
967
00:46:55,820 --> 00:46:57,180
oh, oh, oh!
968
00:46:57,220 --> 00:46:58,300
Oh...
969
00:46:58,340 --> 00:47:01,140
Whoa, whoa, whoa, whoa...
Oh, oh, oh, oh...
970
00:47:01,220 --> 00:47:03,300
Whoa...
971
00:47:04,500 --> 00:47:05,980
Okay, shorty,
972
00:47:06,020 --> 00:47:07,860
the Oyls are going
to be double taxed.
973
00:47:09,180 --> 00:47:10,140
Hey, hey, what the...?
974
00:47:10,180 --> 00:47:11,300
Hey, hey!
975
00:47:11,340 --> 00:47:12,820
Triple taxed.
976
00:47:15,340 --> 00:47:16,740
Quadruple taxed.
977
00:47:16,780 --> 00:47:18,340
Oh, look at that, uh, oh, oh.
978
00:47:18,380 --> 00:47:19,340
Going down.
979
00:47:19,380 --> 00:47:20,660
Ooh, ow!
980
00:47:22,740 --> 00:47:24,140
Surtaxed.
981
00:47:28,180 --> 00:47:29,980
What a lovely shade of blue.
982
00:47:30,020 --> 00:47:31,820
Exercise taxed.
983
00:47:31,860 --> 00:47:33,140
Overtaxed.
984
00:47:34,860 --> 00:47:35,460
And...
985
00:47:35,500 --> 00:47:36,940
thumb taxed!
986
00:47:48,220 --> 00:47:51,100
Heh! Don't thinks I blames ya,
987
00:47:51,140 --> 00:47:53,100
'cause I don't. Nope.
988
00:47:53,100 --> 00:47:56,660
"Whereas you are in arrears
on your bathtub tax
989
00:47:56,740 --> 00:47:59,300
"and whereas there is
no bathtub in extant.
990
00:47:59,340 --> 00:48:00,860
"And whereas
you are in arrears
991
00:48:00,900 --> 00:48:02,140
"on your refrigerator tax
992
00:48:02,180 --> 00:48:04,820
"and whereas there
is no refrigerator in extant.
993
00:48:04,860 --> 00:48:07,140
"And whereas you are in arrears
on your Victrola tax
994
00:48:07,180 --> 00:48:09,180
"and where as there is no
Victrola in extant.
995
00:48:09,180 --> 00:48:12,060
"And whereas you are in arrears
on your household
996
00:48:12,100 --> 00:48:14,020
"and impertinences
maintenance tax
997
00:48:14,060 --> 00:48:16,020
"and whereas there
is no house...
998
00:48:16,020 --> 00:48:18,020
"or household or impertinences
or maintenance,
999
00:48:18,060 --> 00:48:20,620
"by the order invested in me
by Captain Bluto
1000
00:48:20,660 --> 00:48:23,020
"on behalf of his honor,
the Commodore...
1001
00:48:23,060 --> 00:48:24,940
Aah, phooey, the Commodore.
1002
00:48:24,980 --> 00:48:27,180
Next to Wimpy,
I hate him best.
1003
00:48:27,220 --> 00:48:30,100
"You owe..."
This is extremely grave news.
1004
00:48:30,140 --> 00:48:31,660
Please, pay attention.
1005
00:48:31,700 --> 00:48:35,020
"...the sum of twelve thousand,
twelve hundred,
1006
00:48:35,060 --> 00:48:38,300
twelve dollars
and twelve cents."
1007
00:48:38,340 --> 00:48:40,060
Cole, stop reading!
1008
00:48:47,660 --> 00:48:51,220
Plus one sunflower-
embarrassing-the-taxman tax.
1009
00:48:52,580 --> 00:48:53,860
Phooey!
1010
00:48:53,900 --> 00:48:55,620
And double phooey!
1011
00:48:55,660 --> 00:48:56,700
Avast there. Avast.
1012
00:48:56,740 --> 00:48:58,180
Watch it, you'll hurt her.
1013
00:48:58,220 --> 00:48:59,660
Oh, yeah?
A lot you know.
1014
00:48:59,700 --> 00:49:01,820
Her is a him.
See, it likes to smoke.
1015
00:49:01,900 --> 00:49:04,260
So... you're just a landlubber,
ain't ya?
1016
00:49:04,300 --> 00:49:05,860
Oh, yeah, well, I'm a woman.
1017
00:49:05,900 --> 00:49:07,660
Oh, yeah, well, I am a mudder.
1018
00:49:07,700 --> 00:49:08,660
Oh, yeah?
1019
00:49:08,700 --> 00:49:11,100
Come here.
1020
00:49:11,140 --> 00:49:12,340
- Papa.
- Oh, yeah?
1021
00:49:12,380 --> 00:49:14,140
He wants me,
he wants me there.
1022
00:49:14,180 --> 00:49:17,180
You must have an IQ about
half a million, don't ya?
1023
00:49:17,220 --> 00:49:18,460
Oh, yeah, coochie-coo.
1024
00:49:18,500 --> 00:49:20,660
None of that baby talk
around me son.
1025
00:49:20,700 --> 00:49:23,820
Me son's gonna be a man
and not a baby, I'm thinking.
1026
00:49:23,860 --> 00:49:25,180
Ain't that right?
1027
00:49:25,220 --> 00:49:27,580
Oh, come to Papa,
me little Swee'pea.
1028
00:49:27,620 --> 00:49:30,580
You're my little Swee'pea,
you're my little Swee'pea.
1029
00:49:30,620 --> 00:49:31,980
- Swee'pea?
- Mm-hmm.
1030
00:49:32,020 --> 00:49:33,180
- You're bats.
- Oh, yeah?
1031
00:49:33,260 --> 00:49:35,780
I found him in Sweethaven.
That is why he's me Swee'pea.
1032
00:49:35,820 --> 00:49:38,020
I am calling him Swee'pea,
and that is his name.
1033
00:49:38,060 --> 00:49:39,020
Ain't that the truth?
1034
00:49:39,060 --> 00:49:40,020
- Yeah?
- Mm-hmm, yeah.
1035
00:49:40,060 --> 00:49:41,620
Well, Swee'pea is
about the worst name
1036
00:49:41,660 --> 00:49:42,700
I ever heard on a baby.
1037
00:49:42,740 --> 00:49:44,820
Well, what do you want me
to call him? Baby Oyl?
1038
00:49:47,500 --> 00:49:50,060
Excuse me.
1039
00:49:50,100 --> 00:49:52,340
Excuse me. Excuse me, please.
1040
00:49:52,380 --> 00:49:54,100
A bit of boxing tonight.
1041
00:50:19,460 --> 00:50:21,940
What could happen to me?
1042
00:50:21,980 --> 00:50:24,100
Well, I could get killed.
1043
00:50:24,140 --> 00:50:26,620
It'd be worth getting killed
to help Mom and Pop.
1044
00:50:26,660 --> 00:50:28,580
What if I won?
1045
00:50:28,620 --> 00:50:29,860
I'm fast, I'm foxy.
1046
00:50:29,900 --> 00:50:32,380
He could have a heart attack.
1047
00:50:46,820 --> 00:50:50,980
Sweet Sweethaven
1048
00:50:52,820 --> 00:50:56,660
God must love us...
1049
00:50:56,700 --> 00:50:58,620
Ooh, and I disapprove of you
1050
00:50:58,660 --> 00:50:59,860
taking me to a fight
1051
00:50:59,900 --> 00:51:01,180
and my parents to a fight
1052
00:51:01,220 --> 00:51:02,500
and my baby to a fight.
1053
00:51:04,100 --> 00:51:07,740
Ah, Sweethaven...
1054
00:51:07,780 --> 00:51:09,140
Fights is fun.
1055
00:51:09,180 --> 00:51:11,220
Oh, fights are not fun.
1056
00:51:17,860 --> 00:51:19,700
Know the words
for this song, Cole?
1057
00:51:19,740 --> 00:51:21,220
Of course I know the words.
1058
00:51:21,300 --> 00:51:22,980
It's our national anthem,
isn't it?
1059
00:51:23,020 --> 00:51:24,180
Pardon us...
1060
00:51:24,220 --> 00:51:26,020
Ah-ah-ah.
That'll be 62 cents...
1061
00:51:26,060 --> 00:51:28,340
going-to-an-illegal-
sporting-event tax.
1062
00:51:28,380 --> 00:51:30,820
If it's illegal,
how come it's going on?
1063
00:51:33,020 --> 00:51:35,700
Ladies and gentlemen!
1064
00:51:35,740 --> 00:51:38,140
Citizens of Sweethaven...
1065
00:51:38,180 --> 00:51:40,220
Popcorn!
1066
00:51:40,340 --> 00:51:42,700
Be careful...
1067
00:51:42,740 --> 00:51:44,660
Ooh, watch that step.
1068
00:51:44,660 --> 00:51:45,940
Wait a minute.
1069
00:51:45,980 --> 00:51:47,940
They're having a lover's quarrel
in front of us.
1070
00:51:49,340 --> 00:51:51,940
That unworthiest
of worthies...
1071
00:51:51,980 --> 00:51:53,340
the pejorator of...
1072
00:51:53,380 --> 00:51:54,780
Fight stuff.
1073
00:51:54,820 --> 00:51:57,780
Fight stuff!
1074
00:51:57,820 --> 00:52:00,100
Now, look at that.
Isn't that...?
1075
00:52:00,140 --> 00:52:01,180
Wait a minute.
1076
00:52:01,220 --> 00:52:04,500
Yeah... right there,
right there is Castor.
1077
00:52:04,540 --> 00:52:05,500
Castor!
1078
00:52:05,540 --> 00:52:06,620
Oh, my son! Castor!
1079
00:52:06,660 --> 00:52:08,540
Make a man outta yourself.
1080
00:52:08,580 --> 00:52:10,300
Mom, Pop, I'm gonna fight him.
1081
00:52:10,340 --> 00:52:11,300
Whoops.
1082
00:52:11,340 --> 00:52:12,540
Don't go!
1083
00:52:12,580 --> 00:52:13,580
Oh, it's my baby.
1084
00:52:13,620 --> 00:52:15,700
Get out...
Get my baby outta there!
1085
00:52:15,740 --> 00:52:17,020
Don't touch his feet!
1086
00:52:17,060 --> 00:52:19,100
He's gotta dance
with those feet.
1087
00:52:23,340 --> 00:52:25,620
Castor, we go home now.
1088
00:52:25,660 --> 00:52:26,940
Olive,
do something about this.
1089
00:52:26,980 --> 00:52:27,940
What are you, a nut?
1090
00:52:27,980 --> 00:52:29,060
What good are you, Olive?
1091
00:52:29,100 --> 00:52:31,060
You get in there and get your
brother out of this!
1092
00:52:31,100 --> 00:52:32,380
I can't stand
much more of this.
1093
00:52:32,420 --> 00:52:34,220
Where are my pills?
1094
00:52:34,300 --> 00:52:35,300
Don't do this!
1095
00:52:35,380 --> 00:52:37,220
Mr. Geezil,
get him outta there, Geezil!
1096
00:52:37,340 --> 00:52:39,140
Gentlemen, you know the rules:
1097
00:52:39,180 --> 00:52:40,340
There are no rules.
1098
00:52:40,380 --> 00:52:42,260
This is a fight to the finish.
1099
00:52:44,420 --> 00:52:45,980
First man who is dead, loses.
1100
00:52:46,020 --> 00:52:47,380
Good luck to both of you.
1101
00:52:47,420 --> 00:52:48,860
Did you see what he was doing?!
1102
00:52:48,900 --> 00:52:50,540
- You didn't see?!
- Good luck to you.
1103
00:52:50,580 --> 00:52:51,540
I hate you to pieces!
1104
00:52:51,580 --> 00:52:52,820
All right, come over here.
1105
00:52:52,860 --> 00:52:54,740
Now don't, don't kill him.
1106
00:52:54,780 --> 00:52:56,460
Just fluff him up a bit.
1107
00:53:00,820 --> 00:53:03,300
You'll be leading
with the left hand.
1108
00:53:03,340 --> 00:53:06,300
Castor! Castor,
get outta there!
1109
00:53:07,660 --> 00:53:09,780
Go for him, right away, son.
1110
00:53:09,820 --> 00:53:11,260
Come on, Castor.
1111
00:53:16,180 --> 00:53:18,020
Give him Oyl, Castor!
1112
00:53:18,060 --> 00:53:20,340
Give him Oyl!
1113
00:53:27,180 --> 00:53:28,900
Come on, hit him,
hit him, hit him...!
1114
00:53:28,940 --> 00:53:30,220
Hang him!
1115
00:53:30,260 --> 00:53:31,540
Come on, Castor.
1116
00:53:31,580 --> 00:53:33,060
Come on, knock him.
1117
00:53:34,780 --> 00:53:36,140
Oh!
1118
00:53:39,020 --> 00:53:41,180
...three, four, five, six...
1119
00:53:41,220 --> 00:53:42,220
Get up!
1120
00:53:42,340 --> 00:53:44,220
Your name's Castor,
not Custer.
1121
00:53:44,300 --> 00:53:45,740
Come on, sting that whale!
1122
00:53:45,780 --> 00:53:47,580
Don't make him mad, Castor.
1123
00:53:49,780 --> 00:53:50,940
He's not a person!
1124
00:53:50,980 --> 00:53:52,100
Hi. I'm, uh... Cas...
1125
00:53:52,140 --> 00:53:55,740
That's it!
Come on, that's it.
1126
00:53:55,780 --> 00:53:57,700
Kick him!
1127
00:53:59,180 --> 00:54:00,500
Didn't you see that?
1128
00:54:00,540 --> 00:54:01,900
Hey, ya bum!
You're a bum.
1129
00:54:01,940 --> 00:54:03,860
I'll teaches ya
how to fight fair.
1130
00:54:07,540 --> 00:54:09,180
He's not a person!
1131
00:54:09,300 --> 00:54:10,500
One, two, three...
1132
00:54:10,540 --> 00:54:13,100
Oh, hello. Very good.
Very good fight.
1133
00:54:13,140 --> 00:54:14,340
...five...
- Up, up, up!
1134
00:54:14,380 --> 00:54:16,620
Ya outta get taught
how to fight.
1135
00:54:19,460 --> 00:54:20,660
I got your numbers!
1136
00:54:20,700 --> 00:54:21,780
Ya beached whale.
1137
00:54:21,820 --> 00:54:23,980
- I'm gonna teach ya...
- No, no, no!
1138
00:54:24,020 --> 00:54:25,980
No!
1139
00:54:36,300 --> 00:54:37,580
Oh. Popeye!
1140
00:54:37,620 --> 00:54:39,460
Watch out now, Mr. Oxmeat!
1141
00:54:46,500 --> 00:54:47,820
You, you, you!
1142
00:54:47,860 --> 00:54:50,060
You're gonna be
kissing canvas real soon.
1143
00:54:51,540 --> 00:54:54,460
Oh! Oh!
1144
00:54:54,500 --> 00:54:56,420
Poor little fatherless baby.
1145
00:54:56,460 --> 00:54:58,700
Oh, you'll be murdered.
1146
00:54:58,740 --> 00:55:01,780
All right, gentlemen,
you both know the rules.
1147
00:55:01,860 --> 00:55:03,460
This is to be a fight
to the finish.
1148
00:55:03,500 --> 00:55:05,900
Touch gloves
and come out fighting.
1149
00:55:05,940 --> 00:55:06,900
What are you afraid of?
1150
00:55:06,940 --> 00:55:08,260
I got a magnet in
there or something?
1151
00:55:11,340 --> 00:55:13,020
Come on!
1152
00:55:13,060 --> 00:55:14,540
You scums.
I know who you...
1153
00:55:14,580 --> 00:55:15,540
That was dirty.
1154
00:55:15,580 --> 00:55:17,060
Little birdies... I think
you're gonna be seeing
1155
00:55:17,100 --> 00:55:18,660
- real soon.
- Be right back, Mom.
1156
00:55:18,700 --> 00:55:19,900
I know you will, sonny.
1157
00:55:20,900 --> 00:55:22,660
All right, here we go.
1158
00:55:22,700 --> 00:55:24,180
Now, what were we thinking
1159
00:55:24,300 --> 00:55:25,820
what was before half thing
1160
00:55:25,860 --> 00:55:27,780
on winning ahead
with your mind?
1161
00:55:27,820 --> 00:55:29,660
Give him a karate chop!
1162
00:55:40,860 --> 00:55:42,220
Very good.
1163
00:55:42,300 --> 00:55:44,220
Fist... that's fighting.
1164
00:55:44,300 --> 00:55:45,460
You can take him!
1165
00:55:53,220 --> 00:55:54,540
Don't you dare!
1166
00:55:54,580 --> 00:55:55,900
- Hey, your mudder's here?
- So what?
1167
00:55:55,940 --> 00:55:57,940
- You bet I'm his mother.
- Pleased to meet you, ma'am.
1168
00:55:57,980 --> 00:55:58,980
I'm a mudder meself.
1169
00:55:58,980 --> 00:56:01,580
That's his mudder;
I can't bust him...
1170
00:56:01,620 --> 00:56:02,620
You see?
1171
00:56:02,660 --> 00:56:04,980
You're letting his
mother's be distracting you.
1172
00:56:05,020 --> 00:56:06,180
Not be doing that.
1173
00:56:06,220 --> 00:56:07,420
That kid...
1174
00:56:07,460 --> 00:56:09,460
You don't bust him,
he kill you, right?
1175
00:56:09,500 --> 00:56:10,460
Yeah, I got it.
1176
00:56:10,500 --> 00:56:12,420
Now listen.
Dancing, dancing, dancing.
1177
00:56:13,660 --> 00:56:15,660
Dancing, dancing.
Dancing legs.
1178
00:56:15,700 --> 00:56:17,020
Be careful.
1179
00:56:17,060 --> 00:56:20,780
Come on, sailor, fight!
1180
00:56:20,820 --> 00:56:22,780
Oh, yeah. Watch it!
1181
00:56:22,820 --> 00:56:24,500
To the left. To the right.
Look out.
1182
00:56:24,540 --> 00:56:27,180
Easy! Easy!
Watch what you're doing.
1183
00:56:27,300 --> 00:56:29,220
Popeye!
1184
00:56:30,220 --> 00:56:32,340
Oh, be careful.
1185
00:56:32,380 --> 00:56:33,420
Be careful.
1186
00:56:35,220 --> 00:56:36,060
There.
1187
00:56:36,100 --> 00:56:36,980
I gotta ask you...
1188
00:56:37,020 --> 00:56:38,940
get your mudders...
outta the ring.
1189
00:56:38,980 --> 00:56:39,940
Oh, oh.
1190
00:56:41,780 --> 00:56:43,620
The bucket.
1191
00:56:44,860 --> 00:56:46,460
Watch it! Watch it!
She's got a bucket!
1192
00:56:50,300 --> 00:56:53,380
Oh, Mommy! I'm sorry.
1193
00:56:55,020 --> 00:56:57,220
Oh, I'm sorry.
Where do I send the flowers?
1194
00:57:05,260 --> 00:57:07,620
That's it. Come on!
1195
00:57:10,060 --> 00:57:12,500
Give him the old one-two!
1196
00:57:12,540 --> 00:57:13,420
That's one.
1197
00:57:15,380 --> 00:57:17,420
That's two...
and three for me.
1198
00:57:25,020 --> 00:57:27,180
Timber.
1199
00:57:49,500 --> 00:57:51,540
Oh, can't see nuttins.
1200
00:57:51,580 --> 00:57:53,660
Oh, there it is.
1201
00:58:30,820 --> 00:58:32,460
Hey, Cap'n Pea.
1202
00:58:37,340 --> 00:58:39,660
Look it there, Olives.
He's got my eye.
1203
00:58:39,700 --> 00:58:41,380
He does not have your eyes.
1204
00:58:41,420 --> 00:58:43,900
He's got my eyes.
He's got your mouth.
1205
00:58:43,940 --> 00:58:44,860
Dizzy dame.
1206
00:58:46,140 --> 00:58:48,820
One day, Swee'pea's,
he's gonna go to school
1207
00:58:48,860 --> 00:58:50,980
and bust bigger kids
in the mush.
1208
00:58:51,020 --> 00:58:53,580
Yeah, you like that,
don't yous? Yeah.
1209
00:58:53,620 --> 00:58:55,420
And we'll move
into a vine-covered cottage
1210
00:58:55,460 --> 00:58:56,580
on a shady lane.
1211
00:58:56,660 --> 00:58:59,060
And we'll garden together,
and we'll play house.
1212
00:59:01,060 --> 00:59:04,460
I've been sailin'
'bout the seven seas
1213
00:59:04,500 --> 00:59:07,580
Lookin' for somebodys
who would sail with me
1214
00:59:07,620 --> 00:59:12,900
Sail with me
1215
00:59:12,940 --> 00:59:15,700
Sail with me
1216
00:59:15,740 --> 00:59:18,660
And I've been waiting
for someone like you
1217
00:59:18,700 --> 00:59:21,380
A man who could love me
and will promise to
1218
00:59:21,420 --> 00:59:25,980
Stay with me
1219
00:59:26,020 --> 00:59:29,820
Stay with me
1220
00:59:29,860 --> 00:59:36,020
Stay with me
1221
00:59:39,060 --> 00:59:42,540
Sailing
1222
00:59:42,580 --> 00:59:47,300
Sailing
1223
00:59:47,340 --> 00:59:51,580
Sailing
1224
00:59:51,620 --> 00:59:55,580
Sail...
1225
00:59:55,620 --> 00:59:59,740
Nothin' feels better
than a rows on the sea
1226
00:59:59,780 --> 01:00:04,500
And I can't think of anyone
but you to stay with me
1227
01:00:13,700 --> 01:00:17,500
Stay with me
1228
01:00:17,540 --> 01:00:19,700
Sail with me
1229
01:00:19,740 --> 01:00:23,220
Stay with me
1230
01:00:23,300 --> 01:00:26,500
Sail with me
1231
01:00:26,540 --> 01:00:29,140
Stay with me
1232
01:00:29,180 --> 01:00:32,140
Stay...
1233
01:00:32,220 --> 01:00:37,100
With me
1234
01:00:37,140 --> 01:00:41,220
Sail...
1235
01:00:41,260 --> 01:00:47,100
With... me
1236
01:00:47,140 --> 01:00:49,140
Me.
1237
01:00:49,180 --> 01:00:52,140
- Oh, Popeye.
- Shh.
1238
01:00:52,340 --> 01:00:54,660
What is that glop you're eating?
1239
01:00:54,700 --> 01:00:55,700
It's a soup burger.
1240
01:00:55,780 --> 01:00:57,460
These are difficult times.
1241
01:00:57,500 --> 01:00:58,740
Burgers can't be choosers.
1242
01:00:58,780 --> 01:00:59,900
Phooey.
1243
01:00:59,940 --> 01:01:03,020
Work is what is making
the heart grow stronger. Come.
1244
01:01:03,060 --> 01:01:04,340
Open wide.
1245
01:01:04,380 --> 01:01:05,340
Bye, Mom.
1246
01:01:05,420 --> 01:01:07,100
Ow!
1247
01:01:07,140 --> 01:01:08,820
Worry, worry, worry.
1248
01:01:10,660 --> 01:01:11,820
Now... there!
1249
01:01:11,860 --> 01:01:13,900
Well, hope the taxes
don't come to too much.
1250
01:01:13,940 --> 01:01:17,660
Oh, the main thing is
that you're all right.
1251
01:01:17,700 --> 01:01:19,980
Yeah.
1252
01:01:20,020 --> 01:01:21,220
Well, were you worried
1253
01:01:21,300 --> 01:01:24,500
that I might have gotten killed
or something, maybe, yeah?
1254
01:01:24,540 --> 01:01:25,700
Oh, Popeye, don't be silly.
1255
01:01:25,740 --> 01:01:27,100
I knew.
1256
01:01:27,140 --> 01:01:29,700
Oh, you... you didn't
have no confidenkce.
1257
01:01:29,780 --> 01:01:30,900
Oh, I did, too.
1258
01:01:30,940 --> 01:01:31,980
Mm-hmm, yeah.
1259
01:01:32,020 --> 01:01:33,100
I did, too.
1260
01:01:33,140 --> 01:01:34,220
After I asked Swee'pea.
1261
01:01:34,260 --> 01:01:35,380
Oh, yeah, yeah.
1262
01:01:35,420 --> 01:01:36,540
That's rich.
1263
01:01:36,620 --> 01:01:38,820
Oh, you're gone now.
You're really a dizzy dame.
1264
01:01:38,860 --> 01:01:40,100
Oh, I asked Swee'pea,
1265
01:01:40,140 --> 01:01:41,220
and he told me.
1266
01:01:41,340 --> 01:01:42,620
Isn't that so?
1267
01:01:47,740 --> 01:01:49,700
What's this here?
1268
01:01:49,700 --> 01:01:51,740
See, I asked Swee'pea,
1269
01:01:51,780 --> 01:01:54,660
"Swee'pea,
will Popeye be killed?"
1270
01:01:54,700 --> 01:01:56,140
- Uh-uh.
- No?
1271
01:01:56,180 --> 01:01:59,500
So then I asked,
1272
01:01:59,540 --> 01:02:02,820
"Swee'pea, will Popeye
be seriously maimed?"
1273
01:02:04,540 --> 01:02:05,740
No?
1274
01:02:07,300 --> 01:02:08,180
That's two for two.
1275
01:02:08,300 --> 01:02:10,100
That could happen
to anybody, ya know.
1276
01:02:10,140 --> 01:02:13,940
So then I queried, "Swee'pea,
1277
01:02:13,980 --> 01:02:16,180
will Popeye actually survive?"
1278
01:02:18,060 --> 01:02:19,820
Yeah, I survived.
Yeah, yeah.
1279
01:02:19,860 --> 01:02:21,420
"What? You mean he'll win?"
1280
01:02:22,660 --> 01:02:23,860
Oh!
1281
01:02:23,900 --> 01:02:25,500
That's-that's a neat trick.
1282
01:02:25,540 --> 01:02:29,060
Oh-ho, me infant
is a psychic of profiks.
1283
01:02:29,140 --> 01:02:30,900
If I didn't see it
with me own eye,
1284
01:02:30,940 --> 01:02:32,180
I wouldn't believe it.
1285
01:02:32,220 --> 01:02:34,220
That kid's a regular forecaster.
1286
01:02:34,260 --> 01:02:37,100
Remind me to ask him
about gold futures.
1287
01:02:37,140 --> 01:02:40,620
More interested in talking to
him about immediate futures.
1288
01:02:40,660 --> 01:02:41,620
Uh, Popeye?
1289
01:02:41,660 --> 01:02:42,780
Yeah?
1290
01:02:42,820 --> 01:02:44,340
He's an adorable
little fellow.
1291
01:02:44,380 --> 01:02:46,220
And he's a psychic, too.
Ain't that the truth.
1292
01:02:46,260 --> 01:02:47,980
But he looks
a little peaked to me.
1293
01:02:48,020 --> 01:02:50,460
He needs some air.
1294
01:02:50,500 --> 01:02:53,620
Air? That's all
we have here is air.
1295
01:02:53,660 --> 01:02:55,220
With your permission, Popeye,
1296
01:02:55,300 --> 01:02:56,900
I'll... take him
for a little walk.
1297
01:02:56,940 --> 01:02:57,900
Well, Wimpy, why not?
1298
01:02:57,940 --> 01:02:59,340
I mean, you're like his uncle.
1299
01:02:59,380 --> 01:03:00,500
You're his Uncle Wimp.
1300
01:03:01,580 --> 01:03:02,900
Yeah, that's it.
1301
01:03:02,940 --> 01:03:03,980
Come along.
1302
01:03:04,020 --> 01:03:05,340
Hey, don't forget
his little hat here.
1303
01:03:05,380 --> 01:03:06,340
Don't forget his hat.
1304
01:03:06,380 --> 01:03:07,340
He's going out in uniform.
1305
01:03:07,380 --> 01:03:08,340
Oh, of course.
1306
01:03:08,380 --> 01:03:09,380
There you go.
1307
01:03:09,380 --> 01:03:10,380
Thank you.
1308
01:03:10,380 --> 01:03:11,380
Ain't that something?
1309
01:03:11,420 --> 01:03:12,460
He's taking him for a walk.
1310
01:03:12,500 --> 01:03:13,500
Hey!
1311
01:03:13,540 --> 01:03:14,660
Hey, wait a minute there.
1312
01:03:14,700 --> 01:03:16,020
You trying to pull a fask one?
1313
01:03:16,060 --> 01:03:17,020
He can't walks yet.
1314
01:03:17,060 --> 01:03:18,340
Oh, I'll carry him.
1315
01:03:18,380 --> 01:03:20,180
Oh, in that case,
it's all right then.
1316
01:03:20,220 --> 01:03:22,540
As long as you take him
for a drags or something.
1317
01:03:22,580 --> 01:03:24,220
Hey, I want to carry him
for a walk.
1318
01:03:24,260 --> 01:03:25,420
Oh, leave him be there, Olive.
1319
01:03:25,460 --> 01:03:28,020
It's Uncle Wimps
going with the Swee'pea.
1320
01:03:28,060 --> 01:03:30,500
Oh, yeah, Wimpy can take
him but I can't? Hmm.
1321
01:03:30,500 --> 01:03:31,940
Well, um...
1322
01:03:31,980 --> 01:03:33,940
wh-who says you can't?
1323
01:03:33,980 --> 01:03:35,700
You said I can't. Hmm.
1324
01:03:35,740 --> 01:03:38,220
Oh. Well, um...
1325
01:03:38,300 --> 01:03:40,020
that was before.
1326
01:03:40,060 --> 01:03:42,060
Before what?
1327
01:03:42,100 --> 01:03:44,740
Well, um...
1328
01:03:44,780 --> 01:03:49,900
before I... I knew
you was worried about me.
1329
01:03:49,940 --> 01:03:51,820
Oh!
1330
01:03:51,860 --> 01:03:52,900
Oh.
1331
01:03:52,940 --> 01:03:55,180
You mean, now I can carry him
1332
01:03:55,220 --> 01:03:57,620
just because
I was worried about you?
1333
01:03:57,660 --> 01:03:59,180
Yes. Yes, mm-hmm.
1334
01:03:59,220 --> 01:04:01,660
Phooey.
1335
01:04:01,660 --> 01:04:02,820
Phooey?
1336
01:04:02,900 --> 01:04:04,260
Mm.
1337
01:04:04,300 --> 01:04:05,820
Y-You said "phooey" to me?
1338
01:04:05,860 --> 01:04:08,700
I said "phooey"
and I mean "phooey."
1339
01:04:08,740 --> 01:04:09,980
Phooey.
1340
01:04:14,140 --> 01:04:15,740
She said "phooey" to me.
1341
01:04:15,780 --> 01:04:17,540
She said...
1342
01:04:17,580 --> 01:04:19,820
"phooey" to me.
1343
01:04:27,220 --> 01:04:29,220
We have Lickety Split,
number one.
1344
01:04:29,260 --> 01:04:31,500
Number three, Sandcrab.
1345
01:04:31,540 --> 01:04:32,620
How 'bout six?
1346
01:04:33,740 --> 01:04:34,820
Everything's going
to be all right.
1347
01:04:34,860 --> 01:04:35,900
Now, he's with
his Uncle Wimps,
1348
01:04:35,940 --> 01:04:37,540
and they've only been gone
for a couple of hours.
1349
01:04:37,580 --> 01:04:38,540
Yeah, couple of hours.
1350
01:04:38,580 --> 01:04:39,860
Ooh, wait a minute.
1351
01:04:39,900 --> 01:04:41,420
This town could have been
built in a couple of hours.
1352
01:04:41,460 --> 01:04:42,580
Whoo!
1353
01:04:42,620 --> 01:04:44,540
Oh, got to be trustworthy.
Wimps is trustworthy.
1354
01:04:44,580 --> 01:04:46,900
Wait a minute, I don't trust him
as far as I can throw him.
1355
01:04:46,940 --> 01:04:48,220
Throw him?
I can't even lift him.
1356
01:04:48,260 --> 01:04:49,420
I don't see them anywhere.
1357
01:04:49,460 --> 01:04:51,780
Well, maybe they went
to the Rough House.
1358
01:04:51,820 --> 01:04:53,580
No, Wimpy's barred
from the Rough House.
1359
01:04:53,620 --> 01:04:54,580
- Bad credit.
- Right.
1360
01:04:54,620 --> 01:04:57,180
Oh, my stars and horses!
1361
01:04:57,220 --> 01:04:59,020
Derby day?
1362
01:04:59,060 --> 01:05:00,780
That rat Wimpy.
1363
01:05:00,820 --> 01:05:02,260
What's this got to do
with me Swee'pea?
1364
01:05:02,300 --> 01:05:03,660
They've gone to the races.
1365
01:05:03,700 --> 01:05:05,420
A baby at the horse races.
1366
01:05:05,460 --> 01:05:06,900
Where is these races?
1367
01:05:06,940 --> 01:05:08,580
Come on. Let's go.
1368
01:05:14,980 --> 01:05:18,020
Come on! Come on!
1369
01:05:26,460 --> 01:05:28,500
Oh!
1370
01:05:40,300 --> 01:05:41,660
And the winner is...
1371
01:05:41,700 --> 01:05:43,700
Cat's Pajamas.
1372
01:05:43,700 --> 01:05:44,860
Yippee!
1373
01:05:44,900 --> 01:05:46,660
We've done it.
1374
01:05:46,700 --> 01:05:48,220
Oh, that Wimps.
1375
01:05:48,300 --> 01:05:50,340
Abducticating me Swee'pea there.
1376
01:05:50,380 --> 01:05:52,420
Oh, a race track
ain't no nurskery.
1377
01:05:52,460 --> 01:05:54,700
Oh, patience, patience.
1378
01:05:54,740 --> 01:05:55,700
Got to remain calm.
1379
01:05:55,740 --> 01:05:57,060
That's it.
1380
01:05:57,100 --> 01:05:58,220
Straight ahead.
1381
01:06:01,740 --> 01:06:03,220
Lonesome, chubby?
1382
01:06:09,700 --> 01:06:10,860
We've got it. Look.
1383
01:06:10,900 --> 01:06:12,700
The Wax Doors and Gardeners?
1384
01:06:12,740 --> 01:06:15,260
No. Number two, Ed.
1385
01:06:15,300 --> 01:06:16,300
Ed?
1386
01:06:16,340 --> 01:06:17,700
That's a horse.
1387
01:06:17,740 --> 01:06:20,740
All right...
number six, Holy Moly.
1388
01:06:22,220 --> 01:06:23,540
You like Holy Moly?
1389
01:06:23,580 --> 01:06:24,700
Holy Moly?
1390
01:06:24,740 --> 01:06:26,460
Holy Moly.
1391
01:06:26,500 --> 01:06:27,860
That's it, Holy Moly.
1392
01:06:27,900 --> 01:06:29,100
We can't lose.
1393
01:06:29,140 --> 01:06:31,140
Everything on Holy Moly.
1394
01:06:42,780 --> 01:06:43,900
Come on, Holy Moly.
1395
01:06:43,940 --> 01:06:45,860
Come on, Holy Moly.
1396
01:06:47,180 --> 01:06:50,460
Come on! Come on!
1397
01:06:52,060 --> 01:06:53,340
Come on!
1398
01:06:55,940 --> 01:06:57,460
Come on... oh,
we're going to win.
1399
01:06:57,540 --> 01:06:59,140
Ooh, look. Hooray!
1400
01:06:59,180 --> 01:07:00,300
We've done it!
1401
01:07:04,020 --> 01:07:05,140
Oh, what is this?
1402
01:07:05,180 --> 01:07:06,500
A house of ill repukes?
1403
01:07:06,540 --> 01:07:11,180
Ooh, who'd bring me infant
to this den of immoraliky?
1404
01:07:11,220 --> 01:07:13,340
Don't touch nothin'. You might
get a venerable disease.
1405
01:07:13,380 --> 01:07:14,780
Oh. Ooh. Ooh!
1406
01:07:14,820 --> 01:07:16,820
Is that a bed pole you got
in your pocket, handsome?
1407
01:07:16,860 --> 01:07:19,060
Hello. Better grab me loins up
for this one.
1408
01:07:19,100 --> 01:07:20,540
Read your paper, Cole.
1409
01:07:22,900 --> 01:07:24,660
Will you...?
1410
01:07:24,700 --> 01:07:27,380
You know, if Mom caught me
in here she'd kill me.
1411
01:07:27,420 --> 01:07:29,180
There's Mom.
1412
01:07:29,300 --> 01:07:30,820
Where is that Wimpy?
1413
01:07:33,220 --> 01:07:34,420
Oh!
1414
01:07:34,460 --> 01:07:35,420
Pardon me.
1415
01:07:35,460 --> 01:07:36,740
Oh! Oh!
1416
01:07:40,820 --> 01:07:42,820
Oh, Castor, what
are you doing here?
1417
01:07:42,820 --> 01:07:44,460
I've been behind you
all the time.
1418
01:07:44,500 --> 01:07:46,540
- $110, $120.
- There he is.
1419
01:07:46,580 --> 01:07:47,540
Wimpy, I'm disgustapated.
1420
01:07:47,580 --> 01:07:49,180
May I borrow the infant
for just a moment here?
1421
01:07:49,220 --> 01:07:50,420
Oh, well, yes,
for just a moment.
1422
01:07:50,460 --> 01:07:51,740
I don't want
your little sweet peepers
1423
01:07:51,780 --> 01:07:52,860
to see what's about to happen.
1424
01:07:52,900 --> 01:07:54,380
Bye-bye. Bye-bye.
1425
01:07:54,420 --> 01:07:56,660
I ought to bust you
right in the mush.
1426
01:07:56,700 --> 01:07:58,500
Yeah, what is this?
1427
01:07:58,540 --> 01:08:00,260
It's 120 simoleons.
1428
01:08:00,300 --> 01:08:02,140
You won 120 simoleons?
1429
01:08:02,180 --> 01:08:03,700
You know how many hamburgers
that is?
1430
01:08:03,740 --> 01:08:05,020
Put your eye
where your ear is.
1431
01:08:05,060 --> 01:08:06,140
Disgraceful.
How many races?
1432
01:08:06,260 --> 01:08:07,420
Two races.
1433
01:08:07,460 --> 01:08:09,380
Hmm, let me see
that racing form.
1434
01:08:09,420 --> 01:08:11,340
Oh, maybe we can...
1435
01:08:11,380 --> 01:08:13,060
Oh, Swee'pea?
We, oh... oh, now...
1436
01:08:13,100 --> 01:08:14,420
Wait, no.
No child of mine
1437
01:08:14,460 --> 01:08:15,780
is growing up to be
a raceking kout.
1438
01:08:15,780 --> 01:08:16,780
Come on, me little...
1439
01:08:16,820 --> 01:08:17,740
Now, wait a minute.
1440
01:08:22,220 --> 01:08:23,500
Ooh... oh.
1441
01:08:23,540 --> 01:08:24,500
What are you doing there?
1442
01:08:24,540 --> 01:08:26,020
No childs of mine
will be exploiticated
1443
01:08:26,060 --> 01:08:27,020
for ill-gotten gains.
1444
01:08:27,060 --> 01:08:28,020
Yeah, that's true.
1445
01:08:28,060 --> 01:08:29,460
You're going to be
a president one day.
1446
01:08:29,500 --> 01:08:31,060
It is not ill-gotten,
it's good-gotten gains.
1447
01:08:31,100 --> 01:08:32,860
These gains with cloth us
and feed us and save us.
1448
01:08:32,900 --> 01:08:34,700
Wrong is wrong even
when it helps you.
1449
01:08:34,700 --> 01:08:35,820
The horses are at the gate.
1450
01:08:35,860 --> 01:08:39,300
Oh, family is more important
than dumb morality, hmm.
1451
01:08:39,340 --> 01:08:41,460
Oh, look, he's got
something in his eye.
1452
01:08:41,500 --> 01:08:42,460
Let me see.
1453
01:08:42,500 --> 01:08:43,660
Oh, I know how that feels.
1454
01:08:43,700 --> 01:08:44,700
There you go.
1455
01:08:48,660 --> 01:08:50,140
Steven's Wish?
1456
01:08:50,220 --> 01:08:51,900
Keep It Going?
1457
01:08:51,940 --> 01:08:53,420
Lady Lucy?
1458
01:08:53,420 --> 01:08:54,820
Sucking Lemons?
1459
01:08:55,940 --> 01:08:56,900
Sucking Lemons!
1460
01:08:56,940 --> 01:08:58,340
Oh, what am I?
1461
01:08:58,380 --> 01:09:00,860
Some kind of barnacle
on the dinghy of life?
1462
01:09:00,860 --> 01:09:02,420
Oh, make it snappy.
1463
01:09:02,500 --> 01:09:03,620
Oh, I ain't no doctors,
1464
01:09:03,660 --> 01:09:05,620
but I knows
that I'm losing me patience.
1465
01:09:05,700 --> 01:09:08,660
120 simoleons
on Sucking Lemons, please.
1466
01:09:08,700 --> 01:09:10,260
What am I?
1467
01:09:10,340 --> 01:09:12,300
Some kind of judge or lawyers?
1468
01:09:14,820 --> 01:09:18,860
Maybe not, but I knows
what law suitks me.
1469
01:09:18,900 --> 01:09:21,140
Careful there,
don't ruffle me feathers.
1470
01:09:21,220 --> 01:09:23,660
What am I?
1471
01:09:23,700 --> 01:09:27,140
I ain't no physcikisk,
but I knows what matters.
1472
01:09:27,220 --> 01:09:28,500
What am I?
1473
01:09:28,540 --> 01:09:31,500
I'm Popeye, the sailor.
1474
01:09:31,540 --> 01:09:34,860
And I yam what I yam what
I yam and I yam what I yam
1475
01:09:34,860 --> 01:09:36,460
And that's all that I yam
1476
01:09:36,500 --> 01:09:37,660
'Cause I yam what I yam
1477
01:09:38,900 --> 01:09:39,860
You've got it?
1478
01:09:39,900 --> 01:09:40,820
I think so, yes.
1479
01:09:42,380 --> 01:09:45,020
And I got a lot of muskle,
and I only gots one eye
1480
01:09:45,060 --> 01:09:47,980
And I never hurts nobodys,
and I'll never tell a lie
1481
01:09:48,020 --> 01:09:50,540
Top to me bottoms
from the bottoms to me top
1482
01:09:50,580 --> 01:09:53,180
That's the way it is
till the day that I drop
1483
01:09:53,220 --> 01:09:55,700
What am I?
1484
01:09:55,740 --> 01:09:57,940
I yam what I yam
1485
01:09:59,580 --> 01:10:01,460
I yam what I yam
what I yam what I yam...
1486
01:10:01,500 --> 01:10:03,220
Here he comes.
Come on, Sucking Lemon.
1487
01:10:03,260 --> 01:10:04,220
What I yam, what I yam
1488
01:10:04,260 --> 01:10:05,500
Oh, come on, get up there. Ooh!
1489
01:10:05,540 --> 01:10:06,660
Wondered about meself.
1490
01:10:06,700 --> 01:10:08,740
To be or not to be...
who's axskin'?
1491
01:10:08,780 --> 01:10:11,860
I can open up an ockean,
I can take a lot of sail
1492
01:10:11,900 --> 01:10:15,300
I can lose a lot of waters,
and I'll never have to bail
1493
01:10:15,340 --> 01:10:17,580
On the coast of Madagascar,
grab a whale by the tail
1494
01:10:17,620 --> 01:10:18,580
Boy, let's go get it.
1495
01:10:18,620 --> 01:10:19,900
What am I?
1496
01:10:19,940 --> 01:10:22,060
What am I?
1497
01:10:22,100 --> 01:10:23,380
I yam what I yam!
1498
01:10:23,420 --> 01:10:26,220
I'm Popeye, the sailor
1499
01:10:26,340 --> 01:10:29,060
I'm Popeye, the sailor
1500
01:10:29,100 --> 01:10:31,580
I'm Popeye, the sailor
1501
01:10:31,620 --> 01:10:34,220
I yam what I yam,
and that's all that I yam
1502
01:10:34,260 --> 01:10:37,060
I yam what I yam
what I yam what I yam
1503
01:10:37,100 --> 01:10:39,540
I'm Popeye, the sailor man.
1504
01:10:39,580 --> 01:10:40,900
Ha-ha!
1505
01:10:40,940 --> 01:10:44,220
Whoo, hoo-hoo!
1506
01:10:47,300 --> 01:10:49,700
Arms, don't fail me now.
1507
01:11:01,140 --> 01:11:04,380
I am what I am
and that's all that I am
1508
01:11:04,420 --> 01:11:07,140
I'm Popeye, the sailor man.
1509
01:11:08,420 --> 01:11:12,900
Whoo, hoo-hoo!
1510
01:11:32,940 --> 01:11:35,180
Whoo, hoo-hoo!
1511
01:11:39,340 --> 01:11:40,980
Oh, I hate to do this,
Swee'pea,
1512
01:11:41,020 --> 01:11:42,820
but it's neskessary.
1513
01:11:42,860 --> 01:11:45,060
Sometimes you got to do things
you don't want to do
1514
01:11:45,100 --> 01:11:46,420
when you got to do 'em, but...
1515
01:11:46,460 --> 01:11:47,580
Oh, it's cruel, Mr. Eye...
1516
01:11:47,620 --> 01:11:49,620
It may not make sense now
but maybe later.
1517
01:11:49,660 --> 01:11:51,260
...uh, Mr. Pop...
um, Mr. Popeye.
1518
01:11:51,300 --> 01:11:52,820
I'm sorry, Mrs. Oyl,
1519
01:11:52,860 --> 01:11:55,780
but it's parenk's duty
to protect me adopticated son
1520
01:11:55,820 --> 01:11:56,780
from child abusk.
1521
01:11:56,820 --> 01:11:58,300
Oh, oh, but think of Olive.
1522
01:11:58,300 --> 01:12:02,100
You can't take the poor baby
away from poor Olive.
1523
01:12:02,140 --> 01:12:03,420
Me moraliky ain't bilge,
Mrs. Oyl.
1524
01:12:03,460 --> 01:12:05,100
Me mind is set,
and when me mind is set,
1525
01:12:05,140 --> 01:12:06,980
I don't think from nothin'.
1526
01:12:07,020 --> 01:12:08,020
You sure about that?
1527
01:12:08,060 --> 01:12:09,180
Yeah, I think so, yes.
1528
01:12:11,780 --> 01:12:13,380
Maybe we owe him an apology.
1529
01:12:13,420 --> 01:12:16,100
We'll find another place
to plant ourselves. Yeah.
1530
01:12:17,260 --> 01:12:18,460
Me, I'll check you, okay?
1531
01:12:18,500 --> 01:12:20,820
Yeah, you all right there?
This ain't bad, is it?
1532
01:12:20,860 --> 01:12:22,740
It ain't the Ritz,
but at least you get
1533
01:12:22,780 --> 01:12:24,380
a little womb service here, huh?
1534
01:12:25,860 --> 01:12:27,540
It ain't no palatkial
mansion either,
1535
01:12:27,580 --> 01:12:28,580
but we got something.
1536
01:12:28,620 --> 01:12:30,580
Best I ever saw.
1537
01:12:30,620 --> 01:12:31,900
It's got your blankets here.
1538
01:12:31,940 --> 01:12:33,060
Yeah, there we goes.
1539
01:12:33,100 --> 01:12:34,100
Got your blankets.
1540
01:12:34,100 --> 01:12:35,140
Here we go.
1541
01:12:35,180 --> 01:12:36,900
You moved out of the Oyl's?
1542
01:12:36,940 --> 01:12:38,420
None of your business.
1543
01:12:38,460 --> 01:12:39,900
$4.25, moving out tax.
1544
01:12:39,940 --> 01:12:42,740
Nuts to you,
and nuts to your taxes.
1545
01:12:42,780 --> 01:12:43,940
You moved in here?
1546
01:12:43,980 --> 01:12:45,100
What's it look like?
1547
01:12:45,140 --> 01:12:46,260
$5.25, moving-in tax.
1548
01:12:46,340 --> 01:12:47,940
Oh, don't forget double nuts.
1549
01:12:47,980 --> 01:12:49,460
And where's this baby
come from?
1550
01:12:49,500 --> 01:12:50,980
Oh, this pelican's
brought him.
1551
01:12:51,020 --> 01:12:54,060
89 cents...
unlicensed baby tax.
1552
01:12:54,100 --> 01:12:56,180
Oh, get out of here!
1553
01:12:56,220 --> 01:12:57,180
Don't take me personal.
1554
01:12:57,220 --> 01:12:58,020
Hey, oh-oh, oh, no!
1555
01:13:10,620 --> 01:13:15,820
Hoop... hoop... hoopla!
1556
01:13:15,860 --> 01:13:17,220
Did ya see that,
what he did?
1557
01:13:17,260 --> 01:13:19,020
A whole lot of peoples.
1558
01:13:25,940 --> 01:13:27,700
Oh, thank you.
1559
01:13:35,300 --> 01:13:36,860
Go tax the fishes!
1560
01:14:11,580 --> 01:14:14,900
Swee'pea? Swee'pea? Swee'pea?
1561
01:14:14,900 --> 01:14:17,900
Where's Swee'pea?
1562
01:14:17,940 --> 01:14:19,740
Swee'pea!
1563
01:14:21,540 --> 01:14:24,900
Where's Swee'pea?!
1564
01:14:24,940 --> 01:14:26,980
Swee'pea!
1565
01:14:27,020 --> 01:14:31,540
Swee'pea!
1566
01:15:02,220 --> 01:15:06,860
It's me own fault
Swee'pea's been kidnapped.
1567
01:15:06,900 --> 01:15:08,820
Olives was right.
1568
01:15:08,860 --> 01:15:14,020
Even an orphan needs
a mudder and a fadder.
1569
01:15:14,060 --> 01:15:15,620
Oh...
1570
01:15:15,660 --> 01:15:17,620
If I was going to
be Swee'pea's mudder,
1571
01:15:17,660 --> 01:15:20,060
I should have at least
let her be his fadder.
1572
01:15:20,100 --> 01:15:22,700
Ovisk ovisk.
1573
01:15:22,740 --> 01:15:23,900
Oh...
1574
01:15:23,940 --> 01:15:27,740
I ain't man enough
to be a mudder.
1575
01:15:27,780 --> 01:15:31,540
And all at once I knew,
I knew at once
1576
01:15:31,580 --> 01:15:35,100
I knew he needed me
1577
01:15:39,260 --> 01:15:45,940
Until the day I die, I won't
know why I knew he needed me
1578
01:15:50,460 --> 01:15:52,540
It could be fantasy
1579
01:15:52,580 --> 01:15:56,740
Oh-oh
1580
01:15:56,780 --> 01:16:00,540
Or maybe it's because
1581
01:16:00,580 --> 01:16:05,380
He needs me, he needs me,
he needs me, he needs me
1582
01:16:05,380 --> 01:16:08,740
He needs me, he needs me
1583
01:16:13,420 --> 01:16:20,500
Da-da, da, da, da, da,
da-da, da-da, da
1584
01:16:21,940 --> 01:16:24,900
It's like a dime a dance,
I'll take a chance
1585
01:16:24,900 --> 01:16:28,580
I will because he needs me
1586
01:16:33,420 --> 01:16:36,540
No one ever asked before,
before
1587
01:16:36,580 --> 01:16:39,500
Because
they never needed me...
1588
01:16:39,540 --> 01:16:42,140
But I do.
1589
01:16:42,180 --> 01:16:44,900
But he does!
1590
01:16:44,940 --> 01:16:50,060
Maybe it's because
he's so alone
1591
01:16:50,100 --> 01:16:55,900
Maybe it's because
he's never had a home
1592
01:16:55,940 --> 01:16:59,620
He needs me, he needs me,
he needs me, he needs me
1593
01:16:59,660 --> 01:17:03,380
He needs me, he needs me
1594
01:17:06,380 --> 01:17:09,020
For once, for once in life
1595
01:17:09,060 --> 01:17:13,380
I finally felt
that someone needed me
1596
01:17:18,580 --> 01:17:23,860
And if it turns out real
1597
01:17:23,900 --> 01:17:28,540
Then love can turn the wheel
1598
01:17:28,580 --> 01:17:31,060
Because he needs me,
he needs me
1599
01:17:31,100 --> 01:17:36,300
He needs me, he needs me,
he needs me, he needs me
1600
01:17:41,780 --> 01:17:47,220
Da-da, da, da, da, da,
da-da, da-da, dum
1601
01:17:47,260 --> 01:17:54,780
Da-da, da, da, da, da,
da-da, da-da, da.
1602
01:18:39,420 --> 01:18:41,900
Bye-bye.
1603
01:18:45,620 --> 01:18:48,220
Dear...
1604
01:18:48,300 --> 01:18:50,340
Swee'peas.
1605
01:18:50,380 --> 01:18:53,900
Everybody's gotta have
somebodys
1606
01:18:53,940 --> 01:18:56,740
Even if it's only mes
1607
01:18:56,780 --> 01:18:59,500
Stops yer cryin', Swee'peas
1608
01:18:59,540 --> 01:19:02,340
And try to go to sleeps
1609
01:19:02,380 --> 01:19:05,820
I don't know
hows you got here
1610
01:19:05,860 --> 01:19:08,860
I don't knows if you cares
1611
01:19:08,900 --> 01:19:11,660
You could've come
from Heavens
1612
01:19:11,700 --> 01:19:14,700
Or a typhoon anywhere
1613
01:19:14,740 --> 01:19:21,020
Well, me, I came from Heaven
of Cuddly Na-La Lagoon
1614
01:19:21,060 --> 01:19:27,180
And I was told me mammy
gave me up in a typhoon
1615
01:19:27,220 --> 01:19:30,060
Well, don't you cry,
little Swee'pea
1616
01:19:30,100 --> 01:19:33,540
You and me,
we's both the same
1617
01:19:33,580 --> 01:19:36,180
And the biggest tear
I ever seen
1618
01:19:36,260 --> 01:19:39,700
Came in the eye
of a hurricane
1619
01:19:39,740 --> 01:19:45,420
Go to sleep, sleep, sleepy,
now tell me what you sees
1620
01:19:45,460 --> 01:19:52,260
And someday when you's older
I'll tell you's all about me.
1621
01:19:53,340 --> 01:19:55,220
"Love...
1622
01:19:55,260 --> 01:19:58,260
From Popeye."
1623
01:19:59,940 --> 01:20:01,700
Oh, oh...
1624
01:21:07,260 --> 01:21:10,020
Let me see, now...
1625
01:21:10,060 --> 01:21:12,020
"Keep out."
1626
01:21:12,060 --> 01:21:14,900
Hmm..."Tax shelter."
1627
01:21:14,940 --> 01:21:17,220
Uh...
1628
01:21:17,340 --> 01:21:18,820
Oh, the Commodore's boat,
1629
01:21:18,860 --> 01:21:20,860
but no Commodore, of course.
1630
01:21:33,220 --> 01:21:36,940
Aha!
1631
01:21:36,980 --> 01:21:38,020
Swee'pea's still
in Sweethaven.
1632
01:21:38,060 --> 01:21:39,020
Wimpy!
1633
01:21:39,060 --> 01:21:41,020
- Who are you talking to?
- Uh, uh...
1634
01:21:41,060 --> 01:21:42,300
What did you say about Swee'pea?
1635
01:21:42,380 --> 01:21:43,540
I said nothing!
1636
01:21:43,580 --> 01:21:44,740
Oh!
1637
01:21:44,820 --> 01:21:46,220
Oh... but what about... Bluto?
1638
01:21:46,260 --> 01:21:47,740
- Oh, help, help, oh.
- Oh, my, oh!
1639
01:21:47,820 --> 01:21:48,860
Oh, oh. Oh dear, oh.
1640
01:21:48,900 --> 01:21:50,780
Miss Olive, please help me.
So help me, help me.
1641
01:21:50,820 --> 01:21:51,860
- G-Get me out.
- Phooey!
1642
01:21:51,900 --> 01:21:53,220
Not until you tell me everything
you know
1643
01:21:53,260 --> 01:21:54,220
about Swee'pea.
1644
01:21:54,260 --> 01:21:55,740
I know nothing!
1645
01:21:55,780 --> 01:21:56,740
Come clean!
1646
01:21:56,780 --> 01:21:57,740
Oh! No!
1647
01:21:57,780 --> 01:21:59,940
Oh, no! I confess, I confess!
1648
01:21:59,980 --> 01:22:01,580
Yeah, infinks.
1649
01:22:01,620 --> 01:22:04,100
Ew! I hates infinks.
1650
01:22:04,140 --> 01:22:06,540
The kid's worth a fortune,
Commodore!
1651
01:22:06,580 --> 01:22:08,580
Uh, I got all the fortune
1652
01:22:08,620 --> 01:22:10,580
I cares about, you idiot.
1653
01:22:10,620 --> 01:22:13,980
I got me buried treasure...
1654
01:22:14,020 --> 01:22:16,780
and don't you wishes
you knows where it's hid.
1655
01:22:19,620 --> 01:22:22,260
Eat your spinach,
you no good infink.
1656
01:22:22,300 --> 01:22:23,620
Eat it.
1657
01:22:23,620 --> 01:22:26,100
Eat it!
1658
01:22:26,140 --> 01:22:27,420
Eat it!
1659
01:22:27,460 --> 01:22:28,620
Oh, I can't see anything.
1660
01:22:28,660 --> 01:22:30,060
There's no one home. Let's go.
1661
01:22:30,100 --> 01:22:31,860
Wimpy, you come back here
this very minute.
1662
01:22:31,900 --> 01:22:32,900
Uh...
1663
01:22:32,900 --> 01:22:33,900
Open this door.
1664
01:22:33,900 --> 01:22:34,900
It's probably locked.
1665
01:22:34,900 --> 01:22:35,900
Open this door!
1666
01:22:35,900 --> 01:22:37,060
Commodore.
1667
01:22:37,100 --> 01:22:38,180
Shh.
1668
01:22:39,580 --> 01:22:41,620
Don't keep calling me
Commodore...
1669
01:22:41,660 --> 01:22:45,220
inside this here harbor.
1670
01:22:45,260 --> 01:22:47,860
I got millions o' emenies.
1671
01:22:47,900 --> 01:22:50,020
And you is ten or 12 of 'em.
1672
01:22:50,060 --> 01:22:52,140
I call you an old fool.
1673
01:22:52,180 --> 01:22:54,220
We could break the bank
at the betting parlor.
1674
01:22:54,260 --> 01:22:55,900
This kid can predict the future.
1675
01:22:55,940 --> 01:22:59,180
I don't want to break the bank
in the betting parlora,
1676
01:22:59,220 --> 01:23:00,380
you noninticky.
1677
01:23:00,420 --> 01:23:04,500
I owns the betting parlora,
and I owns you.
1678
01:23:05,740 --> 01:23:07,460
So don't talk to me
about no future.
1679
01:23:07,500 --> 01:23:09,900
I hates the future.
1680
01:23:09,900 --> 01:23:11,900
And I hates the past.
1681
01:23:11,940 --> 01:23:13,900
And I hates the present.
1682
01:23:13,940 --> 01:23:15,100
Especially you, yeah.
1683
01:23:15,140 --> 01:23:18,380
All these years
I've been loyal mean,
1684
01:23:18,420 --> 01:23:19,540
and all these years,
1685
01:23:19,580 --> 01:23:21,900
you've been dropping hints
about buried treasure.
1686
01:23:21,940 --> 01:23:23,700
You think
that's fair, hmm?
1687
01:23:23,740 --> 01:23:26,740
Don't darest say I ain't fair.
1688
01:23:26,820 --> 01:23:31,260
True I hates, but I come
by me hating fair...
1689
01:23:31,300 --> 01:23:33,460
and square.
1690
01:23:33,500 --> 01:23:35,540
Hating's me call.
1691
01:23:35,580 --> 01:23:38,060
I will live and die by hating.
1692
01:23:39,860 --> 01:23:43,740
Hate's done me more good
than anything in the world.
1693
01:23:45,700 --> 01:23:49,140
It's not easy bein' me
1694
01:23:49,140 --> 01:23:52,060
Masker of me own deskiny
1695
01:23:52,100 --> 01:23:55,140
And I hates responsibiliky
1696
01:23:55,180 --> 01:23:57,300
Oh, it's not easy bein' me
1697
01:23:57,380 --> 01:23:59,740
Shut your lip,
and open your mouth.
1698
01:23:59,780 --> 01:24:02,140
Oh, it's hard to be in charge
1699
01:24:02,180 --> 01:24:03,980
Even harder bein' large
1700
01:24:04,020 --> 01:24:06,220
But you're charged
when you're in charge
1701
01:24:06,260 --> 01:24:09,260
No, it's not easy bein' me
1702
01:24:09,340 --> 01:24:11,260
- Oh, I hate you so much!
- What's as much as a mutiny?
1703
01:24:11,300 --> 01:24:13,860
Mutiny!
1704
01:24:13,900 --> 01:24:17,860
Oh, it's not easy bein' me
1705
01:24:17,900 --> 01:24:20,900
Admiral of me own ship at sea
1706
01:24:20,940 --> 01:24:21,900
I've been scuppered.
1707
01:24:21,940 --> 01:24:24,260
Oh, we better tell Popeye
we found him.
1708
01:24:24,300 --> 01:24:25,420
Who?
1709
01:24:25,460 --> 01:24:26,740
It's not easy being me
1710
01:24:26,780 --> 01:24:27,980
Shh! Everyone. Come on.
1711
01:24:28,020 --> 01:24:29,700
Torpedoed.
I've been torpedoed.
1712
01:24:29,740 --> 01:24:31,260
It's not easy bein' me
1713
01:24:31,300 --> 01:24:33,060
The problems of the large
1714
01:24:33,100 --> 01:24:35,100
If ya know what I mean
1715
01:24:35,140 --> 01:24:36,860
He's large, he's largel
1716
01:24:36,900 --> 01:24:38,980
I got me own destiny
1717
01:24:39,020 --> 01:24:40,580
Yo ho, yo hol
1718
01:24:40,620 --> 01:24:43,180
It's not easy bein' meanl
1719
01:24:43,220 --> 01:24:46,580
Sometimes some things happen
1720
01:24:46,620 --> 01:24:51,540
I don't know why anymore
1721
01:24:51,580 --> 01:24:53,740
Sometime one time
something happened
1722
01:24:53,780 --> 01:24:56,020
I don't know what anymore
1723
01:24:58,340 --> 01:25:00,900
It's not easy bein' me
1724
01:25:00,940 --> 01:25:04,420
Masker of me own indignity
1725
01:25:04,460 --> 01:25:07,820
And it's not the all
or end of me
1726
01:25:07,860 --> 01:25:12,380
Still, it's not easy bein' me
1727
01:25:12,420 --> 01:25:14,620
It's not easy bein' me
1728
01:25:14,660 --> 01:25:16,660
Me own rope, too.
1729
01:25:16,660 --> 01:25:18,780
It's not easy...
1730
01:25:20,060 --> 01:25:21,340
Bein' me...
1731
01:25:21,380 --> 01:25:22,660
Hey, you harming Swee'peas?
1732
01:25:22,700 --> 01:25:23,660
- What?
- Oh.
1733
01:25:23,700 --> 01:25:25,180
Oh. Shh. No.
You'll break his heart.
1734
01:25:25,220 --> 01:25:26,180
Your father.
1735
01:25:26,220 --> 01:25:27,740
You found me fadder?
1736
01:25:27,780 --> 01:25:28,900
No!
1737
01:25:28,940 --> 01:25:30,100
Yes.
1738
01:25:30,140 --> 01:25:31,260
Oh.
1739
01:25:31,300 --> 01:25:32,660
Oh, you tell him.
1740
01:25:32,700 --> 01:25:34,700
- Uh...
- No, I'll tell him.
1741
01:25:34,780 --> 01:25:36,060
Oh, no. Don't tell him.
1742
01:25:36,100 --> 01:25:37,340
Let's don't tell him.
1743
01:25:37,380 --> 01:25:38,580
Well, what did you find?
1744
01:25:38,620 --> 01:25:39,980
Me Swee'pea and me fadder?
1745
01:25:40,020 --> 01:25:41,540
Uh, more than that.
1746
01:25:41,580 --> 01:25:44,140
You found me fadder
and me Swee'pea. Oh.
1747
01:25:44,180 --> 01:25:45,260
- Commodore.
- Oh, no.
1748
01:25:45,380 --> 01:25:46,820
Well, you-you found me fadder,
1749
01:25:46,860 --> 01:25:48,260
me Swee'pea and the Commodore.
1750
01:25:48,300 --> 01:25:49,660
- Oh.
- And Captain Bluto.
1751
01:25:49,700 --> 01:25:50,660
- Oh!
- Oh, I get it.
1752
01:25:50,700 --> 01:25:52,060
No, that's a real cool
joke there.
1753
01:25:52,100 --> 01:25:53,260
Your father is a rat!
1754
01:25:53,300 --> 01:25:54,460
Oh.
1755
01:25:54,500 --> 01:25:56,900
A crook and a kidnapper.
1756
01:25:56,940 --> 01:25:58,700
And he's on the Commodore's boat
right now
1757
01:25:58,740 --> 01:25:59,820
with Bluto and Swee'pea.
1758
01:25:59,860 --> 01:26:01,100
That's what I can't tell you.
1759
01:26:01,140 --> 01:26:02,300
No, he ain't.
1760
01:26:02,340 --> 01:26:03,620
Oh, he is, he is!
1761
01:26:03,660 --> 01:26:05,100
- No, he ain't, he ain't.
- Oh.
1762
01:26:05,140 --> 01:26:07,020
And me fadder ain't
no kidnappers.
1763
01:26:07,060 --> 01:26:08,220
Oh, he is, too.
1764
01:26:08,260 --> 01:26:10,180
He's a rat, a crook,
a kidnapper
1765
01:26:10,180 --> 01:26:11,780
and a bad father and more!
1766
01:26:11,820 --> 01:26:12,900
No, no, no, no.
More?
1767
01:26:12,940 --> 01:26:14,420
- Yeah.
- Yeah.
1768
01:26:14,420 --> 01:26:16,620
Well, it appears that...
your father is the Commodore.
1769
01:26:16,660 --> 01:26:19,780
Lies. Lies.
1770
01:26:19,820 --> 01:26:23,940
There ain't no
dadblasted treasure.
1771
01:26:23,980 --> 01:26:25,380
Kid?
1772
01:26:25,420 --> 01:26:27,660
This is a crucial question.
1773
01:26:27,700 --> 01:26:30,420
Listen close.
1774
01:26:30,460 --> 01:26:33,460
Can you lead me to the
old goat's buried treasure?
1775
01:26:33,500 --> 01:26:34,820
Don't tell him!
1776
01:26:34,860 --> 01:26:36,220
You little rat fink...
1777
01:26:37,500 --> 01:26:39,460
He ain't no Commodores.
1778
01:26:39,500 --> 01:26:40,700
A hoity-toity Commodore.
1779
01:26:40,740 --> 01:26:41,860
He would never be that.
1780
01:26:41,900 --> 01:26:43,100
- Oh, a rat.
- Oh.
1781
01:26:43,140 --> 01:26:44,260
- A crook.
- Oh.
1782
01:26:44,300 --> 01:26:45,540
A kidnapper, and a Commodore.
1783
01:26:45,580 --> 01:26:49,620
I don't listen to the advice
of some dizzy gaming broad.
1784
01:26:49,660 --> 01:26:51,620
- Oh!
- No. They ain't there.
1785
01:26:51,620 --> 01:26:52,780
And I'm going to prove it.
1786
01:26:52,820 --> 01:26:53,780
Now where ain't they?
1787
01:26:53,820 --> 01:26:55,260
Uh, they ain't
on the Commodore's boat.
1788
01:26:55,300 --> 01:26:56,260
- That's where they ain't?
- Mm-hmm.
1789
01:26:56,300 --> 01:26:57,420
Well, if that's
where they ain't,
1790
01:26:57,460 --> 01:26:58,980
that's where I'm going
to prove that they ain't.
1791
01:26:59,020 --> 01:26:59,980
Oh, come on.
Let's do this.
1792
01:27:00,020 --> 01:27:01,020
Oh, Popeye, wait a minute.
1793
01:27:07,580 --> 01:27:08,940
Go get 'em, Popeye!
1794
01:27:08,980 --> 01:27:10,380
My husband has delegated me
1795
01:27:10,420 --> 01:27:12,740
to inform you
that he's behind you.
1796
01:27:12,780 --> 01:27:13,900
I'd go with you, Popeye,
1797
01:27:13,940 --> 01:27:15,700
but I've a shave
and shampoo awaiting.
1798
01:27:15,740 --> 01:27:16,900
Give 'em hell, Popeye!
1799
01:27:16,940 --> 01:27:17,900
Kick 'em in the butt.
1800
01:27:17,940 --> 01:27:19,220
You can count on me,
Mr. Popeye,
1801
01:27:19,340 --> 01:27:20,220
uh, tomorrow.
1802
01:27:20,340 --> 01:27:22,220
See I'd go with you,
but I got to lock up.
1803
01:27:22,340 --> 01:27:24,140
I just hope
he doesn't get hurt.
1804
01:27:24,180 --> 01:27:26,020
I'd go with you, Popeye,
but I got us a cold.
1805
01:27:26,060 --> 01:27:27,340
You know I'd go with you...
1806
01:27:27,380 --> 01:27:28,660
I'd go, Popeye,
1807
01:27:28,700 --> 01:27:29,820
but the piano man's...
1808
01:27:29,860 --> 01:27:31,460
He's coming.
Revolution is waiting.
1809
01:27:31,500 --> 01:27:32,660
Oh, are you going?
1810
01:27:32,700 --> 01:27:33,820
Heard it's impartial.
1811
01:27:40,500 --> 01:27:41,780
I ain't going.
Are you going?
1812
01:27:41,820 --> 01:27:42,940
- Not me.
- I ain't going.
1813
01:27:42,980 --> 01:27:44,900
If I wasn't afraid
of the water, I'd go.
1814
01:27:44,940 --> 01:27:46,100
Make 'em dance, Popeye.
1815
01:27:46,180 --> 01:27:48,020
Almost brought you
a bottle of Pepsi.
1816
01:27:48,060 --> 01:27:49,180
Clean up on 'em, Popeye.
1817
01:27:49,220 --> 01:27:51,060
Nauseating.
1818
01:27:51,100 --> 01:27:53,060
Don't worry,
I'm going with you,
1819
01:27:53,100 --> 01:27:54,060
but good luck.
1820
01:27:54,100 --> 01:27:56,100
Is this where he ain't?
1821
01:28:07,420 --> 01:28:08,940
Hey, hey.
1822
01:28:08,980 --> 01:28:10,220
Come on, you...
1823
01:28:10,260 --> 01:28:12,780
Come on. Hey.
1824
01:28:12,820 --> 01:28:14,860
Hey.
1825
01:28:21,100 --> 01:28:24,060
I... I know
you ain't down there.
1826
01:28:24,100 --> 01:28:27,700
Truth is, you ain't here...
1827
01:28:28,980 --> 01:28:30,940
Now...
1828
01:28:30,980 --> 01:28:32,980
where ain't yous?
1829
01:28:34,980 --> 01:28:37,220
Where ain't me Swee'peas?
1830
01:28:37,260 --> 01:28:39,260
What's that? What? Who?
1831
01:28:57,580 --> 01:28:59,700
Pappy?
1832
01:28:59,740 --> 01:29:02,660
Pap?
1833
01:29:08,100 --> 01:29:09,580
Poppa?
1834
01:29:11,420 --> 01:29:12,620
Pa...
1835
01:29:12,660 --> 01:29:13,780
Poppa.
1836
01:29:13,820 --> 01:29:15,780
I ain't nobody's poppa,
1837
01:29:15,820 --> 01:29:20,860
you one-eyed, fish-faced,
sissy-fated, sniffle snaffle.
1838
01:29:20,900 --> 01:29:22,060
Oh.
1839
01:29:22,100 --> 01:29:23,260
I knew it.
1840
01:29:24,340 --> 01:29:26,020
Oh, I knew it.
1841
01:29:26,060 --> 01:29:27,780
I found yous.
1842
01:29:27,820 --> 01:29:29,700
Oh. I hate sentiment.
1843
01:29:29,740 --> 01:29:31,540
I am disgustifated.
1844
01:29:31,580 --> 01:29:33,740
Ooh. Ooh, nuts to you.
1845
01:29:33,780 --> 01:29:36,020
Phooey, phooey, phooey!
1846
01:29:36,060 --> 01:29:37,540
Oh, yes, yes.
1847
01:29:37,620 --> 01:29:38,740
Oh, Poppa.
1848
01:29:38,780 --> 01:29:40,140
Poppa, Poppa, Poppa.
1849
01:29:40,180 --> 01:29:42,020
Oh, Pap... fadder.
1850
01:29:42,060 --> 01:29:43,220
It's me. It's me.
1851
01:29:43,340 --> 01:29:45,740
Your oxspring son.
1852
01:29:45,780 --> 01:29:47,740
Stand to, you swab.
1853
01:29:47,780 --> 01:29:48,940
Yes, sir.
1854
01:29:48,980 --> 01:29:51,380
You're casking shadows
on Poopdeck Pappy.
1855
01:29:51,420 --> 01:29:52,780
Pride of the Pacifiric.
1856
01:29:52,820 --> 01:29:54,260
And father to the shark.
1857
01:29:54,340 --> 01:29:55,820
Brother to the piranhaca.
1858
01:29:55,860 --> 01:29:57,740
Cousin to the killer whale.
1859
01:29:57,740 --> 01:29:59,300
And uncle to the octopussy.
1860
01:30:02,180 --> 01:30:04,140
I'm your one and only exspring.
1861
01:30:04,180 --> 01:30:06,980
See, we got the same bulgy arms.
1862
01:30:07,020 --> 01:30:09,140
No resemblance.
1863
01:30:09,180 --> 01:30:11,420
We-we got the same
squinky eye.
1864
01:30:14,500 --> 01:30:16,980
What squinky eye?
1865
01:30:17,020 --> 01:30:19,260
That's going to be hard
for you to see. Oh.
1866
01:30:19,340 --> 01:30:21,580
We got the same pipe, Pap.
1867
01:30:21,620 --> 01:30:24,220
You idiot,
you can't inherit a pipe!
1868
01:30:24,260 --> 01:30:26,700
Ooh.
1869
01:30:26,740 --> 01:30:28,700
I am poppa to no male.
1870
01:30:28,740 --> 01:30:30,700
Nor no female child.
1871
01:30:30,740 --> 01:30:33,540
That no court could prove
otherwise.
1872
01:30:33,580 --> 01:30:35,780
Oh.
1873
01:30:35,820 --> 01:30:37,260
Oh, yes.
1874
01:30:38,780 --> 01:30:41,220
There's one way to prove
I ain't your fadder.
1875
01:30:41,220 --> 01:30:44,140
Pick up that can of spinach.
1876
01:30:44,180 --> 01:30:45,300
Pick it up!
1877
01:30:45,340 --> 01:30:46,500
Yeah.
1878
01:30:49,060 --> 01:30:50,420
Now bring it over here.
1879
01:30:50,460 --> 01:30:51,620
Yeah. Yeah.
1880
01:30:51,660 --> 01:30:52,900
Now eat it.
1881
01:30:52,940 --> 01:30:54,060
Eat it?
1882
01:30:54,100 --> 01:30:55,260
Eat it.
1883
01:30:55,300 --> 01:30:56,420
Raw?
1884
01:30:56,460 --> 01:30:58,700
Eat it raw.
1885
01:30:59,740 --> 01:31:00,700
Eat that spinach.
1886
01:31:00,740 --> 01:31:01,700
I don't want to eat...
1887
01:31:01,740 --> 01:31:02,700
Eat the spinach,
you brat.
1888
01:31:02,740 --> 01:31:03,740
I don't want to eat
that spinach.
1889
01:31:03,780 --> 01:31:04,900
Oh!
1890
01:31:04,940 --> 01:31:06,260
I don't want to eat
that spinach.
1891
01:31:06,340 --> 01:31:07,260
I don't want to eat...
1892
01:31:07,300 --> 01:31:08,540
Eat that spinach!
1893
01:31:08,580 --> 01:31:13,260
Oh, you disobedient brat.
1894
01:31:13,340 --> 01:31:15,420
You was disobedient
when you was two,
1895
01:31:15,460 --> 01:31:17,380
and you're still
disobedient now!
1896
01:31:17,420 --> 01:31:19,100
You wouldn't eat your spinach.
1897
01:31:19,140 --> 01:31:21,140
Spinach what kept
our family strong
1898
01:31:21,180 --> 01:31:22,500
for thousands of years.
1899
01:31:22,540 --> 01:31:24,980
And what does me only
oxspring do with it?
1900
01:31:25,020 --> 01:31:26,460
He spits it up.
1901
01:31:26,500 --> 01:31:27,500
His mother ups and dies,
1902
01:31:27,540 --> 01:31:28,980
and he wouldn't eat his spinach.
1903
01:31:29,020 --> 01:31:30,020
She choked on it, Pop.
1904
01:31:30,060 --> 01:31:31,020
His poppa out of work,
1905
01:31:31,060 --> 01:31:32,500
and he wouldn't eat his spinach.
1906
01:31:32,500 --> 01:31:33,620
It wasn't my fault.
1907
01:31:33,660 --> 01:31:35,140
The whole country
in a depressigan.
1908
01:31:36,380 --> 01:31:38,100
And he wouldn't eat his spinach.
1909
01:31:38,140 --> 01:31:39,460
That was Coolidge, Poppa.
1910
01:31:39,500 --> 01:31:40,740
His poppa going hungry.
1911
01:31:40,780 --> 01:31:41,820
Going off to steal.
1912
01:31:41,860 --> 01:31:42,980
Stealing what?
1913
01:31:43,020 --> 01:31:44,460
Spinach.
1914
01:31:44,500 --> 01:31:48,500
So his ungrate son
could grow up big and strong.
1915
01:31:48,540 --> 01:31:49,620
You know what I done?
1916
01:31:49,660 --> 01:31:52,140
You know what I done
when the G man catched me
1917
01:31:52,180 --> 01:31:53,300
and thrung me in jail?
1918
01:31:53,420 --> 01:31:54,540
- No.
- Hmm?
1919
01:31:54,580 --> 01:31:55,860
- I laughed.
- Yeah. You laughed?
1920
01:31:55,900 --> 01:31:57,540
I laughed a whole year.
1921
01:32:01,180 --> 01:32:03,140
Cut me down
from this yardarm.
1922
01:32:03,180 --> 01:32:04,820
Getting away with that rotten
little insect
1923
01:32:04,860 --> 01:32:05,820
of a stool pigeon.
1924
01:32:05,860 --> 01:32:06,820
Cut you down?
1925
01:32:06,860 --> 01:32:07,860
Cut me down!
1926
01:32:07,900 --> 01:32:08,860
Cut me down.
1927
01:32:08,900 --> 01:32:10,100
Cut you down, cut you down.
1928
01:32:10,140 --> 01:32:11,060
Cut me down!
1929
01:32:14,020 --> 01:32:15,580
I, uh, cut you down.
1930
01:32:15,620 --> 01:32:16,900
Are you serious?
1931
01:32:16,940 --> 01:32:18,260
Well, you said cut you down.
1932
01:32:18,300 --> 01:32:20,020
I didn't say cut me down.
1933
01:32:20,060 --> 01:32:22,260
I said get me down,
get me down.
1934
01:32:22,380 --> 01:32:26,260
Oh, oh, unhand me, you brute!
1935
01:32:26,340 --> 01:32:28,140
Oh, what are you doing?
1936
01:32:28,180 --> 01:32:30,060
What?! Oh!
1937
01:32:32,060 --> 01:32:33,220
Come down here, Bluto!
1938
01:32:33,300 --> 01:32:35,500
And don't you ever
pick up another knife.
1939
01:32:35,540 --> 01:32:37,260
If you do,
I'll make you eat it.
1940
01:32:37,380 --> 01:32:39,980
You'll be known as
the sword-swallowing sailor.
1941
01:32:41,140 --> 01:32:42,140
That's me pap.
1942
01:32:42,140 --> 01:32:43,540
That's me pap, I know he is.
1943
01:32:43,540 --> 01:32:46,780
Oh, what is all
this brightness?
1944
01:32:46,820 --> 01:32:49,100
I can't see. I-I...
1945
01:32:49,140 --> 01:32:50,420
Oh, Popeye!
1946
01:32:50,460 --> 01:32:51,820
All hands on deck.
1947
01:32:54,220 --> 01:32:55,860
Come on, haul ass, haul ass.
1948
01:32:55,900 --> 01:32:57,140
They're on the vile body.
1949
01:32:57,180 --> 01:32:58,300
Miss Oyl, that's me fadder.
1950
01:32:58,340 --> 01:32:59,300
No!
1951
01:32:59,340 --> 01:33:01,260
Your pappy's a Commodore?!
1952
01:33:05,580 --> 01:33:06,860
Follow me, get out of here.
1953
01:33:06,900 --> 01:33:09,140
He's got him! Bluto's
got Olive and Swee'pea!
1954
01:33:09,180 --> 01:33:11,100
Olive? Olive?
1955
01:33:11,140 --> 01:33:14,620
Help! Popeye!
1956
01:33:14,660 --> 01:33:16,500
Olive! Olive!
Who got me Olive?
1957
01:33:16,540 --> 01:33:18,180
I got to get him before
he gets me treasure.
1958
01:33:18,220 --> 01:33:19,180
All of you
1959
01:33:19,220 --> 01:33:20,700
can commandeer it.
1960
01:33:20,780 --> 01:33:23,220
Help, Popeye!
1961
01:33:23,260 --> 01:33:25,580
The wharf, the wharf is moving.
1962
01:33:25,620 --> 01:33:27,020
Shut up, stupid.
1963
01:33:27,060 --> 01:33:28,180
This ain't no wharf.
1964
01:33:28,220 --> 01:33:29,620
This is me getaway boat.
1965
01:33:29,660 --> 01:33:31,020
I'll punch your head.
1966
01:33:36,100 --> 01:33:38,860
Hoist the main mast.
1967
01:33:44,300 --> 01:33:46,100
Hurry up, Popeye!
1968
01:33:46,140 --> 01:33:48,300
You're falling behind!
1969
01:33:48,380 --> 01:33:51,140
And Bluto's getting away!
1970
01:33:51,180 --> 01:33:52,580
Yeah, with us!
1971
01:33:52,620 --> 01:33:56,380
Help!
1972
01:33:58,620 --> 01:34:01,220
What is it?
1973
01:34:01,260 --> 01:34:03,220
It's a rock.
1974
01:34:03,260 --> 01:34:05,500
It's a hard place.
1975
01:34:05,540 --> 01:34:07,980
Oh, no. It's Scab Island.
1976
01:34:08,020 --> 01:34:09,100
Mom...
1977
01:34:09,140 --> 01:34:10,820
Don't worry, Castor.
1978
01:34:10,860 --> 01:34:12,980
Your father's with us.
1979
01:34:13,020 --> 01:34:17,060
S-S-S... Scab Island!
1980
01:34:17,100 --> 01:34:18,180
Haul ass!
1981
01:34:18,220 --> 01:34:19,260
Haul ass, haul ass.
1982
01:34:19,340 --> 01:34:20,540
Get to your stations.
1983
01:34:20,580 --> 01:34:22,260
Get to your battle stations.
1984
01:34:22,300 --> 01:34:26,180
Oh... oh, phooey!
1985
01:34:27,980 --> 01:34:30,020
What are you doing?
What are you doing?
1986
01:34:30,060 --> 01:34:32,140
Who do you think you are,
Captain Arab?
1987
01:34:32,180 --> 01:34:34,260
I'm trying to save
me Olive Oyl and me Swee'peas.
1988
01:34:34,300 --> 01:34:35,980
Olive Oyl? Swee'pea?
1989
01:34:36,020 --> 01:34:38,420
What are you doing,
making a salad?
1990
01:34:38,420 --> 01:34:40,740
I want me treasure,
do you hear me?
1991
01:34:40,780 --> 01:34:42,020
I want me treasure!
1992
01:34:42,060 --> 01:34:43,620
I am the Commodore of this ship,
1993
01:34:43,660 --> 01:34:45,260
and don't you give orders on it!
1994
01:34:45,300 --> 01:34:47,220
Oh, yeah? Well,
I'm the Commodore, me friend.
1995
01:34:47,260 --> 01:34:48,620
You command this privy,
1996
01:34:48,660 --> 01:34:50,260
and I'll commands me friends.
1997
01:34:50,300 --> 01:34:52,140
Is that any way to talk
to your fadder?
1998
01:34:52,180 --> 01:34:53,540
You ain't me fadder.
1999
01:34:53,580 --> 01:34:54,740
Me fadder was tall and kind
2000
01:34:54,780 --> 01:34:56,100
and looks like
Abraham Lincoln.
2001
01:34:56,140 --> 01:34:58,140
Yeah, don't tell me what I am.
2002
01:34:58,140 --> 01:34:59,940
Eh? Where'd he go,
where'd he go?
2003
01:34:59,980 --> 01:35:01,220
I says I am your fadder.
2004
01:35:01,340 --> 01:35:04,220
I ought to know whose fadder
I is and whose fadder I ain't.
2005
01:35:04,340 --> 01:35:05,380
Who says?
2006
01:35:05,420 --> 01:35:07,500
I said. I said.
2007
01:35:07,540 --> 01:35:10,220
I says avast, you bilge rat,
before I use you as an anchor.
2008
01:35:10,260 --> 01:35:12,380
Bilge rat, bilge rat,
bilge rat?!
2009
01:35:12,420 --> 01:35:13,580
Mutiny, mutiny!
2010
01:35:13,620 --> 01:35:15,580
I am your one and only fadder.
2011
01:35:15,660 --> 01:35:16,740
Look it, look it...
2012
01:35:16,780 --> 01:35:18,980
Eh...
the same bulgy arms.
2013
01:35:19,020 --> 01:35:20,140
No resemblance.
2014
01:35:20,180 --> 01:35:22,460
Eh, the same squinky eye, eh?
2015
01:35:22,500 --> 01:35:23,500
What squinky eye?
2016
01:35:23,500 --> 01:35:24,500
The squinky eye.
2017
01:35:24,500 --> 01:35:27,260
Help, Popeye! Oh!
2018
01:35:27,340 --> 01:35:30,980
We even got, we even
got the same pipe. Look!
2019
01:35:32,460 --> 01:35:33,740
This ain't me pipe.
2020
01:35:35,300 --> 01:35:36,540
He took the bait.
2021
01:35:36,580 --> 01:35:40,220
Eh, I've never seen anything
like this before in me life.
2022
01:35:40,260 --> 01:35:42,740
Talking to your
poor old fadder like that.
2023
01:35:42,820 --> 01:35:44,380
You disobedient brat.
2024
01:35:44,420 --> 01:35:47,260
You're spoiled...
that's what you are... spoiled.
2025
01:35:47,300 --> 01:35:51,020
Children. Children. Kids.
2026
01:35:51,060 --> 01:35:53,180
Eh, phooey!
2027
01:35:53,220 --> 01:35:54,220
Phooey!
2028
01:35:54,260 --> 01:35:57,140
Give them everything they want,
2029
01:35:57,180 --> 01:35:58,420
and what'd you get in return?
2030
01:35:58,460 --> 01:36:01,220
Nothing, nothing.
2031
01:36:01,260 --> 01:36:02,740
Nothing but heartache,
2032
01:36:02,740 --> 01:36:04,860
heartache, sadness,
and miserky.
2033
01:36:04,900 --> 01:36:06,420
And a bad time,
once in a while,
2034
01:36:06,460 --> 01:36:08,500
when you try to give them a
bath, and they don't want it.
2035
01:36:08,540 --> 01:36:10,340
And another bad time
when you want to do something
2036
01:36:10,380 --> 01:36:12,220
that you really want to do,
but all they want to do
2037
01:36:12,260 --> 01:36:13,380
is not what you want to do.
2038
01:36:13,420 --> 01:36:15,020
Bless their little hearts.
2039
01:36:15,060 --> 01:36:17,340
If they were
really made out of gold,
2040
01:36:17,380 --> 01:36:19,020
I'd like to sell them
on the open marketplace.
2041
01:36:19,060 --> 01:36:21,020
I could make me a fortune.
2042
01:36:21,060 --> 01:36:22,380
I could've made us a fortune.
Kids!
2043
01:36:22,420 --> 01:36:26,660
Eh, they don't
know what they're doing.
2044
01:36:26,700 --> 01:36:29,220
Kids, dadblast 'em!
2045
01:36:29,300 --> 01:36:30,580
They're gonna lead you
to ruin.
2046
01:36:30,620 --> 01:36:32,900
That's what they gonna do.
Lead you to ruin.
2047
01:36:32,900 --> 01:36:34,740
They cry at you
when they're young,
2048
01:36:34,780 --> 01:36:36,220
they yell at you
when they're older,
2049
01:36:36,260 --> 01:36:38,460
they borrow from yous
when they're middle-aged,
2050
01:36:38,500 --> 01:36:40,100
and they leave you alone
to die...
2051
01:36:40,180 --> 01:36:41,700
without even paying you back!
2052
01:36:41,740 --> 01:36:44,820
Children. Phooey!
2053
01:36:46,220 --> 01:36:47,500
You give them
everything they want,
2054
01:36:47,540 --> 01:36:49,180
and what do you
get back in return?
2055
01:36:49,220 --> 01:36:50,500
You gets nothing!
2056
01:36:50,540 --> 01:36:52,820
Catch him like
a big, fat lobster.
2057
01:36:52,860 --> 01:36:55,140
Why, they're just smaller
versions of us, you know.
2058
01:36:55,180 --> 01:36:57,500
Well, I'm not so crazy
about me in the first place.
2059
01:36:57,540 --> 01:36:59,100
So why do I want
one of them?
2060
01:36:59,140 --> 01:37:01,940
I'm asking you.
Children.
2061
01:37:01,980 --> 01:37:05,540
Ah, children.
Little children.
2062
01:37:05,580 --> 01:37:07,060
You'll pour
your heart out to them,
2063
01:37:07,100 --> 01:37:08,580
you give them
everything they want,
2064
01:37:08,620 --> 01:37:10,140
give them candy,
and a lot of toys,
2065
01:37:10,180 --> 01:37:11,220
and what do you get back?
2066
01:37:11,260 --> 01:37:12,380
You get a lot of noise.
2067
01:37:12,420 --> 01:37:14,220
Nah-nah-nah-nah, nah, nah.
2068
01:37:14,260 --> 01:37:15,900
My poppa's a mean old man!
2069
01:37:19,180 --> 01:37:21,580
I'm through with children.
I'm through with kids.
2070
01:37:21,620 --> 01:37:25,180
There ain't nothing
I'm never gonna do about it.
2071
01:37:25,220 --> 01:37:27,620
There it is, Pap,
we's got 'em cornered.
2072
01:37:31,380 --> 01:37:34,620
Dad blast
that dirty bilge rat!
2073
01:37:34,660 --> 01:37:36,100
You! You,
with that crazy beard,
2074
01:37:36,100 --> 01:37:37,340
get that fat guy up here.
2075
01:37:37,380 --> 01:37:38,580
Come up here.
2076
01:37:38,620 --> 01:37:39,580
Get up here, get up here.
2077
01:37:39,620 --> 01:37:43,180
Help! Oh! Help me!
2078
01:37:43,220 --> 01:37:44,860
There she is!
2079
01:37:44,900 --> 01:37:46,180
Haul ass, haul ass.
2080
01:37:46,220 --> 01:37:47,740
Get the cannon
and move it here.
2081
01:37:47,780 --> 01:37:50,980
Come on, haul ass,
haul ass, haul ass.
2082
01:37:51,020 --> 01:37:53,580
Get the cannon
and move it here.
2083
01:37:53,620 --> 01:37:54,940
In a good position, that's it.
2084
01:37:54,980 --> 01:37:56,260
What are you doing?
2085
01:37:56,380 --> 01:37:57,460
You can't fire that thing.
2086
01:37:57,500 --> 01:37:59,140
There's women and infants
on that boat.
2087
01:37:59,180 --> 01:38:00,140
You stop worrying.
2088
01:38:00,180 --> 01:38:03,380
All I'm gonna do
is fire a warning shot
2089
01:38:03,420 --> 01:38:04,540
right across the bow.
2090
01:38:04,580 --> 01:38:06,980
Don't you thinks
I knows what I'm doing?
2091
01:38:09,660 --> 01:38:11,340
Ah, short, short.
2092
01:38:11,380 --> 01:38:12,820
I was a little short.
2093
01:38:12,860 --> 01:38:14,220
A little short?
2094
01:38:14,340 --> 01:38:15,460
Reload it, reload it.
Reload it.
2095
01:38:15,500 --> 01:38:16,460
No, you don't.
2096
01:38:21,980 --> 01:38:24,180
Dadblast it! I missed!
2097
01:38:25,860 --> 01:38:28,500
Full speed ahead.
2098
01:38:28,540 --> 01:38:30,340
Slow down, Pap,
so we can board her.
2099
01:38:30,380 --> 01:38:31,660
We're not gonna board her.
2100
01:38:31,700 --> 01:38:33,780
I'm gonna ram him.
I'm gonna ram him.
2101
01:38:33,860 --> 01:38:36,460
He's not going to get away
with my treasure.
2102
01:38:36,500 --> 01:38:39,620
Me Olive and me Swee'pea
is on that boat!
2103
01:39:10,900 --> 01:39:14,100
Ha, ha. Pirate's Cove.
2104
01:39:14,140 --> 01:39:15,820
I should've known it.
2105
01:39:15,860 --> 01:39:19,180
All right, Mr. Mean.
2106
01:39:19,220 --> 01:39:21,900
Oh, 'cause that's gonna be your
name
2107
01:39:21,940 --> 01:39:23,580
from this day forward!
2108
01:39:23,620 --> 01:39:26,180
Yeah, well, you've
broken your bail of straws
2109
01:39:26,220 --> 01:39:28,500
on this camel's back,
and just to think
2110
01:39:28,540 --> 01:39:31,100
that I was ever gonna get
engaged to you again!
2111
01:39:31,140 --> 01:39:32,980
Oh, nevermore, I say.
2112
01:39:32,980 --> 01:39:34,700
Nevermore!
2113
01:39:34,740 --> 01:39:36,380
Get the water out of the boat!
2114
01:39:36,420 --> 01:39:38,420
Lower the lifeboats.
All women first.
2115
01:39:38,460 --> 01:39:40,420
Get the water out of the boat!
2116
01:39:40,420 --> 01:39:41,900
Portly men first!
2117
01:39:50,900 --> 01:39:52,980
Oh, shit!
2118
01:39:56,820 --> 01:40:02,020
Now, listen, kid,
this is the most important.
2119
01:40:02,060 --> 01:40:04,260
Is the treasure underwater?
2120
01:40:04,300 --> 01:40:05,420
Oh!
2121
01:40:05,460 --> 01:40:06,420
Yeah, yeah, yeah.
2122
01:40:06,460 --> 01:40:07,780
You'd better let me
out of here.
2123
01:40:07,820 --> 01:40:09,260
Okay, kid, you watch the boat.
2124
01:40:09,300 --> 01:40:10,260
I'm going in.
2125
01:40:10,300 --> 01:40:11,260
Oh! Phooey. Oh!
2126
01:40:11,300 --> 01:40:12,460
Oh... oh...
2127
01:40:12,500 --> 01:40:14,060
Wait a minute!
2128
01:40:14,100 --> 01:40:16,180
Where do you think
you're going?
2129
01:40:46,780 --> 01:40:48,940
We're almost there!
2130
01:40:48,980 --> 01:40:50,300
We're almost where?
2131
01:40:50,380 --> 01:40:54,060
Get me out of here.
2132
01:40:54,100 --> 01:40:57,140
Oh, I'm all wet. Oh!
2133
01:40:57,180 --> 01:41:00,260
Oh, there's fish in here.
2134
01:41:00,340 --> 01:41:02,420
Oh.
2135
01:41:05,460 --> 01:41:06,420
Popeye, help!
2136
01:41:06,460 --> 01:41:08,180
Olives! Oh, that's it.
2137
01:41:08,220 --> 01:41:09,660
Help!
2138
01:41:09,700 --> 01:41:11,180
Uh-oh.
2139
01:41:11,180 --> 01:41:12,180
Land ho!
2140
01:41:12,180 --> 01:41:13,180
Go get him, son.
2141
01:41:13,220 --> 01:41:14,260
Oh, he's a submarine.
2142
01:41:14,300 --> 01:41:16,140
He thinks he's a submarine.
2143
01:41:18,820 --> 01:41:20,660
Popeye!
2144
01:41:20,700 --> 01:41:22,980
Nana?
2145
01:41:31,220 --> 01:41:32,460
Pirates. There's pirates.
2146
01:41:32,500 --> 01:41:33,460
Oh!
2147
01:41:41,820 --> 01:41:43,700
Bluto!
2148
01:41:43,740 --> 01:41:46,020
Hey, that's my treasure,
you runt.
2149
01:41:46,060 --> 01:41:49,580
What goes down...
2150
01:41:49,620 --> 01:41:51,740
must come up.
2151
01:41:51,780 --> 01:41:53,140
Bluto!
2152
01:41:53,180 --> 01:41:54,820
Ah, you're in trouble now!
2153
01:41:57,700 --> 01:41:59,380
Even though
you're larger than me,
2154
01:41:59,420 --> 01:42:01,700
you can't wins,
'cause you're bad,
2155
01:42:01,740 --> 01:42:03,540
and the good always
wins over the bad.
2156
01:42:03,580 --> 01:42:04,540
Oh, yeah?
2157
01:42:04,580 --> 01:42:05,140
Yeah!
2158
01:42:07,300 --> 01:42:11,980
One... two... three!
2159
01:42:12,020 --> 01:42:14,900
Oh, help.
2160
01:42:14,940 --> 01:42:16,500
Help! Popeye!
2161
01:42:16,540 --> 01:42:19,700
Hey! Who, what, where, why,
when? What is this?
2162
01:42:19,740 --> 01:42:20,740
Hey, where...?
2163
01:42:20,820 --> 01:42:23,060
I think we owe him an apology.
2164
01:42:23,100 --> 01:42:24,380
Your intentions were good, yeah.
2165
01:42:25,740 --> 01:42:26,220
Oh!
2166
01:42:31,380 --> 01:42:33,660
Good night, Irene.
2167
01:42:38,420 --> 01:42:39,540
Haul ass, haul ass!
2168
01:42:39,580 --> 01:42:40,940
I got to get that treasure.
2169
01:42:40,980 --> 01:42:42,500
Now, where is it, where is it?
2170
01:42:42,540 --> 01:42:44,180
It must be down there some...
oh!
2171
01:42:44,220 --> 01:42:46,100
There it is, there it is!
You, Undertaker,
2172
01:42:46,140 --> 01:42:47,780
Undertaker, get over here.
2173
01:42:47,820 --> 01:42:49,140
That's me.
I'll undertake that.
2174
01:42:49,180 --> 01:42:50,780
Get over here, get over here.
2175
01:42:50,820 --> 01:42:52,100
Come on, get on this rope.
Get on this rope.
2176
01:42:52,140 --> 01:42:53,740
Ah, that rotten little infink's
looking at me treasure.
2177
01:42:53,780 --> 01:42:54,780
Look at that. Look at that.
2178
01:42:54,820 --> 01:42:56,300
Come on, pull it up.
2179
01:42:56,420 --> 01:42:57,620
Come on...
pirate's booties.
2180
01:42:57,660 --> 01:42:59,020
Ha-ha! He ain't gonna get it.
2181
01:42:59,060 --> 01:43:00,100
He ain't gonna get it.
2182
01:43:00,140 --> 01:43:01,180
Heave! Heave!
2183
01:43:01,220 --> 01:43:02,420
I think I'm going to!
2184
01:43:11,660 --> 01:43:12,940
Look out! Popeye, no, oh!
2185
01:43:17,340 --> 01:43:18,620
Open it!
2186
01:43:18,660 --> 01:43:20,620
Get away, get away, get away!
2187
01:43:22,500 --> 01:43:24,140
Help!
2188
01:43:24,180 --> 01:43:25,940
Oh, I can't see a thing!
2189
01:43:28,300 --> 01:43:29,420
Help! Help!
2190
01:43:29,460 --> 01:43:30,500
Popeye!
2191
01:43:30,540 --> 01:43:31,740
Oh, oh, thanks!
2192
01:43:31,780 --> 01:43:32,860
Whoops!
2193
01:43:32,900 --> 01:43:34,580
So, it's a sword you need,
2194
01:43:34,620 --> 01:43:35,540
is it, you little runt?
2195
01:43:35,580 --> 01:43:37,060
Yeah.
2196
01:43:40,900 --> 01:43:42,660
You won't be needing that,
will yous?
2197
01:43:42,700 --> 01:43:44,260
Watch him, Popeye. Yeah?
2198
01:43:44,300 --> 01:43:45,900
Allez-hut, hut, hut, hut!
2199
01:43:45,940 --> 01:43:48,700
Hey!
2200
01:43:48,740 --> 01:43:49,700
Popeye!
2201
01:43:49,740 --> 01:43:51,500
Oh!
2202
01:43:59,900 --> 01:44:01,420
Bubble.
2203
01:44:11,060 --> 01:44:11,980
Whoa!
2204
01:44:13,540 --> 01:44:15,860
Oh, oh, octopus, octopus!
2205
01:44:15,900 --> 01:44:16,900
Help! Help!
2206
01:44:16,900 --> 01:44:18,740
Oh, Popeye!
2207
01:44:18,780 --> 01:44:21,100
Uh... it is an octopussy.
2208
01:44:21,140 --> 01:44:22,900
Help! Help!
2209
01:44:22,940 --> 01:44:24,500
Oh, I'm going to save that kid.
2210
01:44:24,540 --> 01:44:25,700
I'm going to save him.
2211
01:44:26,740 --> 01:44:27,740
Hands off!
2212
01:44:27,780 --> 01:44:28,740
Hands off that kid, you!
2213
01:44:28,780 --> 01:44:30,140
Help! Popeye!
2214
01:44:30,180 --> 01:44:34,820
Help! Help! Oh!
Help, oh, help!
2215
01:44:34,860 --> 01:44:35,940
Hook him, hook him.
2216
01:44:50,620 --> 01:44:51,940
Oh, oh...
2217
01:44:51,980 --> 01:44:53,980
Oh, oh!
2218
01:44:54,020 --> 01:44:56,820
Oh, Swee'pea! Oh!
2219
01:45:00,300 --> 01:45:02,820
Hoopla, hoopla.
2220
01:45:02,860 --> 01:45:07,220
Oh! Oh, ooh! Oh...
2221
01:45:07,300 --> 01:45:09,220
Oh, who is that down there?
2222
01:45:09,260 --> 01:45:11,180
Whoa, oh, don't get fresh.
2223
01:45:11,220 --> 01:45:13,780
Oh. Oh...
2224
01:45:19,660 --> 01:45:21,340
I'm going to show you
2225
01:45:21,380 --> 01:45:23,060
the treasure chest now,
little one.
2226
01:45:23,100 --> 01:45:24,340
Here we gonna...
2227
01:45:24,380 --> 01:45:27,380
Oh, boy, look, whoa!
2228
01:45:29,620 --> 01:45:30,740
Here.
2229
01:45:32,020 --> 01:45:33,180
Oh, yes, yes.
2230
01:45:33,220 --> 01:45:34,500
Oh, he's got a little...
2231
01:45:35,940 --> 01:45:38,020
Isn't that cute?
2232
01:45:38,060 --> 01:45:40,060
Popeye!
2233
01:45:43,900 --> 01:45:45,380
Dancing, dancing, outside.
2234
01:45:45,420 --> 01:45:46,820
Keep your head!
2235
01:45:46,860 --> 01:45:47,980
Look out!
2236
01:46:04,420 --> 01:46:08,660
Oh, oh, oh, oh.
2237
01:46:08,700 --> 01:46:11,500
Oh, help! Oh...
2238
01:46:35,700 --> 01:46:37,180
Help! Help!
2239
01:46:37,220 --> 01:46:40,900
Popeye! Popeye!
2240
01:46:40,980 --> 01:46:42,140
Oh...!
2241
01:46:45,380 --> 01:46:48,540
Ah, you sissy faded
sniffle snaffle!
2242
01:46:48,580 --> 01:46:50,820
If you'd eaten your spinach
like I told you,
2243
01:46:50,860 --> 01:46:52,580
you wouldn't be losing
this fight.
2244
01:46:52,620 --> 01:46:54,820
I ain't gonna eat no spinach.
2245
01:46:54,860 --> 01:46:56,020
I ain't losing.
2246
01:46:56,060 --> 01:46:58,060
Oh! Help!
2247
01:46:58,100 --> 01:46:59,580
You disobedient brat.
2248
01:46:59,620 --> 01:47:01,220
Here, eat this spinach.
2249
01:47:03,940 --> 01:47:05,100
Bull's-eye!
2250
01:47:05,140 --> 01:47:06,700
Help!
2251
01:47:11,740 --> 01:47:12,940
- I-I-I...
- Oh, yeah?
2252
01:47:12,980 --> 01:47:14,140
Oh, yeah.
2253
01:47:14,180 --> 01:47:15,420
You don't like spinach?
2254
01:47:15,460 --> 01:47:16,740
I hates it.
2255
01:47:16,780 --> 01:47:17,820
Yeah.
2256
01:47:19,940 --> 01:47:21,540
Eat this spinach.
Eat, eat.
2257
01:47:30,420 --> 01:47:32,180
See you in Davy Jones' locker.
2258
01:47:36,780 --> 01:47:38,940
Now, my treasure!
2259
01:47:38,980 --> 01:47:40,420
Sound the charge, kid.
2260
01:47:52,980 --> 01:47:54,060
Help!
2261
01:47:54,100 --> 01:47:56,220
Help! Oh!
2262
01:48:09,780 --> 01:48:12,500
Oh!
2263
01:48:29,940 --> 01:48:31,500
Look at Bluto!
2264
01:48:31,540 --> 01:48:32,620
Look at that!
2265
01:48:32,660 --> 01:48:33,860
Bluto's turned yellow!
2266
01:48:33,900 --> 01:48:35,580
'Fraidy cat, 'fraidy catl
2267
01:48:35,620 --> 01:48:37,220
Good riddance to bad garbage.
2268
01:48:37,300 --> 01:48:38,820
Oh, Popeye!
2269
01:48:40,500 --> 01:48:43,060
- He's Popeye, the sailor man
- Oh, my hero!
2270
01:48:43,100 --> 01:48:46,660
He's Popeye, the sailor man
2271
01:48:46,700 --> 01:48:49,700
He's strong to the finish
'cause he eats his spinach
2272
01:48:49,740 --> 01:48:52,740
He's Popeye, the sailor man
2273
01:48:52,740 --> 01:48:56,260
Oh, I'm Popeye,
the sailor man
2274
01:48:56,300 --> 01:48:58,940
I'm Popeye, the sailor man,
2275
01:48:58,980 --> 01:49:02,900
I'm strong to the finish
'cause I eats me spinach
2276
01:49:02,940 --> 01:49:05,860
- I'm Popeye, the sailor man
- He's Popeye, the sailor man
2277
01:49:05,900 --> 01:49:12,020
He's Popeye, the sailor man,
he's Popeye, the sailor man
2278
01:49:12,060 --> 01:49:15,460
He's strong to the finish
'cause he eats his spinach
2279
01:49:15,500 --> 01:49:18,900
He's Popeye, the sailor man
2280
01:49:18,900 --> 01:49:22,340
I'm one tough gazookas
that hates all palookas
2281
01:49:22,380 --> 01:49:26,100
That ain't
on the up and square
2282
01:49:26,140 --> 01:49:29,100
I biffs 'em and buffs 'em,
and always outroughs 'em
2283
01:49:29,140 --> 01:49:32,020
And none of 'em gets nowhere
2284
01:49:32,060 --> 01:49:35,620
If anyone guesses
to risk his fisk
2285
01:49:35,660 --> 01:49:38,740
It's buff and it's wham,
understands?
2286
01:49:38,780 --> 01:49:42,220
So keep good behavior,
that's your one lifesaver
2287
01:49:42,260 --> 01:49:45,420
With Popeye, the sailor man
2288
01:49:45,460 --> 01:49:50,260
He's Popeye, the sailor man,
he's Popeye, the sailor man
2289
01:49:50,300 --> 01:49:51,860
Chicken of the seas, yeah.
2290
01:49:51,900 --> 01:49:55,220
He's strong to the finish
'cause he eats his spinach
2291
01:49:55,260 --> 01:49:58,700
He's Popeye, the sailor man
2292
01:49:58,740 --> 01:50:02,260
Popeye
2293
01:50:02,380 --> 01:50:05,100
Popeye, the sailor man.
2294
01:50:05,140 --> 01:50:07,580
Popeye. Choo-choo!
2295
01:50:08,305 --> 01:50:14,239
Please rate this subtitle at www.osdb.link/pwkb
Help other users to choose the best subtitles149606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.