All language subtitles for Peter Rabbit (2018) Eng

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,901 --> 00:00:33,906 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 2 00:00:45,671 --> 00:00:48,137 ♪ Your altitude 3 00:00:48,139 --> 00:00:49,971 ♪ Is only viewed 4 00:00:49,973 --> 00:00:53,743 ♪ As an indication of your attitude 5 00:00:53,745 --> 00:00:57,013 ♪ For you're only as small 6 00:00:57,015 --> 00:00:58,751 ♪ As your dreams 7 00:01:00,284 --> 00:01:03,620 ♪ You may be small Not big and tall 8 00:01:03,622 --> 00:01:06,722 ♪ But a giant's what you 'twill be called 9 00:01:06,724 --> 00:01:12,027 ♪ For you're only as small as your dreams 10 00:01:12,029 --> 00:01:13,161 ♪ I know that I... ♪ 11 00:01:14,667 --> 00:01:15,566 Sorry! 12 00:01:15,568 --> 00:01:16,600 Yeah, sorry about that. 13 00:01:16,602 --> 00:01:19,334 That's not the story we're telling. 14 00:01:19,336 --> 00:01:23,171 No. We're here for Peter Rabbit. 15 00:01:23,173 --> 00:01:25,040 The hero of our tale. 16 00:01:26,210 --> 00:01:29,682 A young rabbit in a blue coat and no pants. 17 00:01:34,786 --> 00:01:37,253 Hey! Pick on someone your own size. 18 00:01:37,255 --> 00:01:38,321 My pleasure. 19 00:01:38,323 --> 00:01:39,759 Oh! I didn't mean me. 20 00:01:43,094 --> 00:01:44,193 Ow! 21 00:01:51,169 --> 00:01:53,804 Going into his garden again, I see. 22 00:01:53,806 --> 00:01:56,807 There are safer ways to get a meal, you know! 23 00:01:56,809 --> 00:01:58,239 Yeah, but they're not as fun. 24 00:01:59,812 --> 00:02:00,945 Oi. 25 00:02:00,947 --> 00:02:03,378 What did I tell you about sneakin' into McGregor's? 26 00:02:03,380 --> 00:02:05,615 Make sure to get you some cauliflower? 27 00:02:05,617 --> 00:02:07,151 That's a good boy. Now, off you get. 28 00:02:10,187 --> 00:02:11,987 All right, talk to me, Benjamin. 29 00:02:11,989 --> 00:02:12,889 He's mowed half the lawn, 30 00:02:12,891 --> 00:02:14,827 which maybe gives us just enough time. 31 00:02:15,627 --> 00:02:16,827 Look at him. 32 00:02:16,829 --> 00:02:18,094 Pure evil. 33 00:02:18,096 --> 00:02:20,095 Even cuts grass angry. 34 00:02:20,097 --> 00:02:21,330 Hey, here's a crazy thought. 35 00:02:21,332 --> 00:02:22,865 What if we don't go in, 36 00:02:22,867 --> 00:02:24,967 because last time, you almost got caught. 37 00:02:24,969 --> 00:02:26,235 You're so adorable. 38 00:02:26,237 --> 00:02:27,202 I could just eat you up. 39 00:02:27,204 --> 00:02:29,841 That's exactly what he wants to do to you. 40 00:02:31,676 --> 00:02:33,175 Higher. Higher. 41 00:02:33,177 --> 00:02:36,045 Why are you always on top? 42 00:02:36,047 --> 00:02:37,245 Because I'm the oldest. 43 00:02:37,247 --> 00:02:39,015 We're triplets! 44 00:02:39,017 --> 00:02:40,416 I'm still the oldest. 45 00:02:40,418 --> 00:02:43,386 By 16 seconds. 46 00:02:43,388 --> 00:02:46,154 Ugh. When's the last time you brushed your tail? 47 00:02:46,156 --> 00:02:47,823 Whoa! 48 00:02:47,825 --> 00:02:49,325 All right, rest time's over. Come on. 49 00:02:49,327 --> 00:02:50,392 - Yeah. - Race you. 50 00:02:50,394 --> 00:02:52,394 Not if I race you first. 51 00:02:52,396 --> 00:02:53,829 No fair. 52 00:03:03,407 --> 00:03:04,239 Take it all in 53 00:03:04,241 --> 00:03:08,177 because we're about to take it all in. 54 00:03:08,179 --> 00:03:11,446 Sorry. I don't know why I'm so out of shape. 55 00:03:11,448 --> 00:03:12,882 I only eat salad. 56 00:03:12,884 --> 00:03:14,885 It's the dressing. Get it on the side. 57 00:03:14,887 --> 00:03:16,351 Or just have a drizzle of lemon. 58 00:03:16,353 --> 00:03:18,154 It'll change your life, trust me. 59 00:03:18,156 --> 00:03:19,790 Right. You all know the drill. 60 00:03:19,792 --> 00:03:21,725 I'm not gonna pretend that what we're about to do 61 00:03:21,727 --> 00:03:24,292 isn't reckless, foolhardy, even dangerous. 62 00:03:24,294 --> 00:03:25,427 But we will succeed, 63 00:03:25,429 --> 00:03:27,798 because each of us plays a vital role 64 00:03:27,800 --> 00:03:30,965 specifically tailored to our individual talents. 65 00:03:30,967 --> 00:03:33,168 Lookout. Lookout. Lookout. Lookout. 66 00:03:33,170 --> 00:03:34,202 Hero. 67 00:03:34,204 --> 00:03:35,337 Hmm. 68 00:03:35,339 --> 00:03:36,439 Now let's do this. 69 00:03:36,441 --> 00:03:37,874 Right behind ya. 70 00:03:37,876 --> 00:03:39,007 - Not a chance. - Why? 71 00:03:39,009 --> 00:03:41,177 Are you afraid I'm gonna get my foot caught in a trap 72 00:03:41,179 --> 00:03:43,244 and I'll have to gnaw it off, and then you'll call me "Stumpy" 73 00:03:43,246 --> 00:03:45,916 for the rest of my life, and I'll have a horrifying scar, 74 00:03:45,918 --> 00:03:48,920 but all the real scars will be on the inside? 75 00:03:50,823 --> 00:03:52,053 Sorry you had to hear that. 76 00:03:52,055 --> 00:03:54,189 It's okay. We're family. This is a safe space. 77 00:03:54,191 --> 00:03:56,092 All right, bring it in. 78 00:03:56,094 --> 00:03:57,358 - We all ready? - Yep. 79 00:03:57,360 --> 00:03:58,862 - Absolutely. - Always. 80 00:03:58,864 --> 00:04:00,733 - I guess. - Love you guys. 81 00:04:01,332 --> 00:04:02,669 Now, let's do this. 82 00:04:03,201 --> 00:04:04,433 It's gonna be a fun one. 83 00:04:23,488 --> 00:04:26,254 Lettuce, radishes, radicchio. 84 00:04:26,256 --> 00:04:28,223 I'll tell you what's "radicchio." 85 00:04:28,225 --> 00:04:31,393 How easy it is to steal this man's vegetables. 86 00:04:31,395 --> 00:04:35,263 Because "radicchio" sounds like "ridiculous." 87 00:04:35,265 --> 00:04:36,967 Don't explain the joke. 88 00:04:40,104 --> 00:04:41,437 - Flopsy! - Yeah! 89 00:04:41,439 --> 00:04:43,071 Mopsy! 90 00:04:43,073 --> 00:04:44,076 Cotton-Tail! 91 00:04:45,242 --> 00:04:46,778 Oh. 92 00:04:47,545 --> 00:04:48,915 I'm good! 93 00:04:54,285 --> 00:04:56,184 Tomayto, tomahto. 94 00:04:56,186 --> 00:04:57,987 Potayto, potahto. 95 00:04:57,989 --> 00:05:00,556 No one actually says "potahto," have you noticed that? 96 00:05:00,558 --> 00:05:02,023 Stop messing around. 97 00:05:02,025 --> 00:05:03,124 I can mess around all I want. 98 00:05:03,126 --> 00:05:05,326 He can't hear us over the lawn... 99 00:05:07,131 --> 00:05:08,263 Mower. 100 00:05:15,507 --> 00:05:16,539 Rabbits. 101 00:05:31,456 --> 00:05:32,825 No, no, stop. 102 00:05:51,275 --> 00:05:52,307 - Leave. - Scram. 103 00:05:52,309 --> 00:05:53,310 Get out of there. 104 00:06:03,555 --> 00:06:04,924 Hmm. 105 00:06:07,459 --> 00:06:08,625 Peter, no. 106 00:06:08,627 --> 00:06:10,158 - I'm gonna put this in there. - Don't do that. 107 00:06:10,160 --> 00:06:12,628 - You think this is a bad idea? - Yes, it's a bad idea. 108 00:06:12,630 --> 00:06:14,598 I'm getting mixed signals. Yes or no? 109 00:06:14,600 --> 00:06:15,533 It's a definite no. 110 00:06:15,535 --> 00:06:17,500 I can't see your mouth through the gate. 111 00:06:17,502 --> 00:06:19,635 No. No. No. No. 112 00:06:19,637 --> 00:06:21,002 - I think you said yes. - No. 113 00:06:21,004 --> 00:06:23,505 - I'm going with "yes." - No, no, Peter. 114 00:06:23,507 --> 00:06:25,273 - What? - Oh, God. 115 00:06:25,275 --> 00:06:26,277 Oh, no. 116 00:06:26,612 --> 00:06:27,979 No. 117 00:06:28,378 --> 00:06:30,647 Peter. No! 118 00:06:38,656 --> 00:06:40,827 - Get out of there. - Ooh. 119 00:06:41,560 --> 00:06:44,960 Rabbit, I'm gonna put you in a pie. 120 00:06:44,962 --> 00:06:46,295 Leave the jacket. 121 00:06:46,297 --> 00:06:48,099 Like I did your dad. 122 00:06:54,639 --> 00:06:56,940 Morning, Mr. McGregor. 123 00:06:56,942 --> 00:06:58,107 Oh, it's you. 124 00:06:58,109 --> 00:06:59,975 Beautiful day, isn't it? 125 00:06:59,977 --> 00:07:01,110 Give me that rabbit. 126 00:07:01,112 --> 00:07:03,080 You got a little something in your... 127 00:07:05,683 --> 00:07:07,052 You're okay. 128 00:07:09,488 --> 00:07:10,857 Are you okay? 129 00:07:11,690 --> 00:07:13,187 Did he just wink? 130 00:07:13,189 --> 00:07:15,491 I didn't even know we could do that. 131 00:07:15,493 --> 00:07:16,992 You look very well. 132 00:07:16,994 --> 00:07:19,127 That vein that's usually bulging out of your head's really calmed down. 133 00:07:19,129 --> 00:07:20,362 Have you been meditating? 134 00:07:20,364 --> 00:07:22,468 This is my garden. 135 00:07:23,366 --> 00:07:25,033 Let me pass that along. 136 00:07:25,035 --> 00:07:28,336 This is his garden. 137 00:07:28,338 --> 00:07:29,972 There we are. 138 00:07:29,974 --> 00:07:31,172 I think we're all on the same page. 139 00:07:31,174 --> 00:07:32,975 So these rabbits will now surrender 140 00:07:32,977 --> 00:07:35,945 their natural instinct to feed themselves. 141 00:07:35,947 --> 00:07:39,047 Next time will be their last. 142 00:07:39,049 --> 00:07:41,285 I'll be sure to pass that along, too. 143 00:07:43,287 --> 00:07:45,090 Oh. Come on, sweeties. 144 00:07:46,090 --> 00:07:46,989 Come on. 145 00:07:46,991 --> 00:07:48,558 This is Bea. 146 00:07:48,560 --> 00:07:52,026 She's next-door neighbor to Mr. McGregor and the rabbits. 147 00:07:52,028 --> 00:07:53,429 Guess which one she likes better? 148 00:07:53,431 --> 00:07:56,198 Inside. Come on. I'll get you something to drink. 149 00:07:56,200 --> 00:07:58,033 You must stop going in there. 150 00:07:58,035 --> 00:07:59,906 You almost got caught this time. 151 00:08:00,338 --> 00:08:01,671 Come here, little one. 152 00:08:01,673 --> 00:08:03,439 Dry you off. 153 00:08:03,441 --> 00:08:04,808 She's an artist. 154 00:08:04,810 --> 00:08:07,476 She moved out to the country to work on her paintings. 155 00:08:07,478 --> 00:08:11,613 Oh, don't feel bad if you don't understand them, like them, 156 00:08:11,615 --> 00:08:13,381 even know which way to look at them. 157 00:08:13,383 --> 00:08:16,486 They are terrible and she knows it. 158 00:08:16,488 --> 00:08:19,458 So for fun, she's been painting portraits of the locals. 159 00:08:20,558 --> 00:08:21,591 Beautiful. 160 00:08:21,593 --> 00:08:23,391 But a constant reminder 161 00:08:23,393 --> 00:08:26,131 of what Peter and his family had gone through. 162 00:09:33,163 --> 00:09:36,397 I promise I'll always be here for you. 163 00:09:36,399 --> 00:09:37,533 And she has, 164 00:09:37,535 --> 00:09:39,471 ever since their mother died. 165 00:09:42,339 --> 00:09:43,340 Oh. 166 00:09:43,774 --> 00:09:45,275 The rain stopped. 167 00:09:47,711 --> 00:09:49,646 Sorry about Dad's jacket. 168 00:09:49,648 --> 00:09:51,714 I'm sorry you lost Dad's jacket. 169 00:09:51,716 --> 00:09:52,815 I just said that. 170 00:09:52,817 --> 00:09:54,415 Yeah, but coming from the oldest, 171 00:09:54,417 --> 00:09:56,853 it just kind of means more. 172 00:09:56,855 --> 00:09:58,252 Just a jacket. 173 00:09:58,254 --> 00:09:59,789 Dad and Mum are still in here. 174 00:09:59,791 --> 00:10:03,324 And here. And here. And here. And here. 175 00:10:03,326 --> 00:10:05,260 But less so with you, since you're just a cousin, 176 00:10:05,262 --> 00:10:07,195 you know. You're a nephew, and by marriage. 177 00:10:07,197 --> 00:10:08,665 I'm not taking anything away, I'm just... 178 00:10:08,667 --> 00:10:10,467 You know, I want to be accurate. 179 00:10:10,469 --> 00:10:13,506 Okay, just promise me you'll stay out of the garden. 180 00:10:49,875 --> 00:10:51,308 Got it back, Dad. 181 00:10:57,548 --> 00:10:58,650 Got you, rabbit. 182 00:10:59,884 --> 00:11:01,751 I knew you'd come. 183 00:11:03,220 --> 00:11:06,224 The lady's not here to protect you now. 184 00:11:12,563 --> 00:11:16,100 I've got a hankering for pie tonight. 185 00:11:16,668 --> 00:11:18,504 Rabbit pie. 186 00:11:26,811 --> 00:11:28,179 Huh? 187 00:11:30,649 --> 00:11:31,649 What? 188 00:11:37,855 --> 00:11:39,224 What? 189 00:11:41,425 --> 00:11:42,427 Whoa. 190 00:11:42,693 --> 00:11:43,792 Is he... 191 00:11:45,629 --> 00:11:47,364 That's pretty conclusive. 192 00:11:48,398 --> 00:11:49,932 Very conclusive. 193 00:11:49,934 --> 00:11:52,302 That means that... That I... 194 00:11:52,703 --> 00:11:53,802 That I... 195 00:11:53,804 --> 00:11:55,671 That I did it. I did it. 196 00:11:55,673 --> 00:11:56,806 - What? - I did it. 197 00:11:56,808 --> 00:11:59,575 Got rid of him. Who's hungry? Bite into those guys. 198 00:11:59,577 --> 00:12:01,275 You went into his garden? 199 00:12:01,277 --> 00:12:03,277 No. I went into our garden. 200 00:12:03,279 --> 00:12:04,445 Without lookouts? 201 00:12:04,447 --> 00:12:06,549 That's the sort of thing that will get someone killed. 202 00:12:06,551 --> 00:12:08,282 And it did. 203 00:12:08,284 --> 00:12:09,819 McGregor's gone? 204 00:12:09,821 --> 00:12:11,285 He's in a better place now. 205 00:12:11,287 --> 00:12:12,555 - Really? - Yeah. 206 00:12:12,557 --> 00:12:16,357 That ice cream truck with the flashing lights. 207 00:12:16,359 --> 00:12:18,560 In actuality, Peter couldn't even claim 208 00:12:18,562 --> 00:12:20,963 that he gave the old man's heart a fright. 209 00:12:20,965 --> 00:12:23,365 Credit for that goes to 78 years 210 00:12:23,367 --> 00:12:26,204 of terrible lifestyle choices. 211 00:12:33,845 --> 00:12:35,677 - Wow. - No way. 212 00:12:35,679 --> 00:12:38,948 All right, this is our land now, so let's not go crazy straightaway. 213 00:12:38,950 --> 00:12:41,382 It's our job to nurture it, to sustain it, 214 00:12:41,384 --> 00:12:42,752 prepare for the future. 215 00:12:42,754 --> 00:12:45,854 With privilege, comes responsibility... 216 00:12:45,856 --> 00:12:48,690 I'm sorry. I almost got through that with a straight face. 217 00:12:48,692 --> 00:12:49,694 Knock yourself out. 218 00:12:51,262 --> 00:12:52,995 ♪ I was lying on the grass 219 00:12:52,997 --> 00:12:55,931 ♪ Of Sunday morning of last week 220 00:12:55,933 --> 00:12:58,636 ♪ Indulging in my self defeat 221 00:13:00,772 --> 00:13:04,338 ♪ I know it's up for me 222 00:13:04,340 --> 00:13:05,642 ♪ If you steal my sunshine 223 00:13:05,644 --> 00:13:08,744 ♪ Making sure I'm not in too deep 224 00:13:08,746 --> 00:13:10,579 ♪ If you steal my sunshine 225 00:13:10,581 --> 00:13:13,483 ♪ Keeping versed and on my feet 226 00:13:13,485 --> 00:13:16,685 ♪ If you steal my sunshine 227 00:13:16,687 --> 00:13:20,759 Wait for me! I wasn't designed for running! 228 00:13:23,027 --> 00:13:24,860 ♪ If you steal my sunshine 229 00:13:24,862 --> 00:13:27,796 ♪ Let's all bow down to Peter 230 00:13:27,798 --> 00:13:29,599 ♪ 'Cause he gave us sunshine 231 00:13:29,601 --> 00:13:32,768 ♪ Made the garden one big bird feeder 232 00:13:32,770 --> 00:13:34,469 ♪ 'Cause he gave us sunshine 233 00:13:34,471 --> 00:13:37,372 ♪ Now our life is so much sweeter 234 00:13:37,374 --> 00:13:38,608 ♪ Thanks to Mr... ♪ 235 00:13:39,778 --> 00:13:41,075 Sorry about that. 236 00:13:41,077 --> 00:13:43,579 Help yourself to anything. Try the tomatoes. 237 00:13:43,581 --> 00:13:46,014 Whoa. Look at you, big fella. 238 00:13:46,016 --> 00:13:48,382 Wait, didn't you... Did you try to eat me? 239 00:13:51,822 --> 00:13:53,455 It was you! I knew it. 240 00:13:53,457 --> 00:13:55,858 How are you? So good to see you. 241 00:13:55,860 --> 00:13:56,926 Hey, little rabbit. 242 00:13:56,928 --> 00:13:58,761 Got your land back, I see. 243 00:13:58,763 --> 00:14:00,829 All hail the prodigal son. 244 00:14:00,831 --> 00:14:03,733 - It's no big deal. - No, no, a very big deal. 245 00:14:03,735 --> 00:14:05,568 You vanquished McGregor. 246 00:14:05,570 --> 00:14:07,869 Well, if vanquished means I said to him, 247 00:14:07,871 --> 00:14:09,472 "I've had enough of your tyranny." 248 00:14:09,474 --> 00:14:11,574 And he said, "I will put you in a pie." 249 00:14:11,576 --> 00:14:14,544 And I said, "No, sir. I will put you in a pie, sir." 250 00:14:14,546 --> 00:14:16,548 It doesn't, but thank you for the party. 251 00:14:17,080 --> 00:14:19,381 Was Pigling eating celery? 252 00:14:19,383 --> 00:14:21,850 It's a shame when you don't know who you are 253 00:14:21,852 --> 00:14:23,453 or where you belong, you know? 254 00:14:23,455 --> 00:14:24,686 Mmm-hmm. 255 00:14:24,688 --> 00:14:26,088 Want some? 256 00:14:26,090 --> 00:14:27,456 Ah, I'll just take one. 257 00:14:28,692 --> 00:14:30,092 Oh, oh, oh! 258 00:14:31,663 --> 00:14:33,698 Thanks, Tommy. You're one of the good ones. 259 00:14:34,965 --> 00:14:38,132 Hey! This garden comes with a free house! 260 00:14:41,773 --> 00:14:44,773 ♪ Can I get a witness in the darkness? 261 00:14:44,775 --> 00:14:47,108 ♪ 'Cause there ain't no love at all to be found 262 00:14:47,110 --> 00:14:48,977 ♪ Sugar, just step into your sneakers 263 00:14:48,979 --> 00:14:49,945 ♪ And step behind the speakers 264 00:14:49,947 --> 00:14:52,515 ♪ Your heart will keep me beating 265 00:14:52,517 --> 00:14:54,550 ♪ I said, roll up, roll up, roll up 266 00:14:54,552 --> 00:14:56,685 ♪ Yeah, come get your love 267 00:14:57,855 --> 00:14:59,020 ♪ I don't care, I don't care 268 00:14:59,022 --> 00:15:00,188 ♪ Why you're dancing tonight 269 00:15:00,190 --> 00:15:02,958 ♪ Just as long as you're there in the break of the light 270 00:15:02,960 --> 00:15:03,992 ♪ So, roll up ♪ 271 00:15:03,994 --> 00:15:05,126 Yeah, that's right! 272 00:15:05,128 --> 00:15:08,866 - Mr. McGregor will torment us no more! - Whoa! 273 00:15:10,167 --> 00:15:11,602 - No more! - No more! 274 00:15:15,539 --> 00:15:17,439 Meet Thomas McGregor. 275 00:15:17,441 --> 00:15:19,941 Or, as he is known in the store where he works, 276 00:15:19,943 --> 00:15:21,810 Mr. McGregor. 277 00:15:21,812 --> 00:15:24,445 You're seeing him at his happiest. 278 00:15:24,447 --> 00:15:26,648 Preparing his troops for battle. 279 00:15:26,650 --> 00:15:29,083 People who say you can't control everything 280 00:15:29,085 --> 00:15:31,152 haven't met this Mr. McGregor. 281 00:15:31,154 --> 00:15:34,623 72.043 degrees. 282 00:15:34,625 --> 00:15:36,761 The angle at which Apollo 13 was launched. 283 00:15:38,428 --> 00:15:40,662 I know, Carlos, you think I'm crazy. 284 00:15:40,664 --> 00:15:41,830 But the little girl who wants to be an astronaut 285 00:15:41,832 --> 00:15:45,434 is going to know, and you've just blown up her dreams. 286 00:15:45,436 --> 00:15:46,469 This is a nightmare. 287 00:15:46,471 --> 00:15:48,937 You've got to toss and fluff, toss and fluff. 288 00:15:48,939 --> 00:15:50,506 It's the small things. 289 00:15:50,508 --> 00:15:52,908 You mustn't be afraid to really get in there, gang. 290 00:15:52,910 --> 00:15:55,780 Our toilets should be clean as a drinking fountain. 291 00:15:56,947 --> 00:15:58,447 Mr. McGregor. 292 00:15:58,449 --> 00:16:00,616 The general manager has asked to see you. 293 00:16:00,618 --> 00:16:02,517 This is it. My promotion. 294 00:16:02,519 --> 00:16:03,788 They said it could be this week. 295 00:16:05,789 --> 00:16:06,855 How do I look? 296 00:16:06,857 --> 00:16:08,897 Like a man about to drink toilet water from a straw? 297 00:16:09,125 --> 00:16:10,192 Perfect. 298 00:16:10,194 --> 00:16:12,829 I have some bad news, Thomas. 299 00:16:12,831 --> 00:16:15,096 - No. - Your great-uncle passed away. 300 00:16:15,098 --> 00:16:16,732 I just received word. 301 00:16:16,734 --> 00:16:19,535 I'm very sorry. 302 00:16:19,537 --> 00:16:21,136 I didn't even know I had a great-uncle. 303 00:16:21,138 --> 00:16:22,805 What about the promotion? 304 00:16:22,807 --> 00:16:24,706 - Excuse me? - The associate general manager. 305 00:16:24,708 --> 00:16:26,943 The post I've been working towards for the last 10 years. 306 00:16:26,945 --> 00:16:30,145 You're in shock, I understand. In times of grief... 307 00:16:30,147 --> 00:16:31,714 No, there's no grief. I just want to know. 308 00:16:31,716 --> 00:16:33,682 Did I get the promotion or not? 309 00:16:33,684 --> 00:16:35,951 - No. It went to Bannerman. - Bannerman? 310 00:16:35,953 --> 00:16:38,588 But he is an imbecile. I mean, he's not even that. 311 00:16:38,590 --> 00:16:39,555 To be rightfully called an imbecile, 312 00:16:39,557 --> 00:16:42,156 would be aspirational for Nigel Bannerman. 313 00:16:42,158 --> 00:16:45,560 But he also happens to be the managing director's nephew. 314 00:16:45,562 --> 00:16:47,897 So you're promoting a flagrantly unqualified half-wit 315 00:16:47,899 --> 00:16:50,232 to a position of immense importance based purely on nepotism. 316 00:16:50,234 --> 00:16:51,967 This is Great Britain. 317 00:16:51,969 --> 00:16:54,936 It's practically written in our charter. 318 00:16:54,938 --> 00:16:57,540 You think I want our best man passed over? 319 00:16:57,542 --> 00:17:00,040 Well, then, don't pass me over. 320 00:17:00,042 --> 00:17:04,112 This is not the time to be thinking about work, Thomas. 321 00:17:04,114 --> 00:17:05,280 Take some time. 322 00:17:05,282 --> 00:17:07,214 Take as much time as you like. 323 00:17:07,216 --> 00:17:09,251 No, I don't want time! I'm sorry. 324 00:17:09,253 --> 00:17:11,686 I don't want... I'm sorry. 325 00:17:11,688 --> 00:17:13,254 I want the promotion, is the thing, 326 00:17:13,256 --> 00:17:14,724 and I deserve the promotion. 327 00:17:14,726 --> 00:17:16,695 Give me the promotion, June, I won't tell anyone. 328 00:17:16,994 --> 00:17:17,994 Please. 329 00:17:19,029 --> 00:17:20,566 Give me the promotion. 330 00:17:24,134 --> 00:17:25,267 Sorry. 331 00:17:25,269 --> 00:17:26,967 - I'm sorry, sir. - It's all right. 332 00:17:26,969 --> 00:17:28,473 - Sorry, sir. - Maybe next time. 333 00:17:30,139 --> 00:17:31,909 What up, McG... 334 00:17:34,779 --> 00:17:35,781 Bannerman. 335 00:17:36,178 --> 00:17:37,244 Congratulations. 336 00:17:37,246 --> 00:17:38,614 I didn't even want it. 337 00:17:38,616 --> 00:17:40,084 I was in Ibiza last night. 338 00:17:41,051 --> 00:17:42,317 Heavy lies the crown, yeah? 339 00:17:44,154 --> 00:17:45,252 Pow. 340 00:17:46,757 --> 00:17:49,025 I'm taking a break. I'll be in my big office. 341 00:17:55,197 --> 00:17:57,232 ♪ I'm a rebel just for kicks, now 342 00:17:57,234 --> 00:17:59,067 ♪ I been feeling it since 1966, now 343 00:17:59,069 --> 00:18:01,572 ♪ Might be over now, but I feel it still ♪ 344 00:18:02,138 --> 00:18:03,171 Come here! 345 00:18:03,173 --> 00:18:05,173 I gave my life to you! 346 00:18:05,175 --> 00:18:07,142 I gave you everything! 347 00:18:07,144 --> 00:18:08,780 Why did you treat me... 348 00:18:10,179 --> 00:18:11,312 I'm sorry. 349 00:18:14,318 --> 00:18:17,251 This might actually be a blessing in disguise. 350 00:18:17,253 --> 00:18:19,821 Get some perspective. Get a hobby. 351 00:18:19,823 --> 00:18:22,758 Get some dirt underneath your fingernails. 352 00:18:22,760 --> 00:18:25,794 You sound like every employer, teacher, family member, 353 00:18:25,796 --> 00:18:28,229 friend, and vague acquaintance I've ever had. 354 00:18:28,231 --> 00:18:30,800 I'm going to take your name tag now, Thomas. 355 00:18:30,802 --> 00:18:31,803 No, not... 356 00:18:33,337 --> 00:18:34,770 Welcome to Harrods. 357 00:18:34,772 --> 00:18:37,706 I hope you enjoy drinking dirty toilet water. 358 00:18:37,708 --> 00:18:40,842 Might I suggest some time in the country? 359 00:18:40,844 --> 00:18:42,042 It's calming. 360 00:18:42,044 --> 00:18:43,243 Serene! 361 00:18:43,245 --> 00:18:44,346 Hee-haw! 362 00:18:44,348 --> 00:18:46,313 Yeah! 363 00:18:46,315 --> 00:18:48,650 One hundred and eighty! 364 00:18:48,652 --> 00:18:50,822 Joust! Joust! Joust! Joust! 365 00:18:51,021 --> 00:18:52,056 Ooh. 366 00:18:52,955 --> 00:18:53,957 Yeah! 367 00:18:55,058 --> 00:18:57,696 Streaker! 368 00:18:58,729 --> 00:19:01,963 Oh, yeah, now it's a party. 369 00:19:01,965 --> 00:19:04,570 - Hors d'oeuvres? - I'll just take one. 370 00:19:08,237 --> 00:19:10,740 No, it's hitch kick, then boogaloo. 371 00:19:10,742 --> 00:19:13,375 When am I going to get to choreograph? 372 00:19:13,377 --> 00:19:15,076 When you're the oldest. 373 00:19:15,078 --> 00:19:16,745 Aw, I can't wait that long. 374 00:19:16,747 --> 00:19:18,747 Hey, let's go get Mum and Dad. 375 00:19:18,749 --> 00:19:20,181 Where do you want it, Peter? 376 00:19:20,183 --> 00:19:21,348 Oh, anywhere's fine. 377 00:19:21,350 --> 00:19:24,251 I mean, maybe a... Maybe a little higher? 378 00:19:24,253 --> 00:19:26,221 A lit... No, too much. A little lower. 379 00:19:26,223 --> 00:19:28,694 Hmm, to the left. No, to the right. 380 00:19:29,158 --> 00:19:31,358 More. Too far. Lower. 381 00:19:31,360 --> 00:19:32,993 To the right. Up. 382 00:19:32,995 --> 00:19:34,229 Lower. Down. 383 00:19:34,231 --> 00:19:35,396 Right. Right. 384 00:19:35,398 --> 00:19:38,032 Lower. Lower. Lower. 385 00:19:38,034 --> 00:19:39,702 Up. Middle. Left. 386 00:19:39,704 --> 00:19:41,435 Right. Lower. Up. 387 00:19:41,437 --> 00:19:43,338 Your right. My left. 388 00:19:43,340 --> 00:19:45,139 Your down. My up. 389 00:19:45,141 --> 00:19:46,407 Left. Right. 390 00:19:46,409 --> 00:19:47,745 Perfect. 391 00:19:48,812 --> 00:19:50,147 He's gone now, guys. 392 00:19:51,683 --> 00:19:53,619 I just wish you were here to enjoy it. 393 00:19:55,351 --> 00:19:57,788 I'm never letting anyone take it from us again. 394 00:20:13,771 --> 00:20:15,036 Thomas McGregor? 395 00:20:15,038 --> 00:20:16,705 Sign here, please. 396 00:20:16,707 --> 00:20:19,007 Oh, from Windermere? Fancy place, that. 397 00:20:19,009 --> 00:20:20,710 I don't know anyone from Windermere. 398 00:20:20,712 --> 00:20:22,010 Well, it's from Unclaimed Property. 399 00:20:22,012 --> 00:20:24,011 Usually means you've inherited something. 400 00:20:24,013 --> 00:20:26,414 Inherited something, he did. 401 00:20:26,416 --> 00:20:28,818 From that great-uncle he knew nothing about. 402 00:20:28,820 --> 00:20:31,319 Turns out intimacy issues run in the family. 403 00:20:31,321 --> 00:20:33,789 Windermere? That's in the country. 404 00:20:33,791 --> 00:20:34,724 Well, fancy country. 405 00:20:34,726 --> 00:20:36,895 The houses there go for a king's ransom. 406 00:20:37,861 --> 00:20:40,127 Ransom enough to buy my own toy shop? 407 00:20:40,129 --> 00:20:41,062 I'd imagine so. 408 00:20:41,064 --> 00:20:42,230 And fill it with the finest merchandise? 409 00:20:42,232 --> 00:20:43,197 Should do, yeah. 410 00:20:43,199 --> 00:20:44,733 Ransom enough to have tempered glass shelving 411 00:20:44,735 --> 00:20:45,769 and seasonal window decorations? 412 00:20:45,771 --> 00:20:48,368 That I might have to do some research on, sir. 413 00:20:48,370 --> 00:20:50,174 Can I get back to you mail-time tomorrow? 414 00:20:57,313 --> 00:20:59,313 Round trip to Windermere, please. 415 00:20:59,315 --> 00:21:00,415 - Here you go. - Thank you. 416 00:21:00,417 --> 00:21:03,952 ♪ I don't give a damn what the people say 417 00:21:03,954 --> 00:21:06,221 ♪ I'm gonna do it my way, gonna do it my way 418 00:21:06,223 --> 00:21:08,088 ♪ Boom, boom, boom, boom, and bang, bang, bang 419 00:21:08,090 --> 00:21:10,125 ♪ I'm gonna let it all out, do my thing 420 00:21:10,127 --> 00:21:12,528 ♪ Boom, boom, boom, and a bang, bang, bang ♪ 421 00:21:12,530 --> 00:21:14,361 Good evening. Are you aware of this location? 422 00:21:14,363 --> 00:21:15,865 - The McGregor manor? - Yes. 423 00:21:15,867 --> 00:21:17,232 - Is that where you're staying? - It's just temporary. 424 00:21:17,234 --> 00:21:18,833 I am merely appraising the manor's condition 425 00:21:18,835 --> 00:21:20,502 before putting it on the market to sell. 426 00:21:20,504 --> 00:21:22,841 But you do want me to take you there? 427 00:21:23,072 --> 00:21:23,972 Yes. 428 00:21:23,974 --> 00:21:25,007 - Well, hop in. - Thank you. 429 00:21:25,009 --> 00:21:26,876 I think you're really going to love living there. 430 00:21:26,878 --> 00:21:28,376 Please don't talk to me on the drive. 431 00:21:29,411 --> 00:21:31,146 - Give it to me. - Here. 432 00:21:34,984 --> 00:21:37,855 I can fly! Oh! 433 00:21:39,321 --> 00:21:40,822 I think I cracked a rib. 434 00:21:40,824 --> 00:21:42,190 How many ribs do we have? 435 00:21:42,192 --> 00:21:44,058 - Thirteen. - No way. 436 00:21:44,060 --> 00:21:45,193 Sweet. 437 00:21:45,195 --> 00:21:46,529 Oh, no, but don't... 438 00:21:46,531 --> 00:21:48,032 I can fly... 439 00:21:49,232 --> 00:21:50,666 Oh. 440 00:21:50,668 --> 00:21:53,001 It's nothing against the country. I just find it disgusting. 441 00:21:53,003 --> 00:21:55,270 Yes, you've made that quite clear on the journey, sir. 442 00:21:55,272 --> 00:21:57,137 I would just like the record to reflect that. 443 00:21:57,139 --> 00:22:00,140 Well, I shall create a record and make sure that it reflects it. 444 00:22:00,142 --> 00:22:02,443 A human. 445 00:22:02,445 --> 00:22:05,146 Oh, dear. Everybody out! Out! 446 00:22:05,148 --> 00:22:08,818 Get out! Humans are coming! Human! Human! 447 00:22:08,820 --> 00:22:11,386 You know, it's like, who am I? 448 00:22:11,388 --> 00:22:13,489 Who are you? Yeah? 449 00:22:13,491 --> 00:22:16,457 You know, like, we're all connected, 450 00:22:16,459 --> 00:22:17,961 but with what rope? 451 00:22:20,030 --> 00:22:22,396 A human! Humans are coming! 452 00:22:22,398 --> 00:22:23,935 - What should we do? - What? 453 00:22:24,901 --> 00:22:26,467 Everybody hide! 454 00:22:31,340 --> 00:22:33,974 Oh, your quills are stabbing me. 455 00:22:33,976 --> 00:22:35,856 I wasn't designed for hiding. 456 00:22:45,155 --> 00:22:47,324 Who lives like this? 457 00:22:49,325 --> 00:22:51,091 Hit the lights! 458 00:22:51,093 --> 00:22:52,797 Oh, no. Tommy! 459 00:22:53,163 --> 00:22:54,864 Tommy, hide! 460 00:22:58,502 --> 00:23:01,135 No, just because you can't see him, 461 00:23:01,137 --> 00:23:03,504 doesn't mean he can't see you. Understand? 462 00:23:03,506 --> 00:23:05,811 - Mmm-hmm. - Now hide! 463 00:23:06,309 --> 00:23:07,175 What? No, Tommy. 464 00:23:07,177 --> 00:23:10,310 Now you're just posing as a candelabra. 465 00:23:10,312 --> 00:23:12,246 Now you're just a tablecloth. 466 00:23:12,248 --> 00:23:13,514 Now you're just a... 467 00:23:13,516 --> 00:23:15,183 What are you? 468 00:23:15,185 --> 00:23:17,151 I'm a lazy Susan. 469 00:23:17,153 --> 00:23:18,155 What? 470 00:23:21,190 --> 00:23:22,425 Tommy! Tommy! 471 00:24:00,697 --> 00:24:02,265 Get... Get out! 472 00:24:05,535 --> 00:24:06,904 Get... 473 00:24:08,437 --> 00:24:09,971 Get out! 474 00:24:09,973 --> 00:24:14,177 Every single one of you! Out, you vermin! 475 00:24:18,716 --> 00:24:20,648 Stay out of my house! 476 00:24:20,650 --> 00:24:22,349 He had the key. 477 00:24:22,351 --> 00:24:24,520 He must be a McGregor. 478 00:24:24,522 --> 00:24:25,990 Oh. 479 00:24:27,491 --> 00:24:29,290 Headlights. 480 00:24:29,292 --> 00:24:32,292 Felix, blink. Blink, blink, blink, blink. 481 00:24:32,294 --> 00:24:33,729 Come on, big guy. Blink, blink, blink. 482 00:24:33,731 --> 00:24:36,030 Headlights. 483 00:24:36,032 --> 00:24:37,472 Come on, deer. 484 00:24:45,308 --> 00:24:47,075 The sun came up again? 485 00:24:47,077 --> 00:24:48,342 I can't believe it! 486 00:24:48,344 --> 00:24:50,979 I thought when I closed my eyes last night, 487 00:24:50,981 --> 00:24:52,013 that that was it! 488 00:24:52,015 --> 00:24:56,384 But we have another day of this! Whoo-hoo! 489 00:25:06,161 --> 00:25:07,464 It wasn't a nightmare. 490 00:25:11,001 --> 00:25:12,537 Oh. It's a nightmare. 491 00:25:37,561 --> 00:25:39,494 What is that music? 492 00:25:39,496 --> 00:25:40,530 I don't know. 493 00:25:40,532 --> 00:25:44,065 But it sounds very dramatic and life-changing. 494 00:25:55,244 --> 00:25:56,512 Oh. 495 00:25:56,514 --> 00:25:58,614 Hello, sweeties. 496 00:25:58,616 --> 00:26:00,682 You checking on the new neighbor? 497 00:26:00,684 --> 00:26:02,416 Don't worry. He can't be any worse 498 00:26:02,418 --> 00:26:04,988 than the old crab bucket, rest his soul. 499 00:26:06,055 --> 00:26:08,523 Never know, maybe he'll be a nice, normal man. 500 00:26:08,525 --> 00:26:09,526 He looks nice. 501 00:26:10,126 --> 00:26:11,392 Looks very normal. 502 00:26:12,796 --> 00:26:14,598 That's not very normal, is it? 503 00:26:15,666 --> 00:26:16,764 That's normal. 504 00:26:18,502 --> 00:26:19,537 Hmm. 505 00:26:20,603 --> 00:26:22,369 Anyway, it's gonna be exciting. 506 00:26:22,371 --> 00:26:24,371 We'll have somebody new around here. 507 00:26:24,373 --> 00:26:26,574 They're not all bad, I promise. 508 00:26:26,576 --> 00:26:27,810 I'll explain it to him. 509 00:26:27,812 --> 00:26:30,147 We all share our land around here. 510 00:26:33,248 --> 00:26:35,151 I'm gonna give him the benefit of the doubt. 511 00:26:38,688 --> 00:26:39,788 Oh, no. 512 00:26:39,790 --> 00:26:42,359 It's not over. We can always go in the back... 513 00:26:43,460 --> 00:26:44,525 Or through the... 514 00:26:44,527 --> 00:26:45,529 Or use the... 515 00:26:45,862 --> 00:26:47,360 Or behind the... 516 00:26:47,362 --> 00:26:48,830 I didn't even know that was a way in. 517 00:26:48,832 --> 00:26:51,466 I see the gates are back up, huh? 518 00:26:51,468 --> 00:26:54,367 I guess you weren't the prodigal son after all. 519 00:26:54,369 --> 00:26:56,839 That'll do, pig. That'll do. 520 00:26:56,841 --> 00:26:58,172 It was a fun night, though. 521 00:26:58,174 --> 00:27:00,676 I haven't eaten that much in a long time. 522 00:27:00,678 --> 00:27:02,711 The diet starts now. 523 00:27:04,313 --> 00:27:05,314 Now. 524 00:27:06,315 --> 00:27:08,052 - Now. - Hey, look. 525 00:27:09,252 --> 00:27:10,421 Now. 526 00:27:11,186 --> 00:27:12,521 Hello. Oh, sorry. 527 00:27:12,523 --> 00:27:15,756 I didn't mean to startle you. I'm Bea. I just live over here. 528 00:27:15,758 --> 00:27:18,126 Oh. Hello. I'm Thomas. 529 00:27:18,128 --> 00:27:21,330 I live way over there in London. 530 00:27:22,331 --> 00:27:23,332 That way. 531 00:27:24,300 --> 00:27:26,467 Yes. I'm just here temporarily. 532 00:27:26,469 --> 00:27:28,301 I'm fixing up this place to sell, 533 00:27:28,303 --> 00:27:30,171 using the proceeds to open my own toy store, 534 00:27:30,173 --> 00:27:31,039 preferably near Harrods 535 00:27:31,041 --> 00:27:33,541 so they can witness their own downfall. 536 00:27:33,543 --> 00:27:36,243 Oh, my. That's a lot of information right there. 537 00:27:36,245 --> 00:27:37,310 - Sorry. - Good for you 538 00:27:37,312 --> 00:27:38,279 for not being afraid to open up. 539 00:27:38,281 --> 00:27:40,682 - What are they saying? - Shh, I can read lips. 540 00:27:40,684 --> 00:27:42,415 I'm just a little out of my element. 541 00:27:42,417 --> 00:27:44,653 I think you'll find the elements here are pretty fabulous. 542 00:27:44,655 --> 00:27:47,622 "I think you'll find the elephants around here 543 00:27:47,624 --> 00:27:49,560 "are really flatulent." 544 00:27:49,860 --> 00:27:51,091 What? 545 00:27:51,093 --> 00:27:54,361 In my opinion, it's just the most beautiful place on Earth. 546 00:27:54,363 --> 00:27:56,633 Well, it just got a lot more beautiful. 547 00:27:57,534 --> 00:27:59,102 Oh, gee. 548 00:27:59,637 --> 00:28:01,368 You didn't just say that. 549 00:28:01,370 --> 00:28:04,108 And clean, sturdy, functional. 550 00:28:04,542 --> 00:28:06,374 Oh, the gate. 551 00:28:06,376 --> 00:28:08,877 - Yes. - I thought you were saying 552 00:28:08,879 --> 00:28:10,411 - I was beautiful. - Did you... 553 00:28:10,413 --> 00:28:12,714 No, no, no. No, I wouldn't say that. 554 00:28:12,716 --> 00:28:13,849 I wouldn't say that. 555 00:28:13,851 --> 00:28:16,349 - I would say that. I'm not... - No, hey, I'm not fishing. 556 00:28:16,351 --> 00:28:17,819 - It's fine. - You are beautiful. 557 00:28:17,821 --> 00:28:19,388 And you're different to the gate. 558 00:28:20,925 --> 00:28:23,524 I can't read lips, but I know her, 559 00:28:23,526 --> 00:28:25,694 and she's telling him to take down those gates, 560 00:28:25,696 --> 00:28:26,928 and let us into the garden. 561 00:28:26,930 --> 00:28:29,230 Well, enjoy your brief stay. 562 00:28:29,232 --> 00:28:31,934 Just, please, don't be like the nasty old man 563 00:28:31,936 --> 00:28:33,868 who used to live here. He was a real twit. 564 00:28:33,870 --> 00:28:35,736 - He was my uncle. - You didn't let me finish. 565 00:28:35,738 --> 00:28:37,140 He was a real... 566 00:28:39,677 --> 00:28:41,643 Sorry, I can't... 567 00:28:41,645 --> 00:28:44,780 No. There's no saving that one. He was a real twit. 568 00:28:44,782 --> 00:28:45,848 - No offense. - None taken. 569 00:28:45,850 --> 00:28:48,553 - I never knew him. - You seem much more reasonable. 570 00:28:48,785 --> 00:28:49,918 Do I? 571 00:28:49,920 --> 00:28:52,920 Although, I must say, these gates are incredibly sturdy. 572 00:28:52,922 --> 00:28:54,989 Are you expecting an alien invasion? 573 00:28:54,991 --> 00:28:58,259 I just need to keep the wildlife out where they belong. 574 00:28:58,261 --> 00:29:00,494 Well, they actually belong everywhere. 575 00:29:00,496 --> 00:29:02,763 It was kind of their place first. We're the latecomers. 576 00:29:02,765 --> 00:29:03,732 How long does it take to say, 577 00:29:03,734 --> 00:29:06,434 "Leave the gate open, and let in the rabbits"? 578 00:29:06,436 --> 00:29:09,302 Leave the gate open, and let in the rabbits. 579 00:29:09,304 --> 00:29:10,404 Ah, I certainly will, madam. 580 00:29:10,406 --> 00:29:12,840 And might I say, those rabbits are incredibly cute. 581 00:29:12,842 --> 00:29:15,711 Especially the one with the blue coat. He's my favorite. 582 00:29:15,713 --> 00:29:16,978 And, oh, here's a present. 583 00:29:16,980 --> 00:29:19,449 Wait. Why is she bringing him a present? 584 00:29:19,816 --> 00:29:21,184 Oh. 585 00:29:21,517 --> 00:29:22,650 How nice of you. 586 00:29:22,652 --> 00:29:24,187 It's for bird-watching. 587 00:29:25,420 --> 00:29:26,422 Thank you. 588 00:29:28,492 --> 00:29:30,524 There's one. It has wings. 589 00:29:30,526 --> 00:29:32,527 Yes, that's a pretty defining feature 590 00:29:32,529 --> 00:29:34,395 of the bird, I think you'll find. 591 00:29:34,397 --> 00:29:37,330 You spotted your first bird. Make sure to mark it down later. 592 00:29:37,332 --> 00:29:38,699 - Mark it down? - Mmm. 593 00:29:38,701 --> 00:29:42,305 So there's a way of organizing and documenting the chaos of the sky? 594 00:29:42,473 --> 00:29:43,370 Yes. 595 00:29:43,372 --> 00:29:45,610 Well, it was nice to meet you, Thomas. 596 00:29:45,975 --> 00:29:47,343 Yes, you, too. 597 00:29:48,646 --> 00:29:51,378 And let's keep this gate open, shall we, 598 00:29:51,380 --> 00:29:53,446 so the wildlife can run free? 599 00:29:53,448 --> 00:29:55,316 - Absolutely. - She did it. 600 00:29:55,318 --> 00:29:56,687 We're in. Come on. 601 00:30:01,291 --> 00:30:03,359 Maybe it's not so bad here, after all. 602 00:30:04,794 --> 00:30:05,796 Ugh. 603 00:30:11,768 --> 00:30:13,367 - No. - I don't care. 604 00:30:13,369 --> 00:30:15,336 - I'm going in. - Right behind you. 605 00:30:15,338 --> 00:30:16,570 No. Not a chance. 606 00:30:16,572 --> 00:30:18,473 You remember what happened to Dad, right? 607 00:30:18,475 --> 00:30:19,808 But you go in all the time. 608 00:30:19,810 --> 00:30:21,075 That's my character flaw. 609 00:30:21,077 --> 00:30:22,677 You get your own character flaw. 610 00:30:22,679 --> 00:30:24,945 - Come on, Benjamin. - Why does he get to go? 611 00:30:24,947 --> 00:30:26,881 Yeah, why do I have to go in? 612 00:30:26,883 --> 00:30:28,483 Because that's his character flaw. 613 00:30:28,485 --> 00:30:31,985 He goes along with everything I say, no matter how stupid and reckless it is. 614 00:30:31,987 --> 00:30:34,422 No, I don't! You're not the boss of me! 615 00:30:34,424 --> 00:30:35,724 - Benjamin. - Coming! 616 00:30:35,726 --> 00:30:38,793 I can't let him go in by himself. He's being stupid and reckless. 617 00:30:40,496 --> 00:30:42,329 I hope they're going to be okay. 618 00:30:42,331 --> 00:30:44,465 They'll be fine, and if not, 619 00:30:44,467 --> 00:30:47,502 I guess I'll just be the new head of the family. 620 00:30:47,504 --> 00:30:50,672 Peter, please be okay! 621 00:30:54,578 --> 00:30:56,677 I'm still so out of shape. 622 00:30:56,679 --> 00:30:58,847 How's it working with the putting the dressing on the side? 623 00:30:58,849 --> 00:31:02,587 Good. But I don't understand why it's healthier to drink it all at once. 624 00:31:03,920 --> 00:31:05,288 Disgusting. 625 00:31:05,656 --> 00:31:06,658 Come on. 626 00:31:31,681 --> 00:31:35,383 What'd I tell ya? Easy peasy lemon squeezy. 627 00:31:36,820 --> 00:31:38,355 - Rats. - Run! 628 00:31:56,438 --> 00:31:57,908 Hello. 629 00:31:59,442 --> 00:32:01,879 This guy is so much faster than the old one. 630 00:32:03,914 --> 00:32:04,949 Ah! 631 00:32:13,423 --> 00:32:15,155 Uh-oh. I think we have a problem. 632 00:32:15,157 --> 00:32:17,626 - What is it? - Everything's upside down. 633 00:32:17,628 --> 00:32:18,629 Where are you? 634 00:32:20,464 --> 00:32:21,995 We never should have come in the garden. 635 00:32:21,997 --> 00:32:23,564 No guts, no glory. 636 00:32:23,566 --> 00:32:25,666 Are you ever scared of anything? 637 00:32:25,668 --> 00:32:27,502 Yeah. Dying alone. 638 00:32:27,504 --> 00:32:29,570 That's why I brought you here. 639 00:32:29,572 --> 00:32:32,509 Do you know what we do with rats in the city? 640 00:32:33,576 --> 00:32:37,647 We find them, and we exterminate them. 641 00:32:38,948 --> 00:32:39,983 Ha! 642 00:32:41,651 --> 00:32:42,652 Benjamin. 643 00:32:48,524 --> 00:32:49,560 Ha! 644 00:33:01,871 --> 00:33:03,439 Ha! 645 00:33:05,073 --> 00:33:07,608 - Follow me. - I can't see anything. 646 00:33:07,610 --> 00:33:10,144 - Follow my voice. - I can't hear anything! 647 00:33:10,146 --> 00:33:11,212 Follow your heart? 648 00:33:11,214 --> 00:33:12,647 What? 649 00:33:13,583 --> 00:33:14,751 That way, that way, that way. 650 00:33:21,757 --> 00:33:22,759 Play dead. 651 00:33:34,003 --> 00:33:36,136 This is what happens 652 00:33:36,138 --> 00:33:38,973 when you make a McGregor look foolish 653 00:33:38,975 --> 00:33:40,844 playing carnival games in the shed. 654 00:33:42,978 --> 00:33:44,278 You see this, everyone? 655 00:33:44,280 --> 00:33:46,818 This is what happens! 656 00:33:47,551 --> 00:33:49,983 Why am I talking to wildlife? 657 00:33:49,985 --> 00:33:51,852 I am losing my mind. 658 00:33:51,854 --> 00:33:54,056 I do... They're not going to respond. 659 00:34:00,996 --> 00:34:01,997 Come on, come on! 660 00:34:07,969 --> 00:34:08,971 Jump! 661 00:34:39,302 --> 00:34:41,301 Okay, okay. Flopsy, take the bag, 662 00:34:41,303 --> 00:34:43,672 go to the window and you put it over his head. 663 00:34:43,674 --> 00:34:44,675 Okay. 664 00:34:47,242 --> 00:34:48,810 Mopsy, you take the bag, 665 00:34:48,812 --> 00:34:50,977 go over to the window, put it over his head. 666 00:34:50,979 --> 00:34:51,981 Got it. 667 00:34:52,180 --> 00:34:53,551 Oh. 668 00:34:54,182 --> 00:34:55,784 Cotton-Tail, take the bag... 669 00:34:57,654 --> 00:34:59,590 - Just give him a wet willy. - Got it. 670 00:36:13,995 --> 00:36:14,997 No! 671 00:36:19,300 --> 00:36:20,367 You okay, big guy? 672 00:36:20,369 --> 00:36:22,002 Close one, huh? 673 00:36:22,004 --> 00:36:22,904 I could've been killed. 674 00:36:22,906 --> 00:36:25,710 And not just me. What if he got the girls? 675 00:36:26,374 --> 00:36:27,944 This isn't a joke, Peter. 676 00:36:28,276 --> 00:36:29,647 I know. 677 00:36:30,146 --> 00:36:31,147 I'm sorry. 678 00:36:32,981 --> 00:36:34,815 You're all right though, right? 679 00:36:34,817 --> 00:36:36,283 I got your jacket back. 680 00:36:36,285 --> 00:36:37,951 It's not as symbolic as mine. 681 00:36:37,953 --> 00:36:39,285 You know, not being your dad's and all. 682 00:36:39,287 --> 00:36:42,022 And it's brown, too, which is a mistake because you're brown. 683 00:36:42,024 --> 00:36:43,757 I mean, brown on brown, who wears that? 684 00:36:43,759 --> 00:36:45,325 It's a bit matchy-matchy. 685 00:36:45,327 --> 00:36:48,127 Yeah, it's actually a bit confusing. 686 00:36:48,129 --> 00:36:50,263 Half the time we think you're naked. 687 00:36:50,265 --> 00:36:51,799 I just look for the buttons. 688 00:36:51,801 --> 00:36:54,167 But then one time, it was your nipples. 689 00:36:54,169 --> 00:36:55,171 Huh? 690 00:36:57,940 --> 00:37:00,274 Anyway, you got it back, and you're okay. 691 00:37:00,276 --> 00:37:02,911 No thanks to him. Look at him. 692 00:37:02,913 --> 00:37:05,178 Skinny bag of wet. 693 00:37:05,180 --> 00:37:07,884 Now, turn around and drive us home, Eugene. 694 00:37:08,249 --> 00:37:09,951 Here's good. 695 00:37:09,953 --> 00:37:12,086 New to the area. Probably take the next turn. 696 00:37:12,088 --> 00:37:14,120 Just using more fuel. Not a surprise 697 00:37:14,122 --> 00:37:16,055 that he's not environmentally friendly. 698 00:37:16,057 --> 00:37:17,926 Hey, we don't inherit the Earth, 699 00:37:17,928 --> 00:37:20,728 we borrow it from our children. 700 00:37:20,730 --> 00:37:23,330 I read that on a plastic cup. 701 00:37:23,332 --> 00:37:24,766 If you do a U-turn... 702 00:37:24,768 --> 00:37:26,900 It's actually a safe place for a U-turn here. 703 00:37:26,902 --> 00:37:27,936 I think that's the... 704 00:37:27,938 --> 00:37:30,471 - Where... - Where is he taking us? 705 00:37:30,473 --> 00:37:33,307 He's taking us into town. 706 00:37:33,309 --> 00:37:36,944 - So this is London. - Wow. 707 00:37:36,946 --> 00:37:38,746 Big Ben! Wow! 708 00:37:38,748 --> 00:37:40,082 It's gigantic. 709 00:37:40,951 --> 00:37:42,884 I hope you appreciate this, Flopsy. 710 00:37:42,886 --> 00:37:45,051 I never got to travel when I was your age. 711 00:37:45,053 --> 00:37:48,857 What? You were my age, like, three streets ago. 712 00:37:48,859 --> 00:37:50,225 It goes so fast. 713 00:37:55,064 --> 00:37:56,363 - Huh? - Whoa. 714 00:37:56,365 --> 00:37:58,064 This must be Harrods. 715 00:37:58,066 --> 00:37:59,870 Wow. Classy. 716 00:38:01,471 --> 00:38:02,503 What can I do for you? 717 00:38:02,505 --> 00:38:04,203 I have a vermin problem. 718 00:38:04,205 --> 00:38:05,507 Rabbits, I'm guessing. 719 00:38:05,509 --> 00:38:07,441 - How do you know that? - You're the new McGregor. 720 00:38:07,443 --> 00:38:09,343 - Bea's neighbor. - How do you know that? 721 00:38:09,345 --> 00:38:10,980 - She mentioned you. - She did? 722 00:38:11,514 --> 00:38:12,514 What did she say? 723 00:38:12,516 --> 00:38:14,281 That you want to sell your house in a hurry 724 00:38:14,283 --> 00:38:16,884 and use the profits to open your own toy store, 725 00:38:16,886 --> 00:38:18,151 preferably near Harrods, 726 00:38:18,153 --> 00:38:20,319 so they can witness their own downfall. 727 00:38:20,321 --> 00:38:23,525 That's incredibly specifically accurate, and a little disappointing. 728 00:38:23,527 --> 00:38:25,292 Who do you think these guys are? 729 00:38:25,294 --> 00:38:26,561 They're wearing aprons, 730 00:38:26,563 --> 00:38:28,529 so that could mean only one thing. 731 00:38:28,531 --> 00:38:29,997 - They're hedgehogs. - They're hedgehogs. 732 00:38:29,999 --> 00:38:31,399 Hmm. 733 00:38:31,401 --> 00:38:33,332 Just make sure she doesn't find out you're launching them rabbits. 734 00:38:33,334 --> 00:38:35,135 She loves 'em. Like family. 735 00:38:35,137 --> 00:38:36,938 Read their lips, Mopsy. 736 00:38:36,940 --> 00:38:38,138 If I was a learned fellow, 737 00:38:38,140 --> 00:38:40,439 I'd say she anthropomorphizes 'em 738 00:38:40,441 --> 00:38:42,877 in lieu of any genuine human interaction. 739 00:38:42,879 --> 00:38:44,211 But he's not a learned fellow. 740 00:38:44,213 --> 00:38:46,379 Which is why I think she's just got a thing for those rabbits. 741 00:38:46,381 --> 00:38:49,415 "Which is why I think she's just got a thing for most man butts." 742 00:38:49,417 --> 00:38:50,485 Huh? 743 00:38:50,487 --> 00:38:51,585 What would you suggest? 744 00:38:51,587 --> 00:38:53,255 An electric fence will keep 'em out. 745 00:38:54,189 --> 00:38:55,191 To launch 'em, 746 00:38:55,957 --> 00:38:57,156 you'll need some firepower. 747 00:38:58,227 --> 00:39:00,359 Firepower seems like... I don't want to... 748 00:39:00,361 --> 00:39:01,961 Get down. 749 00:39:01,963 --> 00:39:04,064 That's them! I knew it. 750 00:39:04,066 --> 00:39:06,165 Where are you? I know you're in there. 751 00:39:06,167 --> 00:39:08,303 Come out! I saw you! 752 00:39:12,307 --> 00:39:14,106 Launch them. I want to launch them. 753 00:39:14,108 --> 00:39:15,779 Right. Follow me. 754 00:39:21,050 --> 00:39:23,417 It's okay. I've got 11 more ribs. 755 00:39:23,419 --> 00:39:25,318 You actually have 13 on each side. 756 00:39:25,320 --> 00:39:26,287 What? 757 00:39:26,289 --> 00:39:27,922 Which is technically 26 because they go... 758 00:39:27,924 --> 00:39:29,523 Oh, now you're down to 19. 759 00:39:29,525 --> 00:39:31,191 Again, you push this button. 760 00:39:31,193 --> 00:39:34,026 The signal will travel through the air to this. 761 00:39:34,028 --> 00:39:35,394 This'll start the spark, 762 00:39:35,396 --> 00:39:37,231 and anything near it will explode. 763 00:39:37,233 --> 00:39:40,202 I do understand the fundamental concepts of basic things. 764 00:39:49,010 --> 00:39:50,345 It's tricky. A little bit. 765 00:39:51,580 --> 00:39:52,949 Thank you. 766 00:39:55,484 --> 00:39:57,216 Thank you! 767 00:39:57,218 --> 00:39:58,285 Drive safe! 768 00:39:59,623 --> 00:40:00,755 Just match its speed. 769 00:40:00,757 --> 00:40:04,091 Our natural rabbits' pace should be able to keep up. 770 00:40:10,667 --> 00:40:13,068 Do you know what? That would never have worked. 771 00:40:19,974 --> 00:40:21,341 Watch it, boxhead! 772 00:40:21,343 --> 00:40:24,144 Leave him alone, babe. He's just a country bumpkin. 773 00:40:24,146 --> 00:40:25,078 Morons. 774 00:40:25,080 --> 00:40:27,381 "Country bumpkin"? I'm not a country bumpkin. 775 00:40:27,383 --> 00:40:29,982 I'm from London, which is where I'd like to... 776 00:40:29,984 --> 00:40:31,421 - Thomas? - Bea. 777 00:40:33,354 --> 00:40:34,924 - Hello. - Hello. 778 00:40:35,659 --> 00:40:37,390 - How are you? - I'm very well. You... 779 00:40:37,392 --> 00:40:38,225 What are you doing here? 780 00:40:38,227 --> 00:40:41,297 Oh, just... Just picking up some, um, 781 00:40:42,330 --> 00:40:43,196 hardware. 782 00:40:43,198 --> 00:40:44,665 - It's lovely to see you. - What? 783 00:40:44,667 --> 00:40:46,534 - Can I offer you a lift? - Why is she here? 784 00:40:46,536 --> 00:40:48,636 Oh, no. He's stealing her bike. 785 00:40:48,638 --> 00:40:51,370 That's all right. It's more difficult than I thought it was. 786 00:40:51,372 --> 00:40:54,140 Oh, no. He's stealing her. 787 00:40:54,142 --> 00:40:55,376 Oh, no. 788 00:40:55,378 --> 00:40:58,278 She's going willingly and seems to be enjoying his company. 789 00:40:58,280 --> 00:40:59,282 Come on, come on. 790 00:41:04,621 --> 00:41:05,989 Come on. 791 00:41:12,394 --> 00:41:15,028 That's a lot of smiling. 792 00:41:15,030 --> 00:41:16,430 More than before, even. 793 00:41:16,432 --> 00:41:18,031 She is showing more teeth. 794 00:41:18,033 --> 00:41:19,432 Must mean she likes him. 795 00:41:19,434 --> 00:41:20,701 Aw. 796 00:41:20,703 --> 00:41:22,169 Not "aw." 797 00:41:22,171 --> 00:41:24,706 She doesn't like him. She's just really nice. 798 00:41:24,708 --> 00:41:27,207 She smiles at us all the time. 799 00:41:27,209 --> 00:41:28,378 Not like that. 800 00:41:37,554 --> 00:41:38,923 Come in. 801 00:41:41,323 --> 00:41:42,927 Would you like something to drink? 802 00:41:43,325 --> 00:41:44,327 Yes, please. 803 00:41:45,327 --> 00:41:46,329 Oh. 804 00:41:47,162 --> 00:41:48,394 Are these your paintings? 805 00:41:48,396 --> 00:41:51,164 Oh, that's just a work in progress. 806 00:41:51,166 --> 00:41:53,369 No, no, this is, this is beautiful. 807 00:41:54,169 --> 00:41:55,234 Thank you. 808 00:41:55,236 --> 00:41:57,505 What a majestic mountain range. 809 00:41:57,507 --> 00:41:59,106 It's an old woman in a hat. 810 00:41:59,108 --> 00:42:01,107 Right. Yeah. There's... There's the hat. 811 00:42:01,109 --> 00:42:02,710 - That's her eyes. - Yes. 812 00:42:02,712 --> 00:42:04,377 - And that's her chin. - It's her foot. 813 00:42:04,379 --> 00:42:05,381 That's her foot. 814 00:42:06,716 --> 00:42:09,616 Oh. I'm allergic to blackberries. 815 00:42:09,618 --> 00:42:11,786 - Oh. - I'm sorry. My throat closes up. 816 00:42:11,788 --> 00:42:14,321 Allergic to blackberries? 817 00:42:14,323 --> 00:42:16,323 Is that even a thing? Is that where we've got to? 818 00:42:16,325 --> 00:42:20,160 I mean, everyone's suddenly allergic to everything. 819 00:42:20,162 --> 00:42:21,361 Stop using it as a crutch! 820 00:42:21,363 --> 00:42:24,430 You know, some people do have legitimate medical conditions. 821 00:42:24,432 --> 00:42:25,766 Of course, of course. It's a real struggle 822 00:42:25,768 --> 00:42:27,068 and my heart goes out to them. 823 00:42:27,070 --> 00:42:29,390 It's very tough, very sad. I don't want to get any letters. 824 00:42:29,638 --> 00:42:31,773 But this guy, come on! 825 00:42:31,775 --> 00:42:33,406 Oh, what about these? 826 00:42:33,408 --> 00:42:35,242 That's just something I do for fun, 827 00:42:35,244 --> 00:42:37,779 when I'm not focusing on my real work. 828 00:42:37,781 --> 00:42:39,245 These are beautiful. 829 00:42:39,247 --> 00:42:40,480 You don't have to say that. 830 00:42:40,482 --> 00:42:42,583 I mean, they must be good if I like them, 831 00:42:42,585 --> 00:42:44,184 given how much I hate rabbits. 832 00:42:44,186 --> 00:42:48,321 I mean, somehow, you managed to make them look not like the vermin they are. 833 00:42:48,323 --> 00:42:50,625 Vermin? Vermin? 834 00:42:50,627 --> 00:42:52,527 - What does "vermin" mean? - Like a rodent. 835 00:42:52,529 --> 00:42:55,663 Rodent? Rodent? 836 00:42:55,665 --> 00:42:56,797 What does "rodent" mean? 837 00:42:56,799 --> 00:42:59,131 Like a rat or a mouse. 838 00:42:59,133 --> 00:43:01,403 You think rabbits are vermin? You're joking, right? 839 00:43:02,839 --> 00:43:05,104 Yes. I'm joking. 840 00:43:05,106 --> 00:43:08,307 'Cause I'm hilarious and whimsical. 841 00:43:08,309 --> 00:43:11,410 Rabbits are actually perfect creatures. 842 00:43:11,412 --> 00:43:13,080 They're generous, 843 00:43:13,082 --> 00:43:15,182 honest, pure. 844 00:43:15,184 --> 00:43:16,551 You should see the way they talk to each other. 845 00:43:16,553 --> 00:43:19,086 They do this incredible thing when they're apologizing. 846 00:43:19,088 --> 00:43:20,487 - Rabbits apologize? - Mmm-hmm. 847 00:43:20,489 --> 00:43:23,158 They put their heads together, like this. 848 00:43:24,292 --> 00:43:25,860 No. No, no, no, don't apologize to him. 849 00:43:25,862 --> 00:43:27,694 Why is she apologizing to him? 850 00:43:27,696 --> 00:43:30,165 Why is she apologizing to him? 851 00:43:32,233 --> 00:43:34,869 Wow, that's taking a long time. 852 00:43:34,871 --> 00:43:37,574 She's apologizing the heck out of that guy. 853 00:43:39,207 --> 00:43:41,842 And this was only the beginning. 854 00:43:41,844 --> 00:43:45,549 It didn't get any easier for Peter and the others to stomach. 855 00:43:46,148 --> 00:43:47,451 Or understand. 856 00:43:47,717 --> 00:43:49,085 Anyway. 857 00:43:49,719 --> 00:43:50,851 You'll see. 858 00:43:50,853 --> 00:43:52,419 You'll grow to love them. 859 00:43:52,421 --> 00:43:55,421 But romance is a powerful thing. 860 00:43:55,423 --> 00:43:57,724 It can sneak up on any two people. 861 00:43:57,726 --> 00:44:00,227 Even if one is amazing, 862 00:44:00,229 --> 00:44:02,663 and the other is a McGregor. 863 00:44:02,665 --> 00:44:04,465 ♪ Girl, I say 864 00:44:04,467 --> 00:44:09,305 ♪ If only life would lean our way 865 00:44:10,607 --> 00:44:14,341 ♪ Well, you and me we'd run away 866 00:44:14,343 --> 00:44:20,147 ♪ To be wherever our adventure awaits 867 00:44:21,316 --> 00:44:24,151 ♪ I heard your heart say love, love, love 868 00:44:25,621 --> 00:44:30,525 ♪ I heard your heart say love, love, love 869 00:44:30,527 --> 00:44:35,428 ♪ I heard your heart say love, love, love 870 00:44:35,430 --> 00:44:38,632 ♪ I heard your heart say love, love, love 871 00:44:38,634 --> 00:44:41,536 And after my parents died, I was put in a group home. 872 00:44:41,538 --> 00:44:42,503 Peel. 873 00:44:42,505 --> 00:44:44,704 That must have been awfully traumatic for you. 874 00:44:44,706 --> 00:44:46,238 Did you deal with it okay? Peel. 875 00:44:46,240 --> 00:44:48,244 Didn't affect me in the slightest. Peel. 876 00:44:48,844 --> 00:44:50,412 Yes, I can see that. 877 00:44:51,379 --> 00:44:53,245 Maybe I have some tendencies. 878 00:44:53,247 --> 00:44:55,949 Yeah, to commit rabbit-cide. 879 00:44:55,951 --> 00:44:57,451 - Is that a word? - No. 880 00:44:57,453 --> 00:45:01,256 Well, I think we all have our tendencies. Peel. 881 00:45:01,658 --> 00:45:02,790 What are yours? 882 00:45:02,792 --> 00:45:04,423 I guess I don't like people 883 00:45:04,425 --> 00:45:06,627 who aren't who they say they are. 884 00:45:06,629 --> 00:45:08,194 It's more about me. 885 00:45:08,196 --> 00:45:09,296 I keep saying I'm a real painter, 886 00:45:09,298 --> 00:45:11,964 yet I can't seem to finish anything real. 887 00:45:11,966 --> 00:45:13,668 But she paints us. 888 00:45:13,670 --> 00:45:14,802 We're real. 889 00:45:14,804 --> 00:45:16,770 - Aren't we real? - Ow! 890 00:45:16,772 --> 00:45:18,806 - Yep, definitely real. - Huh? 891 00:45:18,808 --> 00:45:20,775 What do you miss most about the store? 892 00:45:20,777 --> 00:45:23,511 And don't say, "Having everything in its proper place." 893 00:45:23,513 --> 00:45:24,645 I get it. 894 00:45:24,647 --> 00:45:26,314 You have control issues. 895 00:45:27,216 --> 00:45:28,417 I miss being helpful. 896 00:45:29,350 --> 00:45:31,417 A parent or grandparent comes into the shop 897 00:45:31,419 --> 00:45:34,386 looking for a gift for the child they love. 898 00:45:34,388 --> 00:45:38,294 I ask a few simple questions, and know exactly what they need. 899 00:45:40,462 --> 00:45:43,499 I love helping people get what they want. 900 00:45:43,833 --> 00:45:44,931 You know? 901 00:45:44,933 --> 00:45:47,436 Especially when they don't even know that they want it. 902 00:45:48,303 --> 00:45:49,438 Those are the best. 903 00:45:51,940 --> 00:45:54,674 Also, neatly arranged displays. I'm sorry, I can't help it. 904 00:45:56,979 --> 00:45:59,714 Yes! Bananas! I win! 905 00:45:59,716 --> 00:46:01,648 Wait, "taradiddle" isn't a word. 906 00:46:01,650 --> 00:46:03,984 Yes, it is. It means "fib," "pretentious nonsense." 907 00:46:03,986 --> 00:46:08,688 That is exactly the sort of definition you'd make up for a made-up word. 908 00:46:08,690 --> 00:46:12,596 Mr. McGregor, are you accusing me of taradiddling? 909 00:46:13,696 --> 00:46:18,598 ♪ I heard your heart say love, love, love 910 00:46:18,600 --> 00:46:23,336 ♪ I heard your heart say love, love, love 911 00:46:23,338 --> 00:46:25,037 Oh, no. Damn it. 912 00:46:25,039 --> 00:46:27,274 Come here, come here. 913 00:46:27,276 --> 00:46:28,478 I'll protect you. 914 00:46:30,012 --> 00:46:32,381 ♪ Love, love, love 915 00:46:34,983 --> 00:46:37,352 ♪ Love, love, love 916 00:46:39,755 --> 00:46:42,354 ♪ Love, love, love ♪ 917 00:46:42,356 --> 00:46:44,226 Come in. Come in, quick. 918 00:46:44,627 --> 00:46:45,762 - Huh? - Huh. 919 00:46:50,600 --> 00:46:52,469 - Closed. - Pull up a chair. 920 00:46:52,902 --> 00:46:54,735 We're wearing fur. 921 00:46:54,737 --> 00:46:56,737 - Thank you. - You're drenched. Sit down. 922 00:46:56,739 --> 00:46:58,370 Let me help you dry off. 923 00:46:58,372 --> 00:46:59,509 Thank you very much. 924 00:47:15,090 --> 00:47:17,828 I could stay here forever. 925 00:47:19,462 --> 00:47:20,527 Hiya. 926 00:47:21,997 --> 00:47:23,630 Hello. 927 00:47:23,632 --> 00:47:25,964 Haven't seen you in the longest time. 928 00:47:25,966 --> 00:47:27,935 Meet my new friend, Thomas. 929 00:47:27,937 --> 00:47:30,674 - Would you like to have a hold? - Among other things. 930 00:47:33,008 --> 00:47:34,909 Oh, look. 931 00:47:34,911 --> 00:47:38,345 My two boys getting along perfectly. 932 00:47:38,347 --> 00:47:40,815 Nothing could make me happier. 933 00:47:40,817 --> 00:47:42,482 Do you mind if I paint this? 934 00:47:42,484 --> 00:47:44,951 Nothing would make me happier. 935 00:47:51,093 --> 00:47:53,761 You're mine now, rabbit. 936 00:48:08,844 --> 00:48:12,880 Thomas, are your eyes emerald or sea-foam green? 937 00:48:12,882 --> 00:48:15,414 Uh, sea-foam green with a hint of battleship gray. 938 00:48:15,416 --> 00:48:16,585 I thought so. 939 00:48:23,859 --> 00:48:25,592 Thomas? 940 00:48:25,594 --> 00:48:28,961 And that's what separates us from the French. 941 00:48:28,963 --> 00:48:30,864 Yup. Kiwi green. 942 00:48:30,866 --> 00:48:32,334 You're the professional. 943 00:48:35,571 --> 00:48:36,770 Yay. 944 00:48:36,772 --> 00:48:37,774 Ooh. 945 00:48:38,908 --> 00:48:39,909 Yay. 946 00:48:40,643 --> 00:48:41,645 Ooh. 947 00:48:41,944 --> 00:48:43,710 Yay. Ooh. 948 00:48:43,712 --> 00:48:44,944 Yay. Ooh. 949 00:48:44,946 --> 00:48:47,349 Yay. Ooh. 950 00:48:47,884 --> 00:48:48,949 Yay. 951 00:48:48,951 --> 00:48:52,585 No, no, no, it's an old woman in a hat, you see? 952 00:48:52,587 --> 00:48:53,887 Huh. 953 00:48:53,889 --> 00:48:56,759 I just assumed she would've reentered at that exact moment. 954 00:48:58,828 --> 00:48:59,830 Ow. 955 00:49:10,705 --> 00:49:12,071 You need to stop. 956 00:49:12,073 --> 00:49:13,643 It's not going to end well. 957 00:49:14,142 --> 00:49:15,645 I think I found it. 958 00:49:17,044 --> 00:49:18,414 The perfect ma... 959 00:49:19,046 --> 00:49:20,549 My painting! 960 00:49:28,055 --> 00:49:29,321 It's ruined. 961 00:49:29,323 --> 00:49:32,191 Oh, you know how uncontrollable wildlife can be. I just... 962 00:49:32,193 --> 00:49:34,160 - Bad rabbit. Bad rabbit! - Yes, bad rabbit. 963 00:49:34,162 --> 00:49:35,529 - Naughty. - Bad rabbit! 964 00:49:35,531 --> 00:49:36,963 - Out, get out. - Out. 965 00:49:36,965 --> 00:49:39,064 I said, shoo. Shoo! 966 00:49:39,066 --> 00:49:40,436 Get out of here! 967 00:49:41,202 --> 00:49:43,970 I'm so sorry. He just went mad. 968 00:49:43,972 --> 00:49:44,974 Are you all right? 969 00:49:50,813 --> 00:49:51,948 He's gotta go. 970 00:49:53,013 --> 00:49:54,147 No way! 971 00:49:54,149 --> 00:49:56,216 The sun came up again! 972 00:49:56,218 --> 00:49:58,552 If I knew this was gonna keep happening, 973 00:49:58,554 --> 00:50:00,721 certainly wouldn't have fertilized all those eggs! 974 00:50:00,723 --> 00:50:03,590 Now I have to stick around till they hatch! 975 00:50:03,592 --> 00:50:07,663 And be present and involved! 976 00:50:09,531 --> 00:50:10,764 And so, 977 00:50:10,766 --> 00:50:15,569 Peter prepared his troops for full-on battle. 978 00:50:17,972 --> 00:50:21,574 Why you kids walking so slow? 979 00:50:21,576 --> 00:50:24,077 And that is how you sneak up on someone. 980 00:50:24,079 --> 00:50:27,581 ♪ Come on, they're ten percent pluck twenty percent blur 981 00:50:27,583 --> 00:50:30,182 ♪ Fifteen percent concentrated power of fur 982 00:50:30,184 --> 00:50:33,086 ♪ Five percent muscle fifty percent brains 983 00:50:33,088 --> 00:50:35,822 ♪ A hundred percent reason To remember the names 984 00:50:35,824 --> 00:50:38,659 ♪ No, they don't need their name known forever 985 00:50:38,661 --> 00:50:41,529 ♪ They just want to be rid of young Mr. McGregor 986 00:50:41,531 --> 00:50:42,730 ♪ They're feelin' the pressure 987 00:50:42,732 --> 00:50:44,697 ♪ Tired of runnin' around feelin' frightened 988 00:50:44,699 --> 00:50:46,298 ♪ Despite the fact that Bea somehow thinks 989 00:50:46,300 --> 00:50:48,735 ♪ That she likes him but they know the code 990 00:50:48,737 --> 00:50:50,069 ♪ It's not about the salary 991 00:50:50,071 --> 00:50:52,840 ♪ It's all about the celery and maybe some radishes 992 00:50:52,842 --> 00:50:55,107 ♪ Maybe some cabbages, gotta let the animals know 993 00:50:55,109 --> 00:50:59,278 ♪ That means when they get ready, gotta go, go, go ♪ 994 00:50:59,280 --> 00:51:00,648 You can do this, Flops. 995 00:51:00,650 --> 00:51:02,683 Take a deep breath, pull it back, 996 00:51:02,685 --> 00:51:06,285 and picture the one face you'd most like to see get hit. 997 00:51:06,287 --> 00:51:08,755 Ooh. Got someone. 998 00:51:10,124 --> 00:51:11,928 Sorry! 999 00:51:16,196 --> 00:51:17,567 Stop it. 1000 00:51:37,251 --> 00:51:38,621 Ah! 1001 00:51:46,596 --> 00:51:49,630 ♪ Me and my cousins, and you and your cousins 1002 00:51:49,632 --> 00:51:51,997 ♪ It's a line that's always running 1003 00:51:51,999 --> 00:51:55,068 ♪ Me and my cousins, and you and your cousins 1004 00:51:55,070 --> 00:51:57,540 ♪ I can feel it coming ♪ 1005 00:52:07,381 --> 00:52:09,182 He's got to go. 1006 00:52:09,184 --> 00:52:10,884 He's got to go. 1007 00:52:10,886 --> 00:52:13,318 His face was so classic. He was like... 1008 00:52:15,090 --> 00:52:16,356 All of the rakes. I mean, 1009 00:52:16,358 --> 00:52:18,223 I didn't even think it would work that well. 1010 00:52:18,225 --> 00:52:20,959 It was right on the edge of believability. 1011 00:52:20,961 --> 00:52:22,028 You guys. 1012 00:52:22,030 --> 00:52:24,330 How did you even get that wheelbarrow up there? 1013 00:52:25,900 --> 00:52:28,334 It was a perfectly crafted sequence. 1014 00:52:28,336 --> 00:52:29,234 Now listen. 1015 00:52:29,236 --> 00:52:31,704 We've got him just where we want him. 1016 00:52:31,706 --> 00:52:33,840 It's on to the next phase. 1017 00:52:33,842 --> 00:52:35,645 - Uh, that might not be possible. - Hmm? 1018 00:52:45,220 --> 00:52:47,591 That's a serious electric fence. 1019 00:52:48,757 --> 00:52:50,891 Why is he feeding it peanut butter? 1020 00:52:50,893 --> 00:52:51,957 Yummy. 1021 00:52:51,959 --> 00:52:53,862 He's trying to bait us into touching it. 1022 00:52:55,030 --> 00:52:57,030 What happens if we touch it? 1023 00:52:57,032 --> 00:52:58,964 We're about to find out. 1024 00:53:00,001 --> 00:53:02,670 No, Mrs. Tiggy-Winkle! Stop! No. 1025 00:53:02,672 --> 00:53:04,938 I'm four and a half years old. 1026 00:53:04,940 --> 00:53:07,708 I need some excitement before I check out. 1027 00:53:07,710 --> 00:53:09,710 - Don't do it! - No, Tiggy-Winkle, stop! 1028 00:53:09,712 --> 00:53:11,673 Mrs. Tiggy-Winkle, it's not worth it! 1029 00:53:22,157 --> 00:53:23,158 Look away. 1030 00:53:24,460 --> 00:53:26,024 Guys, I have an idea. 1031 00:53:26,026 --> 00:53:28,026 You remember what Dad used to say to us? 1032 00:53:28,028 --> 00:53:31,898 "Never go into McGregor's garden." 1033 00:53:31,900 --> 00:53:33,933 Yeah, but what else did he say to us? 1034 00:53:33,935 --> 00:53:36,435 Don't electrify a lady hedgehog. 1035 00:53:36,437 --> 00:53:40,039 Maybe we should rethink some of the other stuff Dad said to us. 1036 00:53:40,041 --> 00:53:43,911 Oh, yeah, like, "You can't put lipstick on a pig." 1037 00:53:43,913 --> 00:53:46,245 - Oh, no, no, no, no. - This is lip balm. 1038 00:53:46,247 --> 00:53:49,182 It's cherry flavor, so it might appear to be lipstick, 1039 00:53:49,184 --> 00:53:50,920 but this is lip balm. 1040 00:53:53,153 --> 00:53:55,788 Yes, yes, yes. Okay, he also used to say, 1041 00:53:55,790 --> 00:53:57,790 "You can't out-clever a fox, 1042 00:53:57,792 --> 00:54:00,059 "so use his cleverness against him." 1043 00:54:00,061 --> 00:54:02,799 Oh, come on, Mrs. Tiggy-Winkle! That's enough! 1044 00:54:13,942 --> 00:54:14,976 Oh. 1045 00:54:16,276 --> 00:54:17,680 Two-winged 1046 00:54:17,979 --> 00:54:19,013 flying 1047 00:54:19,414 --> 00:54:20,784 bird. 1048 00:54:25,520 --> 00:54:28,053 And here we go. 1049 00:54:28,055 --> 00:54:29,489 And zap. 1050 00:54:33,895 --> 00:54:34,828 And zap. 1051 00:54:34,830 --> 00:54:36,261 Mmm. 1052 00:54:41,436 --> 00:54:43,238 And zap? 1053 00:54:46,374 --> 00:54:47,907 And zap. 1054 00:54:47,909 --> 00:54:49,341 Zap. Zap. 1055 00:54:49,343 --> 00:54:51,944 ♪ I've been up, I've been down, I've always got 1056 00:54:51,946 --> 00:54:53,846 Zap, zap, zap, zap, zap, zap, zap! 1057 00:54:53,848 --> 00:54:55,981 ♪ Hoping that I could find 1058 00:54:55,983 --> 00:54:58,219 ♪ One of them that's silver-lined 1059 00:55:08,129 --> 00:55:09,164 What is happening? 1060 00:55:09,997 --> 00:55:12,397 ♪ All it wants on my parade 1061 00:55:12,399 --> 00:55:13,900 ♪ Because 1062 00:55:16,037 --> 00:55:20,074 ♪ Because when life gives me lemons I make 1063 00:55:25,113 --> 00:55:28,984 ♪ Lemonade, lemons I make lemonade 1064 00:55:50,004 --> 00:55:53,607 ♪ I wake up every morning feeling sad 1065 00:55:55,075 --> 00:55:57,075 ♪ And I sleep with the light on ♪ 1066 00:56:03,551 --> 00:56:06,051 Wow, another McGregor down. 1067 00:56:06,053 --> 00:56:08,220 Looks like you did it again, Peter. 1068 00:56:08,222 --> 00:56:09,291 Let me just check. 1069 00:56:11,860 --> 00:56:12,992 Yeah, I felt brain. 1070 00:56:12,994 --> 00:56:15,327 Now, if history is any indication, 1071 00:56:15,329 --> 00:56:18,330 that ice cream truck with the lights'll take him away. 1072 00:56:18,332 --> 00:56:19,334 Sorry. 1073 00:56:51,399 --> 00:56:54,403 Explosives. Explosives. 1074 00:56:56,505 --> 00:56:57,874 Hide. Quick. 1075 00:56:58,405 --> 00:56:59,407 Follow me. 1076 00:57:02,745 --> 00:57:05,977 You push this, signal goes through the air, towards this, 1077 00:57:05,979 --> 00:57:08,082 and everything in there goes... 1078 00:57:11,352 --> 00:57:13,021 Good-bye, rabbits. 1079 00:57:14,254 --> 00:57:15,554 Rabbits? 1080 00:57:15,556 --> 00:57:17,024 Hello? Rabbits? 1081 00:57:17,692 --> 00:57:19,260 - Rabbits? - Thomas? 1082 00:57:20,028 --> 00:57:21,096 Yeah? 1083 00:57:22,097 --> 00:57:24,263 What are you doing out in the garden so late? 1084 00:57:24,265 --> 00:57:25,267 Uh... 1085 00:57:26,401 --> 00:57:28,534 I'm picking wildflowers. 1086 00:57:30,972 --> 00:57:32,605 It's for you. 1087 00:57:32,607 --> 00:57:34,140 He's come back to life. 1088 00:57:34,142 --> 00:57:35,676 With a light on his head. 1089 00:57:35,678 --> 00:57:37,111 He's evolving. 1090 00:57:38,245 --> 00:57:40,282 What were you doing out in the garden? 1091 00:57:41,149 --> 00:57:42,013 Doing? 1092 00:57:42,015 --> 00:57:43,251 Yeah. By the tree. 1093 00:57:44,151 --> 00:57:46,218 "Doing" can mean so many things, can't it? 1094 00:57:46,220 --> 00:57:48,287 - I mean, I was, I was... - Would you mind? 1095 00:57:48,289 --> 00:57:50,556 - It's just awfully bright. - I was do... Is it? 1096 00:57:50,558 --> 00:57:53,225 Is it distracting you from what you were asking me just then? 1097 00:57:53,227 --> 00:57:54,126 Is it better down? 1098 00:57:54,128 --> 00:57:56,198 Up. Up. It's quite bright. 1099 00:57:56,997 --> 00:57:59,397 And so we advance to endgame. 1100 00:57:59,399 --> 00:58:01,066 You sure you know what you're doing? 1101 00:58:01,068 --> 00:58:03,301 What? We're tryin' to get our garden back. 1102 00:58:03,303 --> 00:58:05,037 Is that really what this is all about? 1103 00:58:05,039 --> 00:58:06,104 Of course, that's what it's about. 1104 00:58:06,106 --> 00:58:08,507 You think I've got some kind of ulterior motive, 1105 00:58:08,509 --> 00:58:12,278 that I'm harboring some kind of emotional connection to her, 1106 00:58:12,280 --> 00:58:14,280 because of losing my own mother and father 1107 00:58:14,282 --> 00:58:16,247 and I think if she goes, what have I got? 1108 00:58:16,249 --> 00:58:17,316 It's only about the garden, 1109 00:58:17,318 --> 00:58:19,719 and I don't know what's happened to my voice. It... 1110 00:58:19,721 --> 00:58:21,386 It shouldn't be this high. 1111 00:58:21,388 --> 00:58:22,556 It should be lower. 1112 00:58:22,558 --> 00:58:24,156 It should be lower. 1113 00:58:24,158 --> 00:58:26,493 I love her like a mother. 1114 00:58:26,495 --> 00:58:28,193 Yes, that was very convincing. 1115 00:58:28,195 --> 00:58:30,196 It's only about the garden. 1116 00:58:30,198 --> 00:58:31,097 Yes, it is. 1117 00:58:31,099 --> 00:58:32,365 I'm stuck. My voice is stuck. 1118 00:58:32,367 --> 00:58:33,848 - Cotton-Tail, can you just... - Yeah. 1119 00:58:34,737 --> 00:58:36,297 Thank you. Let's do this. 1120 00:58:37,171 --> 00:58:38,373 - Nice to see you. - Thank you. 1121 00:58:42,478 --> 00:58:45,044 I'm not sure I want to be part of this anymore. 1122 00:58:45,046 --> 00:58:46,278 Of course, you do. 1123 00:58:46,280 --> 00:58:48,381 Just do what I say. It will all work out. 1124 00:58:48,383 --> 00:58:49,482 "Like always, huh?" 1125 00:58:49,484 --> 00:58:52,451 Said the rabbit who almost got thrown into a river. 1126 00:58:52,453 --> 00:58:53,455 Trust me. 1127 00:58:56,323 --> 00:58:57,325 I got this. 1128 00:59:17,278 --> 00:59:18,545 Cotton-Tail, go. 1129 00:59:27,455 --> 00:59:28,457 Hello? 1130 00:59:30,224 --> 00:59:32,759 Ready. Aim. Hold it. 1131 00:59:32,761 --> 00:59:34,694 Hold it. 1132 00:59:34,696 --> 00:59:36,127 - Thomas. - Fire! 1133 00:59:37,533 --> 00:59:40,500 - Morning. - You fancy a spot of lunch later? 1134 00:59:40,502 --> 00:59:41,601 Uh... 1135 00:59:41,603 --> 00:59:44,102 Yes. That... Lunch would be lovely. 1136 00:59:44,104 --> 00:59:45,672 I was thinking of making a salad. 1137 00:59:45,674 --> 00:59:46,840 Oh, yeah. 1138 00:59:46,842 --> 00:59:48,544 Or maybe a soup. What would you prefer? 1139 00:59:49,309 --> 00:59:50,677 Ow. 1140 00:59:50,679 --> 00:59:52,144 Let me think. Soup. Soup. 1141 00:59:52,146 --> 00:59:54,614 Would you like water, or sparkling water, or... 1142 00:59:54,616 --> 00:59:57,119 Would you just pick one, please? 1143 00:59:59,153 --> 01:00:01,755 Look at you, you're doing your relaxation pose. 1144 01:00:01,757 --> 01:00:03,857 - Arms up. - Yeah. What? 1145 01:00:03,859 --> 01:00:06,292 - Arms up. - Really? Up? 1146 01:00:06,294 --> 01:00:08,527 - Yep, up they go. - You know where to aim. 1147 01:00:08,529 --> 01:00:09,531 All right. 1148 01:00:15,169 --> 01:00:17,636 - You look really relaxed. - So relaxed. 1149 01:00:17,638 --> 01:00:19,104 Just going to do some painting. 1150 01:00:19,106 --> 01:00:20,305 Blackberries. Blackberries! 1151 01:00:20,307 --> 01:00:23,311 No, but he's allergic to... Ah! Clever. 1152 01:00:23,846 --> 01:00:26,178 Shoot for the mouth. 1153 01:00:26,180 --> 01:00:28,715 I might put some music on. I hope it's not too loud. 1154 01:00:28,717 --> 01:00:30,448 Get in there and create! 1155 01:00:30,451 --> 01:00:32,118 I'm out. 1156 01:00:32,120 --> 01:00:33,487 - Flopsy. - Visualize the face. 1157 01:00:33,489 --> 01:00:35,589 Look at my face. Turn his face into my face. 1158 01:00:35,591 --> 01:00:37,723 Now stop looking at my face and look at his face, 1159 01:00:37,725 --> 01:00:39,461 but see my face, and fire! 1160 01:00:39,895 --> 01:00:41,494 - Yes! - Flopsy! 1161 01:00:43,131 --> 01:00:44,399 Blackberries. 1162 01:00:52,841 --> 01:00:54,209 Ooh. 1163 01:01:01,414 --> 01:01:02,416 That should do it. 1164 01:01:03,819 --> 01:01:04,717 What? 1165 01:01:04,719 --> 01:01:06,753 This guy's like some kind of sorcerer. 1166 01:01:06,755 --> 01:01:08,090 That's it. 1167 01:01:24,238 --> 01:01:26,238 This is starting to get out of control. 1168 01:01:26,240 --> 01:01:27,607 No, no, this is perfect. 1169 01:01:27,609 --> 01:01:28,775 Remember your training. 1170 01:01:28,777 --> 01:01:30,445 Wait, did we train for this? 1171 01:01:33,781 --> 01:01:35,382 Whoa! 1172 01:01:42,623 --> 01:01:44,390 How is this perfect? 1173 01:01:44,392 --> 01:01:46,357 She should've heard us by now. 1174 01:01:46,359 --> 01:01:48,761 ♪ This is my fight song 1175 01:01:48,763 --> 01:01:51,397 ♪ Take back my life song 1176 01:01:51,399 --> 01:01:53,603 ♪ Prove I'm all right song 1177 01:01:58,540 --> 01:01:59,572 I'm hit. 1178 01:01:59,574 --> 01:02:01,507 - I'm hit. - Mopsy! 1179 01:02:01,509 --> 01:02:02,541 No! 1180 01:02:06,581 --> 01:02:09,281 Flopsy, I need you to know something. 1181 01:02:09,283 --> 01:02:10,549 I'm not the oldest. 1182 01:02:10,551 --> 01:02:13,786 - What? - You were always so cute and lovable. 1183 01:02:13,788 --> 01:02:15,721 And Cotton-Tail, well, she's... 1184 01:02:20,529 --> 01:02:21,462 Cotton-Tail, 1185 01:02:21,464 --> 01:02:24,563 so Mum and Dad told us I was the oldest, 1186 01:02:24,565 --> 01:02:25,964 so I had something. 1187 01:02:25,966 --> 01:02:28,300 But, really, you're the oldest, 1188 01:02:28,302 --> 01:02:30,569 and I'm nothing. 1189 01:02:30,571 --> 01:02:32,641 No! Mopsy, don't go. 1190 01:02:33,374 --> 01:02:34,708 Mopsy? 1191 01:02:39,880 --> 01:02:42,949 Hmm? It was just a tomato. I'm fine. 1192 01:02:42,951 --> 01:02:44,817 Guys, I'm fine! 1193 01:02:44,819 --> 01:02:46,952 It's just a tomato! 1194 01:02:46,954 --> 01:02:49,489 Hey, you never heard any of that stuff, got me? 1195 01:02:49,491 --> 01:02:50,525 Hmm. 1196 01:02:51,659 --> 01:02:52,791 Dink. 1197 01:03:10,478 --> 01:03:11,878 ♪ Fight left in me ♪ 1198 01:03:14,015 --> 01:03:16,318 Gotcha! You listen to me. 1199 01:03:16,784 --> 01:03:19,017 I am not a bad guy. 1200 01:03:19,019 --> 01:03:20,619 You turned me into this. 1201 01:03:20,621 --> 01:03:22,454 I am a nice person. 1202 01:03:22,456 --> 01:03:24,690 I've chilled out, man. 1203 01:03:24,692 --> 01:03:26,024 I'm cool now. 1204 01:03:26,026 --> 01:03:29,695 I've evolved, but you, you're still the same. 1205 01:03:29,697 --> 01:03:31,697 Still full of mischief. 1206 01:03:31,699 --> 01:03:35,434 And that's why things are not going to end well for you. 1207 01:03:35,436 --> 01:03:39,471 Because you poked at me and you poked at me, 1208 01:03:39,473 --> 01:03:42,775 until all that's left for me to do is wring your... 1209 01:03:42,777 --> 01:03:43,877 What's going on here? 1210 01:03:43,879 --> 01:03:45,977 You've got to chew your food! 1211 01:03:45,979 --> 01:03:47,714 I saved him. 1212 01:03:47,716 --> 01:03:49,013 What happened? Is he okay? 1213 01:03:49,015 --> 01:03:50,115 Yeah, I... He... 1214 01:03:50,117 --> 01:03:52,619 The poor little guy, he was choking on some radish. 1215 01:03:52,621 --> 01:03:54,654 So I just... I've checked his pulse, 1216 01:03:54,656 --> 01:03:56,421 and everything's gonna be okay. 1217 01:03:56,423 --> 01:03:58,724 You're going to be okay! 1218 01:03:58,726 --> 01:04:01,895 So off you go. Off you go. There we are. 1219 01:04:03,931 --> 01:04:05,266 It's a miracle. 1220 01:04:05,600 --> 01:04:06,397 Yeah. 1221 01:04:06,399 --> 01:04:08,835 I thought I heard some loud noises. 1222 01:04:08,837 --> 01:04:09,869 It was a bit of a ruckus. 1223 01:04:09,871 --> 01:04:12,071 I was painting, so I can't be sure, but did you... 1224 01:04:12,073 --> 01:04:14,641 No, I don't think so... I was weeding. 1225 01:04:14,643 --> 01:04:17,944 I do make grunting noises when I weed sometimes. 1226 01:04:17,946 --> 01:04:20,913 It's just people have used explosives before to keep the rabbits out. 1227 01:04:20,915 --> 01:04:21,947 Explosives? 1228 01:04:21,949 --> 01:04:23,015 But you wouldn't do that. 1229 01:04:23,017 --> 01:04:24,082 I wouldn't do something like that. 1230 01:04:24,084 --> 01:04:25,485 - No, of course not. - They're angels. 1231 01:04:25,487 --> 01:04:26,619 This is their place as much as ours. 1232 01:04:26,621 --> 01:04:28,587 - Yeah, exactly. - Learned that from you. 1233 01:04:28,589 --> 01:04:30,988 I just thought I heard something. 1234 01:04:30,990 --> 01:04:33,460 Is that a two-winged flying bird up there? 1235 01:04:33,462 --> 01:04:34,828 - I must mark it down. - Where? 1236 01:04:34,830 --> 01:04:36,428 - Up there. - She believes him. 1237 01:04:36,430 --> 01:04:37,963 We'll never get rid of him now. 1238 01:04:37,965 --> 01:04:39,632 I don't think so. 1239 01:04:39,634 --> 01:04:42,705 Up there. Just in that... In the faraway tree. 1240 01:04:47,475 --> 01:04:49,477 You are using explosives. 1241 01:04:50,144 --> 01:04:51,610 You lied to me. 1242 01:04:51,612 --> 01:04:52,915 Well, yes, but... 1243 01:05:17,739 --> 01:05:18,741 Oh! 1244 01:05:21,975 --> 01:05:23,142 Oh... 1245 01:05:23,144 --> 01:05:24,480 My house. 1246 01:05:25,012 --> 01:05:26,347 My paintings. 1247 01:05:28,817 --> 01:05:29,819 Their burrow. 1248 01:05:32,453 --> 01:05:34,456 This is going to be difficult for you to hear, 1249 01:05:35,757 --> 01:05:36,759 but he did it. 1250 01:05:37,091 --> 01:05:38,494 He detonated it. 1251 01:05:39,994 --> 01:05:41,363 He's a rabbit. 1252 01:05:41,763 --> 01:05:42,764 I know. 1253 01:05:43,164 --> 01:05:44,630 But somehow, 1254 01:05:44,632 --> 01:05:47,401 he found the detonator, and he took his paw... 1255 01:05:48,202 --> 01:05:50,503 And he did all that to come between us. 1256 01:05:50,505 --> 01:05:52,069 He's a rabbit! 1257 01:05:52,071 --> 01:05:53,773 All right. Okay. Let's be reasonable. 1258 01:05:53,775 --> 01:05:55,741 For a start, you know they rob from the garden. 1259 01:05:55,743 --> 01:05:58,811 Did you know they set traps in my bed? 1260 01:05:58,813 --> 01:06:01,180 So when I woke up, I hurt my little fingers! 1261 01:06:01,182 --> 01:06:03,147 And then they used electricity against me, 1262 01:06:03,149 --> 01:06:04,283 which we invented, 1263 01:06:04,285 --> 01:06:07,218 but they modified for their own nefarious purposes! 1264 01:06:07,220 --> 01:06:08,855 And they saw the Bananagrams, 1265 01:06:08,857 --> 01:06:11,590 they saw the bicycle ride, they saw the walk in the park. 1266 01:06:11,592 --> 01:06:13,759 And where did they get the jackets? We don't know! 1267 01:06:13,761 --> 01:06:15,527 But they've been there all along. 1268 01:06:15,529 --> 01:06:17,663 You're a crazy person. 1269 01:06:17,665 --> 01:06:19,834 I can't believe I thought I liked you. 1270 01:06:20,801 --> 01:06:21,803 You do like me. 1271 01:06:24,204 --> 01:06:25,774 And I like you. That's... 1272 01:06:26,974 --> 01:06:28,942 Are you okay, sweeties? 1273 01:06:28,944 --> 01:06:29,945 I'm sorry. 1274 01:06:32,781 --> 01:06:33,779 Come on. 1275 01:06:33,781 --> 01:06:36,451 Let's get away from this evil man. 1276 01:06:43,957 --> 01:06:44,990 I'm sorry. 1277 01:06:44,992 --> 01:06:47,428 Yes, so am I. 1278 01:07:02,777 --> 01:07:05,142 Another day? I can't believe it! 1279 01:07:05,144 --> 01:07:06,712 This is so exciting! 1280 01:07:06,714 --> 01:07:07,880 I know, right? 1281 01:07:07,882 --> 01:07:09,581 Can you believe it? 1282 01:07:09,583 --> 01:07:12,552 Although, things aren't going so great now, 1283 01:07:12,554 --> 01:07:14,857 so maybe last night should've been it! 1284 01:07:24,965 --> 01:07:30,269 ♪ We're a thousand miles from comfort 1285 01:07:30,271 --> 01:07:34,171 ♪ We have traveled land and sea 1286 01:07:34,173 --> 01:07:35,875 This wasn't part of the plan, huh? 1287 01:07:35,877 --> 01:07:39,849 ♪ But as long as you are with me 1288 01:07:40,815 --> 01:07:43,180 ♪ There's no place I'd rather be 1289 01:07:43,182 --> 01:07:44,918 Hello, sweetie. 1290 01:07:44,920 --> 01:07:45,921 Come in. 1291 01:07:47,556 --> 01:07:49,321 I'm so sorry about your home. 1292 01:07:49,323 --> 01:07:52,791 It's all my fault. I should never have invited him into our lives. 1293 01:07:52,793 --> 01:07:55,561 He's such an idiot, and going after you like that 1294 01:07:55,563 --> 01:07:57,829 when you've done absolutely nothing to goad him. 1295 01:07:57,831 --> 01:07:59,768 You're just going about your business, 1296 01:08:00,267 --> 01:08:01,637 a complete innocent. 1297 01:08:05,806 --> 01:08:09,109 Sad truth is, though, I actually kind of fell for him. 1298 01:08:10,578 --> 01:08:12,514 I could have loved him, even. 1299 01:08:14,213 --> 01:08:15,950 I should see about a train ticket. 1300 01:08:19,119 --> 01:08:21,687 ♪ With every step we take 1301 01:08:21,689 --> 01:08:24,088 ♪ Kyoto to the Bay 1302 01:08:24,090 --> 01:08:27,061 ♪ Strolling so casually 1303 01:08:35,937 --> 01:08:37,005 I messed up, guys. 1304 01:08:38,840 --> 01:08:40,507 Really bad. 1305 01:08:40,509 --> 01:08:43,776 If this were based on a different kind of storybook, 1306 01:08:43,778 --> 01:08:45,945 Peter's parents would say something like... 1307 01:08:45,947 --> 01:08:48,647 You haven't really been trying to protect Bea. 1308 01:08:48,649 --> 01:08:50,816 You're just scared of losing her. 1309 01:08:50,818 --> 01:08:53,852 But sharing love is not losing love. 1310 01:08:53,854 --> 01:08:55,087 Love is infinite. 1311 01:08:55,089 --> 01:08:58,155 You think we loved you any less after we had the girls? 1312 01:08:58,157 --> 01:09:00,961 Be honest with yourself, Peter, and go with your heart. 1313 01:09:01,662 --> 01:09:03,028 You've got a good one. 1314 01:09:03,030 --> 01:09:05,831 But it's not based on that kind of storybook, 1315 01:09:05,833 --> 01:09:08,102 so this is what they said. 1316 01:09:15,644 --> 01:09:19,748 ♪ We staked out on a mission 1317 01:09:20,748 --> 01:09:24,620 ♪ To find our inner peace 1318 01:09:26,186 --> 01:09:29,991 ♪ Make it everlasting 1319 01:09:30,925 --> 01:09:34,797 ♪ So nothing is incomplete ♪ 1320 01:09:35,396 --> 01:09:36,663 Thomas! 1321 01:09:36,665 --> 01:09:38,296 I thought it was you. 1322 01:09:38,298 --> 01:09:39,964 I've been trying to call you. 1323 01:09:39,966 --> 01:09:42,167 I'm sorry, there's no reception in Windermere. 1324 01:09:42,169 --> 01:09:43,368 How barbaric. 1325 01:09:43,370 --> 01:09:46,270 On the contrary, it's one of its many beauties. 1326 01:09:46,272 --> 01:09:47,673 I have some good news. 1327 01:09:47,675 --> 01:09:49,408 Bannerman's no longer with us. 1328 01:09:49,410 --> 01:09:53,412 - He died. - Earring infection in both ears. 1329 01:09:53,414 --> 01:09:56,749 Said it was the stress of working here for one day. 1330 01:09:56,751 --> 01:09:59,718 Quit, moved to France, of course. 1331 01:09:59,720 --> 01:10:01,821 - I'm sorry, is he dead? - No. 1332 01:10:01,823 --> 01:10:04,355 I thought maybe "moving to France" was a euphemism. 1333 01:10:04,357 --> 01:10:06,357 The job's yours if you want it, 1334 01:10:06,359 --> 01:10:08,360 pending a psychological evaluation, 1335 01:10:08,362 --> 01:10:10,361 but you seem much better. 1336 01:10:10,363 --> 01:10:12,329 Interested? 1337 01:10:12,331 --> 01:10:13,732 Where would I find men's scarves? 1338 01:10:13,734 --> 01:10:14,767 - Lower ground. - Lower ground. 1339 01:10:14,769 --> 01:10:16,902 Just take the escalator down. Right, right, left. 1340 01:10:16,904 --> 01:10:19,104 With your hip-to-waist ratio, I'd suggest a green check. 1341 01:10:19,439 --> 01:10:20,809 You work here? 1342 01:10:21,075 --> 01:10:22,076 Do you? 1343 01:10:23,109 --> 01:10:24,443 Do you? 1344 01:10:24,445 --> 01:10:25,580 I'm thinking. 1345 01:10:29,451 --> 01:10:30,819 - Do you? - I... 1346 01:10:35,823 --> 01:10:37,258 I'm gonna go make this right. 1347 01:10:38,258 --> 01:10:39,791 I've wrecked our home. 1348 01:10:39,793 --> 01:10:41,258 I've wrecked Bea's home. 1349 01:10:41,260 --> 01:10:43,160 I'm a real home-wrecker. 1350 01:10:43,162 --> 01:10:45,764 Think I'm using that expression properly. 1351 01:10:45,766 --> 01:10:47,332 I got us into this, 1352 01:10:47,334 --> 01:10:49,167 and I let you all down. 1353 01:10:49,169 --> 01:10:50,204 I'm really sorry. 1354 01:10:51,071 --> 01:10:53,174 I prepared a speech. 1355 01:10:54,273 --> 01:10:55,807 "I got us into this, 1356 01:10:55,809 --> 01:10:57,208 "and I let you all down. 1357 01:10:57,210 --> 01:10:58,211 "I'm really sorry." 1358 01:10:59,379 --> 01:11:01,947 I guess that was the whole thing. 1359 01:11:01,949 --> 01:11:03,782 Kind of crushed it the first time. 1360 01:11:08,956 --> 01:11:10,822 I should've listened to you, Benjamin. 1361 01:11:10,824 --> 01:11:13,357 Not just about this, about everything. 1362 01:11:13,359 --> 01:11:14,959 You're so much wiser than me. 1363 01:11:14,961 --> 01:11:16,764 It wasn't about the garden. 1364 01:11:17,532 --> 01:11:19,230 I don't know where I'd be without you. 1365 01:11:19,232 --> 01:11:20,702 In a pie, probably. 1366 01:11:21,300 --> 01:11:22,834 Probably. 1367 01:11:22,836 --> 01:11:24,839 And I should've been a better big brother. 1368 01:11:26,507 --> 01:11:27,972 Truth is, 1369 01:11:27,974 --> 01:11:29,977 I'm a little lost without Mum and Dad. 1370 01:11:30,845 --> 01:11:32,477 I miss them so much. 1371 01:11:32,479 --> 01:11:34,245 - So do we. - Yeah. 1372 01:11:34,247 --> 01:11:35,249 Me, too. 1373 01:11:46,493 --> 01:11:48,360 So, are we good? 1374 01:11:48,362 --> 01:11:49,865 This was pretty bad, 1375 01:11:50,296 --> 01:11:51,733 even for you. 1376 01:11:58,138 --> 01:11:59,340 I'm scared, Peter. 1377 01:12:00,374 --> 01:12:02,541 Don't be. I'm gonna fix this. 1378 01:12:02,543 --> 01:12:03,975 - What should we do? - Just make sure 1379 01:12:03,977 --> 01:12:05,812 she doesn't leave until I get back. 1380 01:12:05,814 --> 01:12:08,082 Should we break both ankles or just one? 1381 01:12:09,982 --> 01:12:11,853 I'm sorry, that was weird. 1382 01:12:12,286 --> 01:12:13,418 - Both. - What? 1383 01:12:13,420 --> 01:12:15,855 Just stall her. I won't let you down. 1384 01:12:15,857 --> 01:12:17,926 - I promise. - You can count on us. 1385 01:12:19,527 --> 01:12:21,459 Also, I didn't kill old McGregor. 1386 01:12:21,461 --> 01:12:23,294 He died of a heart attack. 1387 01:12:23,296 --> 01:12:24,962 - We know. - The whole time. 1388 01:12:24,964 --> 01:12:27,298 - We thought you needed a victory. - Okay, then. 1389 01:12:27,300 --> 01:12:28,868 Laser-focused 1390 01:12:28,870 --> 01:12:31,035 with a half thought-out plan, 1391 01:12:31,037 --> 01:12:33,606 this is what a hero looks like. 1392 01:12:33,608 --> 01:12:36,141 Or a lunatic. 1393 01:12:36,143 --> 01:12:38,847 The line between the two is very blurry. 1394 01:12:40,112 --> 01:12:42,548 Okay, listen up. Here's what we're going to do. 1395 01:12:42,550 --> 01:12:43,981 Wait, why do you get to be in charge? 1396 01:12:43,983 --> 01:12:45,249 Because I'm the oldest. 1397 01:12:45,251 --> 01:12:47,319 - By 16 seconds. - Ugh. 1398 01:12:47,321 --> 01:12:50,355 Oh, Mopsy. Sweet, sweet Mopsy. 1399 01:12:50,357 --> 01:12:53,459 Wait, you both know that I'm the oldest, right? 1400 01:12:53,461 --> 01:12:54,560 Huh? 1401 01:12:54,562 --> 01:12:56,360 ♪ When I wake up 1402 01:12:56,362 --> 01:12:59,029 ♪ Well, I know I'm gonna be 1403 01:12:59,031 --> 01:13:00,932 Here we go, just gotta... Oops, sorry. 1404 01:13:00,934 --> 01:13:04,069 Sorry. Sorry. Sorry. Sorry. 1405 01:13:04,071 --> 01:13:07,071 ♪ I'm gonna be the man who goes along with you ♪ 1406 01:13:07,073 --> 01:13:09,042 Sorry. Sorry. Oh, no, it's leaving. 1407 01:13:11,143 --> 01:13:12,477 Wait for me! 1408 01:13:12,479 --> 01:13:13,946 Benjamin! 1409 01:13:13,948 --> 01:13:15,046 You're coming with me? 1410 01:13:15,048 --> 01:13:18,950 Yes, it's my character flaw. 1411 01:13:18,952 --> 01:13:20,985 But there's no other character 1412 01:13:20,987 --> 01:13:24,388 I'd rather have a flaw for than you... 1413 01:13:26,058 --> 01:13:27,493 I'm so glad you came. 1414 01:13:27,495 --> 01:13:29,327 I feel terrible that I hurt you. 1415 01:13:29,329 --> 01:13:30,995 I prepared a speech. 1416 01:13:30,997 --> 01:13:32,364 "I feel terrible that..." 1417 01:13:32,366 --> 01:13:33,397 Benjamin! 1418 01:13:33,399 --> 01:13:35,468 No! Benjamin, I'm sorry! 1419 01:13:35,470 --> 01:13:37,669 Run! Run, jump! You can do it! 1420 01:13:37,671 --> 01:13:38,970 You can... Yes! 1421 01:13:38,972 --> 01:13:41,175 Peter, you're a terrible apologizer. 1422 01:13:52,620 --> 01:13:55,655 Excuse me, town mouse, do you know how to get to Harrods? 1423 01:13:55,657 --> 01:13:57,388 Absolutely. 1424 01:13:57,390 --> 01:13:58,957 Are you boys from the country? 1425 01:13:58,959 --> 01:13:59,858 How can you tell? 1426 01:13:59,860 --> 01:14:02,293 Brown on brown. It's a bit matchy-matchy. 1427 01:14:02,295 --> 01:14:03,294 Mmm-hmm. 1428 01:14:03,296 --> 01:14:05,163 Come with me, I'll give you the grand tour. 1429 01:14:05,165 --> 01:14:06,964 Thanks. We're kind of in a hurry. 1430 01:14:06,966 --> 01:14:08,366 Plenty to see along the way. 1431 01:14:08,702 --> 01:14:10,334 Tower Bridge. 1432 01:14:10,336 --> 01:14:11,704 Buckingham Palace. 1433 01:14:11,706 --> 01:14:13,404 Guards wearing beavers. 1434 01:14:13,406 --> 01:14:14,507 Big Ben. 1435 01:14:14,509 --> 01:14:16,207 Much larger than I thought. 1436 01:14:16,209 --> 01:14:17,543 View of the skyline. 1437 01:14:17,545 --> 01:14:19,712 It's just stunning, but, Johnny, 1438 01:14:19,714 --> 01:14:21,980 we're on a time-sensitive mission, 1439 01:14:21,982 --> 01:14:24,015 and it seems like you're drawing it out a bit 1440 01:14:24,017 --> 01:14:25,685 because of pride for your hometown. 1441 01:14:25,687 --> 01:14:29,354 London's one of the most culturally significant cities in the world. 1442 01:14:29,356 --> 01:14:31,691 What kind of host would I be if I didn't share it with you? 1443 01:14:31,693 --> 01:14:35,329 You're right, if we're actually here, we should see everything. 1444 01:14:38,165 --> 01:14:39,330 Thanks, Johnny, we owe you one. 1445 01:14:39,332 --> 01:14:43,168 My pleasure. Always happy to help out a fellow rodent. 1446 01:14:44,604 --> 01:14:45,972 Rodent? 1447 01:14:49,676 --> 01:14:52,077 It's a shame. 1448 01:14:52,079 --> 01:14:54,917 But don't worry, I'll get you to the train on time. 1449 01:15:09,329 --> 01:15:10,331 Yes! 1450 01:15:14,000 --> 01:15:15,567 Who would do such a thing? 1451 01:15:15,569 --> 01:15:17,037 I have many enemies. 1452 01:15:18,170 --> 01:15:20,307 Okay, he's got to be here. 1453 01:15:24,010 --> 01:15:26,446 Where is he? Where is he? Where is he? 1454 01:15:27,214 --> 01:15:30,080 A talking bunny doll? 1455 01:15:30,082 --> 01:15:32,618 I am a rabbit. 1456 01:15:32,620 --> 01:15:34,322 I like carrots. 1457 01:15:35,054 --> 01:15:36,491 Beep-boop, beep... 1458 01:15:44,564 --> 01:15:46,699 This isn't happening. He's just an illusion. 1459 01:15:46,701 --> 01:15:49,602 Deep breaths. Deep breaths. 1460 01:15:49,604 --> 01:15:51,603 Mr. McGregor. Psst. 1461 01:15:51,605 --> 01:15:53,307 Remember me from before? 1462 01:15:54,608 --> 01:15:56,575 No, no, no, no! I just want to talk. 1463 01:15:56,577 --> 01:15:58,109 I just want to talk. 1464 01:15:58,111 --> 01:16:01,746 Rabbits don't talk! I knew you could talk! 1465 01:16:01,748 --> 01:16:04,553 Wait, are you talking or am I just hallucinating? 1466 01:16:06,385 --> 01:16:08,721 Call Security. He's gone crackers again. 1467 01:16:08,723 --> 01:16:10,992 You ruined my life! 1468 01:16:14,094 --> 01:16:15,126 McGregor! 1469 01:16:15,128 --> 01:16:16,598 You got to come back with us. 1470 01:16:17,832 --> 01:16:20,131 Back to Bea. She's about to leave. 1471 01:16:20,133 --> 01:16:22,167 She's gonna give up painting and go home. 1472 01:16:22,169 --> 01:16:23,535 She wants nothing to do with me. 1473 01:16:23,537 --> 01:16:25,670 That's because she thinks this is all your fault. 1474 01:16:25,672 --> 01:16:29,541 But we both know that I had a little tiny something to do with it. 1475 01:16:29,543 --> 01:16:30,810 "Little"? 1476 01:16:30,812 --> 01:16:32,511 - "Tiny"? - Okay, a lot. 1477 01:16:32,513 --> 01:16:34,547 I'm not good at owning up to my mistakes. 1478 01:16:34,549 --> 01:16:36,280 I'm working on it. 1479 01:16:36,282 --> 01:16:39,019 - McGregor! - I just hope it's not too late. 1480 01:16:39,687 --> 01:16:40,852 I let her down. 1481 01:16:40,854 --> 01:16:42,419 It's over. 1482 01:16:42,421 --> 01:16:43,556 It's not. 1483 01:16:43,558 --> 01:16:44,824 I just wanted you gone. 1484 01:16:44,826 --> 01:16:46,659 I didn't think of anyone but myself. 1485 01:16:46,661 --> 01:16:48,293 I'm sorry I electrocuted you. 1486 01:16:48,295 --> 01:16:49,829 I'm sorry I put traps on your head. 1487 01:16:49,831 --> 01:16:51,797 I'm sorry I rubbed my butt on your hairbrush. 1488 01:16:51,799 --> 01:16:53,598 Wait. Wait. What? 1489 01:16:53,600 --> 01:16:55,335 Nothing. Stay focused. 1490 01:16:56,571 --> 01:16:58,504 Please come back. Not for me. 1491 01:16:58,506 --> 01:17:01,175 - For Bea. - How do I know this isn't a trick? 1492 01:17:02,710 --> 01:17:03,741 You don't. 1493 01:17:03,743 --> 01:17:05,379 You just have to trust me. 1494 01:17:06,278 --> 01:17:07,482 Trust us. 1495 01:17:08,582 --> 01:17:10,316 So you really are talking? 1496 01:17:10,818 --> 01:17:13,150 No. Like you said, 1497 01:17:13,152 --> 01:17:15,855 you chilled out, man. You're cool now. 1498 01:17:15,857 --> 01:17:17,455 And you're listening to your heart. 1499 01:17:17,457 --> 01:17:18,723 That's what you're hearing. 1500 01:17:18,725 --> 01:17:20,692 McGregor! Unlock this door! 1501 01:17:20,694 --> 01:17:21,727 Now listen to your heart. 1502 01:17:21,729 --> 01:17:22,727 It's telling you to turn left, 1503 01:17:22,729 --> 01:17:24,496 run six paces to that window, break it open, 1504 01:17:24,498 --> 01:17:26,501 and let's get the heck out of here! 1505 01:17:28,201 --> 01:17:30,271 McGregor! Open up! 1506 01:17:35,710 --> 01:17:37,077 McGregor! 1507 01:17:45,853 --> 01:17:48,352 And so the two former enemies 1508 01:17:48,354 --> 01:17:51,355 and one of their cousins set out across the country, 1509 01:17:51,357 --> 01:17:53,592 a ticking clock their common adversary. 1510 01:17:53,594 --> 01:17:56,360 It was dangerous, gutsy, convoluted, 1511 01:17:56,362 --> 01:17:58,195 and, in a story like this, 1512 01:17:58,197 --> 01:18:00,900 pretty much a journey guaranteed to succeed. 1513 01:18:00,902 --> 01:18:03,104 So let's just hit the highlights. 1514 01:18:10,242 --> 01:18:11,810 Everybody, hang on! 1515 01:18:21,656 --> 01:18:22,855 Now! 1516 01:18:22,857 --> 01:18:24,390 Huh? 1517 01:18:27,562 --> 01:18:29,527 Headlights. 1518 01:18:29,529 --> 01:18:30,696 What? 1519 01:18:30,698 --> 01:18:31,931 They're not even on. 1520 01:18:31,933 --> 01:18:34,332 Come on! This is ridiculous. 1521 01:18:34,334 --> 01:18:35,400 Shoo. 1522 01:18:35,402 --> 01:18:37,639 Okay. Come on. Get out of here. Go. 1523 01:18:44,978 --> 01:18:46,681 I'm fine! I'm fine! 1524 01:18:47,948 --> 01:18:49,548 Thomas? 1525 01:18:49,550 --> 01:18:51,285 What are you doing? 1526 01:18:51,851 --> 01:18:53,284 You once said 1527 01:18:53,286 --> 01:18:55,220 that everyone has a place in this world. 1528 01:18:55,222 --> 01:18:56,789 Well, this is your place, 1529 01:18:56,791 --> 01:18:59,758 and you shouldn't have to leave because of something I did. 1530 01:18:59,760 --> 01:19:01,759 Were they with you? 1531 01:19:01,761 --> 01:19:03,261 Yes. They came to London. 1532 01:19:03,263 --> 01:19:04,929 - "They came to London"? - Yes. 1533 01:19:04,931 --> 01:19:06,230 Yes. To talk me into coming back. 1534 01:19:06,232 --> 01:19:08,866 Well, they probably didn't talk. It was probably all in my head. 1535 01:19:08,868 --> 01:19:10,803 Well... No. But that's not the point. 1536 01:19:10,805 --> 01:19:12,838 You shouldn't have to leave. 1537 01:19:12,840 --> 01:19:15,540 I'm sorry for everything that I did. 1538 01:19:15,542 --> 01:19:18,309 And I love you, Bea. 1539 01:19:18,311 --> 01:19:19,945 Aw. 1540 01:19:19,947 --> 01:19:21,946 You tried to kill them. 1541 01:19:21,948 --> 01:19:23,781 You blew up their home. 1542 01:19:23,783 --> 01:19:25,016 You blew up my home. 1543 01:19:25,018 --> 01:19:26,718 'Cause I got caught up in everything, you know? 1544 01:19:26,720 --> 01:19:27,985 I got caught up in our fight. 1545 01:19:27,987 --> 01:19:29,455 "Our" fight? 1546 01:19:29,457 --> 01:19:31,757 You're still going on about this. Pathetic. 1547 01:19:31,759 --> 01:19:33,024 Come on, Betty, let's go. 1548 01:19:33,026 --> 01:19:34,496 It was my fault. 1549 01:19:35,630 --> 01:19:37,663 I take full responsibility. 1550 01:19:37,665 --> 01:19:38,697 My hero. 1551 01:19:38,699 --> 01:19:41,499 Finally admitting that he blew up the burrow. 1552 01:19:41,501 --> 01:19:43,468 Not, as you previously claimed, 1553 01:19:43,470 --> 01:19:47,407 the button on the detonator being pushed by a rabbit! 1554 01:20:01,987 --> 01:20:03,755 Hello, sweetie. 1555 01:20:03,757 --> 01:20:04,759 Are you okay? 1556 01:20:05,693 --> 01:20:06,695 Hmm? 1557 01:20:16,804 --> 01:20:18,536 You were a part of this? 1558 01:20:18,538 --> 01:20:19,707 I told you! 1559 01:20:20,541 --> 01:20:21,543 I did tell you. 1560 01:20:47,399 --> 01:20:48,499 I can't believe this. 1561 01:20:48,501 --> 01:20:49,901 It's a lot to process. 1562 01:20:49,903 --> 01:20:51,639 - It really is. - Yes. 1563 01:20:56,108 --> 01:20:57,478 Please forgive us. 1564 01:21:11,625 --> 01:21:13,990 You mind moving all this out the way? 1565 01:21:13,992 --> 01:21:15,727 I mean, this is our house and all. 1566 01:21:15,729 --> 01:21:16,696 Perfect country gem. 1567 01:21:16,698 --> 01:21:19,096 My stupid sister's going to be so jealous. 1568 01:21:19,098 --> 01:21:20,898 I'm sorry. The manor's no longer for sale. 1569 01:21:20,900 --> 01:21:23,400 Yeah, 'cause it's already been sold. We bought it. 1570 01:21:23,402 --> 01:21:25,436 - Sorry, who are you? - I'm the man who sold it. 1571 01:21:25,438 --> 01:21:28,071 And also the man who is canceling the sale. 1572 01:21:28,073 --> 01:21:29,842 No. Sale's final. 1573 01:21:29,844 --> 01:21:31,141 You sold it already? 1574 01:21:31,143 --> 01:21:32,544 - Yes, but I... - You and your husband 1575 01:21:32,546 --> 01:21:34,513 - need to move off now. - I'm not her husband. 1576 01:21:34,515 --> 01:21:35,917 I just... We're... Although... 1577 01:21:38,117 --> 01:21:40,451 - Get up. - Bea... 1578 01:21:40,453 --> 01:21:42,487 Come on. There's only one way out of this. 1579 01:21:42,489 --> 01:21:43,588 - You with me? - Yep. 1580 01:21:43,590 --> 01:21:44,655 - Absolutely. - Always. 1581 01:21:44,657 --> 01:21:46,525 - Of course. - Love you guys. 1582 01:21:46,527 --> 01:21:48,794 Shall we? It's so cute. 1583 01:21:48,796 --> 01:21:51,466 It's like a 3D version of a storybook, really. 1584 01:21:55,935 --> 01:21:57,671 - Allow me. - Thank you. 1585 01:21:59,973 --> 01:22:01,105 Oh. 1586 01:22:01,107 --> 01:22:02,140 What is that? 1587 01:22:02,142 --> 01:22:03,877 A gross little goblin or something. 1588 01:22:04,912 --> 01:22:06,444 Clear off! 1589 01:22:06,446 --> 01:22:07,681 We'll get pest control. 1590 01:22:14,954 --> 01:22:16,558 - Darling. - Darling. 1591 01:22:29,502 --> 01:22:31,503 ♪ I've been up I've been down 1592 01:22:33,640 --> 01:22:34,641 Oh. 1593 01:22:37,745 --> 01:22:40,177 ♪ I don't care, it can rain 1594 01:22:40,179 --> 01:22:42,616 ♪ All it wants on my parade 1595 01:22:44,983 --> 01:22:48,889 ♪ Because when life gives me lemons, I make... ♪ 1596 01:23:02,735 --> 01:23:03,901 No. No, no. 1597 01:23:03,903 --> 01:23:06,070 Absolutely not. 1598 01:23:06,072 --> 01:23:09,006 - Nah, you can have it. - We'll keep the deposit. 1599 01:23:09,008 --> 01:23:11,074 - Bye! - Bye! Lovely couple. 1600 01:23:11,076 --> 01:23:12,479 So down-to-earth. 1601 01:23:15,549 --> 01:23:17,417 What a mess you made. 1602 01:23:17,684 --> 01:23:18,685 Well done. 1603 01:23:19,953 --> 01:23:21,486 Did you just wink at him? 1604 01:23:21,488 --> 01:23:22,754 I didn't know you could do that. 1605 01:23:22,756 --> 01:23:25,088 There's a lot of things they can do that you don't know about. 1606 01:23:25,090 --> 01:23:26,691 A lot of things. 1607 01:23:30,063 --> 01:23:31,666 Hmm. 1608 01:23:33,501 --> 01:23:35,700 ♪ Life's tough when you're scared and small 1609 01:23:35,702 --> 01:23:37,535 ♪ Still tough when you're big and tall 1610 01:23:37,537 --> 01:23:39,705 ♪ Or wrong side of McGregor's wall 1611 01:23:39,707 --> 01:23:42,239 ♪ And suddenly your heart is like a tennis ball 1612 01:23:42,241 --> 01:23:44,575 ♪ Up and down, side to side 1613 01:23:44,577 --> 01:23:46,578 ♪ Served so hard you'd think you'd died 1614 01:23:46,580 --> 01:23:48,513 ♪ No love for you 1615 01:23:48,515 --> 01:23:50,749 Help yourselves, sweeties. 1616 01:23:50,751 --> 01:23:52,048 Within reason. 1617 01:23:52,050 --> 01:23:55,553 ♪ No wall could ever split us up 1618 01:23:55,555 --> 01:23:58,625 ♪ Our love's forever 1619 01:24:00,860 --> 01:24:01,958 ♪ No hate 1620 01:24:01,960 --> 01:24:03,060 ♪ No hate 1621 01:24:03,062 --> 01:24:05,262 Streaker! 1622 01:24:05,264 --> 01:24:07,900 I'm so sorry this keeps happening. 1623 01:24:07,902 --> 01:24:09,901 Mind if I give it a go? 1624 01:24:09,903 --> 01:24:11,968 ♪ Life's rough when you feel confused 1625 01:24:11,970 --> 01:24:14,137 ♪ Still rough when you hear the news 1626 01:24:14,139 --> 01:24:16,541 ♪ That each day got to pick and choose 1627 01:24:16,543 --> 01:24:18,744 ♪ The same old sides the mes and yous 1628 01:24:18,746 --> 01:24:20,977 ♪ But don't be sad, you're welcome here 1629 01:24:20,979 --> 01:24:23,280 ♪ Even certain carnivores are in the clear 1630 01:24:23,282 --> 01:24:24,984 ♪ I promise you 1631 01:24:28,153 --> 01:24:30,154 ♪ Wind blows and heaven knows 1632 01:24:30,156 --> 01:24:33,024 ♪ That sun can turn to rain 1633 01:24:33,026 --> 01:24:37,261 ♪ There's nothing much to fear though 1634 01:24:37,263 --> 01:24:39,262 ♪ Doors close and we all know 1635 01:24:39,264 --> 01:24:41,998 ♪ That love can turn to pain 1636 01:24:42,000 --> 01:24:46,540 ♪ So let's be each other's heroes 1637 01:24:47,005 --> 01:24:48,071 ♪ No gate 1638 01:24:48,073 --> 01:24:49,073 ♪ No gate 1639 01:24:49,075 --> 01:24:52,710 ♪ No wall could ever split us up 1640 01:24:52,712 --> 01:24:55,849 ♪ Our love's forever 1641 01:24:56,182 --> 01:24:57,213 ♪ No hate 1642 01:24:57,215 --> 01:24:58,248 ♪ No hate 1643 01:24:58,250 --> 01:25:01,820 ♪ No fear could ever keep us down 1644 01:25:01,822 --> 01:25:04,992 ♪ We'll stick together 1645 01:25:07,125 --> 01:25:09,360 ♪ Life's nice on a sunny day 1646 01:25:09,362 --> 01:25:11,262 ♪ French press and a plate of hay 1647 01:25:11,264 --> 01:25:13,798 ♪ But some days can't escape the fray 1648 01:25:13,800 --> 01:25:15,967 ♪ Crazily careening like a bird of prey 1649 01:25:15,969 --> 01:25:18,336 ♪ This old house is never locked 1650 01:25:18,338 --> 01:25:20,370 ♪ Even Tiggy-Winkles needn't need to knock 1651 01:25:20,372 --> 01:25:22,108 ♪ I promise you 1652 01:25:23,644 --> 01:25:24,843 ♪ No gate 1653 01:25:24,845 --> 01:25:25,777 ♪ No gate 1654 01:25:25,779 --> 01:25:29,212 ♪ No wall could ever split us up 1655 01:25:29,214 --> 01:25:32,018 ♪ Our love's forever 1656 01:25:32,885 --> 01:25:33,951 ♪ No hate 1657 01:25:33,953 --> 01:25:34,985 ♪ No hate 1658 01:25:34,987 --> 01:25:38,288 ♪ No fear could ever keep us down 1659 01:25:38,290 --> 01:25:41,057 ♪ We'll stick together 1660 01:25:41,059 --> 01:25:45,061 Did everyone live happily ever after? 1661 01:25:45,063 --> 01:25:48,199 Well, of course. It's the law in these storybooks. 1662 01:25:48,201 --> 01:25:50,835 All you have to do is toss and fluff. 1663 01:25:50,837 --> 01:25:53,804 Toss and fluff. Very simple. You give it a go. 1664 01:25:54,942 --> 01:25:55,641 How's it going? Yes? 1665 01:25:55,643 --> 01:25:57,274 It's good. Going really well. 1666 01:25:57,276 --> 01:25:58,376 How do I know all this? 1667 01:25:58,378 --> 01:25:59,777 I lived through it. 1668 01:25:59,779 --> 01:26:01,946 Grew up a little, lost my lisp, 1669 01:26:01,948 --> 01:26:03,413 and found my voice. 1670 01:26:03,415 --> 01:26:05,950 Wake up, Rooster! I'm telling a story here! 1671 01:26:05,952 --> 01:26:09,352 Sorry, I've been up since the crack of dawn with these kids! 1672 01:26:09,354 --> 01:26:13,356 And they're the best thing that's ever happened to me. 1673 01:26:13,358 --> 01:26:16,695 That was a great story, Flopsy. What are you gonna call it? 1674 01:26:16,697 --> 01:26:20,397 I'm calling it, "The Tale of Peter Rabbit." 1675 01:26:20,399 --> 01:26:22,967 I love it. But how about 1676 01:26:22,969 --> 01:26:25,035 "The Tale of Peter, Flopsy, Mopsy, 1677 01:26:25,037 --> 01:26:28,338 Cotton-Tail, and Benjamin: A Loving Family"? 1678 01:26:28,340 --> 01:26:29,775 Aw. 1679 01:26:29,777 --> 01:26:31,342 Or maybe you had it right the first time. 1680 01:26:31,344 --> 01:26:33,715 "Peter Rabbit." 1681 01:26:34,915 --> 01:26:35,980 ♪ No gate 1682 01:26:35,982 --> 01:26:36,980 ♪ No gate 1683 01:26:36,982 --> 01:26:40,686 ♪ No wall could ever split us up 1684 01:26:40,688 --> 01:26:44,087 ♪ Our love's forever 1685 01:26:44,089 --> 01:26:45,155 ♪ No hate 1686 01:26:45,157 --> 01:26:46,190 ♪ No hate 1687 01:26:46,192 --> 01:26:49,761 ♪ No fear could ever keep us down 1688 01:26:49,763 --> 01:26:53,133 ♪ We'll stick together ♪ 1689 01:26:53,135 --> 01:26:56,167 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 119026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.